1
00:02:43,902 --> 00:02:46,165
How we doing over there, boys?
2
00:02:46,296 --> 00:02:47,862
We have a winner yet?
3
00:02:49,647 --> 00:02:51,953
Hey, Friedman,
you reading me over there?
4
00:02:59,526 --> 00:03:02,225
Do you really gotta play
that damn thing right now?
5
00:03:02,355 --> 00:03:05,706
Is it, uh, messing up
your concentration?
6
00:03:05,837 --> 00:03:09,232
- Yeah.
- Then, yes, I do.
7
00:03:26,771 --> 00:03:29,687
Friedman, you're such
a pain in the ass
with that recorder.
8
00:03:30,340 --> 00:03:31,689
Watch this.
9
00:03:42,743 --> 00:03:44,832
Whoa, whoa, God, Thompson!
10
00:03:58,411 --> 00:04:00,283
- Hey!
- Dammit, Thompson, I had him!
11
00:04:00,413 --> 00:04:03,634
Oh? You had me?
I had one move and it was over.
12
00:04:03,764 --> 00:04:05,940
- Oh, is that right?
- They seem to think
that it's funny that--
13
00:04:06,071 --> 00:04:07,725
Cut the crap!
14
00:04:07,855 --> 00:04:10,597
McAllister, get back
to the top turret.
15
00:04:10,728 --> 00:04:12,773
If Jerry's out there,
I wanna be prepared.
16
00:04:18,126 --> 00:04:19,432
I can't believe this.
17
00:04:29,312 --> 00:04:31,662
Skies are clear for miles,
Lieutenant.
18
00:04:32,837 --> 00:04:34,752
Jerry's still sleeping.
19
00:04:34,882 --> 00:04:36,101
How's it look, Wilson?
20
00:04:36,231 --> 00:04:39,104
Might help if I knew
what I was looking for.
21
00:04:44,892 --> 00:04:47,286
Looks pretty dull
from where I'm sitting.
22
00:04:47,417 --> 00:04:50,811
Which, by the way,
is still very uncomfortable.
23
00:04:52,987 --> 00:04:57,122
For the last time Dixon,
I hear you and I don't care.
24
00:05:01,692 --> 00:05:03,520
- No offense--
- Here we go.
25
00:05:03,650 --> 00:05:07,132
No seriously fellas,
what the hell
are doing up here anyway?
26
00:05:07,262 --> 00:05:09,003
You know the answer
to that, Lieutenant.
27
00:05:09,134 --> 00:05:11,223
All they tell us is
"need to know."
28
00:05:11,354 --> 00:05:14,357
Come on, Finn,
it's "Search and Destroy"
29
00:05:14,487 --> 00:05:16,837
find the Nazi base,
take her out.
30
00:05:16,968 --> 00:05:19,100
Oh, yeah, sure,
31
00:05:19,231 --> 00:05:20,711
Could ya find
this damn needle, too?
32
00:05:20,841 --> 00:05:21,799
I left it over in this haystack.
33
00:05:21,929 --> 00:05:23,322
Stow it, Sergeant.
34
00:05:23,453 --> 00:05:25,803
Jerry moves this base
every time we spot it.
35
00:05:25,933 --> 00:05:28,371
This time, we're not
giving them the chance.
36
00:05:28,501 --> 00:05:31,591
So I need everyone,
and I mean everyone...
37
00:05:33,071 --> 00:05:35,987
stay focused and keep sharp.
38
00:05:36,117 --> 00:05:38,250
Should be
almost there now, sir.
39
00:05:49,870 --> 00:05:51,785
You really think we're gonna
find anything out here?
40
00:05:51,916 --> 00:05:53,483
That's not our job.
41
00:05:55,398 --> 00:05:57,748
You and I, we just keep
Yankee Lady flying.
42
00:05:57,878 --> 00:05:59,619
Still got that compass
I gave ya?
43
00:06:01,360 --> 00:06:05,277
Yeah. It's fancy.
44
00:06:07,410 --> 00:06:08,846
I don't think
this cute little thing's
45
00:06:08,976 --> 00:06:10,238
gonna point to any Nazi base.
46
00:06:10,369 --> 00:06:12,458
No, but it'll
get your sorry ass home.
47
00:06:12,589 --> 00:06:15,766
It better, too,
I need that back.
48
00:06:15,896 --> 00:06:18,246
That was given to me by
a pretty little thing back home.
49
00:06:18,377 --> 00:06:19,596
Oh, yeah?
50
00:06:19,726 --> 00:06:21,946
Why don't you keep it, then?
51
00:06:22,076 --> 00:06:24,514
Because I'm not the one
afraid I ain't gonna
make it home.
52
00:06:24,644 --> 00:06:26,690
I don't know, Jack.
53
00:06:26,820 --> 00:06:28,996
How many Nazi targets
you see bombed daily?
54
00:06:30,520 --> 00:06:31,912
We're hitting them
where it hurts.
55
00:06:32,043 --> 00:06:33,436
I mean,
if I'm going to risk myself,
56
00:06:33,566 --> 00:06:34,698
getting shot down,
at least let me do it
57
00:06:34,828 --> 00:06:36,134
on the front lines.
58
00:06:36,264 --> 00:06:37,222
No, I get it.
59
00:06:37,352 --> 00:06:38,658
I'll call up Berlin,
60
00:06:38,789 --> 00:06:40,747
set up a boxing match
between you and Adolf.
61
00:06:41,487 --> 00:06:42,532
Ha!
62
00:06:42,662 --> 00:06:44,447
Yeah, I'll put my money
on the Jew!
63
00:06:45,491 --> 00:06:47,275
- Smart.
- Yeah, Holden,
64
00:06:47,406 --> 00:06:49,060
I'll bet you
got a lot of relatives
65
00:06:49,190 --> 00:06:51,802
- who'd line up
to take a swing at der Fuhrer.
66
00:06:52,759 --> 00:06:53,978
Trust me, kid,
67
00:06:54,108 --> 00:06:56,763
one man can make
an impact on this war.
68
00:06:58,112 --> 00:07:01,551
Just maybe not
the way you think.
69
00:07:01,681 --> 00:07:03,248
I mean, have you guys
heard the rumors
70
00:07:03,378 --> 00:07:04,467
of what's going on down there?
71
00:07:04,597 --> 00:07:06,294
Those are just rumors, David.
72
00:07:06,425 --> 00:07:07,861
And if they're true?
73
00:07:07,992 --> 00:07:10,037
We should be going in there,
guns blazing,
74
00:07:10,168 --> 00:07:11,691
making sure they aren't.
75
00:07:11,822 --> 00:07:13,650
We do good work up here, Holden,
76
00:07:13,780 --> 00:07:16,043
and you need us
just as much as we need you.
77
00:07:16,174 --> 00:07:19,960
- Is that so?
- Lieutenant Rodgers,
tell me we're close.
78
00:07:20,091 --> 00:07:23,094
Based on intel,
we should be coming up
79
00:07:23,224 --> 00:07:26,967
on the suspected target's
visual range now, sir.
80
00:07:28,055 --> 00:07:30,318
Alright, everyone clam up.
81
00:07:30,449 --> 00:07:32,799
Radio's off
until further notice.
82
00:07:40,459 --> 00:07:41,504
Jack, you see that?
83
00:07:45,986 --> 00:07:48,075
Where? How many?
84
00:07:48,206 --> 00:07:50,077
Seven o'clock.
Looks like two fighters.
85
00:07:51,905 --> 00:07:53,733
Out of range
but coming in fast.
86
00:07:55,735 --> 00:07:58,695
Alright, you know the drill.
87
00:07:58,825 --> 00:08:00,697
Do your job
and we all get home.
88
00:08:01,524 --> 00:08:02,612
Hold on...
89
00:08:07,355 --> 00:08:08,487
That's not Jerry.
90
00:08:13,840 --> 00:08:15,146
No.
91
00:08:17,540 --> 00:08:19,890
Those are RAF fighters.
92
00:08:20,020 --> 00:08:22,109
Looks like a Spitfire
and a Hurricane.
93
00:08:27,941 --> 00:08:29,595
Crazy Brits.
94
00:08:29,726 --> 00:08:31,597
Harry, try to get them
on the box.
95
00:08:33,643 --> 00:08:35,862
Whew, I almost
swallowed my Beeman's.
96
00:08:35,993 --> 00:08:37,429
This is B-17 Yankee Lady
97
00:08:37,560 --> 00:08:39,344
to Spitfire and Hurricane,
please respond.
98
00:08:39,474 --> 00:08:40,954
For a second there
I thought we were gonna
99
00:08:41,085 --> 00:08:43,087
have a rough morning.
100
00:08:43,217 --> 00:08:44,915
This is B-17 Yankee Lady
101
00:08:45,045 --> 00:08:47,265
to Spitfire and Hurricane,
please respond.
