1 00:02:43,902 --> 00:02:46,165 How we doing over there, boys? 2 00:02:46,296 --> 00:02:47,862 We have a winner yet? 3 00:02:49,647 --> 00:02:51,953 Hey, Friedman, you reading me over there? 4 00:02:59,526 --> 00:03:02,225 Do you really gotta play that damn thing right now? 5 00:03:02,355 --> 00:03:05,706 Is it, uh, messing up your concentration? 6 00:03:05,837 --> 00:03:09,232 - Yeah. - Then, yes, I do. 7 00:03:26,771 --> 00:03:29,687 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 8 00:03:30,340 --> 00:03:31,689 Watch this. 9 00:03:42,743 --> 00:03:44,832 Whoa, whoa, God, Thompson! 10 00:03:58,411 --> 00:04:00,283 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 11 00:04:00,413 --> 00:04:03,634 Oh? You had me? I had one move and it was over. 12 00:04:03,764 --> 00:04:05,940 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that-- 13 00:04:06,071 --> 00:04:07,725 Cut the crap! 14 00:04:07,855 --> 00:04:10,597 McAllister, get back to the top turret. 15 00:04:10,728 --> 00:04:12,773 If Jerry's out there, I wanna be prepared. 16 00:04:18,126 --> 00:04:19,432 I can't believe this. 17 00:04:29,312 --> 00:04:31,662 Skies are clear for miles, Lieutenant. 18 00:04:32,837 --> 00:04:34,752 Jerry's still sleeping. 19 00:04:34,882 --> 00:04:36,101 How's it look, Wilson? 20 00:04:36,231 --> 00:04:39,104 Might help if I knew what I was looking for. 21 00:04:44,892 --> 00:04:47,286 Looks pretty dull from where I'm sitting. 22 00:04:47,417 --> 00:04:50,811 Which, by the way, is still very uncomfortable. 23 00:04:52,987 --> 00:04:57,122 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 24 00:05:01,692 --> 00:05:03,520 - No offense-- - Here we go. 25 00:05:03,650 --> 00:05:07,132 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 26 00:05:07,262 --> 00:05:09,003 You know the answer to that, Lieutenant. 27 00:05:09,134 --> 00:05:11,223 All they tell us is "need to know." 28 00:05:11,354 --> 00:05:14,357 Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 29 00:05:14,487 --> 00:05:16,837 find the Nazi base, take her out. 30 00:05:16,968 --> 00:05:19,100 Oh, yeah, sure, 31 00:05:19,231 --> 00:05:20,711 Could ya find this damn needle, too? 32 00:05:20,841 --> 00:05:21,799 I left it over in this haystack. 33 00:05:21,929 --> 00:05:23,322 Stow it, Sergeant. 34 00:05:23,453 --> 00:05:25,803 Jerry moves this base every time we spot it. 35 00:05:25,933 --> 00:05:28,371 This time, we're not giving them the chance. 36 00:05:28,501 --> 00:05:31,591 So I need everyone, and I mean everyone... 37 00:05:33,071 --> 00:05:35,987 stay focused and keep sharp. 38 00:05:36,117 --> 00:05:38,250 Should be almost there now, sir. 39 00:05:49,870 --> 00:05:51,785 You really think we're gonna find anything out here? 40 00:05:51,916 --> 00:05:53,483 That's not our job. 41 00:05:55,398 --> 00:05:57,748 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 42 00:05:57,878 --> 00:05:59,619 Still got that compass I gave ya? 43 00:06:01,360 --> 00:06:05,277 Yeah. It's fancy. 44 00:06:07,410 --> 00:06:08,846 I don't think this cute little thing's 45 00:06:08,976 --> 00:06:10,238 gonna point to any Nazi base. 46 00:06:10,369 --> 00:06:12,458 No, but it'll get your sorry ass home. 47 00:06:12,589 --> 00:06:15,766 It better, too, I need that back. 48 00:06:15,896 --> 00:06:18,246 That was given to me by a pretty little thing back home. 49 00:06:18,377 --> 00:06:19,596 Oh, yeah? 50 00:06:19,726 --> 00:06:21,946 Why don't you keep it, then? 51 00:06:22,076 --> 00:06:24,514 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 52 00:06:24,644 --> 00:06:26,690 I don't know, Jack. 53 00:06:26,820 --> 00:06:28,996 How many Nazi targets you see bombed daily? 54 00:06:30,520 --> 00:06:31,912 We're hitting them where it hurts. 55 00:06:32,043 --> 00:06:33,436 I mean, if I'm going to risk myself, 56 00:06:33,566 --> 00:06:34,698 getting shot down, at least let me do it 57 00:06:34,828 --> 00:06:36,134 on the front lines. 58 00:06:36,264 --> 00:06:37,222 No, I get it. 59 00:06:37,352 --> 00:06:38,658 I'll call up Berlin, 60 00:06:38,789 --> 00:06:40,747 set up a boxing match between you and Adolf. 61 00:06:41,487 --> 00:06:42,532 Ha! 62 00:06:42,662 --> 00:06:44,447 Yeah, I'll put my money on the Jew! 63 00:06:45,491 --> 00:06:47,275 - Smart. - Yeah, Holden, 64 00:06:47,406 --> 00:06:49,060 I'll bet you got a lot of relatives 65 00:06:49,190 --> 00:06:51,802 - who'd line up to take a swing at der Fuhrer. 66 00:06:52,759 --> 00:06:53,978 Trust me, kid, 67 00:06:54,108 --> 00:06:56,763 one man can make an impact on this war. 68 00:06:58,112 --> 00:07:01,551 Just maybe not the way you think. 69 00:07:01,681 --> 00:07:03,248 I mean, have you guys heard the rumors 70 00:07:03,378 --> 00:07:04,467 of what's going on down there? 71 00:07:04,597 --> 00:07:06,294 Those are just rumors, David. 72 00:07:06,425 --> 00:07:07,861 And if they're true? 73 00:07:07,992 --> 00:07:10,037 We should be going in there, guns blazing, 74 00:07:10,168 --> 00:07:11,691 making sure they aren't. 75 00:07:11,822 --> 00:07:13,650 We do good work up here, Holden, 76 00:07:13,780 --> 00:07:16,043 and you need us just as much as we need you. 77 00:07:16,174 --> 00:07:19,960 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 78 00:07:20,091 --> 00:07:23,094 Based on intel, we should be coming up 79 00:07:23,224 --> 00:07:26,967 on the suspected target's visual range now, sir. 80 00:07:28,055 --> 00:07:30,318 Alright, everyone clam up. 81 00:07:30,449 --> 00:07:32,799 Radio's off until further notice. 82 00:07:40,459 --> 00:07:41,504 Jack, you see that? 83 00:07:45,986 --> 00:07:48,075 Where? How many? 84 00:07:48,206 --> 00:07:50,077 Seven o'clock. Looks like two fighters. 85 00:07:51,905 --> 00:07:53,733 Out of range but coming in fast. 86 00:07:55,735 --> 00:07:58,695 Alright, you know the drill. 87 00:07:58,825 --> 00:08:00,697 Do your job and we all get home. 88 00:08:01,524 --> 00:08:02,612 Hold on... 89 00:08:07,355 --> 00:08:08,487 That's not Jerry. 90 00:08:13,840 --> 00:08:15,146 No. 91 00:08:17,540 --> 00:08:19,890 Those are RAF fighters. 92 00:08:20,020 --> 00:08:22,109 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 93 00:08:27,941 --> 00:08:29,595 Crazy Brits. 94 00:08:29,726 --> 00:08:31,597 Harry, try to get them on the box. 95 00:08:33,643 --> 00:08:35,862 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 96 00:08:35,993 --> 00:08:37,429 This is B-17 Yankee Lady 97 00:08:37,560 --> 00:08:39,344 to Spitfire and Hurricane, please respond. 98 00:08:39,474 --> 00:08:40,954 For a second there I thought we were gonna 99 00:08:41,085 --> 00:08:43,087 have a rough morning. 100 00:08:43,217 --> 00:08:44,915 This is B-17 Yankee Lady 101 00:08:45,045 --> 00:08:47,265 to Spitfire and Hurricane, please respond. 