1
00:01:08,819 --> 00:01:16,164
1944, Nazi Menduduki Perancis.
2
00:01:16,952 --> 00:01:20,982
Perang Dunia II Berkecamuk melawan
AU Perang Sekutu Hitler, LuftWaffe,
3
00:01:21,006 --> 00:01:25,037
untuk Penguasaan
Udara atas Eropa.
4
00:01:27,294 --> 00:01:31,737
Unit Operasi Rahasia Jerman
"KG 200" Secara Diam-Diam
5
00:01:31,761 --> 00:01:35,799
Menangkap Pesawat RAF,
Menerbangkannya Sebagai Kuda Troya.
6
00:01:38,299 --> 00:01:42,612
Pengebom Benteng Terbang B-17
A.S yang Pertama Didokumentasikan
7
00:01:42,636 --> 00:01:46,182
Diterbangkan oleh KG 200,
Dijuluki: "Wulve-Hound"
8
00:01:46,206 --> 00:02:01,206
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
9
00:02:01,208 --> 00:02:16,208
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
10
00:02:43,463 --> 00:02:45,900
Bagaimana, teman-teman?
11
00:02:46,000 --> 00:02:47,669
Sudah ada pemenangnya?
12
00:02:49,037 --> 00:02:51,739
Hei, Friedman.
Kau membacaku di sana?
13
00:02:58,946 --> 00:03:01,716
Kau harus memainkan itu
sekarang?
14
00:03:01,816 --> 00:03:05,318
Ini mengacaukan konsentrasimu?
15
00:03:05,419 --> 00:03:09,189
Ya.
/ Maka kau benar.
16
00:03:26,140 --> 00:03:29,544
Friedman, kau menyebalkan
dengan seruling itu.
17
00:03:30,044 --> 00:03:31,546
Lihat ini.
18
00:03:42,355 --> 00:03:44,659
Ya Tuhan, Thompson!
19
00:03:58,106 --> 00:03:59,774
Hei! / Sialan, Thompson.
Aku sudah di atas angin!
20
00:03:59,874 --> 00:04:03,044
Kau di atas angin?
Satu gerakan dan kau tamat.
21
00:04:03,144 --> 00:04:05,747
Benarkah?
/ Mereka pikir lucu...
22
00:04:05,847 --> 00:04:07,347
Hentikan!
23
00:04:07,447 --> 00:04:10,017
McAllister, kembali
ke menara teratas.
24
00:04:10,118 --> 00:04:12,620
Jika Jerman di luar sana,
aku ingin bersiap.
25
00:04:17,892 --> 00:04:19,359
Aku tak percaya ini.
26
00:04:28,803 --> 00:04:31,539
Langit cerah bermil-mil, Letnan.
27
00:04:32,439 --> 00:04:34,374
Jerman masih tidur.
28
00:04:34,474 --> 00:04:35,674
Bagaimana tampilannya, Wilson?
29
00:04:35,743 --> 00:04:38,880
Mungkin membantu jika
aku tahu yang aku cari.
30
00:04:44,519 --> 00:04:46,788
Terlihat sangat
membosankan dari kursiku.
31
00:04:46,888 --> 00:04:50,658
Yang mana masih
sangat tidak nyaman.
32
00:04:52,560 --> 00:04:56,898
Untuk terakhir kalinya Dixon,
aku dengar dan tidak peduli.
33
00:05:01,334 --> 00:05:02,970
Jangan tersinggung--
/ Ini dia.
34
00:05:03,070 --> 00:05:06,674
Tidak, serius. Apa yang
sedang dilakukan di sini?
35
00:05:06,774 --> 00:05:08,576
Kau tahu jawabannya, Letnan.
36
00:05:08,676 --> 00:05:10,745
Yang mereka katakan cuma,
"perlu diketahui".
37
00:05:10,845 --> 00:05:14,081
Ayolah, Finn, ini,
"cari dan hancurkan"
38
00:05:14,182 --> 00:05:16,449
Temukan markas Nazi,
hancurkan.
39
00:05:16,551 --> 00:05:18,653
Ya, tentu.
40
00:05:18,753 --> 00:05:20,353
Bisa temukan jarum ini juga?
41
00:05:20,453 --> 00:05:21,498
Aku meninggalkannya
di tumpukan jerami ini.
42
00:05:21,522 --> 00:05:22,824
Hentikan, Sersan.
43
00:05:22,924 --> 00:05:25,425
Jerman memindahkan pangkalan
ini setiap kali kita menemukannya.
44
00:05:25,526 --> 00:05:27,862
Kali ini, kita tidak beri
mereka kesempatan.
45
00:05:27,962 --> 00:05:31,498
Jadi aku butuh semua orang,
dan maksudku semua orang...
46
00:05:32,633 --> 00:05:35,570
...tetap fokus dan
berpikiran jernih.
47
00:05:35,670 --> 00:05:38,005
Harusnya hampir
sampai sekarang, Pak.
48
00:05:49,482 --> 00:05:51,528
Kau pikir kita akan
menemukan sesuatu di sini?
49
00:05:51,552 --> 00:05:53,420
Itu bukan tugas kita.
50
00:05:54,889 --> 00:05:57,390
Kita terus terbangkan
pesawat Yankee Lady ini.
51
00:05:57,490 --> 00:05:59,527
Masih punya kompas
yang kuberikan padamu?
52
00:06:01,095 --> 00:06:05,032
Ya. Ini mewah.
53
00:06:06,901 --> 00:06:08,541
Kurasa kompas kecil lucu ini
54
00:06:08,569 --> 00:06:09,847
tidak akan menunjukkan
pangkalan Nazi manapun.
55
00:06:09,871 --> 00:06:12,173
Tidak, tapi itu akan
membawa pulang.
56
00:06:12,273 --> 00:06:15,176
Lebih baik lagi,
aku butuh itu kembali.
57
00:06:15,276 --> 00:06:18,012
Itu pemberian kekasihku.
58
00:06:18,112 --> 00:06:19,280
Ya?
59
00:06:19,379 --> 00:06:21,549
Kenapa kau tidak
menyimpannya?
60
00:06:21,649 --> 00:06:24,218
Karena bukan aku yang
takut tidak akan pulang.
61
00:06:24,318 --> 00:06:26,354
Entahlah, Jack.
62
00:06:26,453 --> 00:06:28,823
Berapa banyak target Nazi
kau lihat dibom setiap hari?
63
00:06:29,991 --> 00:06:31,602
Kita menyerang mereka
di tempat menyakitkan.
64
00:06:31,626 --> 00:06:33,003
Jika aku mau
pertaruhkan nyawa,
65
00:06:33,027 --> 00:06:35,930
tertembak jatuh,
setidaknya di garis depan.
66
00:06:36,030 --> 00:06:37,030
Aku mengerti.
67
00:06:37,098 --> 00:06:38,332
Aku akan menelepon Berlin.
68
00:06:38,431 --> 00:06:40,635
Mengatur pertandingan
tinju antara kau dan Adolf.
69
00:06:41,202 --> 00:06:42,236
70
00:06:42,336 --> 00:06:44,216
Ya, aku akan bertaruh
pada orang Yahudi!
71
00:06:45,206 --> 00:06:46,807
Cerdas.
/ Ya, Holden.
72
00:06:46,908 --> 00:06:48,643
Aku berani bertaruh kau
punya banyak kerabat
73
00:06:48,743 --> 00:06:51,679
yang akan berbaris untuk
meninju Der Fuhrer.
74
00:06:52,412 --> 00:06:53,581
Percayalah, Nak.
75
00:06:53,681 --> 00:06:56,651
Satu orang bisa memberi
dampak pada perang ini.