102
00:08:47,395 --> 00:08:48,353
I'm not getting anything.
103
00:08:53,401 --> 00:08:54,577
Captain,
are there any RAF birds
104
00:08:54,707 --> 00:08:56,361
scheduled to be out today?
105
00:08:57,580 --> 00:09:00,017
No. Not that I know of.
106
00:09:00,147 --> 00:09:02,106
Do you copy?
Please identify yourself.
107
00:09:02,236 --> 00:09:04,325
This is Yankee Lady.
108
00:09:04,456 --> 00:09:05,849
No response, sir.
109
00:09:05,979 --> 00:09:07,938
I'm not getting
anything from them.
110
00:09:08,068 --> 00:09:09,766
Hey, maybe their radios
are down?
111
00:09:09,896 --> 00:09:11,245
Yankee Lady
to unidentified Spitfire
112
00:09:11,376 --> 00:09:13,421
and Hurricane, please respond.
113
00:09:15,032 --> 00:09:16,816
Come on, those are our guys.
114
00:09:16,947 --> 00:09:18,949
Radio shot in battle,
now they're on their way home.
115
00:09:19,079 --> 00:09:21,342
I got a bad feeling about this,
Jack.
116
00:09:21,473 --> 00:09:22,517
Quit your worrying.
117
00:09:22,648 --> 00:09:24,432
This is B-17 Yankee Lady
118
00:09:24,563 --> 00:09:27,566
to unidentified Spitfire
and Hurricane, please respond.
119
00:09:27,697 --> 00:09:28,698
Still nothing.
120
00:09:35,705 --> 00:09:37,489
These fighters
are coming in quick.
121
00:09:37,620 --> 00:09:39,796
What's going on?
I'm a sitting duck
back here, guys!
122
00:09:43,321 --> 00:09:44,757
Thompson, they are
right on our tail!
123
00:09:47,499 --> 00:09:48,456
They're not veering.
124
00:09:49,153 --> 00:09:50,328
Uh, Thompson...
125
00:09:52,504 --> 00:09:56,203
Thompson,
I need to know what to do!
They're closing in!
126
00:10:01,339 --> 00:10:02,166
They're going straight for you!
127
00:10:07,562 --> 00:10:08,738
No!
128
00:10:29,236 --> 00:10:31,456
Krauts!
Shit.
129
00:10:34,981 --> 00:10:39,116
Breaking right. Breaking right!
Holden, on my way.
130
00:10:39,246 --> 00:10:40,552
I'm right with you, Reynolds.
131
00:10:47,472 --> 00:10:51,171
- Report in!
- Ball turret and tail gunner
took heavy damage.
132
00:10:51,302 --> 00:10:53,739
Didn't see they were Krauts
until they were
right on top of us!
133
00:11:00,485 --> 00:11:02,748
Holden, don't fire
until you have a clean shot
134
00:11:02,879 --> 00:11:04,228
or you'll run out of ammo
real fast.
135
00:11:04,358 --> 00:11:05,272
You hear me?
136
00:11:05,403 --> 00:11:07,231
Dixon, Pace, report in!
137
00:11:09,276 --> 00:11:11,278
- He's hit! He's hit!
138
00:11:14,455 --> 00:11:16,066
I'll go and check on John.
139
00:11:22,202 --> 00:11:24,727
Reynolds, Holden,
my crew is dropping like flies!
140
00:11:24,857 --> 00:11:27,512
Tail gunner,
top and ball turrets all gone!
141
00:11:27,642 --> 00:11:30,558
Get these goddamn Krauts
off my plane, I don't care how!
142
00:11:30,689 --> 00:11:33,083
Dammit, it's jammed!
143
00:11:33,213 --> 00:11:34,737
Army Air Force piece of shit!
144
00:11:45,269 --> 00:11:47,662
Rodgers!
145
00:11:47,793 --> 00:11:49,882
Is this the kind of action
you wanted, David?
146
00:11:51,492 --> 00:11:52,537
Uh...
147
00:11:58,238 --> 00:12:00,414
Get back on that goddamn gun!
148
00:12:01,459 --> 00:12:02,765
Get on the gun!
149
00:12:28,747 --> 00:12:30,793
Time to split these bogies up.
150
00:12:33,143 --> 00:12:35,058
I'm breaking right.
151
00:12:35,188 --> 00:12:36,842
- Roger, Holden.
- I'm going left.
152
00:12:36,973 --> 00:12:38,975
Keep them off Yankee Lady
as long as we can.
153
00:12:57,036 --> 00:12:58,690
You bastards!
154
00:13:06,045 --> 00:13:08,743
Engaging the Hurricane,
I'm on his tail.
155
00:13:15,707 --> 00:13:17,404
Come on, Finn! Let her rip!
156
00:13:17,535 --> 00:13:19,319
They're coming in too fast!
157
00:13:20,843 --> 00:13:22,845
Ah, shit, I can't line them up!
158
00:13:22,975 --> 00:13:24,716
Aim for the swastikas!
159
00:13:27,197 --> 00:13:29,112
- Son of a bitch!
- Wilson!
160
00:13:29,242 --> 00:13:31,288
Forget the damn gun
and get the hell out of there!
161
00:13:33,203 --> 00:13:35,814
Son of a bitch--
Come on, you dirty Krauts!
162
00:13:45,302 --> 00:13:47,434
Mayday!
This is the B-17 Yankee Lady--
163
00:13:52,091 --> 00:13:53,397
Come here!
164
00:13:58,402 --> 00:14:01,013
Reynolds, Holden,
where the hell is our cover?!
165
00:14:05,713 --> 00:14:08,064
Holden, tell me something good!
166
00:14:08,194 --> 00:14:09,456
Working on it!
167
00:14:35,352 --> 00:14:37,484
Go get him, little brother.
168
00:14:40,139 --> 00:14:41,836
Holden, I've got
a little problem here.
169
00:14:53,979 --> 00:14:56,199
Holden, I can really use you
on my wing right now.
170
00:15:04,381 --> 00:15:05,469
I read you, Jack.
171
00:15:06,861 --> 00:15:08,298
I'm on my way!
172
00:15:16,001 --> 00:15:17,133
This guy's all over me.
173
00:15:18,177 --> 00:15:19,787
Jesus! Jesus.
174
00:15:19,918 --> 00:15:21,050
My controls are failing.
175
00:15:21,180 --> 00:15:22,616
Holden,
where the hell are you?!
176
00:15:30,102 --> 00:15:33,366
David! David!
177
00:15:34,802 --> 00:15:35,934
Jack, get out of there!
178
00:16:09,272 --> 00:16:11,491
He made it! He made it, OK.
179
00:16:17,845 --> 00:16:20,587
Friedman, send out
a distress call, this location.
180
00:16:22,241 --> 00:16:23,242
We should--
181
00:16:25,766 --> 00:16:27,638
No survivors.
182
00:16:37,648 --> 00:16:38,649
No!
183
00:16:47,440 --> 00:16:48,615
Oh, my God...
184
00:17:35,967 --> 00:17:37,142
We're hit!
185
00:17:37,273 --> 00:17:39,927
It's critical!
We're going down!
186
00:17:40,058 --> 00:17:41,755
Repeat, we are going down!
187
00:17:46,543 --> 00:17:50,242
No. No! Dammit!
188
00:18:01,558 --> 00:18:03,516
Holden,
you've got one on your tail!
189
00:18:03,647 --> 00:18:05,127
Not for long.
190
00:18:21,708 --> 00:18:23,493
We're losing altitude.
191
00:18:23,623 --> 00:18:25,582
Everybody hold on!
192
00:18:31,196 --> 00:18:33,546
Alright, you son of a bitch.
193
00:19:07,928 --> 00:19:09,408
Erich...
194
00:19:38,872 --> 00:19:40,309
Brace for impact!
195
00:19:41,527 --> 00:19:43,225
Landing strip! I see it!
196
00:19:43,355 --> 00:19:45,488
We're gonna try
to take her down there!
197
00:19:45,618 --> 00:19:49,318
Wait a minute, shit!
That's no landing strip!
198
00:19:49,448 --> 00:19:51,755
It's the goddamn Nazi base
and it's crawling with Krauts!
199
00:19:51,885 --> 00:19:54,105
- Thompson!
200
00:20:09,076 --> 00:20:10,687
You Nazi bastard.
201
00:20:50,596 --> 00:20:52,206
Shit!
202
00:21:22,149 --> 00:21:23,281
Whoa!
203
00:21:56,575 --> 00:21:58,490
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
204
00:21:58,621 --> 00:21:59,970
Oh, come on. Come on.
205
00:22:01,450 --> 00:22:02,538
Whoa, whoa, whoa!
206
00:22:06,280 --> 00:22:07,804
Ah!
207
00:22:16,856 --> 00:22:18,684
Holy shit.
208
00:22:26,431 --> 00:22:27,998
Whoa!