102 00:08:47,395 --> 00:08:48,353 I'm not getting anything. 103 00:08:53,401 --> 00:08:54,577 Captain, are there any RAF birds 104 00:08:54,707 --> 00:08:56,361 scheduled to be out today? 105 00:08:57,580 --> 00:09:00,017 No. Not that I know of. 106 00:09:00,147 --> 00:09:02,106 Do you copy? Please identify yourself. 107 00:09:02,236 --> 00:09:04,325 This is Yankee Lady. 108 00:09:04,456 --> 00:09:05,849 No response, sir. 109 00:09:05,979 --> 00:09:07,938 I'm not getting anything from them. 110 00:09:08,068 --> 00:09:09,766 Hey, maybe their radios are down? 111 00:09:09,896 --> 00:09:11,245 Yankee Lady to unidentified Spitfire 112 00:09:11,376 --> 00:09:13,421 and Hurricane, please respond. 113 00:09:15,032 --> 00:09:16,816 Come on, those are our guys. 114 00:09:16,947 --> 00:09:18,949 Radio shot in battle, now they're on their way home. 115 00:09:19,079 --> 00:09:21,342 I got a bad feeling about this, Jack. 116 00:09:21,473 --> 00:09:22,517 Quit your worrying. 117 00:09:22,648 --> 00:09:24,432 This is B-17 Yankee Lady 118 00:09:24,563 --> 00:09:27,566 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 119 00:09:27,697 --> 00:09:28,698 Still nothing. 120 00:09:35,705 --> 00:09:37,489 These fighters are coming in quick. 121 00:09:37,620 --> 00:09:39,796 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 122 00:09:43,321 --> 00:09:44,757 Thompson, they are right on our tail! 123 00:09:47,499 --> 00:09:48,456 They're not veering. 124 00:09:49,153 --> 00:09:50,328 Uh, Thompson... 125 00:09:52,504 --> 00:09:56,203 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 126 00:10:01,339 --> 00:10:02,166 They're going straight for you! 127 00:10:07,562 --> 00:10:08,738 No! 128 00:10:29,236 --> 00:10:31,456 Krauts! Shit. 129 00:10:34,981 --> 00:10:39,116 Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 130 00:10:39,246 --> 00:10:40,552 I'm right with you, Reynolds. 131 00:10:47,472 --> 00:10:51,171 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 132 00:10:51,302 --> 00:10:53,739 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 133 00:11:00,485 --> 00:11:02,748 Holden, don't fire until you have a clean shot 134 00:11:02,879 --> 00:11:04,228 or you'll run out of ammo real fast. 135 00:11:04,358 --> 00:11:05,272 You hear me? 136 00:11:05,403 --> 00:11:07,231 Dixon, Pace, report in! 137 00:11:09,276 --> 00:11:11,278 - He's hit! He's hit! 138 00:11:14,455 --> 00:11:16,066 I'll go and check on John. 139 00:11:22,202 --> 00:11:24,727 Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 140 00:11:24,857 --> 00:11:27,512 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 141 00:11:27,642 --> 00:11:30,558 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 142 00:11:30,689 --> 00:11:33,083 Dammit, it's jammed! 143 00:11:33,213 --> 00:11:34,737 Army Air Force piece of shit! 144 00:11:45,269 --> 00:11:47,662 Rodgers! 145 00:11:47,793 --> 00:11:49,882 Is this the kind of action you wanted, David? 146 00:11:51,492 --> 00:11:52,537 Uh... 147 00:11:58,238 --> 00:12:00,414 Get back on that goddamn gun! 148 00:12:01,459 --> 00:12:02,765 Get on the gun! 149 00:12:28,747 --> 00:12:30,793 Time to split these bogies up. 150 00:12:33,143 --> 00:12:35,058 I'm breaking right. 151 00:12:35,188 --> 00:12:36,842 - Roger, Holden. - I'm going left. 152 00:12:36,973 --> 00:12:38,975 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 153 00:12:57,036 --> 00:12:58,690 You bastards! 154 00:13:06,045 --> 00:13:08,743 Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 155 00:13:15,707 --> 00:13:17,404 Come on, Finn! Let her rip! 156 00:13:17,535 --> 00:13:19,319 They're coming in too fast! 157 00:13:20,843 --> 00:13:22,845 Ah, shit, I can't line them up! 158 00:13:22,975 --> 00:13:24,716 Aim for the swastikas! 159 00:13:27,197 --> 00:13:29,112 - Son of a bitch! - Wilson! 160 00:13:29,242 --> 00:13:31,288 Forget the damn gun and get the hell out of there! 161 00:13:33,203 --> 00:13:35,814 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 162 00:13:45,302 --> 00:13:47,434 Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 163 00:13:52,091 --> 00:13:53,397 Come here! 164 00:13:58,402 --> 00:14:01,013 Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 165 00:14:05,713 --> 00:14:08,064 Holden, tell me something good! 166 00:14:08,194 --> 00:14:09,456 Working on it! 167 00:14:35,352 --> 00:14:37,484 Go get him, little brother. 168 00:14:40,139 --> 00:14:41,836 Holden, I've got a little problem here. 169 00:14:53,979 --> 00:14:56,199 Holden, I can really use you on my wing right now. 170 00:15:04,381 --> 00:15:05,469 I read you, Jack. 171 00:15:06,861 --> 00:15:08,298 I'm on my way! 172 00:15:16,001 --> 00:15:17,133 This guy's all over me. 173 00:15:18,177 --> 00:15:19,787 Jesus! Jesus. 174 00:15:19,918 --> 00:15:21,050 My controls are failing. 175 00:15:21,180 --> 00:15:22,616 Holden, where the hell are you?! 176 00:15:30,102 --> 00:15:33,366 David! David! 177 00:15:34,802 --> 00:15:35,934 Jack, get out of there! 178 00:16:09,272 --> 00:16:11,491 He made it! He made it, OK. 179 00:16:17,845 --> 00:16:20,587 Friedman, send out a distress call, this location. 180 00:16:22,241 --> 00:16:23,242 We should-- 181 00:16:25,766 --> 00:16:27,638 No survivors. 182 00:16:37,648 --> 00:16:38,649 No! 183 00:16:47,440 --> 00:16:48,615 Oh, my God... 184 00:17:35,967 --> 00:17:37,142 We're hit! 185 00:17:37,273 --> 00:17:39,927 It's critical! We're going down! 186 00:17:40,058 --> 00:17:41,755 Repeat, we are going down! 187 00:17:46,543 --> 00:17:50,242 No. No! Dammit! 188 00:18:01,558 --> 00:18:03,516 Holden, you've got one on your tail! 189 00:18:03,647 --> 00:18:05,127 Not for long. 190 00:18:21,708 --> 00:18:23,493 We're losing altitude. 191 00:18:23,623 --> 00:18:25,582 Everybody hold on! 192 00:18:31,196 --> 00:18:33,546 Alright, you son of a bitch. 193 00:19:07,928 --> 00:19:09,408 Erich... 194 00:19:38,872 --> 00:19:40,309 Brace for impact! 195 00:19:41,527 --> 00:19:43,225 Landing strip! I see it! 196 00:19:43,355 --> 00:19:45,488 We're gonna try to take her down there! 197 00:19:45,618 --> 00:19:49,318 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 198 00:19:49,448 --> 00:19:51,755 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 199 00:19:51,885 --> 00:19:54,105 - Thompson! 200 00:20:09,076 --> 00:20:10,687 You Nazi bastard. 201 00:20:50,596 --> 00:20:52,206 Shit! 202 00:21:22,149 --> 00:21:23,281 Whoa! 203 00:21:56,575 --> 00:21:58,490 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 204 00:21:58,621 --> 00:21:59,970 Oh, come on. Come on. 205 00:22:01,450 --> 00:22:02,538 Whoa, whoa, whoa! 206 00:22:06,280 --> 00:22:07,804 Ah! 207 00:22:16,856 --> 00:22:18,684 Holy shit. 208 00:22:26,431 --> 00:22:27,998 Whoa! 209 00:24:07,489 --> 00:24:13,320 Let's see, Jerry shot us down about here. 210 00:24:13,451 --> 00:24:14,757 North is the crash site. 211 00:24:18,587 --> 00:24:19,849 West is home. 212 00:24:29,554 --> 00:24:30,816 What do you think, bud? 213 00:24:40,478 --> 00:24:42,524 If there's a chance they're still alive... 