76
00:06:57,685 --> 00:07:01,255
Cuma mungkin tidak
seperti yang kau pikirkan.
77
00:07:01,355 --> 00:07:04,268
Kalian sudah dengar rumor
yang terjadi di bawah sana?
78
00:07:04,292 --> 00:07:06,060
Itu cuma rumor, David.
79
00:07:06,160 --> 00:07:07,494
Dan jika itu benar?
80
00:07:07,595 --> 00:07:09,630
Kita harus ke sana,
senjata terkokang,
81
00:07:09,730 --> 00:07:11,365
memastikan itu tak benar.
82
00:07:11,464 --> 00:07:13,409
Kita melakukan pekerjaan
yang bagus di sini, Holden.
83
00:07:13,433 --> 00:07:15,636
Dan kau butuh kami sama
seperti kami butuh kau.
84
00:07:15,736 --> 00:07:19,573
Begitukah? / Letnan Rodgers,
katakan kita sudah dekat.
85
00:07:19,674 --> 00:07:22,677
Berdasarkan info,
harusnya sudah ada
86
00:07:22,777 --> 00:07:26,814
jangkauan visual target
tercurigai sekarang, Pak.
87
00:07:27,648 --> 00:07:29,850
Baiklah, semua diam.
88
00:07:29,951 --> 00:07:32,687
Radio mati sampai
pemberitahuan lebih lanjut.
89
00:07:40,194 --> 00:07:41,228
Jack, kau lihat itu?
90
00:07:45,599 --> 00:07:47,668
Di mana? Berapa banyak?
91
00:07:47,768 --> 00:07:49,904
Arah jam tujuh. Sepertinya
dua pesawat tempur.
92
00:07:51,539 --> 00:07:53,641
Di luar jangkauan tapi
datang dengan cepat.
93
00:07:55,409 --> 00:07:58,379
Baiklah, kau tahu aturannya.
94
00:07:58,478 --> 00:08:00,614
Lakukan tugasmu
dan kita semua pulang.
95
00:08:01,248 --> 00:08:02,550
Tunggu.
96
00:08:07,121 --> 00:08:08,222
Itu bukan Jerman.
97
00:08:13,493 --> 00:08:14,962
Tidak.
98
00:08:17,031 --> 00:08:19,533
Itu pesawat tempur RAF.
99
00:08:19,633 --> 00:08:21,936
Sepertinya Spitfire
dan Hurricane.
100
00:08:27,575 --> 00:08:29,310
Orang Inggris gila.
101
00:08:29,410 --> 00:08:31,312
Harry, coba kotakkan mereka.
102
00:08:33,114 --> 00:08:35,516
Aku hampir menelan Beeman-ku.
103
00:08:35,616 --> 00:08:36,951
Ini B-17 Yankee Lady
104
00:08:37,051 --> 00:08:38,919
ke Spitfire dan Hurricane,
tolong tanggapi.
105
00:08:39,020 --> 00:08:42,690
Sesaat kupikir
pagi kita akan berat.
106
00:08:42,790 --> 00:08:44,558
Ini B-17 Yankee Lady
107
00:08:44,658 --> 00:08:46,827
ke Spitfire dan Hurricane,
tolong tanggapi.
108
00:08:46,927 --> 00:08:48,129
Aku tidak dapat apa-apa.
109
00:08:52,933 --> 00:08:56,137
Kapten, ada pesawat RAF
dijadwalkan keluar hari ini?
110
00:08:57,304 --> 00:08:59,640
Tidak. Setahuku tidak.
111
00:08:59,740 --> 00:09:01,709
Kau terima?
Tolong identifikasi dirimu.
112
00:09:01,809 --> 00:09:04,111
Ini Yankee Lady.
113
00:09:04,211 --> 00:09:05,514
Tidak ada tanggapan, Pak.
114
00:09:05,613 --> 00:09:07,581
Aku tidak dapat
apa-apa dari mereka.
115
00:09:07,681 --> 00:09:09,216
Hei, mungkin radio mereka mati?
116
00:09:09,316 --> 00:09:10,818
Yankee Lady
ke Spitfire tak dikenal
117
00:09:10,918 --> 00:09:13,187
dan Hurricane, tolong jawab.
118
00:09:14,655 --> 00:09:16,257
Ayolah, mereka orang-orang kita.
119
00:09:16,357 --> 00:09:18,668
Radio ditembak dalam pertempuran,
sekarang mereka menuju pulang.
120
00:09:18,692 --> 00:09:21,128
Aku punya firasat
buruk tentang ini, Jack.
121
00:09:21,228 --> 00:09:22,268
Berhenti cemas.
122
00:09:22,363 --> 00:09:23,964
Ini B-17 Yankee Lady
123
00:09:24,065 --> 00:09:27,301
ke Spitfire dan Hurricane yang
tidak dikenal, tolong tanggapi.
124
00:09:27,401 --> 00:09:28,636
Masih tidak ada.
125
00:09:35,176 --> 00:09:37,011
Pesawat Tempur ini
datang dengan cepat.
126
00:09:37,111 --> 00:09:39,713
Apa yang terjadi?
Aku bingung di sini!
127
00:09:42,883 --> 00:09:44,685
Thompson, mereka
tepat di belakang kita!
128
00:09:47,254 --> 00:09:48,254
Mereka tidak berbelok.
129
00:09:48,756 --> 00:09:50,124
Thompson...
130
00:09:52,026 --> 00:09:56,030
Thompson, aku harus tahu apa yang
harus kulakukan! Mereka mendekat!
131
00:10:00,901 --> 00:10:02,061
Mereka langsung menujumu!
132
00:10:07,308 --> 00:10:08,676
Tidak!
133
00:10:28,829 --> 00:10:31,232
Jerman! Sial.
134
00:10:34,401 --> 00:10:38,739
Tepat. Belok kanan!
Holden, aku ke sana.
135
00:10:38,839 --> 00:10:40,307
Aku di kananmu, Reynolds.
136
00:10:47,014 --> 00:10:50,552
Laporkan! / Menara bola dan
penembak ekor rusak berat.
137
00:10:50,651 --> 00:10:54,011
Aku baru tahu mereka Jerman
saat berada tepat di atas kita!
138
00:11:00,027 --> 00:11:02,229
Tahan, jangan tembak
sampai bidikanmu tepat
139
00:11:02,329 --> 00:11:04,141
atau kau akan kehabisan
amunisi dengan sangat cepat.
140
00:11:04,165 --> 00:11:04,865
Kau dengar?
141
00:11:04,965 --> 00:11:07,067
Dixon, Pace, lapor!
142
00:11:08,869 --> 00:11:11,105
Dia kena!
143
00:11:14,008 --> 00:11:15,943
Aku akan cek John.
144
00:11:21,583 --> 00:11:24,218
Reynolds, Holden,
kruku jatuh seperti lalat!
145
00:11:24,318 --> 00:11:27,054
Penembak ekor, menara atas,
dan menara bola semua habis!
146
00:11:27,154 --> 00:11:30,324
Jauhkan Jerman ini dari
pesawatku, apapun caranya!
147
00:11:30,424 --> 00:11:32,726
Sialan, macet!
148
00:11:32,826 --> 00:11:34,695
Pasukan Angkatan Udara
omong kosong!
149
00:11:45,105 --> 00:11:47,174
Rodgers!
150
00:11:47,274 --> 00:11:49,810
Ini aksi yang kau mau, David?
151
00:11:57,851 --> 00:12:00,221
Kembali ke senjata itu!
152
00:12:01,255 --> 00:12:02,489
Pakai senjatanya!
153
00:12:28,249 --> 00:12:30,751
Saatnya membelah ini.