209
00:24:07,489 --> 00:24:13,320
Let's see,
Jerry shot us down about here.
210
00:24:13,451 --> 00:24:14,757
North is the crash site.
211
00:24:18,587 --> 00:24:19,849
West is home.
212
00:24:29,554 --> 00:24:30,816
What do you think, bud?
213
00:24:40,478 --> 00:24:42,524
If there's a chance
they're still alive...
214
00:24:48,617 --> 00:24:49,966
OK, Jack.
215
00:24:52,446 --> 00:24:53,578
You win.
216
00:25:43,193 --> 00:25:45,238
Colonel Krieger, sir!
217
00:26:51,740 --> 00:26:54,220
What is this?
218
00:26:57,267 --> 00:26:58,311
Take him.
219
00:26:59,835 --> 00:27:01,793
No, no, no! No, wait!
220
00:27:01,924 --> 00:27:06,058
- No! Where are you taking me?
221
00:27:06,189 --> 00:27:07,669
Thompson! Thompson!
222
00:27:08,800 --> 00:27:10,236
Thompson! Help me!
223
00:27:10,367 --> 00:27:11,890
Thompson! Thompson!
224
00:27:12,021 --> 00:27:12,891
Where are you taking him?
225
00:27:13,022 --> 00:27:15,285
You Kraut son of a bitch!
226
00:27:29,952 --> 00:27:31,562
I'm OK, I'm OK.
227
00:27:37,742 --> 00:27:39,004
I'm sorry about your friend.
228
00:27:42,616 --> 00:27:44,053
After they take you, well...
229
00:27:45,619 --> 00:27:47,317
Not many come back.
230
00:27:47,447 --> 00:27:49,972
Hey, buddy,
why don't you just
mind your own business, huh?
231
00:27:50,755 --> 00:27:52,322
Suit yourself.
232
00:27:52,452 --> 00:27:54,454
Thompson, we gotta find
a way out of here.
233
00:27:55,368 --> 00:27:57,762
Finn, is that you?
234
00:27:57,893 --> 00:28:00,330
Holy shit, it's Lockport!
235
00:28:00,460 --> 00:28:02,549
The RAF guy we did ops with!
236
00:28:02,680 --> 00:28:04,595
Oh, boy,
we thought you was toast.
237
00:28:04,726 --> 00:28:06,945
Well, I can say
I've been better.
238
00:28:10,383 --> 00:28:14,736
They took Johnny...
my wingman.
239
00:28:16,476 --> 00:28:20,524
I wasn't sure
if I should be happy
240
00:28:20,654 --> 00:28:23,396
or cry when the screams stopped.
241
00:28:26,008 --> 00:28:29,315
Lockport, tell me
you guys thought of a plan
242
00:28:29,446 --> 00:28:30,534
to get out of here.
243
00:28:33,885 --> 00:28:35,626
Sorry, old boy.
244
00:28:36,975 --> 00:28:39,325
We're stuck here until the end,
I'm afraid.
245
00:29:54,052 --> 00:29:56,054
Alright, halt!
246
00:29:58,100 --> 00:29:59,536
We will rest for a moment.
247
00:30:04,628 --> 00:30:09,894
Two pilots shot down
and Standartenfuhrer
has left me to clean it up.
248
00:30:12,157 --> 00:30:15,944
We are lucky they found
the American bomber intact.
249
00:30:16,074 --> 00:30:19,077
Krieger would not survive
such failure.
250
00:30:20,339 --> 00:30:23,342
I do not care for his pilots.
251
00:30:23,473 --> 00:30:26,302
Nor the faith he places in them.
252
00:30:26,432 --> 00:30:28,826
You do not win wars with faith.
253
00:30:28,957 --> 00:30:32,743
Krieger is weak,
you see how he treats them.
254
00:30:32,874 --> 00:30:36,921
The Roth Brothers,
like his own sons.
255
00:30:41,012 --> 00:30:42,622
Would it be so bad
if they were dead?
256
00:30:46,713 --> 00:30:50,413
Two corpses would be
much easier to explain
to der Fuhrer.
257
00:30:54,069 --> 00:30:58,812
Do not forget our orders:
no survivors!
258
00:32:28,250 --> 00:32:30,687
Fritz! Let's go!
259
00:32:30,817 --> 00:32:33,820
They've found the crash-site.
Move out!
260
00:33:14,948 --> 00:33:17,342
Come. Sit.
261
00:33:19,910 --> 00:33:22,739
Talk with me... Harrison.
262
00:33:24,871 --> 00:33:26,525
This is your name, yes?
263
00:33:31,487 --> 00:33:35,317
Harrison... Friedman.
264
00:34:00,124 --> 00:34:01,343
Mm.
265
00:34:05,260 --> 00:34:10,569
When I was small,
oh, much younger than you,
266
00:34:10,700 --> 00:34:14,660
a boy of no more than
nine or ten,
267
00:34:14,791 --> 00:34:17,837
I remember my mother
used to sing to me.
268
00:34:19,361 --> 00:34:24,409
Each night she would sing,
"In Stiller Nacht".
269
00:34:24,540 --> 00:34:25,541
Do you know it?
270
00:34:28,109 --> 00:34:33,201
Oh, shame, it's lovely.
271
00:34:35,377 --> 00:34:39,294
When I was sad,
she would sing.
272
00:35:00,706 --> 00:35:04,580
I fought in the last war,
do you know this?
273
00:35:05,711 --> 00:35:07,496
Oh.
274
00:35:09,062 --> 00:35:11,152
I even fought
beside men like you.
275
00:35:12,805 --> 00:35:14,981
I once called a Jew
my brother.
276
00:35:17,201 --> 00:35:21,423
Oh, this was long ago.
277
00:35:22,772 --> 00:35:27,080
After the war ended,
I came home.
278
00:35:28,821 --> 00:35:31,694
It was not the same.
279
00:35:32,782 --> 00:35:34,610
Germany was not strong.
280
00:35:34,740 --> 00:35:36,177
We were not proud.
281
00:35:38,091 --> 00:35:41,312
I remember
how sick my mother was
282
00:35:41,443 --> 00:35:45,098
when the man from the bank came.
283
00:35:45,229 --> 00:35:48,798
You can imagine my surprise
when I saw that it was him,
284
00:35:48,928 --> 00:35:51,757
it was my brother, the Jew!
285
00:35:53,542 --> 00:35:56,284
I told my mother,
"Have no fear, I know this man.
286
00:35:56,414 --> 00:35:59,461
He is a good man."
287
00:36:01,202 --> 00:36:08,078
So I spoke with my brother,
begged him to leave us be.
288
00:36:12,169 --> 00:36:13,953
Do you know what he said?
289
00:36:17,218 --> 00:36:21,831
"Dies ist leben."
"This is life"
290
00:36:21,961 --> 00:36:24,355
This Jew took my home!
291
00:36:24,486 --> 00:36:27,053
This Jew made me a liar
to my own mother!
292
00:36:27,184 --> 00:36:30,448
How she cried.
The way she looked at me!
293
00:36:36,585 --> 00:36:40,763
My mother died,
cold and alone,
294
00:36:40,893 --> 00:36:44,941
because my "brother"
stabbed me in the back!
295
00:36:55,343 --> 00:36:57,823
I made sure I was there
when we took him.
296
00:37:01,000 --> 00:37:04,656
I made sure we took
his whole family to the trains.
297
00:37:08,094 --> 00:37:09,531
Do you know what he did?
298
00:37:11,184 --> 00:37:13,709
He begged me!
299
00:37:18,540 --> 00:37:20,933
Begged me to let them stay.
300
00:37:23,022 --> 00:37:24,763
Do you know what I said?
301
00:37:27,026 --> 00:37:30,682
"Dies... ist... leben."
302
00:37:38,473 --> 00:37:41,171
I will cherish
this memory forever.
303
00:38:02,584 --> 00:38:05,717
Do you remember the song
I sang to you earlier?
304
00:38:05,848 --> 00:38:07,328
"In Stiller Nacht"?
305
00:38:09,591 --> 00:38:12,202
It's been so long
since I've heard it.
306
00:38:17,076 --> 00:38:18,861
Do you think you could?
307
00:38:20,384 --> 00:38:24,214
Oh... please...
308
00:38:25,955 --> 00:38:29,219
it would make me very happy.
309
00:38:32,309 --> 00:38:33,615
Go ahead.
310
00:38:39,621 --> 00:38:40,622
Mm.
311
00:38:57,769 --> 00:38:59,249
That's enough.
312
00:39:02,470 --> 00:39:04,254
Enough!