214 00:24:48,617 --> 00:24:49,966 OK, Jack. 215 00:24:52,446 --> 00:24:53,578 You win. 216 00:25:43,193 --> 00:25:45,238 Colonel Krieger, sir! 217 00:26:51,740 --> 00:26:54,220 What is this? 218 00:26:57,267 --> 00:26:58,311 Take him. 219 00:26:59,835 --> 00:27:01,793 No, no, no! No, wait! 220 00:27:01,924 --> 00:27:06,058 - No! Where are you taking me? 221 00:27:06,189 --> 00:27:07,669 Thompson! Thompson! 222 00:27:08,800 --> 00:27:10,236 Thompson! Help me! 223 00:27:10,367 --> 00:27:11,890 Thompson! Thompson! 224 00:27:12,021 --> 00:27:12,891 Where are you taking him? 225 00:27:13,022 --> 00:27:15,285 You Kraut son of a bitch! 226 00:27:29,952 --> 00:27:31,562 I'm OK, I'm OK. 227 00:27:37,742 --> 00:27:39,004 I'm sorry about your friend. 228 00:27:42,616 --> 00:27:44,053 After they take you, well... 229 00:27:45,619 --> 00:27:47,317 Not many come back. 230 00:27:47,447 --> 00:27:49,972 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 231 00:27:50,755 --> 00:27:52,322 Suit yourself. 232 00:27:52,452 --> 00:27:54,454 Thompson, we gotta find a way out of here. 233 00:27:55,368 --> 00:27:57,762 Finn, is that you? 234 00:27:57,893 --> 00:28:00,330 Holy shit, it's Lockport! 235 00:28:00,460 --> 00:28:02,549 The RAF guy we did ops with! 236 00:28:02,680 --> 00:28:04,595 Oh, boy, we thought you was toast. 237 00:28:04,726 --> 00:28:06,945 Well, I can say I've been better. 238 00:28:10,383 --> 00:28:14,736 They took Johnny... my wingman. 239 00:28:16,476 --> 00:28:20,524 I wasn't sure if I should be happy 240 00:28:20,654 --> 00:28:23,396 or cry when the screams stopped. 241 00:28:26,008 --> 00:28:29,315 Lockport, tell me you guys thought of a plan 242 00:28:29,446 --> 00:28:30,534 to get out of here. 243 00:28:33,885 --> 00:28:35,626 Sorry, old boy. 244 00:28:36,975 --> 00:28:39,325 We're stuck here until the end, I'm afraid. 245 00:29:54,052 --> 00:29:56,054 Alright, halt! 246 00:29:58,100 --> 00:29:59,536 We will rest for a moment. 247 00:30:04,628 --> 00:30:09,894 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 248 00:30:12,157 --> 00:30:15,944 We are lucky they found the American bomber intact. 249 00:30:16,074 --> 00:30:19,077 Krieger would not survive such failure. 250 00:30:20,339 --> 00:30:23,342 I do not care for his pilots. 251 00:30:23,473 --> 00:30:26,302 Nor the faith he places in them. 252 00:30:26,432 --> 00:30:28,826 You do not win wars with faith. 253 00:30:28,957 --> 00:30:32,743 Krieger is weak, you see how he treats them. 254 00:30:32,874 --> 00:30:36,921 The Roth Brothers, like his own sons. 255 00:30:41,012 --> 00:30:42,622 Would it be so bad if they were dead? 256 00:30:46,713 --> 00:30:50,413 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 257 00:30:54,069 --> 00:30:58,812 Do not forget our orders: no survivors! 258 00:32:28,250 --> 00:32:30,687 Fritz! Let's go! 259 00:32:30,817 --> 00:32:33,820 They've found the crash-site. Move out! 260 00:33:14,948 --> 00:33:17,342 Come. Sit. 261 00:33:19,910 --> 00:33:22,739 Talk with me... Harrison. 262 00:33:24,871 --> 00:33:26,525 This is your name, yes? 263 00:33:31,487 --> 00:33:35,317 Harrison... Friedman. 264 00:34:00,124 --> 00:34:01,343 Mm. 265 00:34:05,260 --> 00:34:10,569 When I was small, oh, much younger than you, 266 00:34:10,700 --> 00:34:14,660 a boy of no more than nine or ten, 267 00:34:14,791 --> 00:34:17,837 I remember my mother used to sing to me. 268 00:34:19,361 --> 00:34:24,409 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 269 00:34:24,540 --> 00:34:25,541 Do you know it? 270 00:34:28,109 --> 00:34:33,201 Oh, shame, it's lovely. 271 00:34:35,377 --> 00:34:39,294 When I was sad, she would sing. 272 00:35:00,706 --> 00:35:04,580 I fought in the last war, do you know this? 273 00:35:05,711 --> 00:35:07,496 Oh. 274 00:35:09,062 --> 00:35:11,152 I even fought beside men like you. 275 00:35:12,805 --> 00:35:14,981 I once called a Jew my brother. 276 00:35:17,201 --> 00:35:21,423 Oh, this was long ago. 277 00:35:22,772 --> 00:35:27,080 After the war ended, I came home. 278 00:35:28,821 --> 00:35:31,694 It was not the same. 279 00:35:32,782 --> 00:35:34,610 Germany was not strong. 280 00:35:34,740 --> 00:35:36,177 We were not proud. 281 00:35:38,091 --> 00:35:41,312 I remember how sick my mother was 282 00:35:41,443 --> 00:35:45,098 when the man from the bank came. 283 00:35:45,229 --> 00:35:48,798 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 284 00:35:48,928 --> 00:35:51,757 it was my brother, the Jew! 285 00:35:53,542 --> 00:35:56,284 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 286 00:35:56,414 --> 00:35:59,461 He is a good man." 287 00:36:01,202 --> 00:36:08,078 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 288 00:36:12,169 --> 00:36:13,953 Do you know what he said? 289 00:36:17,218 --> 00:36:21,831 "Dies ist leben." "This is life" 290 00:36:21,961 --> 00:36:24,355 This Jew took my home! 291 00:36:24,486 --> 00:36:27,053 This Jew made me a liar to my own mother! 292 00:36:27,184 --> 00:36:30,448 How she cried. The way she looked at me! 293 00:36:36,585 --> 00:36:40,763 My mother died, cold and alone, 294 00:36:40,893 --> 00:36:44,941 because my "brother" stabbed me in the back! 295 00:36:55,343 --> 00:36:57,823 I made sure I was there when we took him. 296 00:37:01,000 --> 00:37:04,656 I made sure we took his whole family to the trains. 297 00:37:08,094 --> 00:37:09,531 Do you know what he did? 298 00:37:11,184 --> 00:37:13,709 He begged me! 299 00:37:18,540 --> 00:37:20,933 Begged me to let them stay. 300 00:37:23,022 --> 00:37:24,763 Do you know what I said? 301 00:37:27,026 --> 00:37:30,682 "Dies... ist... leben." 302 00:37:38,473 --> 00:37:41,171 I will cherish this memory forever. 303 00:38:02,584 --> 00:38:05,717 Do you remember the song I sang to you earlier? 304 00:38:05,848 --> 00:38:07,328 "In Stiller Nacht"? 305 00:38:09,591 --> 00:38:12,202 It's been so long since I've heard it. 306 00:38:17,076 --> 00:38:18,861 Do you think you could? 307 00:38:20,384 --> 00:38:24,214 Oh... please... 308 00:38:25,955 --> 00:38:29,219 it would make me very happy. 309 00:38:32,309 --> 00:38:33,615 Go ahead. 310 00:38:39,621 --> 00:38:40,622 Mm. 311 00:38:57,769 --> 00:38:59,249 That's enough. 312 00:39:02,470 --> 00:39:04,254 Enough! 