154
00:12:32,786 --> 00:12:34,723
Aku belok kanan.
155
00:12:34,822 --> 00:12:36,323
Diterima, Holden.
/ Aku ke kiri.
156
00:12:36,423 --> 00:12:38,660
Jauhkan mereka dari
Yankee Lady selama kita bisa.
157
00:12:56,711 --> 00:12:58,445
Bajingan!
158
00:13:05,486 --> 00:13:08,489
Mendekati Hurricane,
aku mengikutinya.
159
00:13:15,462 --> 00:13:16,997
Ayo, Finn! Hancurkan!
160
00:13:17,097 --> 00:13:19,166
Mereka datang terlalu cepat!
161
00:13:20,568 --> 00:13:22,570
Sial, aku tidak bisa membidik!
162
00:13:22,671 --> 00:13:24,471
Bidik swastika!
163
00:13:26,840 --> 00:13:28,777
Bajingan!
/ Wilson!
164
00:13:28,876 --> 00:13:31,145
Lupakan senjata itu
dan pergi dari sana!
165
00:13:32,846 --> 00:13:35,550
Bajingan--
/ Ayo, Jerman kotor!
166
00:13:44,925 --> 00:13:47,261
Tolong! Ini B-17 Yankee Lady...
167
00:13:51,766 --> 00:13:53,233
Kemari!
168
00:13:57,772 --> 00:14:00,941
Reynolds, Holden,
di mana pelindung kita?!
169
00:14:05,245 --> 00:14:07,749
Holden, katakan
sesuatu yang bagus!
170
00:14:07,848 --> 00:14:09,283
Sedang kuusahakan!
171
00:14:34,975 --> 00:14:37,311
Dapatkan dia, Dik.
172
00:14:39,581 --> 00:14:41,583
Holden, aku punya
sedikit masalah di sini.
173
00:14:53,460 --> 00:14:55,864
Holden, aku butuh kau
di sayapku sekarang.
174
00:15:04,004 --> 00:15:05,305
Aku membacamu, Jack.
175
00:15:06,608 --> 00:15:08,175
Aku ke sana!
176
00:15:15,482 --> 00:15:17,050
Orang ini menguasaiku.
177
00:15:17,852 --> 00:15:19,353
Sial!
178
00:15:19,453 --> 00:15:20,755
Kontrolku gagal.
179
00:15:20,855 --> 00:15:22,423
Holden, di mana kau?!
180
00:15:29,798 --> 00:15:33,233
David! David!
181
00:15:34,569 --> 00:15:35,670
Jack, pergi dari sana!
182
00:16:08,937 --> 00:16:11,338
Dia berhasil!
183
00:16:17,377 --> 00:16:20,414
Friedman, kirimkan
panggilan darurat, lokasi ini.
184
00:16:21,916 --> 00:16:23,150
Kita harus...
185
00:16:25,319 --> 00:16:27,454
Tidak ada yang selamat.
186
00:16:37,464 --> 00:16:38,465
Tidak!
187
00:16:47,074 --> 00:16:48,442
Ya Tuhan...
188
00:17:35,723 --> 00:17:36,858
Kita kena!
189
00:17:36,958 --> 00:17:39,694
Ini kritis! Kita akan jatuh!
190
00:17:39,794 --> 00:17:41,563
Kuulangi, kita akan jatuh!
191
00:17:46,166 --> 00:17:50,170
Tidak! Sialan!
192
00:18:00,949 --> 00:18:03,150
Tahan, ada satu di buntutmu!
193
00:18:03,250 --> 00:18:04,852
Tidak lama.
194
00:18:21,301 --> 00:18:23,136
Kita kehilangan ketinggian.
195
00:18:23,236 --> 00:18:25,439
Semua, tahan!
196
00:18:30,912 --> 00:18:33,413
Baiklah, bajingan.
197
00:19:07,715 --> 00:19:09,316
Erick...
198
00:19:38,680 --> 00:19:40,247
Bersiaplah untuk benturan!
199
00:19:41,181 --> 00:19:42,717
Jalur pendaratan! Aku melihatnya!
200
00:19:42,817 --> 00:19:45,153
Kami akan mencoba
membawanya ke bawah sana!
201
00:19:45,252 --> 00:19:48,790
Sebentar, sial!
Itu bukan landasan!
202
00:19:48,890 --> 00:19:51,358
Itu markas Nazi
dan dipenuhi Jerman!
203
00:19:51,458 --> 00:19:53,861
Thompson!
204
00:20:08,843 --> 00:20:10,545
Bajingan Nazi.
205
00:20:50,250 --> 00:20:51,953
Sial!
206
00:21:58,286 --> 00:21:59,787
Ayo. Ayo.
207
00:22:16,704 --> 00:22:18,573
Astaga.
208
00:22:18,597 --> 00:22:33,597
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
209
00:22:33,599 --> 00:22:48,599
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
210
00:24:06,981 --> 00:24:13,087
Mari kita lihat, Jerman
menembak kita di sini.
211
00:24:13,187 --> 00:24:14,655
Utara lokasi kecelakaan.
212
00:24:18,292 --> 00:24:19,727
Barat rumah.
213
00:24:29,270 --> 00:24:30,705
Bagaimana?
214
00:24:39,981 --> 00:24:42,482
Jika ada kemungkinan
mereka masih hidup...
215
00:24:48,322 --> 00:24:49,824
Baik, Jack.
216
00:24:52,193 --> 00:24:53,527
Kau menang.
217
00:25:42,777 --> 00:25:45,046
Kolonel Krieger, Pak!
218
00:26:51,445 --> 00:26:54,048
Apa ini?
219
00:26:57,084 --> 00:26:58,119
Bawa dia.
220
00:26:59,521 --> 00:27:01,288
Tidak! Tidak, tunggu!
221
00:27:01,388 --> 00:27:05,693
Tidak! Ke mana kau membawaku?
222
00:27:05,793 --> 00:27:07,394
Thompson! Thompson!
223
00:27:08,496 --> 00:27:09,830
Thompson! Tolong aku!
224
00:27:09,930 --> 00:27:11,566
Thompson! Thompson!
225
00:27:11,665 --> 00:27:12,567
Ke mana kau membawanya?
226
00:27:12,666 --> 00:27:15,102
Jerman bajingan!
227
00:27:29,618 --> 00:27:31,318
Aku baik-baik saja.
228
00:27:37,458 --> 00:27:38,893
Maaf soal temanmu.
229
00:27:42,363 --> 00:27:43,931
Setelah mereka membawamu...
230
00:27:45,366 --> 00:27:46,901
Tidak banyak yang kembali.
231
00:27:47,001 --> 00:27:49,870
Hei, kenapa kau tidak
urus urusanmu sendiri?
232
00:27:50,471 --> 00:27:51,906
Terserah kau.
233
00:27:52,006 --> 00:27:54,241
Thompson, kita harus
mencari jalan keluar dari sini.
234
00:27:55,176 --> 00:27:57,478
Finn. Itu kau, benar?
235
00:27:57,579 --> 00:27:59,914
Astaga, itu Lockport!
236
00:28:00,014 --> 00:28:02,082
Orang RAF yang
beroperasi dengan kita!
237
00:28:02,183 --> 00:28:04,351
Kami pikir kau terbakar.
238
00:28:04,451 --> 00:28:06,854
Aku pernah lebih baik dari itu.
239
00:28:09,957 --> 00:28:14,695
Mereka membunuh Johnny.
Pendampingku.
240
00:28:16,030 --> 00:28:20,067
Aku tidak yakin apa
aku harus bahagia
241
00:28:20,167 --> 00:28:23,204
atau menangis
saat jeritan berhenti.