313
00:39:20,575 --> 00:39:24,187
♪ The bombs bursting in air
314
00:39:24,317 --> 00:39:28,496
♪ Gave proof
through the night ♪
315
00:39:28,626 --> 00:39:32,891
♪ That are flag
was still there ♪
316
00:39:35,328 --> 00:39:39,811
♪ O say, does that
star-spangled ♪
317
00:39:39,942 --> 00:39:43,554
♪ Banner yet wave
318
00:39:43,685 --> 00:39:46,775
♪ O'er the land of the free
319
00:39:46,905 --> 00:39:48,124
♪ And the home--
320
00:39:48,254 --> 00:39:49,995
Let's see
how well you play now.
321
00:39:50,126 --> 00:39:53,434
♪ Of the--
322
00:40:43,701 --> 00:40:45,921
At least we get a chance
to say goodbye, bud.
323
00:40:50,360 --> 00:40:51,579
Thank you.
324
00:40:56,235 --> 00:40:58,063
Thank you for everything, Jack.
325
00:41:11,860 --> 00:41:12,904
Shit!
326
00:47:09,957 --> 00:47:12,046
Cap. Cap! Cap!
327
00:47:13,090 --> 00:47:14,613
You OK? You alright?
328
00:47:14,744 --> 00:47:16,789
I'm just great.
329
00:47:18,313 --> 00:47:20,358
- Hey! Whoa!
- Oh!
330
00:47:20,489 --> 00:47:23,492
Do you think you're in pain?
Does it hurt?
331
00:47:23,622 --> 00:47:26,060
You don't know
anything about pain.
332
00:47:26,190 --> 00:47:29,237
They will beat you,
they will break you,
333
00:47:29,367 --> 00:47:31,021
and they will do it
all over again.
334
00:47:31,152 --> 00:47:33,545
We do not have the luxury
to be weak.
335
00:47:33,676 --> 00:47:34,982
So wake up!
336
00:47:35,112 --> 00:47:36,897
Do not give them
that satisfaction.
337
00:47:39,029 --> 00:47:41,379
Come on, easy.
338
00:47:44,774 --> 00:47:47,690
Good.
Maybe you are not so weak.
339
00:47:47,820 --> 00:47:48,996
Who the hell is this broad?
340
00:47:49,126 --> 00:47:52,434
Marie St. Laurent.
341
00:47:52,564 --> 00:47:55,828
From what I gather,
she's a French Resistance
fighter.
342
00:47:55,959 --> 00:47:58,092
Been here longer
than any of us.
343
00:47:58,222 --> 00:48:02,096
Hey, I know we didn't get off
on a good foot before.
344
00:48:02,226 --> 00:48:05,708
But the way I figure it,
we're all stuck here.
345
00:48:05,838 --> 00:48:08,406
So it don't matter what you
think about me or Robert.
346
00:48:08,537 --> 00:48:09,755
Today, we're brothers.
347
00:48:14,325 --> 00:48:15,500
And you are?
348
00:48:15,631 --> 00:48:17,589
Private George Jackson.
349
00:48:17,720 --> 00:48:19,461
Me and Robert Wright were
driving the Red Ball Express
350
00:48:19,591 --> 00:48:20,941
when the krauts got us.
351
00:48:21,071 --> 00:48:22,812
What the hell
is the Red Ball Express?
352
00:48:22,943 --> 00:48:24,074
It's a new unit.
353
00:48:24,205 --> 00:48:26,033
We drive trucks
carrying supplies
354
00:48:26,163 --> 00:48:27,338
all over the front.
355
00:48:27,469 --> 00:48:30,167
We were on route
from Cherbourg last week,
356
00:48:30,298 --> 00:48:32,343
bringing repair equipment
for heavy aircraft.
357
00:48:32,474 --> 00:48:34,128
We think that's why
they hit us.
358
00:48:34,258 --> 00:48:36,565
They're using our supplies
to repair that bomber out there.
359
00:48:36,695 --> 00:48:38,697
Any news on Friedman?
360
00:48:38,828 --> 00:48:39,960
We overheard one of the guards
361
00:48:40,090 --> 00:48:41,526
saying they were
transferring him.
362
00:48:41,657 --> 00:48:42,875
To where?
363
00:48:43,006 --> 00:48:44,965
You don't wanna know.
364
00:48:46,053 --> 00:48:47,663
Easy, Cap,
you're pretty busted up.
365
00:48:47,793 --> 00:48:49,621
No, we gotta get Harry.
366
00:48:49,752 --> 00:48:51,623
- They're gonna kill him.
We have bigger problems.
367
00:48:51,754 --> 00:48:54,365
We were scouting
this facility for weeks.
368
00:48:54,496 --> 00:48:57,716
They captured us,
but not before we found out
what was happening.
369
00:48:57,847 --> 00:48:59,022
What are they up to?
370
00:48:59,153 --> 00:49:00,937
They have developed something
371
00:49:01,068 --> 00:49:02,417
called a "wunderwaffe."
372
00:49:02,547 --> 00:49:04,027
English, lady.
373
00:49:04,158 --> 00:49:07,074
It means "super weapon."
374
00:49:07,204 --> 00:49:08,727
From what I can tell,
375
00:49:08,858 --> 00:49:12,688
it's a single bomb that could
destroy an entire city.
376
00:49:12,818 --> 00:49:15,908
One bomb? I don't believe it.
377
00:49:16,039 --> 00:49:17,693
Believe whatever you want!
378
00:49:17,823 --> 00:49:21,305
OK, so they got a big bomb.
Does it work?
379
00:49:24,178 --> 00:49:26,354
Great. And if it does,
380
00:49:26,484 --> 00:49:28,791
what the hell are we
supposed to do about it?
381
00:49:28,921 --> 00:49:30,793
We gotta find a way out of here.
382
00:49:30,923 --> 00:49:34,449
I'm telling you, it's gonna take
a miracle to get us out of here.
383
00:49:34,579 --> 00:49:36,668
Then we need a miracle.
384
00:50:00,823 --> 00:50:01,954
Roth.
385
00:50:04,653 --> 00:50:06,176
Well, now I have a name.
386
00:50:24,194 --> 00:50:26,849
Who needs German
when you speak pilot?
387
00:50:27,763 --> 00:50:28,807
So, we're here.
388
00:50:28,938 --> 00:50:30,374
Which means Yankee Lady...
389
00:50:31,897 --> 00:50:34,248
could have landed right there.
That is not that far.
390
00:50:36,467 --> 00:50:37,903
OK.
391
00:50:41,603 --> 00:50:42,778
OK.
392
00:51:01,144 --> 00:51:02,450
Wait a second.
393
00:51:05,975 --> 00:51:08,760
No. No.
394
00:51:19,510 --> 00:51:21,947
They're gonna use our bombers
to level London.
395
00:51:24,211 --> 00:51:26,038
Those sons of...
396
00:51:50,367 --> 00:51:54,806
Well, Jack, you did say
one man can make a difference.
397
00:51:55,851 --> 00:51:57,113
Let's find out.
398
00:52:00,899 --> 00:52:02,379
Please, be careful.
399
00:52:02,510 --> 00:52:04,120
No!
400
00:52:04,251 --> 00:52:05,252
Yes, better.
401
00:52:15,131 --> 00:52:18,134
Doctor,
are you sure we are safe?
402
00:52:18,265 --> 00:52:21,050
Oh, uh, completely safe,
Herr Standartenfuhrer
403
00:52:21,181 --> 00:52:25,837
But that does not mean
they should not be more careful!
404
00:52:25,968 --> 00:52:30,059
Captain, see to it this payload
is safely installed.
405
00:52:33,802 --> 00:52:35,064
Show me the weapon.
406
00:53:23,199 --> 00:53:25,114
"A pretty little thing
back home."
407
00:53:30,511 --> 00:53:34,471
All this time,
there was only one, huh?
408
00:54:52,941 --> 00:54:54,508
I must be out of my mind.
409
00:55:36,506 --> 00:55:37,551
Yes!
410
00:56:16,503 --> 00:56:18,156
What's going on up there?
411
00:56:52,364 --> 00:56:54,845
Fall back, fall back!
412
01:00:01,771 --> 01:00:03,207
My brother.
413
01:00:58,872 --> 01:01:00,221
Come on, Holden.
414
01:01:01,222 --> 01:01:02,179
Focus.
415
01:01:02,310 --> 01:01:05,095
OK. OK, OK.
416
01:01:56,581 --> 01:01:58,932
Is this the kind of
action you wanted, David?
417
01:02:01,543 --> 01:02:03,632
Holden,
where the hell are you?
418
01:02:20,475 --> 01:02:22,564
Heil Hitler, Major!
419
01:02:22,694 --> 01:02:25,480
We have been searching for you
and the captain,
420
01:02:25,610 --> 01:02:27,961
as well as the American pilot.
421
01:02:29,266 --> 01:02:32,008
The captain is dead.
Report.
422
01:02:32,139 --> 01:02:33,836
We were ambushed, sir.
423
01:02:33,967 --> 01:02:36,926
Six dead,
three seriously wounded.