313 00:39:20,575 --> 00:39:24,187 ♪ The bombs bursting in air 314 00:39:24,317 --> 00:39:28,496 ♪ Gave proof through the night ♪ 315 00:39:28,626 --> 00:39:32,891 ♪ That are flag was still there ♪ 316 00:39:35,328 --> 00:39:39,811 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 317 00:39:39,942 --> 00:39:43,554 ♪ Banner yet wave 318 00:39:43,685 --> 00:39:46,775 ♪ O'er the land of the free 319 00:39:46,905 --> 00:39:48,124 ♪ And the home-- 320 00:39:48,254 --> 00:39:49,995 Let's see how well you play now. 321 00:39:50,126 --> 00:39:53,434 ♪ Of the-- 322 00:40:43,701 --> 00:40:45,921 At least we get a chance to say goodbye, bud. 323 00:40:50,360 --> 00:40:51,579 Thank you. 324 00:40:56,235 --> 00:40:58,063 Thank you for everything, Jack. 325 00:41:11,860 --> 00:41:12,904 Shit! 326 00:47:09,957 --> 00:47:12,046 Cap. Cap! Cap! 327 00:47:13,090 --> 00:47:14,613 You OK? You alright? 328 00:47:14,744 --> 00:47:16,789 I'm just great. 329 00:47:18,313 --> 00:47:20,358 - Hey! Whoa! - Oh! 330 00:47:20,489 --> 00:47:23,492 Do you think you're in pain? Does it hurt? 331 00:47:23,622 --> 00:47:26,060 You don't know anything about pain. 332 00:47:26,190 --> 00:47:29,237 They will beat you, they will break you, 333 00:47:29,367 --> 00:47:31,021 and they will do it all over again. 334 00:47:31,152 --> 00:47:33,545 We do not have the luxury to be weak. 335 00:47:33,676 --> 00:47:34,982 So wake up! 336 00:47:35,112 --> 00:47:36,897 Do not give them that satisfaction. 337 00:47:39,029 --> 00:47:41,379 Come on, easy. 338 00:47:44,774 --> 00:47:47,690 Good. Maybe you are not so weak. 339 00:47:47,820 --> 00:47:48,996 Who the hell is this broad? 340 00:47:49,126 --> 00:47:52,434 Marie St. Laurent. 341 00:47:52,564 --> 00:47:55,828 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 342 00:47:55,959 --> 00:47:58,092 Been here longer than any of us. 343 00:47:58,222 --> 00:48:02,096 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 344 00:48:02,226 --> 00:48:05,708 But the way I figure it, we're all stuck here. 345 00:48:05,838 --> 00:48:08,406 So it don't matter what you think about me or Robert. 346 00:48:08,537 --> 00:48:09,755 Today, we're brothers. 347 00:48:14,325 --> 00:48:15,500 And you are? 348 00:48:15,631 --> 00:48:17,589 Private George Jackson. 349 00:48:17,720 --> 00:48:19,461 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 350 00:48:19,591 --> 00:48:20,941 when the krauts got us. 351 00:48:21,071 --> 00:48:22,812 What the hell is the Red Ball Express? 352 00:48:22,943 --> 00:48:24,074 It's a new unit. 353 00:48:24,205 --> 00:48:26,033 We drive trucks carrying supplies 354 00:48:26,163 --> 00:48:27,338 all over the front. 355 00:48:27,469 --> 00:48:30,167 We were on route from Cherbourg last week, 356 00:48:30,298 --> 00:48:32,343 bringing repair equipment for heavy aircraft. 357 00:48:32,474 --> 00:48:34,128 We think that's why they hit us. 358 00:48:34,258 --> 00:48:36,565 They're using our supplies to repair that bomber out there. 359 00:48:36,695 --> 00:48:38,697 Any news on Friedman? 360 00:48:38,828 --> 00:48:39,960 We overheard one of the guards 361 00:48:40,090 --> 00:48:41,526 saying they were transferring him. 362 00:48:41,657 --> 00:48:42,875 To where? 363 00:48:43,006 --> 00:48:44,965 You don't wanna know. 364 00:48:46,053 --> 00:48:47,663 Easy, Cap, you're pretty busted up. 365 00:48:47,793 --> 00:48:49,621 No, we gotta get Harry. 366 00:48:49,752 --> 00:48:51,623 - They're gonna kill him. We have bigger problems. 367 00:48:51,754 --> 00:48:54,365 We were scouting this facility for weeks. 368 00:48:54,496 --> 00:48:57,716 They captured us, but not before we found out what was happening. 369 00:48:57,847 --> 00:48:59,022 What are they up to? 370 00:48:59,153 --> 00:49:00,937 They have developed something 371 00:49:01,068 --> 00:49:02,417 called a "wunderwaffe." 372 00:49:02,547 --> 00:49:04,027 English, lady. 373 00:49:04,158 --> 00:49:07,074 It means "super weapon." 374 00:49:07,204 --> 00:49:08,727 From what I can tell, 375 00:49:08,858 --> 00:49:12,688 it's a single bomb that could destroy an entire city. 376 00:49:12,818 --> 00:49:15,908 One bomb? I don't believe it. 377 00:49:16,039 --> 00:49:17,693 Believe whatever you want! 378 00:49:17,823 --> 00:49:21,305 OK, so they got a big bomb. Does it work? 379 00:49:24,178 --> 00:49:26,354 Great. And if it does, 380 00:49:26,484 --> 00:49:28,791 what the hell are we supposed to do about it? 381 00:49:28,921 --> 00:49:30,793 We gotta find a way out of here. 382 00:49:30,923 --> 00:49:34,449 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 383 00:49:34,579 --> 00:49:36,668 Then we need a miracle. 384 00:50:00,823 --> 00:50:01,954 Roth. 385 00:50:04,653 --> 00:50:06,176 Well, now I have a name. 386 00:50:24,194 --> 00:50:26,849 Who needs German when you speak pilot? 387 00:50:27,763 --> 00:50:28,807 So, we're here. 388 00:50:28,938 --> 00:50:30,374 Which means Yankee Lady... 389 00:50:31,897 --> 00:50:34,248 could have landed right there. That is not that far. 390 00:50:36,467 --> 00:50:37,903 OK. 391 00:50:41,603 --> 00:50:42,778 OK. 392 00:51:01,144 --> 00:51:02,450 Wait a second. 393 00:51:05,975 --> 00:51:08,760 No. No. 394 00:51:19,510 --> 00:51:21,947 They're gonna use our bombers to level London. 395 00:51:24,211 --> 00:51:26,038 Those sons of... 396 00:51:50,367 --> 00:51:54,806 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 397 00:51:55,851 --> 00:51:57,113 Let's find out. 398 00:52:00,899 --> 00:52:02,379 Please, be careful. 399 00:52:02,510 --> 00:52:04,120 No! 400 00:52:04,251 --> 00:52:05,252 Yes, better. 401 00:52:15,131 --> 00:52:18,134 Doctor, are you sure we are safe? 402 00:52:18,265 --> 00:52:21,050 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 403 00:52:21,181 --> 00:52:25,837 But that does not mean they should not be more careful! 404 00:52:25,968 --> 00:52:30,059 Captain, see to it this payload is safely installed. 405 00:52:33,802 --> 00:52:35,064 Show me the weapon. 406 00:53:23,199 --> 00:53:25,114 "A pretty little thing back home." 407 00:53:30,511 --> 00:53:34,471 All this time, there was only one, huh? 408 00:54:52,941 --> 00:54:54,508 I must be out of my mind. 409 00:55:36,506 --> 00:55:37,551 Yes! 410 00:56:16,503 --> 00:56:18,156 What's going on up there? 411 00:56:52,364 --> 00:56:54,845 Fall back, fall back! 412 01:00:01,771 --> 01:00:03,207 My brother. 413 01:00:58,872 --> 01:01:00,221 Come on, Holden. 414 01:01:01,222 --> 01:01:02,179 Focus. 415 01:01:02,310 --> 01:01:05,095 OK. OK, OK. 416 01:01:56,581 --> 01:01:58,932 Is this the kind of action you wanted, David? 417 01:02:01,543 --> 01:02:03,632 Holden, where the hell are you? 418 01:02:20,475 --> 01:02:22,564 Heil Hitler, Major! 419 01:02:22,694 --> 01:02:25,480 We have been searching for you and the captain, 420 01:02:25,610 --> 01:02:27,961 as well as the American pilot. 421 01:02:29,266 --> 01:02:32,008 The captain is dead. Report. 422 01:02:32,139 --> 01:02:33,836 We were ambushed, sir. 423 01:02:33,967 --> 01:02:36,926 Six dead, three seriously wounded. 