242
00:28:25,439 --> 00:28:28,909
Lockport, katakan kalian
memikirkan sebuah rencana
243
00:28:29,009 --> 00:28:30,311
untuk keluar dari sini.
244
00:28:33,582 --> 00:28:35,382
Maaf.
245
00:28:36,651 --> 00:28:39,153
Kita terjebak di sini
sampai akhir, takutnya.
246
00:29:53,728 --> 00:29:55,963
Baiklah, berhenti!
247
00:29:57,766 --> 00:29:59,099
Kita beristirahat sejenak.
248
00:30:03,937 --> 00:30:06,254
Dua pilot ditembak jatuh
249
00:30:06,278 --> 00:30:09,843
dan Standartenfuhrer
memintaku membersihkannya.
250
00:30:11,579 --> 00:30:15,416
Kita beruntung mereka menemukan
pengebom Amerika keadaannya utuh.
251
00:30:15,517 --> 00:30:18,986
Krieger tidak akan selamat
dari kegagalan seperti itu.
252
00:30:19,953 --> 00:30:22,956
Aku tidak peduli pilotnya.
253
00:30:23,057 --> 00:30:25,926
Juga keyakinan yang
dia berikan ke mereka.
254
00:30:26,026 --> 00:30:28,329
Kau tidak memenangkan
perang dengan keyakinan.
255
00:30:28,429 --> 00:30:32,266
Krieger lemah, kau lihat
caranya perlakukan mereka.
256
00:30:32,366 --> 00:30:36,870
Roth Bersaudara,
seperti putranya sendiri.
257
00:30:40,474 --> 00:30:42,409
Akan sangat buruk
jika mereka mati?
258
00:30:46,246 --> 00:30:50,250
Dua mayat akan lebih mudah
dijelaskan kepada der Fuhrer.
259
00:30:53,521 --> 00:30:58,560
Jangan lupa perintah kita:
jangan ada yang selamat!
260
00:32:27,916 --> 00:32:30,250
Fritz! Ayo!
261
00:32:30,350 --> 00:32:33,588
Mereka menemukan
lokasi kecelakaan. Pergi!
262
00:33:14,696 --> 00:33:17,231
Kemari. Duduk.
263
00:33:19,667 --> 00:33:22,537
Bicaralah denganku. Harrison.
264
00:33:24,639 --> 00:33:26,373
Ini namamu, ya?
265
00:33:31,111 --> 00:33:34,983
Harrison Friedman.
266
00:34:04,712 --> 00:34:10,183
Saat aku masih kecil,
jauh lebih muda darimu,
267
00:34:10,284 --> 00:34:14,254
seorang anak laki-laki tidak lebih
dari sembilan atau sepuluh tahun,
268
00:34:14,354 --> 00:34:17,625
aku ingat ibuku sering
bernyanyi untukku.
269
00:34:19,027 --> 00:34:24,064
Setiap malam dia akan
menyanyikan, "In Stiller Nacht".
270
00:34:24,164 --> 00:34:25,399
Kau tahu itu?
271
00:34:27,835 --> 00:34:33,140
Sayang sekali, itu indah.
272
00:34:35,043 --> 00:34:39,212
Saat aku sedih,
dia akan bernyanyi.
273
00:35:00,300 --> 00:35:04,438
Aku bertempur di perang
terakhir, kau tahu ini?
274
00:35:08,576 --> 00:35:11,111
Aku bahkan bertempur
di samping pria sepertimu.
275
00:35:12,379 --> 00:35:14,749
Aku pernah menyebut seorang
Yahudi sebagai saudaraku.
276
00:35:16,918 --> 00:35:21,321
Ini sudah lama sekali.
277
00:35:22,356 --> 00:35:26,828
Setelah perang berakhir,
aku pulang.
278
00:35:28,395 --> 00:35:31,532
Itu tidak sama.
279
00:35:32,366 --> 00:35:34,234
Jerman tidak kuat.
280
00:35:34,334 --> 00:35:36,136
Kami tidak bangga.
281
00:35:37,605 --> 00:35:41,009
Aku ingat betapa
sakitnya ibuku
282
00:35:41,109 --> 00:35:44,612
saat pria dari bank datang.
283
00:35:44,712 --> 00:35:48,382
Kau bisa membayangkan
keterkejutanku saat kulihat itu dia.
284
00:35:48,482 --> 00:35:51,586
Itu saudaraku, si Yahudi!
285
00:35:53,186 --> 00:35:55,990
Kuberitahu ibuku,
"jangan takut, aku kenal pria ini.
286
00:35:56,090 --> 00:35:59,359
Dia orang baik."
287
00:36:00,695 --> 00:36:07,835
Jadi aku bicara dengan saudaraku,
kumohon untuk meninggalkan kami.
288
00:36:11,906 --> 00:36:13,741
Kau tahu katanya?
289
00:36:16,944 --> 00:36:21,649
"Mati ist leben." "inilah hidup"
290
00:36:21,749 --> 00:36:24,052
Yahudi ini mengambil rumahku!
291
00:36:24,152 --> 00:36:26,587
Yahudi ini menjadikanku
pembohong bagi ibuku!
292
00:36:26,688 --> 00:36:30,357
Bagaimana Ibuku menangis.
Cara dia menatapku!
293
00:36:36,229 --> 00:36:40,367
Ibuku meninggal,
kedinginan dan sendirian.
294
00:36:40,467 --> 00:36:44,739
Karena "saudara" ku
menikamku dari belakang!
295
00:36:54,816 --> 00:36:57,652
Aku memastikan hadir
saat kami menangkapnya.
296
00:37:00,555 --> 00:37:04,525
Aku memastikan kami membawa
seluruh keluarganya ke kereta.
297
00:37:07,862 --> 00:37:09,429
Kau tahu yang dia lakukan?
298
00:37:10,932 --> 00:37:13,568
Dia memohon padaku!
299
00:37:18,206 --> 00:37:20,742
Memintaku untuk
membiarkan mereka tinggal.
300
00:37:22,577 --> 00:37:24,612
Kau tahu kataku?
301
00:37:26,814 --> 00:37:30,551
"Mati ist leben."
302
00:37:38,159 --> 00:37:40,928
Aku akan menyimpan
kenangan ini selamanya.
303
00:38:02,016 --> 00:38:05,352
Kau ingat lagu yang
kunyanyikan untukmu?
304
00:38:05,452 --> 00:38:07,054
"In Stiller Nacht"?
305
00:38:09,257 --> 00:38:11,959
Sudah lama sekali
aku tidak dengar.
306
00:38:16,864 --> 00:38:18,699
Apa kau bisa?
307
00:38:20,101 --> 00:38:23,971
Tolong.
308
00:38:25,540 --> 00:38:28,976
Itu akan membuatku
sangat bahagia.
309
00:38:32,046 --> 00:38:33,514
Ayo.
310
00:38:57,404 --> 00:38:59,006
Itu cukup.
311
00:39:02,176 --> 00:39:04,011
Cukup!
312
00:39:47,788 --> 00:39:49,788
Mari kita lihat sebaik apa
kau bermain sekarang.
313
00:40:43,144 --> 00:40:46,104
Setidaknya ada kesempatan
mengucapkan selamat tinggal.
314
00:40:50,117 --> 00:40:51,519
Terima kasih.
315
00:40:55,823 --> 00:40:57,892
Terima kasih untuk
semuanya, Jack.
316
00:41:11,505 --> 00:41:12,773
Sial!
317
00:41:12,797 --> 00:41:27,797
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
318
00:41:27,799 --> 00:41:42,799
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
319
00:47:09,664 --> 00:47:11,965
Kap. Kap! Kap!