424
01:02:37,057 --> 01:02:40,016
I have our remaining men
searching the forest
for the soldier.
425
01:02:42,410 --> 01:02:47,241
Soldier? One soldier?
426
01:02:50,461 --> 01:02:53,682
You let one soldier
defeat an entire patrol?
427
01:02:53,813 --> 01:02:55,423
We believe
he may be wounded.
428
01:02:55,553 --> 01:03:00,297
Captain, your men are in need
of medical attention.
429
01:03:00,428 --> 01:03:03,300
Return to base
and give a full report,
430
01:03:03,431 --> 01:03:05,476
I will find the American.
431
01:03:05,607 --> 01:03:08,871
- My orders were to find you
and the captain--
- There is no time to argue.
432
01:03:09,002 --> 01:03:10,394
I know, sir.
433
01:03:15,269 --> 01:03:20,578
Your disgraceful display will be
included in my report, Captain.
434
01:03:22,406 --> 01:03:27,759
Unless, of course,
I retrieve the soldier for you.
435
01:03:27,890 --> 01:03:31,633
Perhaps then you
will not seem so inept.
436
01:03:40,555 --> 01:03:42,296
I am sorry, sir.
437
01:03:43,688 --> 01:03:46,996
I cannot disobey orders.
438
01:04:00,618 --> 01:04:02,316
So, what if one of us
fakes sick?
439
01:04:02,446 --> 01:04:04,971
Guard opens the door,
we jump him,
440
01:04:05,101 --> 01:04:07,190
take his gun
and bolt to freedom?
441
01:04:07,321 --> 01:04:08,844
Yeah, I like how that sounds.
442
01:04:08,975 --> 01:04:11,891
Won't work. These Krauts
don't care about us.
443
01:04:12,021 --> 01:04:14,981
The minute they walk in here,
we're dead.
444
01:04:15,111 --> 01:04:16,634
Well, we can't just sit here
and do nothing,
445
01:04:16,765 --> 01:04:18,462
they're gonna kill us
no matter what!
446
01:04:21,683 --> 01:04:25,426
Maybe we should, uh,
all be brainstorming, here?
447
01:04:25,556 --> 01:04:27,123
Wouldn't waste your breath.
448
01:04:27,254 --> 01:04:28,951
Why, what's her problem?
449
01:04:29,082 --> 01:04:30,344
I don't know how long she's
been here,
450
01:04:30,474 --> 01:04:33,086
but I can tell you
I wouldn't start nothing.
451
01:04:33,216 --> 01:04:36,176
About a week ago,
one of those guards
thought he'd get cute.
452
01:04:36,306 --> 01:04:38,918
They yanked her out,
didn't get very far.
453
01:04:39,048 --> 01:04:41,485
She came back real fast,
blood all over her face.
454
01:04:41,616 --> 01:04:42,573
Why, what happened?
455
01:04:42,704 --> 01:04:44,749
Guard tried to get friendly.
456
01:04:45,185 --> 01:04:46,838
She bit the tongue
out of his mouth.
457
01:04:51,191 --> 01:04:53,715
Boy, I gotta get out of here.
458
01:04:53,845 --> 01:04:56,152
We all gotta get out of here.
459
01:04:56,283 --> 01:04:58,502
Now, ideas, let's hear 'em.
460
01:05:01,984 --> 01:05:03,594
What about you, Lockport?
461
01:05:04,900 --> 01:05:06,206
- Lockport?
- Lockport?
462
01:05:06,336 --> 01:05:07,685
Hey!
463
01:05:10,645 --> 01:05:12,908
Sorry about that.
464
01:05:13,039 --> 01:05:16,346
It's just these walls.
465
01:05:17,695 --> 01:05:20,698
These same goddamn walls.
466
01:05:22,091 --> 01:05:23,223
It's so cramped in here.
467
01:05:24,746 --> 01:05:26,704
Even more than before.
468
01:05:28,576 --> 01:05:30,708
I guess I don't like
being cooped up.
469
01:05:31,883 --> 01:05:33,711
Pilot for a reason, you know.
470
01:05:35,322 --> 01:05:38,455
Cap, I'm not liking
the look in his eyes.
471
01:05:41,893 --> 01:05:43,330
What's that supposed to mean?
472
01:05:43,460 --> 01:05:46,507
It means I don't know you,
473
01:05:46,637 --> 01:05:48,248
and I don't know
what to do with you.
474
01:05:49,466 --> 01:05:51,729
What, you think
I'm some spy?
475
01:05:52,295 --> 01:05:56,169
All I know is
it was your plane
that shot mine down.
476
01:05:56,299 --> 01:05:59,128
If you hadn't got captured,
I sure as hell wouldn't be here.
477
01:05:59,259 --> 01:06:00,216
Well, by the looks of you,
478
01:06:00,347 --> 01:06:01,304
I'd just assume you're used to
479
01:06:01,435 --> 01:06:03,480
spending time in a prison cell.
480
01:06:03,611 --> 01:06:05,395
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey.
481
01:06:06,353 --> 01:06:08,485
Hank, knock it off.
482
01:06:11,184 --> 01:06:13,403
Look, I get it,
483
01:06:13,534 --> 01:06:16,058
it's real tight quarters
and none of us want to be here.
484
01:06:16,189 --> 01:06:20,019
But we cannot start
playing the blame game
or turning on each other.
485
01:06:21,498 --> 01:06:23,718
We're all stuck in here.
But out there?
486
01:06:23,848 --> 01:06:26,112
That's where
the real fight is.
487
01:06:26,242 --> 01:06:28,897
So let's figure out
how to join it!
488
01:06:31,334 --> 01:06:32,944
You don't understand, man?
489
01:06:33,075 --> 01:06:35,034
There is no fight.
490
01:06:38,385 --> 01:06:39,734
We already lost.
491
01:06:41,083 --> 01:06:42,606
Now it's just...
492
01:06:45,000 --> 01:06:47,176
biding our time
until the end.
493
01:07:20,209 --> 01:07:21,471
Shit.
494
01:07:31,438 --> 01:07:33,483
No, come on.
495
01:07:41,665 --> 01:07:43,102
No!
496
01:08:02,295 --> 01:08:03,557
I'm sorry, Jack.
497
01:08:13,219 --> 01:08:14,263
I'm sorry.
498
01:08:34,936 --> 01:08:36,546
That's flying too low.
499
01:08:49,124 --> 01:08:50,169
It's landing.
500
01:09:06,054 --> 01:09:07,142
Come on.
501
01:09:13,192 --> 01:09:14,889
It's not over yet, buddy.
502
01:09:21,417 --> 01:09:24,115
We are on schedule.
As well, we've obtained
503
01:09:24,246 --> 01:09:27,902
all RAF identification codes
through our contacts in England.
504
01:09:28,032 --> 01:09:31,558
These codes will be crucial
in safely flying the aircraft
into--
505
01:09:42,743 --> 01:09:45,398
I see we have
recovered one pilot.
506
01:09:45,528 --> 01:09:47,095
What happened to your men?
507
01:09:47,226 --> 01:09:48,488
Did their plane crash, too?
508
01:09:49,967 --> 01:09:51,882
Sir, we were ambushed.
509
01:09:52,013 --> 01:09:55,538
Ambushed? By whom?
510
01:09:55,669 --> 01:09:57,410
An American pilot.
511
01:09:57,540 --> 01:10:01,501
I shot him down,
but he survived.
512
01:10:01,631 --> 01:10:03,851
And where is
this pilot now?
513
01:10:03,981 --> 01:10:05,940
We do not know, sir.
514
01:10:06,070 --> 01:10:10,336
The major's inability
to dispose of this American
515
01:10:10,466 --> 01:10:13,252
has cost der Fuhrer
many soldiers today.
516
01:10:15,297 --> 01:10:19,432
Der Fuhrer does not care
about soldiers like them.
517
01:10:21,085 --> 01:10:23,131
You should be
far more concerned with me.
518
01:10:25,699 --> 01:10:29,833
Major Roth, I will send for you
when you are needed.
519
01:10:29,964 --> 01:10:32,053
Captain Gruber,
please continue your briefing.
520
01:10:32,183 --> 01:10:36,623
The uniforms from the B-17
bomber crew should fool any RAF
scout planes,
521
01:10:36,753 --> 01:10:40,453
but we must explain
the missing P-51 fighters
to the Allied ground control.
522
01:10:40,583 --> 01:10:42,019
- I suggest we say--
523
01:10:44,544 --> 01:10:48,243
Major, have you decided
to add insubordination
524
01:10:48,374 --> 01:10:50,463
to your charge
of dereliction of duty?
525
01:10:52,291 --> 01:10:53,379
What?
526
01:10:53,509 --> 01:10:55,642
You were
placed on this assignment,
527
01:10:55,772 --> 01:10:57,905
along with
your arrogant brother,
528
01:10:58,035 --> 01:10:59,820
because you were the best.