424 01:02:37,057 --> 01:02:40,016 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 425 01:02:42,410 --> 01:02:47,241 Soldier? One soldier? 426 01:02:50,461 --> 01:02:53,682 You let one soldier defeat an entire patrol? 427 01:02:53,813 --> 01:02:55,423 We believe he may be wounded. 428 01:02:55,553 --> 01:03:00,297 Captain, your men are in need of medical attention. 429 01:03:00,428 --> 01:03:03,300 Return to base and give a full report, 430 01:03:03,431 --> 01:03:05,476 I will find the American. 431 01:03:05,607 --> 01:03:08,871 - My orders were to find you and the captain-- - There is no time to argue. 432 01:03:09,002 --> 01:03:10,394 I know, sir. 433 01:03:15,269 --> 01:03:20,578 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 434 01:03:22,406 --> 01:03:27,759 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 435 01:03:27,890 --> 01:03:31,633 Perhaps then you will not seem so inept. 436 01:03:40,555 --> 01:03:42,296 I am sorry, sir. 437 01:03:43,688 --> 01:03:46,996 I cannot disobey orders. 438 01:04:00,618 --> 01:04:02,316 So, what if one of us fakes sick? 439 01:04:02,446 --> 01:04:04,971 Guard opens the door, we jump him, 440 01:04:05,101 --> 01:04:07,190 take his gun and bolt to freedom? 441 01:04:07,321 --> 01:04:08,844 Yeah, I like how that sounds. 442 01:04:08,975 --> 01:04:11,891 Won't work. These Krauts don't care about us. 443 01:04:12,021 --> 01:04:14,981 The minute they walk in here, we're dead. 444 01:04:15,111 --> 01:04:16,634 Well, we can't just sit here and do nothing, 445 01:04:16,765 --> 01:04:18,462 they're gonna kill us no matter what! 446 01:04:21,683 --> 01:04:25,426 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 447 01:04:25,556 --> 01:04:27,123 Wouldn't waste your breath. 448 01:04:27,254 --> 01:04:28,951 Why, what's her problem? 449 01:04:29,082 --> 01:04:30,344 I don't know how long she's been here, 450 01:04:30,474 --> 01:04:33,086 but I can tell you I wouldn't start nothing. 451 01:04:33,216 --> 01:04:36,176 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 452 01:04:36,306 --> 01:04:38,918 They yanked her out, didn't get very far. 453 01:04:39,048 --> 01:04:41,485 She came back real fast, blood all over her face. 454 01:04:41,616 --> 01:04:42,573 Why, what happened? 455 01:04:42,704 --> 01:04:44,749 Guard tried to get friendly. 456 01:04:45,185 --> 01:04:46,838 She bit the tongue out of his mouth. 457 01:04:51,191 --> 01:04:53,715 Boy, I gotta get out of here. 458 01:04:53,845 --> 01:04:56,152 We all gotta get out of here. 459 01:04:56,283 --> 01:04:58,502 Now, ideas, let's hear 'em. 460 01:05:01,984 --> 01:05:03,594 What about you, Lockport? 461 01:05:04,900 --> 01:05:06,206 - Lockport? - Lockport? 462 01:05:06,336 --> 01:05:07,685 Hey! 463 01:05:10,645 --> 01:05:12,908 Sorry about that. 464 01:05:13,039 --> 01:05:16,346 It's just these walls. 465 01:05:17,695 --> 01:05:20,698 These same goddamn walls. 466 01:05:22,091 --> 01:05:23,223 It's so cramped in here. 467 01:05:24,746 --> 01:05:26,704 Even more than before. 468 01:05:28,576 --> 01:05:30,708 I guess I don't like being cooped up. 469 01:05:31,883 --> 01:05:33,711 Pilot for a reason, you know. 470 01:05:35,322 --> 01:05:38,455 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 471 01:05:41,893 --> 01:05:43,330 What's that supposed to mean? 472 01:05:43,460 --> 01:05:46,507 It means I don't know you, 473 01:05:46,637 --> 01:05:48,248 and I don't know what to do with you. 474 01:05:49,466 --> 01:05:51,729 What, you think I'm some spy? 475 01:05:52,295 --> 01:05:56,169 All I know is it was your plane that shot mine down. 476 01:05:56,299 --> 01:05:59,128 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 477 01:05:59,259 --> 01:06:00,216 Well, by the looks of you, 478 01:06:00,347 --> 01:06:01,304 I'd just assume you're used to 479 01:06:01,435 --> 01:06:03,480 spending time in a prison cell. 480 01:06:03,611 --> 01:06:05,395 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 481 01:06:06,353 --> 01:06:08,485 Hank, knock it off. 482 01:06:11,184 --> 01:06:13,403 Look, I get it, 483 01:06:13,534 --> 01:06:16,058 it's real tight quarters and none of us want to be here. 484 01:06:16,189 --> 01:06:20,019 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 485 01:06:21,498 --> 01:06:23,718 We're all stuck in here. But out there? 486 01:06:23,848 --> 01:06:26,112 That's where the real fight is. 487 01:06:26,242 --> 01:06:28,897 So let's figure out how to join it! 488 01:06:31,334 --> 01:06:32,944 You don't understand, man? 489 01:06:33,075 --> 01:06:35,034 There is no fight. 490 01:06:38,385 --> 01:06:39,734 We already lost. 491 01:06:41,083 --> 01:06:42,606 Now it's just... 492 01:06:45,000 --> 01:06:47,176 biding our time until the end. 493 01:07:20,209 --> 01:07:21,471 Shit. 494 01:07:31,438 --> 01:07:33,483 No, come on. 495 01:07:41,665 --> 01:07:43,102 No! 496 01:08:02,295 --> 01:08:03,557 I'm sorry, Jack. 497 01:08:13,219 --> 01:08:14,263 I'm sorry. 498 01:08:34,936 --> 01:08:36,546 That's flying too low. 499 01:08:49,124 --> 01:08:50,169 It's landing. 500 01:09:06,054 --> 01:09:07,142 Come on. 501 01:09:13,192 --> 01:09:14,889 It's not over yet, buddy. 502 01:09:21,417 --> 01:09:24,115 We are on schedule. As well, we've obtained 503 01:09:24,246 --> 01:09:27,902 all RAF identification codes through our contacts in England. 504 01:09:28,032 --> 01:09:31,558 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 505 01:09:42,743 --> 01:09:45,398 I see we have recovered one pilot. 506 01:09:45,528 --> 01:09:47,095 What happened to your men? 507 01:09:47,226 --> 01:09:48,488 Did their plane crash, too? 508 01:09:49,967 --> 01:09:51,882 Sir, we were ambushed. 509 01:09:52,013 --> 01:09:55,538 Ambushed? By whom? 510 01:09:55,669 --> 01:09:57,410 An American pilot. 511 01:09:57,540 --> 01:10:01,501 I shot him down, but he survived. 512 01:10:01,631 --> 01:10:03,851 And where is this pilot now? 513 01:10:03,981 --> 01:10:05,940 We do not know, sir. 514 01:10:06,070 --> 01:10:10,336 The major's inability to dispose of this American 515 01:10:10,466 --> 01:10:13,252 has cost der Fuhrer many soldiers today. 516 01:10:15,297 --> 01:10:19,432 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 517 01:10:21,085 --> 01:10:23,131 You should be far more concerned with me. 518 01:10:25,699 --> 01:10:29,833 Major Roth, I will send for you when you are needed. 519 01:10:29,964 --> 01:10:32,053 Captain Gruber, please continue your briefing. 