320
00:47:12,767 --> 00:47:14,401
Kau tidak apa-apa?
Kau baik-baik saja?
321
00:47:14,501 --> 00:47:16,538
Aku luar biasa.
322
00:47:17,938 --> 00:47:19,973
Hei!
323
00:47:20,074 --> 00:47:23,077
Kau pikir kau kesakitan?
Apa itu menyakitkan?
324
00:47:23,177 --> 00:47:25,747
Kau tidak tahu apa-apa
tentang rasa sakit.
325
00:47:25,846 --> 00:47:28,882
Mereka akan menghajarmu,
membuatmu menyerah.
326
00:47:28,982 --> 00:47:30,719
Dan mereka akan
melakukannya lagi.
327
00:47:30,819 --> 00:47:33,354
Kita tidak boleh lemah.
328
00:47:33,454 --> 00:47:34,689
Jadi bangun!
329
00:47:34,789 --> 00:47:36,624
Jangan beri mereka
kepuasan itu.
330
00:47:38,727 --> 00:47:41,228
Ayo, pelan-pelan.
331
00:47:44,298 --> 00:47:47,468
Bagus. Mungkin kau
tidak begitu lemah.
332
00:47:47,569 --> 00:47:48,703
Siapa ini?
333
00:47:48,803 --> 00:47:52,039
Marie St. Laurent.
334
00:47:52,139 --> 00:47:55,577
Menurut info, dia pejuang
pemberontak Prancis.
335
00:47:55,677 --> 00:47:57,545
Berada di sini lebih
lama dari kita semua.
336
00:47:57,645 --> 00:48:01,783
Hei, aku tahu kita tidak
berkenalan baik tadi.
337
00:48:01,882 --> 00:48:05,252
Tapi menurutku, kita
semua terjebak di sini.
338
00:48:05,352 --> 00:48:08,021
Jadi, tidak peduli apa yang kau
pikirkan tentangku atau Robert.
339
00:48:08,122 --> 00:48:09,524
Hari ini, kita saudara.
340
00:48:13,961 --> 00:48:15,095
Dan kau?
341
00:48:15,195 --> 00:48:17,164
Prajurit George Jackson.
342
00:48:17,264 --> 00:48:19,142
Aku dan Robert Wright sedang
mengendarai Red Ball Express
343
00:48:19,166 --> 00:48:20,668
saat Jerman menangkap kami.
344
00:48:20,769 --> 00:48:22,570
Apa itu Red Ball Express?
345
00:48:22,670 --> 00:48:23,772
Itu unit baru.
346
00:48:23,872 --> 00:48:25,740
Kami mengendarai truk
membawa persediaan
347
00:48:25,840 --> 00:48:26,974
di bagian depan.
348
00:48:27,074 --> 00:48:29,611
Kami sedang ke sana
dari Cherbourg minggu lalu.
349
00:48:29,711 --> 00:48:31,979
Membawa peralatan
perbaikan pesawat berat.
350
00:48:32,079 --> 00:48:33,657
Kami pikir karena itu
mereka menyerang kami.
351
00:48:33,681 --> 00:48:36,459
Mereka pakai persediaan kami
untuk pengebom di luar sana.
352
00:48:36,483 --> 00:48:38,485
Ada kabar Friedman?
353
00:48:38,586 --> 00:48:39,764
Kami dengar dari
salah satu penjaga
354
00:48:39,788 --> 00:48:41,355
mengatakan mereka
memindahkannya.
355
00:48:41,455 --> 00:48:42,624
Ke mana?
356
00:48:42,724 --> 00:48:44,692
Kau tidak ingin tahu.
357
00:48:45,760 --> 00:48:47,461
Tenang, Cap.
Kau cukup parah.
358
00:48:47,562 --> 00:48:49,196
Tidak, kita harus
menemukan Harry.
359
00:48:49,296 --> 00:48:51,274
Mereka akan membunuhnya.
/ Kita punya masalah lebih besar.
360
00:48:51,298 --> 00:48:53,768
Kami memeriksa fasilitas ini
selama berminggu-minggu.
361
00:48:53,868 --> 00:48:57,505
Mereka menangkap kami, tapi tidak
sebelum kami tahu apa yang terjadi.
362
00:48:57,605 --> 00:48:58,740
Apa yang mereka lakukan?
363
00:48:58,840 --> 00:49:00,675
Mereka kembangkan sesuatu
364
00:49:00,775 --> 00:49:02,276
disebut "wunderwaffe".
365
00:49:02,376 --> 00:49:03,745
Inggris, Nona.
366
00:49:03,845 --> 00:49:06,781
Itu berarti, "senjata super".
367
00:49:06,881 --> 00:49:08,282
Dari yang kutahu,
368
00:49:08,382 --> 00:49:12,252
itu bom tunggal yang bisa
hancurkan seluruh kota.
369
00:49:12,352 --> 00:49:15,657
Satu bom?
Aku tidak percaya itu.
370
00:49:15,757 --> 00:49:17,257
Percaya semaumu!
371
00:49:17,357 --> 00:49:21,195
Baik, jadi mereka punya
bom besar. Itu berfungsi?
372
00:49:23,865 --> 00:49:28,335
Bagus. Dan jika itu berfungsi,
apa yang harus kita lakukan?
373
00:49:28,435 --> 00:49:30,337
Kita harus menemukan
jalan keluar dari sini.
374
00:49:30,437 --> 00:49:34,074
Jujur, butuh keajaiban untuk
mengeluarkan kita dari sini.
375
00:49:34,174 --> 00:49:36,477
Maka kita butuh keajaiban.
376
00:50:00,602 --> 00:50:01,703
Roth.
377
00:50:04,238 --> 00:50:06,106
Sekarang aku punya nama.
378
00:50:23,691 --> 00:50:26,628
Siapa yang butuh bahasa
Jerman saat kau bicara pilot?
379
00:50:27,562 --> 00:50:28,596
Jadi, kita di sini.
380
00:50:28,696 --> 00:50:30,264
Artinya Yankee Lady...
381
00:50:31,431 --> 00:50:34,167
....bisa saja mendarat di sana.
Itu tidak terlalu jauh.
382
00:50:36,336 --> 00:50:37,672
Baik.
383
00:50:41,441 --> 00:50:42,577
Baik.
384
00:51:00,862 --> 00:51:02,329
Sebentar.
385
00:51:05,733 --> 00:51:08,570
Tidak.
386
00:51:19,146 --> 00:51:21,866
Mereka akan menggunakan pesawat
pengebom kita untuk meratakan London.
387
00:51:23,918 --> 00:51:25,787
Bajingan itu...
388
00:51:49,811 --> 00:51:54,616
Jack, katamu satu orang
bisa membuat perbedaan.
389
00:51:55,650 --> 00:51:56,851
Mari kita cari tahu.
390
00:52:00,688 --> 00:52:02,289
Tolong hati-hati.
391
00:52:02,389 --> 00:52:03,858
Tidak!
392
00:52:03,958 --> 00:52:04,959
Ya, lebih baik.
393
00:52:14,636 --> 00:52:17,639
Dokter, yakin kita aman?
394
00:52:17,739 --> 00:52:20,575
Sangat aman,
Tuan Standartenfuhrer.
395
00:52:20,675 --> 00:52:25,412
Tapi bukan berarti tidak
boleh lebih berhati-hati!
396
00:52:25,513 --> 00:52:29,817
Kapten, pastikan muatan ini
terpasang dengan aman.
397
00:52:33,387 --> 00:52:34,822
Tunjukkan senjatanya.
398
00:53:22,704 --> 00:53:24,872
"Kekasih di rumah."
399
00:53:30,178 --> 00:53:34,381
Selama ini, cuma satu?