529
01:11:03,040 --> 01:11:05,216
I knew your brother
was not up to this.
530
01:11:08,437 --> 01:11:10,439
I'm surprised
he did not kill you both.
531
01:11:11,614 --> 01:11:14,878
Sir, my brother died bravely--
532
01:11:15,009 --> 01:11:18,926
Your brother died a failure!
533
01:11:19,056 --> 01:11:22,103
Be thankful you do not
share his fate.
534
01:11:23,147 --> 01:11:24,714
Let me find the American.
535
01:11:24,845 --> 01:11:26,237
He is weak.
536
01:11:26,368 --> 01:11:29,066
You are the weak one, Major.
537
01:11:29,197 --> 01:11:30,241
You have caused enough--
538
01:11:35,203 --> 01:11:38,554
Major, tomorrow morning
you will be sent back to Berlin.
539
01:11:40,730 --> 01:11:42,863
You will receive
the Iron Cross
540
01:11:42,993 --> 01:11:45,474
and retire quietly to serve
your Fuhrer in another way.
541
01:11:47,084 --> 01:11:50,261
Perhaps training
a new generation of pilots
542
01:11:50,392 --> 01:11:54,744
who someday might be as good
as you... once were.
543
01:11:58,008 --> 01:12:00,271
I do not want a medal.
544
01:12:01,403 --> 01:12:03,231
I want the American.
545
01:12:03,362 --> 01:12:07,757
So, give me the night,
I will find the pilot.
546
01:12:07,888 --> 01:12:10,717
And I will bring his head
back to Berlin as a trophy!
547
01:12:10,847 --> 01:12:11,848
- But my mission--
548
01:12:11,979 --> 01:12:15,374
Your mission was
"no survivors!"
549
01:12:16,940 --> 01:12:19,290
Kampfgeschwader 200
can only exist
550
01:12:19,421 --> 01:12:21,989
in complete secrecy.
551
01:12:26,254 --> 01:12:28,256
You are confined
to your quarters.
552
01:12:28,387 --> 01:12:31,215
I will not see you again.
553
01:12:45,621 --> 01:12:48,276
Captain, once again
finish your briefing.
554
01:12:50,147 --> 01:12:52,976
Sir, there is a concern
that the blast radius
555
01:12:53,107 --> 01:12:54,543
may overtake the aircraft.
556
01:12:54,674 --> 01:12:56,719
Captain,
keep your mind on the mission.
557
01:12:56,850 --> 01:12:59,809
Or your next mission
will be on the Russian Front!
558
01:13:20,787 --> 01:13:23,790
Careful, you fools!
Do you want to kill us all?
559
01:13:24,617 --> 01:13:26,706
Hurry now! Hurry!
560
01:13:26,836 --> 01:13:28,359
But gentle, gently...
561
01:13:28,490 --> 01:13:30,710
But Schnell! Schnell!
562
01:14:34,861 --> 01:14:36,471
What do they feed these guys?
563
01:14:40,431 --> 01:14:42,172
These Krauts have to feed us
sooner or later.
564
01:14:42,303 --> 01:14:44,044
- Yeah.
When they open that door--
565
01:14:56,709 --> 01:14:57,753
Hello.
566
01:15:01,496 --> 01:15:03,454
Do you remember us?
567
01:15:04,760 --> 01:15:06,936
Josef remembers you.
568
01:15:08,721 --> 01:15:12,681
Why don't you come show him
how sorry you are?
569
01:15:17,817 --> 01:15:21,211
Poor Josef, he cannot speak,
570
01:15:21,342 --> 01:15:24,519
but I know
that he likes you very much.
571
01:15:24,650 --> 01:15:26,260
Don't you like him?
572
01:15:27,217 --> 01:15:30,438
He is very handsome.
573
01:15:30,569 --> 01:15:33,136
- Hey, pal, back off!
- Finn.
574
01:15:35,399 --> 01:15:37,576
Should we give it another try?
575
01:15:43,756 --> 01:15:45,061
Go to hell!
576
01:15:47,368 --> 01:15:50,066
Your cooperation
would be very helpful.
577
01:15:50,327 --> 01:15:54,549
But make no mistake,
we do not need it.
578
01:15:57,334 --> 01:15:58,422
Oh, hell no!
579
01:16:00,947 --> 01:16:01,817
Back up!
580
01:16:06,517 --> 01:16:09,695
Not you.
Come here, sweet girl.
581
01:16:12,523 --> 01:16:14,656
Hey, you don't have to do this.
582
01:16:14,787 --> 01:16:16,527
Yeah, take it easy man!
583
01:16:16,658 --> 01:16:20,575
Put your schwarz dog on a leash
or I'll put him down myself.
584
01:16:20,706 --> 01:16:23,143
We are here
to take what is ours.
585
01:16:28,627 --> 01:16:29,540
Hey!
586
01:16:36,765 --> 01:16:38,114
No! No!
587
01:16:38,245 --> 01:16:40,247
Get your hands off her,
you filthy Kraut!
588
01:17:02,008 --> 01:17:04,619
You have made your last mistake.
589
01:17:33,343 --> 01:17:35,171
- Friend of yours?
- Yeah.
590
01:17:40,699 --> 01:17:43,310
- What's going on up there?
591
01:17:43,440 --> 01:17:45,965
- Holden, you're alive!
- Yeah don't act so surprised,
Finn.
592
01:17:46,095 --> 01:17:47,314
Here.
593
01:17:49,533 --> 01:17:53,189
- We need to move.
- OK, we go back out
the same way I came in. Alright?
594
01:17:53,320 --> 01:17:55,278
Hide out in the forest,
hit and run until they
send a rescue--
595
01:17:55,409 --> 01:17:58,238
There's no time.
Holden, they've got a bomb.
596
01:17:58,368 --> 01:18:01,023
- A wunderwaffe!
- A what?
597
01:18:01,154 --> 01:18:03,417
Super weapon.
It can take out an entire city.
598
01:18:06,159 --> 01:18:07,813
- London.
- What?
599
01:18:09,292 --> 01:18:10,685
I found their flight-plans.
600
01:18:10,816 --> 01:18:12,382
I think they're gonna
bomb London.
601
01:18:12,513 --> 01:18:14,471
The allies
won't know what hit 'em
until it's too late.
602
01:18:15,342 --> 01:18:17,213
Those bastards!
603
01:18:17,344 --> 01:18:20,086
They're using my plane
as a goddamn trojan horse!
604
01:18:22,088 --> 01:18:23,437
Report!
605
01:18:33,273 --> 01:18:34,622
We can't let them
get away with this.
606
01:18:34,753 --> 01:18:37,320
OK, look, we need to arm up.
Follow me.
607
01:18:38,669 --> 01:18:39,670
Who's this?
608
01:18:43,196 --> 01:18:44,110
I can help.
609
01:18:46,895 --> 01:18:48,201
Nice to meet you, Marie.
610
01:18:49,680 --> 01:18:50,856
You guys ready for this?
611
01:18:54,250 --> 01:18:55,382
Follow me.
612
01:19:32,027 --> 01:19:33,289
Follow me!
613
01:19:41,254 --> 01:19:44,605
OK, you two,
Thompson and Armstrong,
give us cover fire.
614
01:19:44,735 --> 01:19:47,477
We're gonna make it down
to the first floor,
toward the Yankee Lady.
615
01:19:51,220 --> 01:19:52,526
No matter what happens...
616
01:19:54,571 --> 01:19:56,095
we do not let her fly.
617
01:21:46,640 --> 01:21:49,338
Thompson,
that's where they took Harry.
618
01:21:49,469 --> 01:21:51,253
You think
he's still up there?
619
01:21:51,384 --> 01:21:53,429
If he is,
we can't just leave him.
620
01:21:53,560 --> 01:21:55,866
We'll cover you
if you think you can make it.
621
01:21:59,348 --> 01:22:00,784
I can do this.
622
01:22:02,134 --> 01:22:03,744
Just don't stop firing.
623
01:22:09,532 --> 01:22:10,577
Go!
624
01:23:03,238 --> 01:23:04,500
Coward.
625
01:23:21,865 --> 01:23:23,693
Auf wiedersehen,
you son of a bitch!
626
01:23:35,009 --> 01:23:36,750
I'm getting you
the hell out of here, Friedman.
627
01:23:36,880 --> 01:23:38,056
Armstrong...
628
01:23:39,753 --> 01:23:42,060
it had to be you.
629
01:23:42,190 --> 01:23:43,974
Now I'm never gonna
live this down.
630
01:23:44,105 --> 01:23:46,325
Jesus, what the hell
did they do to your hand?
631
01:23:46,455 --> 01:23:48,327
Nazi bastards.
632
01:23:56,030 --> 01:23:59,294
Come on, come on!
OK, get up! Come on, come on!