520 01:10:32,183 --> 01:10:36,623 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 521 01:10:36,753 --> 01:10:40,453 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 522 01:10:40,583 --> 01:10:42,019 - I suggest we say-- 523 01:10:44,544 --> 01:10:48,243 Major, have you decided to add insubordination 524 01:10:48,374 --> 01:10:50,463 to your charge of dereliction of duty? 525 01:10:52,291 --> 01:10:53,379 What? 526 01:10:53,509 --> 01:10:55,642 You were placed on this assignment, 527 01:10:55,772 --> 01:10:57,905 along with your arrogant brother, 528 01:10:58,035 --> 01:10:59,820 because you were the best. 529 01:11:03,040 --> 01:11:05,216 I knew your brother was not up to this. 530 01:11:08,437 --> 01:11:10,439 I'm surprised he did not kill you both. 531 01:11:11,614 --> 01:11:14,878 Sir, my brother died bravely-- 532 01:11:15,009 --> 01:11:18,926 Your brother died a failure! 533 01:11:19,056 --> 01:11:22,103 Be thankful you do not share his fate. 534 01:11:23,147 --> 01:11:24,714 Let me find the American. 535 01:11:24,845 --> 01:11:26,237 He is weak. 536 01:11:26,368 --> 01:11:29,066 You are the weak one, Major. 537 01:11:29,197 --> 01:11:30,241 You have caused enough-- 538 01:11:35,203 --> 01:11:38,554 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 539 01:11:40,730 --> 01:11:42,863 You will receive the Iron Cross 540 01:11:42,993 --> 01:11:45,474 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 541 01:11:47,084 --> 01:11:50,261 Perhaps training a new generation of pilots 542 01:11:50,392 --> 01:11:54,744 who someday might be as good as you... once were. 543 01:11:58,008 --> 01:12:00,271 I do not want a medal. 544 01:12:01,403 --> 01:12:03,231 I want the American. 545 01:12:03,362 --> 01:12:07,757 So, give me the night, I will find the pilot. 546 01:12:07,888 --> 01:12:10,717 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 547 01:12:10,847 --> 01:12:11,848 - But my mission-- 548 01:12:11,979 --> 01:12:15,374 Your mission was "no survivors!" 549 01:12:16,940 --> 01:12:19,290 Kampfgeschwader 200 can only exist 550 01:12:19,421 --> 01:12:21,989 in complete secrecy. 551 01:12:26,254 --> 01:12:28,256 You are confined to your quarters. 552 01:12:28,387 --> 01:12:31,215 I will not see you again. 553 01:12:45,621 --> 01:12:48,276 Captain, once again finish your briefing. 554 01:12:50,147 --> 01:12:52,976 Sir, there is a concern that the blast radius 555 01:12:53,107 --> 01:12:54,543 may overtake the aircraft. 556 01:12:54,674 --> 01:12:56,719 Captain, keep your mind on the mission. 557 01:12:56,850 --> 01:12:59,809 Or your next mission will be on the Russian Front! 558 01:13:20,787 --> 01:13:23,790 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 559 01:13:24,617 --> 01:13:26,706 Hurry now! Hurry! 560 01:13:26,836 --> 01:13:28,359 But gentle, gently... 561 01:13:28,490 --> 01:13:30,710 But Schnell! Schnell! 562 01:14:34,861 --> 01:14:36,471 What do they feed these guys? 563 01:14:40,431 --> 01:14:42,172 These Krauts have to feed us sooner or later. 564 01:14:42,303 --> 01:14:44,044 - Yeah. When they open that door-- 565 01:14:56,709 --> 01:14:57,753 Hello. 566 01:15:01,496 --> 01:15:03,454 Do you remember us? 567 01:15:04,760 --> 01:15:06,936 Josef remembers you. 568 01:15:08,721 --> 01:15:12,681 Why don't you come show him how sorry you are? 569 01:15:17,817 --> 01:15:21,211 Poor Josef, he cannot speak, 570 01:15:21,342 --> 01:15:24,519 but I know that he likes you very much. 571 01:15:24,650 --> 01:15:26,260 Don't you like him? 572 01:15:27,217 --> 01:15:30,438 He is very handsome. 573 01:15:30,569 --> 01:15:33,136 - Hey, pal, back off! - Finn. 574 01:15:35,399 --> 01:15:37,576 Should we give it another try? 575 01:15:43,756 --> 01:15:45,061 Go to hell! 576 01:15:47,368 --> 01:15:50,066 Your cooperation would be very helpful. 577 01:15:50,327 --> 01:15:54,549 But make no mistake, we do not need it. 578 01:15:57,334 --> 01:15:58,422 Oh, hell no! 579 01:16:00,947 --> 01:16:01,817 Back up! 580 01:16:06,517 --> 01:16:09,695 Not you. Come here, sweet girl. 581 01:16:12,523 --> 01:16:14,656 Hey, you don't have to do this. 582 01:16:14,787 --> 01:16:16,527 Yeah, take it easy man! 583 01:16:16,658 --> 01:16:20,575 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 584 01:16:20,706 --> 01:16:23,143 We are here to take what is ours. 585 01:16:28,627 --> 01:16:29,540 Hey! 586 01:16:36,765 --> 01:16:38,114 No! No! 587 01:16:38,245 --> 01:16:40,247 Get your hands off her, you filthy Kraut! 588 01:17:02,008 --> 01:17:04,619 You have made your last mistake. 589 01:17:33,343 --> 01:17:35,171 - Friend of yours? - Yeah. 590 01:17:40,699 --> 01:17:43,310 - What's going on up there? 591 01:17:43,440 --> 01:17:45,965 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 592 01:17:46,095 --> 01:17:47,314 Here. 593 01:17:49,533 --> 01:17:53,189 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 594 01:17:53,320 --> 01:17:55,278 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 595 01:17:55,409 --> 01:17:58,238 There's no time. Holden, they've got a bomb. 596 01:17:58,368 --> 01:18:01,023 - A wunderwaffe! - A what? 597 01:18:01,154 --> 01:18:03,417 Super weapon. It can take out an entire city. 598 01:18:06,159 --> 01:18:07,813 - London. - What? 599 01:18:09,292 --> 01:18:10,685 I found their flight-plans. 600 01:18:10,816 --> 01:18:12,382 I think they're gonna bomb London. 601 01:18:12,513 --> 01:18:14,471 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 602 01:18:15,342 --> 01:18:17,213 Those bastards! 603 01:18:17,344 --> 01:18:20,086 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 604 01:18:22,088 --> 01:18:23,437 Report! 605 01:18:33,273 --> 01:18:34,622 We can't let them get away with this. 606 01:18:34,753 --> 01:18:37,320 OK, look, we need to arm up. Follow me. 607 01:18:38,669 --> 01:18:39,670 Who's this? 608 01:18:43,196 --> 01:18:44,110 I can help. 609 01:18:46,895 --> 01:18:48,201 Nice to meet you, Marie. 610 01:18:49,680 --> 01:18:50,856 You guys ready for this? 611 01:18:54,250 --> 01:18:55,382 Follow me. 612 01:19:32,027 --> 01:19:33,289 Follow me! 613 01:19:41,254 --> 01:19:44,605 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 614 01:19:44,735 --> 01:19:47,477 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 615 01:19:51,220 --> 01:19:52,526 No matter what happens... 616 01:19:54,571 --> 01:19:56,095 we do not let her fly. 617 01:21:46,640 --> 01:21:49,338 Thompson, that's where they took Harry. 618 01:21:49,469 --> 01:21:51,253 You think he's still up there? 619 01:21:51,384 --> 01:21:53,429 If he is, we can't just leave him. 620 01:21:53,560 --> 01:21:55,866 We'll cover you if you think you can make it. 621 01:21:59,348 --> 01:22:00,784 I can do this. 622 01:22:02,134 --> 01:22:03,744 Just don't stop firing. 623 01:22:09,532 --> 01:22:10,577 Go! 624 01:23:03,238 --> 01:23:04,500 Coward. 625 01:23:21,865 --> 01:23:23,693 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 626 01:23:35,009 --> 01:23:36,750 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 627 01:23:36,880 --> 01:23:38,056 Armstrong... 