400
00:54:52,527 --> 00:54:54,427
Yang benar saja.
401
00:55:36,204 --> 00:55:37,470
Ya!
402
00:56:16,210 --> 00:56:17,945
Apa yang terjadi di atas sana?
403
00:56:52,113 --> 00:56:54,715
Mundur!
404
01:00:01,469 --> 01:00:03,037
Saudaraku.
405
01:00:58,560 --> 01:01:00,060
Ayo, Holden.
406
01:01:01,061 --> 01:01:02,061
Fokus.
407
01:01:02,129 --> 01:01:04,965
Baik.
408
01:01:56,116 --> 01:01:58,620
Ini aksi yang kau mau, David?
409
01:02:01,088 --> 01:02:03,390
Holden, di mana kau?
410
01:02:20,274 --> 01:02:22,109
Hidup Hitler, Mayor!
411
01:02:22,209 --> 01:02:25,045
Kami mencarimu dan kapten.
412
01:02:25,145 --> 01:02:27,881
Serta pilot Amerika.
413
01:02:28,882 --> 01:02:31,686
Kapten sudah mati. Lapor.
414
01:02:31,785 --> 01:02:33,555
Kami disergap, Pak.
415
01:02:33,655 --> 01:02:36,390
Enam tewas, tiga luka parah.
416
01:02:36,490 --> 01:02:39,927
Orang-orang kami yang tersisa
mencari prajurit di hutan.
417
01:02:41,996 --> 01:02:47,101
Prajurit? Satu prajurit?
418
01:02:50,037 --> 01:02:53,440
Kau membiarkan satu prajurit
mengalahkan seluruh patroli?
419
01:02:53,541 --> 01:02:55,009
Kami percaya dia
mungkin terluka.
420
01:02:55,109 --> 01:02:59,913
Kapten, anak buahmu
butuh perhatian medis.
421
01:03:00,014 --> 01:03:02,916
Kembali ke markas dan
berikan laporan lengkap,
422
01:03:03,017 --> 01:03:04,818
aku akan menemukan
orang Amerika itu.
423
01:03:04,918 --> 01:03:08,590
Perintahku menemukanmu dan kapten--
/ Tidak ada waktu berdebat.
424
01:03:08,690 --> 01:03:10,224
Aku tahu, Pak.
425
01:03:14,663 --> 01:03:20,367
Tampilan memalukanmu akan
dimasukkan dalam laporanku, Kapten.
426
01:03:22,002 --> 01:03:27,274
Kecuali, kutangkap
prajurit itu untukmu.
427
01:03:27,374 --> 01:03:31,412
Mungkin kau tidak
akan tampak begitu payah.
428
01:03:40,354 --> 01:03:42,156
Maaf, Pak.
429
01:03:43,457 --> 01:03:46,927
Aku tidak bisa
melanggar perintah.
430
01:04:00,174 --> 01:04:02,018
Jadi, bagaimana jika satu
dari kita pura-pura sakit?
431
01:04:02,042 --> 01:04:04,679
Penjaga buka pintu,
kita melompatinya,
432
01:04:04,779 --> 01:04:06,847
mengambil senjatanya
dan melesat ke kebebasan?
433
01:04:06,947 --> 01:04:08,425
Ya, aku suka kedengarannya.
434
01:04:08,449 --> 01:04:11,385
Tidak akan berhasil. Orang-orang
Jerman ini tidak peduli dengan kita.
435
01:04:11,485 --> 01:04:14,455
Begitu mereka masuk
kemari, kita sudah mati.
436
01:04:14,556 --> 01:04:16,266
Kita tidak bisa diam di sini
tidak melakukan apa-apa,
437
01:04:16,290 --> 01:04:18,292
mereka akan membunuh
kita apapun yang terjadi!
438
01:04:21,228 --> 01:04:25,032
Mungkin kita harus rapat di sini?
439
01:04:25,132 --> 01:04:26,801
Tak usah buang napasmu.
440
01:04:26,900 --> 01:04:28,670
Kenapa? Apa masalahnya?
441
01:04:28,770 --> 01:04:30,046
Aku tidak tahu
berapa lama dia di sini.
442
01:04:30,070 --> 01:04:32,616
Tapi yakinlah jangan
memulai apa-apa.
443
01:04:32,640 --> 01:04:35,844
Sekitar seminggu lalu,
satu penjaga menggodanya.
444
01:04:35,943 --> 01:04:38,412
Mereka menariknya keluar,
tidak terlalu jauh.
445
01:04:38,513 --> 01:04:41,081
Dia kembali sangat cepat,
darah di seluruh wajahnya.
446
01:04:41,181 --> 01:04:42,181
Kenapa? Apa yang terjadi?
447
01:04:42,249 --> 01:04:44,519
Penjaga mencoba
bersikap ramah.
448
01:04:44,853 --> 01:04:46,588
Dia menggigit lidahnya
tercabut dari mulutnya.
449
01:04:50,859 --> 01:04:53,260
Aku harus pergi dari sini.
450
01:04:53,360 --> 01:04:55,830
Kita semua harus pergi dari sini.
451
01:04:55,929 --> 01:04:58,332
Sekarang, usul.
Mari kita dengar.
452
01:05:01,703 --> 01:05:03,404
Kau bagaimana, Lockport?
453
01:05:04,639 --> 01:05:05,949
Lockport?
/ Lockport?
454
01:05:05,973 --> 01:05:07,474
Hei!
455
01:05:10,444 --> 01:05:12,647
Maaf soal itu.
456
01:05:12,747 --> 01:05:16,216
Penjara ini.
457
01:05:17,251 --> 01:05:20,487
Penjara sama ini.
458
01:05:21,790 --> 01:05:23,123
Di sini sangat sempit.
459
01:05:24,526 --> 01:05:26,493
Lebih dari sebelumnya.
460
01:05:28,162 --> 01:05:30,497
Kurasa aku tidak suka dikurung.
461
01:05:31,633 --> 01:05:33,500
Pilot karena suatu alasan.
462
01:05:34,968 --> 01:05:38,305
Kap, aku tidak suka
sorot matanya.
463
01:05:41,408 --> 01:05:42,976
Apa artinya itu?
464
01:05:43,076 --> 01:05:46,113
Artinya aku tidak mengenalmu.
465
01:05:46,213 --> 01:05:48,293
Dan aku tidak tahu apa yang
harus dilakukan denganmu.
466
01:05:49,082 --> 01:05:51,285
Kau pikir aku mata-mata?
467
01:05:51,719 --> 01:05:55,623
Yang kutahu pesawatmu
yang menembak jatuhku.
468
01:05:55,723 --> 01:05:58,827
Jika kau tidak tertangkap, aku
yakin tidak akan berada di sini.
469
01:05:58,927 --> 01:05:59,927
Dari penampilanmu,
470
01:05:59,993 --> 01:06:01,037
aku tahu kau terbiasa
471
01:06:01,061 --> 01:06:03,096
menghabiskan
waktu di penjara.
472
01:06:03,197 --> 01:06:05,265
Hei.
473
01:06:05,999 --> 01:06:08,335
Hank, hentikan.
474
01:06:10,872 --> 01:06:13,040
Aku mengerti.
475
01:06:13,140 --> 01:06:15,619
ini tempat sempit dan
tidak ada yang ingin di sini.
476
01:06:15,643 --> 01:06:19,980
Tapi jangan mulai
saling menyalahkan.
477
01:06:21,114 --> 01:06:23,283
Kita semua terjebak di sini.
Tapi di luar sana?
478
01:06:23,383 --> 01:06:25,820
Di situ pertempuran sebenarnya.
479
01:06:25,920 --> 01:06:28,656
Jadi mari kita cari tahu
bagaimana cara bergabung!