633
01:23:59,425 --> 01:24:01,166
Here we go. Come on, buddy.
634
01:24:01,296 --> 01:24:04,560
Come on, stay with me!
Stay with me! Come on!
635
01:24:08,825 --> 01:24:12,177
Move it, soldier!
Grab the rail, grab the rail!
636
01:24:38,203 --> 01:24:39,943
I can't make it!
I can't make it!
637
01:24:40,074 --> 01:24:41,902
Look at me! Move!
638
01:25:14,891 --> 01:25:17,285
- No!
639
01:25:42,005 --> 01:25:45,574
Thompson, get our boys home.
640
01:25:50,188 --> 01:25:51,363
Go! Come on, Hank.
641
01:25:51,493 --> 01:25:53,191
Hank, no, no.
642
01:25:53,321 --> 01:25:55,454
Come on, Hank. Come on!
643
01:25:59,501 --> 01:26:01,677
- I'm so sorry.
- No, no, no, no!
644
01:26:01,808 --> 01:26:03,897
No, no, no, no, Armstrong,
come on, buddy!
645
01:26:04,027 --> 01:26:06,900
Come on, talk to me!
Look at me, buddy, come on!
646
01:26:07,030 --> 01:26:10,033
Come on!
Come on, you're there, buddy.
Talk to me!
647
01:26:11,252 --> 01:26:13,733
We'll come back!
648
01:26:13,863 --> 01:26:17,040
He's gone.
He's gone!
649
01:26:17,171 --> 01:26:19,913
We need to make sure that
the Yankee Lady stays grounded.
650
01:26:20,043 --> 01:26:22,176
Just give me a fucking gun.
651
01:26:22,307 --> 01:26:25,266
Holden, you stop
the Yankee Lady from taking off.
652
01:26:25,397 --> 01:26:27,834
- We'll cover you!
- Alright.
653
01:26:31,664 --> 01:26:33,448
Do not let that bomber
off the ground!
654
01:26:35,798 --> 01:26:37,060
Go!
655
01:28:31,523 --> 01:28:32,828
Let's go!
656
01:28:36,136 --> 01:28:37,355
Home free!
657
01:28:43,665 --> 01:28:44,840
No.
658
01:28:46,015 --> 01:28:47,234
No.
659
01:29:00,813 --> 01:29:02,031
No.
660
01:29:09,735 --> 01:29:10,953
It is time.
661
01:29:23,662 --> 01:29:25,577
Move, move, move!
662
01:30:05,530 --> 01:30:09,142
Well done. I am impressed.
663
01:30:09,272 --> 01:30:12,580
We're just getting started!
664
01:30:12,711 --> 01:30:15,061
I'm afraid not.
665
01:30:15,191 --> 01:30:21,633
I do not know how you escaped,
but, as you can see, it is over.
666
01:30:22,547 --> 01:30:24,287
You have lost.
667
01:30:24,418 --> 01:30:26,942
Oh, man,
this does not look good.
What are we gonna do?
668
01:30:27,073 --> 01:30:29,423
I am sorry,
but I cannot allow you
669
01:30:29,554 --> 01:30:31,817
to reach your bomber,
my friends.
670
01:30:32,818 --> 01:30:36,474
But if you come quietly...
671
01:30:42,088 --> 01:30:45,526
I will show you mercy.
672
01:30:48,442 --> 01:30:49,617
Throw down your weapons.
673
01:30:51,750 --> 01:30:52,751
Now.
674
01:30:54,056 --> 01:30:55,536
I won't go back.
675
01:30:56,711 --> 01:30:58,191
I won't go back!
676
01:30:59,409 --> 01:31:01,063
I won't go back!
677
01:31:01,194 --> 01:31:02,761
Wait!
678
01:31:08,767 --> 01:31:09,898
Fire!
679
01:32:09,741 --> 01:32:11,525
No survivors.
680
01:32:55,613 --> 01:32:58,964
When that .42 stops to reload,
unleash hell.
681
01:33:00,835 --> 01:33:02,663
Thompson, don't do this.
682
01:33:02,794 --> 01:33:04,143
You're outta your goddamn mind!
I'm going with you!
683
01:33:04,273 --> 01:33:06,058
The hell you are!
684
01:33:12,107 --> 01:33:13,761
The barrels.
685
01:33:13,892 --> 01:33:15,807
- What?
- Aim for the barrels!
686
01:33:15,937 --> 01:33:18,679
- What the hell
are you talking about?
- Shoot the bloody barrels!
687
01:33:34,652 --> 01:33:36,523
Goddamn!
688
01:33:37,829 --> 01:33:39,134
Oh, we're going home today!
689
01:35:26,198 --> 01:35:27,590
I'm bringing us home.
690
01:36:07,674 --> 01:36:09,023
No.
691
01:36:09,154 --> 01:36:11,504
No, no, no! Shit!
692
01:36:16,204 --> 01:36:17,118
No...
693
01:36:39,662 --> 01:36:40,881
Oh, shit.
694
01:36:41,012 --> 01:36:42,491
Shit,
there's gotta be something.
695
01:36:43,579 --> 01:36:45,320
What the hell is that thing?
696
01:36:46,756 --> 01:36:49,585
OK, that I can work with.
697
01:36:53,415 --> 01:36:54,852
Oh, my God!
698
01:36:58,290 --> 01:37:00,205
Thompson!
699
01:37:24,272 --> 01:37:25,795
This ain't over yet.
700
01:37:30,409 --> 01:37:32,759
Jesus, Cap!
701
01:37:32,890 --> 01:37:35,501
- Are you OK?
- I'm fine! I'm fine!
702
01:37:39,418 --> 01:37:40,506
Light em up!
703
01:37:40,636 --> 01:37:41,942
Oh, hell yeah.
704
01:38:09,187 --> 01:38:10,536
Give me this!
705
01:38:10,666 --> 01:38:11,929
Hurry up!
706
01:38:13,582 --> 01:38:14,583
Locked and loaded.
707
01:38:16,934 --> 01:38:19,458
This is how
we do it in Brooklyn!
708
01:38:37,650 --> 01:38:39,869
OK, here we go.
709
01:38:59,150 --> 01:39:01,195
Hey, Thompson,
we got any more of these?
710
01:39:02,457 --> 01:39:03,893
We've got one shot.
711
01:39:05,373 --> 01:39:07,985
They're out of ammunition!
712
01:39:21,999 --> 01:39:23,174
Oh, shit!
713
01:39:28,701 --> 01:39:31,312
Oh, this is gonna be good!
714
01:40:11,439 --> 01:40:13,267
Sieg heil,mother--
715
01:41:13,588 --> 01:41:16,374
What have you done?!
716
01:41:16,504 --> 01:41:19,028
You have ruined everything!
717
01:41:21,683 --> 01:41:24,556
I will tear you apart!
718
01:41:24,686 --> 01:41:26,427
You are nothing!
719
01:41:26,558 --> 01:41:28,516
And you are weak!
720
01:41:33,739 --> 01:41:35,175
You cannot win.
721
01:41:36,655 --> 01:41:41,138
I win... I win!
722
01:41:44,184 --> 01:41:45,316
Hey, pal...
723
01:41:45,446 --> 01:41:47,883
Nein!
724
01:41:48,014 --> 01:41:49,537
You talk too much.
725
01:42:13,822 --> 01:42:16,173
Come on, come on,
let's get the hell out of here!
726
01:42:41,807 --> 01:42:43,156
Go get 'em, Holden.
727
01:43:04,090 --> 01:43:05,526
My beauty.
728
01:43:10,227 --> 01:43:12,229
So beautiful.
729
01:43:33,250 --> 01:43:35,469
Well, I was tired
of escort missions.
730
01:43:47,655 --> 01:43:49,483
Sir, I think we have a problem.
731
01:43:49,614 --> 01:43:51,442
What is it?!
732
01:43:51,572 --> 01:43:54,836
B-17 Wolf Hound
calling B-25 Wild Cargo,
733
01:43:54,967 --> 01:43:58,100
identify yourself immediately
or you will be fired upon.
734
01:43:58,231 --> 01:44:01,060
- I repeat, identif--
- That's enough of that.
735
01:44:03,062 --> 01:44:05,238
All turrets, open fire!
736
01:44:20,732 --> 01:44:24,997
I said keep this steady!
Do you want to kill us all now?
737
01:44:27,739 --> 01:44:29,044
Back where I belong.
738
01:44:49,238 --> 01:44:50,544
Come on...
739
01:45:00,337 --> 01:45:01,468
What the--?
740
01:45:27,407 --> 01:45:29,583
We have reinforcements, sir.
741
01:45:29,714 --> 01:45:32,717
- It's Roth.
- Tell him
to finish his mission.
742
01:46:00,745 --> 01:46:03,574
Shh... quiet.
743
01:46:04,618 --> 01:46:06,664
You'll get to make noise soon.