628 01:23:39,753 --> 01:23:42,060 it had to be you. 629 01:23:42,190 --> 01:23:43,974 Now I'm never gonna live this down. 630 01:23:44,105 --> 01:23:46,325 Jesus, what the hell did they do to your hand? 631 01:23:46,455 --> 01:23:48,327 Nazi bastards. 632 01:23:56,030 --> 01:23:59,294 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 633 01:23:59,425 --> 01:24:01,166 Here we go. Come on, buddy. 634 01:24:01,296 --> 01:24:04,560 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 635 01:24:08,825 --> 01:24:12,177 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 636 01:24:38,203 --> 01:24:39,943 I can't make it! I can't make it! 637 01:24:40,074 --> 01:24:41,902 Look at me! Move! 638 01:25:14,891 --> 01:25:17,285 - No! 639 01:25:42,005 --> 01:25:45,574 Thompson, get our boys home. 640 01:25:50,188 --> 01:25:51,363 Go! Come on, Hank. 641 01:25:51,493 --> 01:25:53,191 Hank, no, no. 642 01:25:53,321 --> 01:25:55,454 Come on, Hank. Come on! 643 01:25:59,501 --> 01:26:01,677 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 644 01:26:01,808 --> 01:26:03,897 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 645 01:26:04,027 --> 01:26:06,900 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 646 01:26:07,030 --> 01:26:10,033 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 647 01:26:11,252 --> 01:26:13,733 We'll come back! 648 01:26:13,863 --> 01:26:17,040 He's gone. He's gone! 649 01:26:17,171 --> 01:26:19,913 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 650 01:26:20,043 --> 01:26:22,176 Just give me a fucking gun. 651 01:26:22,307 --> 01:26:25,266 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 652 01:26:25,397 --> 01:26:27,834 - We'll cover you! - Alright. 653 01:26:31,664 --> 01:26:33,448 Do not let that bomber off the ground! 654 01:26:35,798 --> 01:26:37,060 Go! 655 01:28:31,523 --> 01:28:32,828 Let's go! 656 01:28:36,136 --> 01:28:37,355 Home free! 657 01:28:43,665 --> 01:28:44,840 No. 658 01:28:46,015 --> 01:28:47,234 No. 659 01:29:00,813 --> 01:29:02,031 No. 660 01:29:09,735 --> 01:29:10,953 It is time. 661 01:29:23,662 --> 01:29:25,577 Move, move, move! 662 01:30:05,530 --> 01:30:09,142 Well done. I am impressed. 663 01:30:09,272 --> 01:30:12,580 We're just getting started! 664 01:30:12,711 --> 01:30:15,061 I'm afraid not. 665 01:30:15,191 --> 01:30:21,633 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 666 01:30:22,547 --> 01:30:24,287 You have lost. 667 01:30:24,418 --> 01:30:26,942 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 668 01:30:27,073 --> 01:30:29,423 I am sorry, but I cannot allow you 669 01:30:29,554 --> 01:30:31,817 to reach your bomber, my friends. 670 01:30:32,818 --> 01:30:36,474 But if you come quietly... 671 01:30:42,088 --> 01:30:45,526 I will show you mercy. 672 01:30:48,442 --> 01:30:49,617 Throw down your weapons. 673 01:30:51,750 --> 01:30:52,751 Now. 674 01:30:54,056 --> 01:30:55,536 I won't go back. 675 01:30:56,711 --> 01:30:58,191 I won't go back! 676 01:30:59,409 --> 01:31:01,063 I won't go back! 677 01:31:01,194 --> 01:31:02,761 Wait! 678 01:31:08,767 --> 01:31:09,898 Fire! 679 01:32:09,741 --> 01:32:11,525 No survivors. 680 01:32:55,613 --> 01:32:58,964 When that .42 stops to reload, unleash hell. 681 01:33:00,835 --> 01:33:02,663 Thompson, don't do this. 682 01:33:02,794 --> 01:33:04,143 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 683 01:33:04,273 --> 01:33:06,058 The hell you are! 684 01:33:12,107 --> 01:33:13,761 The barrels. 685 01:33:13,892 --> 01:33:15,807 - What? - Aim for the barrels! 686 01:33:15,937 --> 01:33:18,679 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 687 01:33:34,652 --> 01:33:36,523 Goddamn! 688 01:33:37,829 --> 01:33:39,134 Oh, we're going home today! 689 01:35:26,198 --> 01:35:27,590 I'm bringing us home. 690 01:36:07,674 --> 01:36:09,023 No. 691 01:36:09,154 --> 01:36:11,504 No, no, no! Shit! 692 01:36:16,204 --> 01:36:17,118 No... 693 01:36:39,662 --> 01:36:40,881 Oh, shit. 694 01:36:41,012 --> 01:36:42,491 Shit, there's gotta be something. 695 01:36:43,579 --> 01:36:45,320 What the hell is that thing? 696 01:36:46,756 --> 01:36:49,585 OK, that I can work with. 697 01:36:53,415 --> 01:36:54,852 Oh, my God! 698 01:36:58,290 --> 01:37:00,205 Thompson! 699 01:37:24,272 --> 01:37:25,795 This ain't over yet. 700 01:37:30,409 --> 01:37:32,759 Jesus, Cap! 701 01:37:32,890 --> 01:37:35,501 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 702 01:37:39,418 --> 01:37:40,506 Light em up! 703 01:37:40,636 --> 01:37:41,942 Oh, hell yeah. 704 01:38:09,187 --> 01:38:10,536 Give me this! 705 01:38:10,666 --> 01:38:11,929 Hurry up! 706 01:38:13,582 --> 01:38:14,583 Locked and loaded. 707 01:38:16,934 --> 01:38:19,458 This is how we do it in Brooklyn! 708 01:38:37,650 --> 01:38:39,869 OK, here we go. 709 01:38:59,150 --> 01:39:01,195 Hey, Thompson, we got any more of these? 710 01:39:02,457 --> 01:39:03,893 We've got one shot. 711 01:39:05,373 --> 01:39:07,985 They're out of ammunition! 712 01:39:21,999 --> 01:39:23,174 Oh, shit! 713 01:39:28,701 --> 01:39:31,312 Oh, this is gonna be good! 714 01:40:11,439 --> 01:40:13,267 Sieg heil,mother-- 715 01:41:13,588 --> 01:41:16,374 What have you done?! 716 01:41:16,504 --> 01:41:19,028 You have ruined everything! 717 01:41:21,683 --> 01:41:24,556 I will tear you apart! 718 01:41:24,686 --> 01:41:26,427 You are nothing! 719 01:41:26,558 --> 01:41:28,516 And you are weak! 720 01:41:33,739 --> 01:41:35,175 You cannot win. 721 01:41:36,655 --> 01:41:41,138 I win... I win! 722 01:41:44,184 --> 01:41:45,316 Hey, pal... 723 01:41:45,446 --> 01:41:47,883 Nein! 724 01:41:48,014 --> 01:41:49,537 You talk too much. 725 01:42:13,822 --> 01:42:16,173 Come on, come on, let's get the hell out of here! 726 01:42:41,807 --> 01:42:43,156 Go get 'em, Holden. 727 01:43:04,090 --> 01:43:05,526 My beauty. 728 01:43:10,227 --> 01:43:12,229 So beautiful. 729 01:43:33,250 --> 01:43:35,469 Well, I was tired of escort missions. 730 01:43:47,655 --> 01:43:49,483 Sir, I think we have a problem. 731 01:43:49,614 --> 01:43:51,442 What is it?! 732 01:43:51,572 --> 01:43:54,836 B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 733 01:43:54,967 --> 01:43:58,100 identify yourself immediately or you will be fired upon. 734 01:43:58,231 --> 01:44:01,060 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 735 01:44:03,062 --> 01:44:05,238 All turrets, open fire! 736 01:44:20,732 --> 01:44:24,997 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 737 01:44:27,739 --> 01:44:29,044 Back where I belong. 738 01:44:49,238 --> 01:44:50,544 Come on... 739 01:45:00,337 --> 01:45:01,468 What the--? 740 01:45:27,407 --> 01:45:29,583 We have reinforcements, sir. 741 01:45:29,714 --> 01:45:32,717 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 742 01:46:00,745 --> 01:46:03,574 Shh... quiet. 