480
01:06:30,991 --> 01:06:32,694
Kau tidak mengerti?
481
01:06:32,794 --> 01:06:34,995
Tidak ada pertempuran.
482
01:06:38,031 --> 01:06:39,534
Kita sudah kalah.
483
01:06:40,802 --> 01:06:42,436
Sekarang cuma...
484
01:06:44,506 --> 01:06:47,107
...menunggu waktu
kita sampai akhir.
485
01:06:47,131 --> 01:07:02,131
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
486
01:07:02,133 --> 01:07:17,133
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
487
01:07:19,908 --> 01:07:21,108
Sial.
488
01:07:31,084 --> 01:07:33,353
Tidak, ayo.
489
01:07:41,495 --> 01:07:42,830
Tidak!
490
01:08:01,983 --> 01:08:03,417
Maaf, Jack.
491
01:08:12,927 --> 01:08:14,194
Maaf.
492
01:08:34,716 --> 01:08:36,416
Itu terbang terlalu rendah.
493
01:08:48,863 --> 01:08:49,897
Itu mendarat.
494
01:09:05,813 --> 01:09:06,881
Ayo.
495
01:09:12,920 --> 01:09:14,689
Ini belum berakhir,
496
01:09:20,862 --> 01:09:23,631
Kita sesuai jadwal.
Juga memperoleh
497
01:09:23,731 --> 01:09:27,467
semua kode identifikasi RAF
melalui kontak kami di Inggris.
498
01:09:27,568 --> 01:09:31,438
Kode-kode ini akan sangat penting dalam
menerbangkan pesawat dengan aman ke...
499
01:09:42,349 --> 01:09:45,086
Kita menemukan satu pilot.
500
01:09:45,185 --> 01:09:46,854
Kenapa anak buahmu?
501
01:09:46,954 --> 01:09:48,388
Pesawat mereka juga jatuh?
502
01:09:49,757 --> 01:09:51,693
Pak, kami disergap.
503
01:09:51,793 --> 01:09:55,195
Disergap? Oleh siapa?
504
01:09:55,295 --> 01:09:57,098
Seorang pilot Amerika.
505
01:09:57,197 --> 01:10:01,169
Aku menembaknya,
tapi dia selamat.
506
01:10:01,268 --> 01:10:03,671
Dan di mana pilot ini sekarang?
507
01:10:03,771 --> 01:10:05,506
Kami tidak tahu, Pak.
508
01:10:05,606 --> 01:10:10,044
Ketidakmampuan mayor untuk
menyingkirkan orang Amerika ini
509
01:10:10,144 --> 01:10:13,213
telah merugikan banyak
prajurit Der Fuhrer hari ini.
510
01:10:14,782 --> 01:10:19,352
Der Fuhrer tidak peduli
prajurit seperti mereka.
511
01:10:20,621 --> 01:10:22,890
Kau harus jauh lebih
peduli denganku.
512
01:10:25,358 --> 01:10:29,429
Mayor Roth, nanti kukirim
saat kau dibutuhkan.
513
01:10:29,530 --> 01:10:31,599
Kapten Gruber, silakan
lanjutkan pengarahanmu.
514
01:10:31,699 --> 01:10:36,037
Seragam dari kru pengebom B-17
pasti menipu pesawat pengintai RAF.
515
01:10:36,137 --> 01:10:40,141
Tapi kita harus jelaskan pesawat tempur
P-51 yang hilang ke kontrol darat Sekutu.
516
01:10:40,240 --> 01:10:41,809
Saranku kita katakan...
517
01:10:43,978 --> 01:10:47,982
Mayor, kau memutuskan untuk
menambahkan pembangkangan
518
01:10:48,082 --> 01:10:50,383
untuk tuduhanmu
melalaikan tugas?
519
01:10:52,019 --> 01:10:53,087
Apa?
520
01:10:53,187 --> 01:10:55,288
Kau ditempatkan
pada tugas ini.
521
01:10:55,388 --> 01:10:57,491
Bersama dengan
saudaramu yang sombong,
522
01:10:57,592 --> 01:10:59,660
Karena kau dulu
adalah yang terbaik.
523
01:11:02,597 --> 01:11:04,966
Aku tahu saudaramu
tidak melakukan ini.
524
01:11:08,136 --> 01:11:10,370
Aku terkejut dia tidak
membunuh kalian berdua.
525
01:11:11,271 --> 01:11:14,474
Pak, saudaraku
meninggal dengan berani...
526
01:11:14,575 --> 01:11:18,513
Saudaramu meninggal
karena kegagalan!
527
01:11:18,613 --> 01:11:21,883
Bersyukurlah
kau tidak senasib.
528
01:11:22,683 --> 01:11:24,585
Biar kutemukan
orang Amerika itu.
529
01:11:24,685 --> 01:11:25,987
Dia lemah.
530
01:11:26,087 --> 01:11:28,856
Kau yang lemah, Mayor.
531
01:11:28,956 --> 01:11:30,156
Kau sudah cukup
menimbulkan masalah...
532
01:11:34,729 --> 01:11:38,465
Mayor, besok pagi kau akan
dikirim kembali ke Berlin.
533
01:11:40,367 --> 01:11:42,469
Kau akan menerima Salib Besi
534
01:11:42,570 --> 01:11:45,405
dan pensiun dengan tenang untuk
melayani Fuhrer-mu dengan cara lain.
535
01:11:46,641 --> 01:11:49,777
Mungkin melatih
pilot generasi baru
536
01:11:49,877 --> 01:11:54,615
yang suatu hari nanti
mungkin sehebat kau dulu.
537
01:11:57,585 --> 01:12:00,021
Aku tidak ingin medali.
538
01:12:01,122 --> 01:12:02,757
Aku ingin orang Amerika.
539
01:12:02,857 --> 01:12:07,161
Jadi, beri aku semalam,
akan kutemukan pilotnya.
540
01:12:07,261 --> 01:12:10,363
Dan akan kubawa kepalanya
kembali ke Berlin sebagai piala!
541
01:12:10,463 --> 01:12:11,464
Tapi misiku...
542
01:12:11,566 --> 01:12:15,102
Misimu adalah,
"tidak ada yang selamat!"
543
01:12:16,537 --> 01:12:19,040
Kampfgeschwader
200 cuma bisa eksis
544
01:12:19,140 --> 01:12:21,809
dalam kerahasiaan penuh.
545
01:12:25,780 --> 01:12:28,015
Kau terbatas pada
tempat tinggalmu.
546
01:12:28,115 --> 01:12:30,985
Aku tidak akan melihatmu lagi.
547
01:12:45,066 --> 01:12:48,035
Kapten, sekali lagi
selesaikan pengarahanmu.
548
01:12:49,704 --> 01:12:52,573
Pak, ada kekhawatiran
jika radius ledakan
549
01:12:52,673 --> 01:12:54,008
bisa menyalip pesawat.
550
01:12:54,108 --> 01:12:56,143
Kapten, tetap fokus pada misi.
551
01:12:56,244 --> 01:12:59,680
Atau misimu berikutnya
di garda terdepan Rusia!
552
01:13:20,201 --> 01:13:23,671
Hati-hati, bodoh!
Kau ingin membunuh kita semua?
553
01:13:24,305 --> 01:13:26,374
Cepat sekarang!
554
01:13:26,473 --> 01:13:28,109
Tapi pelan-pelan.
555
01:13:28,209 --> 01:13:30,611
Tapi, Schnell! Schnell!
556
01:14:34,508 --> 01:14:36,228
Mereka beri makan
apa orang-orang ini?