744
01:46:07,882 --> 01:46:10,015
That fat man Churchill
745
01:46:10,145 --> 01:46:11,538
will never know what hit him.
746
01:46:31,732 --> 01:46:35,867
OK, just a little scratch.
Don't worry.
747
01:46:44,615 --> 01:46:46,443
Ouch...
748
01:46:46,573 --> 01:46:48,880
OK, maybe we should
worry a little bit.
749
01:46:58,367 --> 01:46:59,456
Come on!
750
01:47:11,119 --> 01:47:12,512
Where are you??
751
01:47:16,298 --> 01:47:17,474
Shit.
752
01:47:24,437 --> 01:47:25,917
What the hell is he doing?
753
01:47:32,401 --> 01:47:34,534
Holy shit.
754
01:47:34,665 --> 01:47:36,841
Oh, he's taking me apart
one piece at a time.
755
01:47:44,892 --> 01:47:45,893
Shit!
756
01:47:54,554 --> 01:47:55,816
This ends now.
757
01:48:57,486 --> 01:48:59,010
Catch this, you son of a bitch.
758
01:49:25,689 --> 01:49:26,777
Come on! Come on!
759
01:49:52,063 --> 01:49:53,151
Holy shit.
760
01:49:54,761 --> 01:49:56,502
Holy shit!
761
01:50:00,724 --> 01:50:01,942
Come on!
762
01:50:23,224 --> 01:50:24,748
Whoo!
763
01:51:48,353 --> 01:51:50,050
No survivors.
764
01:52:19,297 --> 01:52:20,951
That one was for you, Jack.
765
01:52:41,667 --> 01:52:43,756
We are coming within range, sir.
766
01:52:45,062 --> 01:52:46,628
Excellent.
767
01:52:55,115 --> 01:52:59,119
Alright... let's finish this.
768
01:53:14,831 --> 01:53:16,136
This is Allied Command.
769
01:53:16,267 --> 01:53:18,356
Attention inbound aircraft,
770
01:53:18,486 --> 01:53:20,749
identify yourselves
immediately.
771
01:53:20,880 --> 01:53:23,100
Boy, we're sure glad
to hear you.
772
01:53:23,230 --> 01:53:27,060
This is Captain Thompson
with the Yankee Lady
requesting permission to land.
773
01:53:27,191 --> 01:53:30,542
We've taken heavy damage
and are in need of repair, over.
774
01:53:30,672 --> 01:53:33,980
Roger, Yankee Lady.
Maintain current approach.
775
01:53:34,111 --> 01:53:37,027
Emergency ground crews
will be standing by, over.
776
01:53:37,157 --> 01:53:38,942
Too easy.
777
01:53:51,041 --> 01:53:53,347
Approaching the drop zone
now, sir.
778
01:53:53,478 --> 01:53:55,523
Time to target: four minutes.
779
01:54:12,801 --> 01:54:13,890
What?
780
01:54:17,632 --> 01:54:19,243
No!
781
01:54:19,373 --> 01:54:21,941
Come on! Come on!
782
01:54:22,072 --> 01:54:24,335
I'm out of bullets.
783
01:54:24,465 --> 01:54:27,642
- No! No! No, no, no!
784
01:54:56,106 --> 01:54:57,107
No.
785
01:55:07,291 --> 01:55:08,509
No.
786
01:55:22,393 --> 01:55:25,265
The 1,000-year Reich
is almost complete.
787
01:55:30,531 --> 01:55:33,491
Arming sequence initiated,
Colonel Krieger!
788
01:56:01,649 --> 01:56:03,825
Looks like I'm not
making it home.
789
01:56:15,228 --> 01:56:16,664
Trust me, kid,
790
01:56:16,795 --> 01:56:19,189
one man can make
an impact on this war.
791
01:56:20,538 --> 01:56:22,105
Just maybe not
the way you think.
792
01:56:44,692 --> 01:56:45,911
This is it.
793
01:57:00,404 --> 01:57:01,840
"Not the way I think."
794
01:57:14,722 --> 01:57:16,637
God, I hope this works.
795
01:57:53,021 --> 01:57:54,762
For der Fuhrer.
796
01:57:56,286 --> 01:57:58,636
For Deutschland.
797
01:58:20,266 --> 01:58:21,572
Oh, my God.
798
01:58:28,274 --> 01:58:30,668
Oh, my God.
I can't believe that worked!
799
01:58:41,461 --> 01:58:44,769
This is Allied Command
to unidentified B-25 bomber.
800
01:58:44,899 --> 01:58:48,860
You will be shot down
if you do not
identify yourself immediately.
801
01:58:48,990 --> 01:58:51,036
Repeat,
you will be shot down---
802
01:58:51,167 --> 01:58:53,169
Yes! Yes, Allied Command!
803
01:58:53,299 --> 01:58:54,953
This is Captain David Holden.
804
01:58:55,083 --> 01:58:58,217
My P-51 was shot down,
805
01:58:58,348 --> 01:59:00,654
I'm coming in hot
in a recovered B-25.
806
01:59:01,916 --> 01:59:04,267
Requesting permission to land.
807
01:59:04,397 --> 01:59:06,182
Welcome back, Captain Holden.
808
01:59:06,312 --> 01:59:10,229
You and Captain Reynolds
are long overdue.
809
01:59:10,360 --> 01:59:12,536
We look forward
to your explanation
810
01:59:12,666 --> 01:59:14,668
of what the devil
is going on up there.
811
01:59:16,148 --> 01:59:18,455
You are cleared to land.
812
01:59:31,642 --> 01:59:32,991
Let's go home.
813
02:00:25,870 --> 02:00:27,611
Excuse me, ma'am.
814
02:00:27,741 --> 02:00:29,874
Uh, you wouldn't happen to be
Miss Katherine?
815
02:00:30,004 --> 02:00:32,006
Yes, I am.
816
02:00:35,009 --> 02:00:37,969
Is this about my fiancé?
817
02:00:38,099 --> 02:00:39,753
Men already came
a couple months back, and I--
818
02:00:39,884 --> 02:00:41,625
Yes, this is about Jack.
819
02:00:48,414 --> 02:00:50,460
My name is Captain David Holden.
820
02:00:52,157 --> 02:00:53,550
Jack was my wingman.
821
02:00:56,379 --> 02:00:57,293
I, uh...
822
02:01:03,429 --> 02:01:04,648
I brought something for you.
823
02:01:15,223 --> 02:01:17,748
Please, where are my manners?
Come in.
824
02:01:17,878 --> 02:01:19,402
Uh, no, I really--
825
02:01:19,532 --> 02:01:22,013
I don't mean to bother you,
ma'am, and I can't stay long.
826
02:01:26,887 --> 02:01:28,062
I always knew.
827
02:01:31,109 --> 02:01:32,937
I knew he wasn't coming home.
828
02:01:36,636 --> 02:01:40,814
I begged him to stay,
but he wouldn't listen.
829
02:01:42,729 --> 02:01:45,645
Jack had his ways.
830
02:01:45,776 --> 02:01:47,908
When he made up
his mind about something...
831
02:01:49,606 --> 02:01:52,304
Believe me, I know.
832
02:01:55,786 --> 02:01:58,789
In fact, Jack's the reason
why I had that compass
to begin with.
833
02:01:58,919 --> 02:02:00,094
What do you mean?
834
02:02:02,749 --> 02:02:04,055
I told Jack...
835
02:02:06,492 --> 02:02:08,842
that I was worried that we were
never gonna make it back.
836
02:02:13,412 --> 02:02:15,109
And he said that he
had a lucky charm.
837
02:02:17,721 --> 02:02:19,679
And he snuck that
in my bag one morning.
838
02:02:20,898 --> 02:02:22,334
He wouldn't take it back.
839
02:02:24,641 --> 02:02:26,164
And it wasn't until...
840
02:02:27,818 --> 02:02:29,297
Well, until after...
841
02:02:30,298 --> 02:02:32,692
that I found the photo.
842
02:02:39,786 --> 02:02:42,223
He said that one day
it might save my life.
843
02:02:44,748 --> 02:02:46,010
Well, it didn't.
844
02:02:51,058 --> 02:02:52,756
But Captain Reynolds did.
845
02:02:59,153 --> 02:03:00,285
And, uh--
846
02:03:00,416 --> 02:03:01,634
Anyway, I just thought that...
847
02:03:05,421 --> 02:03:06,857
he wanted it to be here.
848
02:03:07,988 --> 02:03:09,120
With you.
849
02:03:14,865 --> 02:03:16,606
I should be on my way now.
850
02:03:17,781 --> 02:03:18,738
Ma'am.
851
02:03:22,263 --> 02:03:23,395
Thank you.
852
02:03:27,573 --> 02:03:29,880
Thank you for bringing him
back to me.
853
02:03:32,665 --> 02:03:33,797
You're welcome.