743 01:46:04,618 --> 01:46:06,664 You'll get to make noise soon. 744 01:46:07,882 --> 01:46:10,015 That fat man Churchill 745 01:46:10,145 --> 01:46:11,538 will never know what hit him. 746 01:46:31,732 --> 01:46:35,867 OK, just a little scratch. Don't worry. 747 01:46:44,615 --> 01:46:46,443 Ouch... 748 01:46:46,573 --> 01:46:48,880 OK, maybe we should worry a little bit. 749 01:46:58,367 --> 01:46:59,456 Come on! 750 01:47:11,119 --> 01:47:12,512 Where are you?? 751 01:47:16,298 --> 01:47:17,474 Shit. 752 01:47:24,437 --> 01:47:25,917 What the hell is he doing? 753 01:47:32,401 --> 01:47:34,534 Holy shit. 754 01:47:34,665 --> 01:47:36,841 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 755 01:47:44,892 --> 01:47:45,893 Shit! 756 01:47:54,554 --> 01:47:55,816 This ends now. 757 01:48:57,486 --> 01:48:59,010 Catch this, you son of a bitch. 758 01:49:25,689 --> 01:49:26,777 Come on! Come on! 759 01:49:52,063 --> 01:49:53,151 Holy shit. 760 01:49:54,761 --> 01:49:56,502 Holy shit! 761 01:50:00,724 --> 01:50:01,942 Come on! 762 01:50:23,224 --> 01:50:24,748 Whoo! 763 01:51:48,353 --> 01:51:50,050 No survivors. 764 01:52:19,297 --> 01:52:20,951 That one was for you, Jack. 765 01:52:41,667 --> 01:52:43,756 We are coming within range, sir. 766 01:52:45,062 --> 01:52:46,628 Excellent. 767 01:52:55,115 --> 01:52:59,119 Alright... let's finish this. 768 01:53:14,831 --> 01:53:16,136 This is Allied Command. 769 01:53:16,267 --> 01:53:18,356 Attention inbound aircraft, 770 01:53:18,486 --> 01:53:20,749 identify yourselves immediately. 771 01:53:20,880 --> 01:53:23,100 Boy, we're sure glad to hear you. 772 01:53:23,230 --> 01:53:27,060 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 773 01:53:27,191 --> 01:53:30,542 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 774 01:53:30,672 --> 01:53:33,980 Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 775 01:53:34,111 --> 01:53:37,027 Emergency ground crews will be standing by, over. 776 01:53:37,157 --> 01:53:38,942 Too easy. 777 01:53:51,041 --> 01:53:53,347 Approaching the drop zone now, sir. 778 01:53:53,478 --> 01:53:55,523 Time to target: four minutes. 779 01:54:12,801 --> 01:54:13,890 What? 780 01:54:17,632 --> 01:54:19,243 No! 781 01:54:19,373 --> 01:54:21,941 Come on! Come on! 782 01:54:22,072 --> 01:54:24,335 I'm out of bullets. 783 01:54:24,465 --> 01:54:27,642 - No! No! No, no, no! 784 01:54:56,106 --> 01:54:57,107 No. 785 01:55:07,291 --> 01:55:08,509 No. 786 01:55:22,393 --> 01:55:25,265 The 1,000-year Reich is almost complete. 787 01:55:30,531 --> 01:55:33,491 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 788 01:56:01,649 --> 01:56:03,825 Looks like I'm not making it home. 789 01:56:15,228 --> 01:56:16,664 Trust me, kid, 790 01:56:16,795 --> 01:56:19,189 one man can make an impact on this war. 791 01:56:20,538 --> 01:56:22,105 Just maybe not the way you think. 792 01:56:44,692 --> 01:56:45,911 This is it. 793 01:57:00,404 --> 01:57:01,840 "Not the way I think." 794 01:57:14,722 --> 01:57:16,637 God, I hope this works. 795 01:57:53,021 --> 01:57:54,762 For der Fuhrer. 796 01:57:56,286 --> 01:57:58,636 For Deutschland. 797 01:58:20,266 --> 01:58:21,572 Oh, my God. 798 01:58:28,274 --> 01:58:30,668 Oh, my God. I can't believe that worked! 799 01:58:41,461 --> 01:58:44,769 This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 800 01:58:44,899 --> 01:58:48,860 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 801 01:58:48,990 --> 01:58:51,036 Repeat, you will be shot down--- 802 01:58:51,167 --> 01:58:53,169 Yes! Yes, Allied Command! 803 01:58:53,299 --> 01:58:54,953 This is Captain David Holden. 804 01:58:55,083 --> 01:58:58,217 My P-51 was shot down, 805 01:58:58,348 --> 01:59:00,654 I'm coming in hot in a recovered B-25. 806 01:59:01,916 --> 01:59:04,267 Requesting permission to land. 807 01:59:04,397 --> 01:59:06,182 Welcome back, Captain Holden. 808 01:59:06,312 --> 01:59:10,229 You and Captain Reynolds are long overdue. 809 01:59:10,360 --> 01:59:12,536 We look forward to your explanation 810 01:59:12,666 --> 01:59:14,668 of what the devil is going on up there. 811 01:59:16,148 --> 01:59:18,455 You are cleared to land. 812 01:59:31,642 --> 01:59:32,991 Let's go home. 813 02:00:25,870 --> 02:00:27,611 Excuse me, ma'am. 814 02:00:27,741 --> 02:00:29,874 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 815 02:00:30,004 --> 02:00:32,006 Yes, I am. 816 02:00:35,009 --> 02:00:37,969 Is this about my fiancé? 817 02:00:38,099 --> 02:00:39,753 Men already came a couple months back, and I-- 818 02:00:39,884 --> 02:00:41,625 Yes, this is about Jack. 819 02:00:48,414 --> 02:00:50,460 My name is Captain David Holden. 820 02:00:52,157 --> 02:00:53,550 Jack was my wingman. 821 02:00:56,379 --> 02:00:57,293 I, uh... 822 02:01:03,429 --> 02:01:04,648 I brought something for you. 823 02:01:15,223 --> 02:01:17,748 Please, where are my manners? Come in. 824 02:01:17,878 --> 02:01:19,402 Uh, no, I really-- 825 02:01:19,532 --> 02:01:22,013 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 826 02:01:26,887 --> 02:01:28,062 I always knew. 827 02:01:31,109 --> 02:01:32,937 I knew he wasn't coming home. 828 02:01:36,636 --> 02:01:40,814 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 829 02:01:42,729 --> 02:01:45,645 Jack had his ways. 830 02:01:45,776 --> 02:01:47,908 When he made up his mind about something... 831 02:01:49,606 --> 02:01:52,304 Believe me, I know. 832 02:01:55,786 --> 02:01:58,789 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 833 02:01:58,919 --> 02:02:00,094 What do you mean? 834 02:02:02,749 --> 02:02:04,055 I told Jack... 835 02:02:06,492 --> 02:02:08,842 that I was worried that we were never gonna make it back. 836 02:02:13,412 --> 02:02:15,109 And he said that he had a lucky charm. 837 02:02:17,721 --> 02:02:19,679 And he snuck that in my bag one morning. 838 02:02:20,898 --> 02:02:22,334 He wouldn't take it back. 839 02:02:24,641 --> 02:02:26,164 And it wasn't until... 840 02:02:27,818 --> 02:02:29,297 Well, until after... 841 02:02:30,298 --> 02:02:32,692 that I found the photo. 842 02:02:39,786 --> 02:02:42,223 He said that one day it might save my life. 843 02:02:44,748 --> 02:02:46,010 Well, it didn't. 844 02:02:51,058 --> 02:02:52,756 But Captain Reynolds did. 845 02:02:59,153 --> 02:03:00,285 And, uh-- 846 02:03:00,416 --> 02:03:01,634 Anyway, I just thought that... 847 02:03:05,421 --> 02:03:06,857 he wanted it to be here. 848 02:03:07,988 --> 02:03:09,120 With you. 849 02:03:14,865 --> 02:03:16,606 I should be on my way now. 850 02:03:17,781 --> 02:03:18,738 Ma'am. 851 02:03:22,263 --> 02:03:23,395 Thank you. 852 02:03:27,573 --> 02:03:29,880 Thank you for bringing him back to me. 853 02:03:32,665 --> 02:03:33,797 You're welcome.