557
01:14:39,947 --> 01:14:41,825
Para Jerman ini pasti memberi
kita makan cepat atau lambat.
558
01:14:41,849 --> 01:14:43,884
Ya. / Saat mereka
membuka pintu itu...
559
01:14:56,397 --> 01:14:57,665
Halo.
560
01:15:01,235 --> 01:15:03,204
Kau ingat kami?
561
01:15:04,438 --> 01:15:06,807
Josef mengingatmu.
562
01:15:08,175 --> 01:15:12,613
Kenapa kau tidak datang
menunjukkan menyesalnya kau?
563
01:15:17,485 --> 01:15:20,788
Josef malang,
dia tidak bisa bicara,
564
01:15:20,888 --> 01:15:24,258
tapi aku tahu dia
sangat menyukaimu.
565
01:15:24,358 --> 01:15:26,060
Kau tidak suka dia?
566
01:15:26,827 --> 01:15:29,964
Dia sangat tampan.
567
01:15:30,064 --> 01:15:32,967
Hei, mundur!
/ Finn.
568
01:15:34,935 --> 01:15:37,304
Kita coba lagi?
569
01:15:43,444 --> 01:15:44,912
Pergilah ke neraka!
570
01:15:46,914 --> 01:15:49,683
Kerjasamamu akan
sangat menolong.
571
01:15:49,884 --> 01:15:54,288
Tapi jangan salah,
kami tidak butuh.
572
01:15:57,124 --> 01:15:58,192
Tidak!
573
01:16:00,594 --> 01:16:01,729
Bantuan!
574
01:16:06,033 --> 01:16:09,637
Bukan kau.
Kemari, gadis manis.
575
01:16:12,273 --> 01:16:14,375
Hei, kau tidak perlu
melakukan ini.
576
01:16:14,475 --> 01:16:16,043
Ya, santai kawan!
577
01:16:16,143 --> 01:16:20,081
Pasang tali anjing Schwarz-mu atau
aku sendiri yang akan menembaknya.
578
01:16:20,181 --> 01:16:22,983
Kami di sini untuk mengambil
apa yang menjadi milik kami.
579
01:16:28,355 --> 01:16:29,355
Hei!
580
01:16:36,464 --> 01:16:37,731
Tidak! Tidak!
581
01:16:37,832 --> 01:16:40,067
Singkirkan tanganmu darinya,
dasar Jerman cabul!
582
01:17:01,655 --> 01:17:04,358
Kau telah membuat
kesalahan terakhirmu.
583
01:17:32,920 --> 01:17:35,022
Temanmu?
/ Ya.
584
01:17:40,227 --> 01:17:42,897
Apa yang terjadi di atas sana?
585
01:17:42,997 --> 01:17:45,866
Holden, kau masih hidup!
/ Ya, jangan kaget, Finn.
586
01:17:45,966 --> 01:17:47,134
Di sini.
587
01:17:49,069 --> 01:17:52,574
Kita harus begerak. / Baik, kita
kembali dari jalan masuk. Ya?
588
01:17:52,673 --> 01:17:54,951
Bersembunyi di hutan, serang dan lari
sampai mereka mengirim penyelamatan.
589
01:17:54,975 --> 01:17:57,845
Tidak ada waktu. Holden,
mereka punya bom.
590
01:17:57,945 --> 01:18:00,681
Wunderwaffe!
/ Apa?
591
01:18:00,781 --> 01:18:03,217
Senjata super. Itu bisa
runtuhkan seluruh kota.
592
01:18:05,786 --> 01:18:07,755
London.
/ Apa?
593
01:18:08,889 --> 01:18:10,424
Kutemukan rencana
penerbangan mereka.
594
01:18:10,525 --> 01:18:11,959
Kupikir mereka
akan mengebom London.
595
01:18:12,059 --> 01:18:14,820
Sekutu takkan tahu yang menimpa
mereka sampai semua terlambat.
596
01:18:15,162 --> 01:18:16,830
Para bajingan itu!
597
01:18:16,931 --> 01:18:19,967
Mereka pakai pesawatku
sebagai kuda troya!
598
01:18:21,735 --> 01:18:23,237
Laporan!
599
01:18:32,880 --> 01:18:34,224
Kita tidak bisa membiarkan
mereka lolos begitu saja.
600
01:18:34,248 --> 01:18:37,151
Kita perlu persenjatai diri.
Ikut aku.
601
01:18:38,419 --> 01:18:39,420
Siapa ini?
602
01:18:42,823 --> 01:18:43,991
Aku bisa membantu.
603
01:18:46,595 --> 01:18:48,062
Senang berjumpa, Marie.
604
01:18:49,430 --> 01:18:50,798
Kalian siap untuk ini?
605
01:18:54,101 --> 01:18:55,202
Ikut aku.
606
01:19:31,706 --> 01:19:33,140
Ikut aku!
607
01:19:40,649 --> 01:19:44,151
Baik, kalian berdua, Thompson dan
Armstrong, beri kami perlindungan.
608
01:19:44,251 --> 01:19:47,288
Kami ke lantai pertama,
menuju Yankee Lady.
609
01:19:50,858 --> 01:19:52,326
Tidak peduli yang terjadi...
610
01:19:54,361 --> 01:19:55,996
...kita cegah itu terbang.
611
01:21:46,206 --> 01:21:48,976
Thompson, ke sanalah
mereka membawa Harry.
612
01:21:49,076 --> 01:21:50,911
Menurutmu dia
masih di atas sana?
613
01:21:51,011 --> 01:21:53,123
Jika benar, kita tidak bisa
meninggalkannya begitu saja.
614
01:21:53,147 --> 01:21:55,617
Kami akan melindungimu
jika kau yakin mampu.
615
01:21:58,986 --> 01:22:00,555
Aku bisa melakukan ini.
616
01:22:01,823 --> 01:22:03,525
Jangan berhenti menembak.
617
01:22:09,363 --> 01:22:10,397
Pergi!
618
01:23:02,917 --> 01:23:04,351
Pengecut.
619
01:23:21,401 --> 01:23:23,504
Auf wiedersehen, bajingan!
620
01:23:34,516 --> 01:23:36,551
Aku akan mengeluarkanmu
dari sini, Friedman.
621
01:23:36,651 --> 01:23:38,018
Armstrong...
622
01:23:39,554 --> 01:23:41,789
...harus kau.
623
01:23:41,890 --> 01:23:43,567
Sekarang aku tidak akan
bisa menjalani hidup ini.
624
01:23:43,591 --> 01:23:45,994
Astaga, apa yang mereka
lakukan pada tanganmu?
625
01:23:46,093 --> 01:23:47,996
Bajingan Nazi.
626
01:23:55,537 --> 01:23:58,973
Ayo! Bangun!
627
01:23:59,072 --> 01:24:00,875
Ini dia. Ayo.
628
01:24:00,975 --> 01:24:04,411
Ayo, bertahanlah!
629
01:24:08,382 --> 01:24:12,119
Bergerak, prajurit!
Pegang relnya!
630
01:24:37,912 --> 01:24:39,714
Aku tidak bisa!
631
01:24:39,814 --> 01:24:41,683
Lihat aku! Bergerak!
632
01:25:14,682 --> 01:25:17,217
Tidak!
633
01:25:41,542 --> 01:25:45,445
Thompson, bawa
para teman kita pulang.
634
01:25:49,917 --> 01:25:51,052
Pergi! Ayo, Hank.
635
01:25:51,151 --> 01:25:52,920
Hank, tidak.
636
01:25:53,021 --> 01:25:55,355
Ayo, Hank.
637
01:25:59,159 --> 01:26:01,328
Maaf.
/ Tidak!
638
01:26:01,428 --> 01:26:03,508
Tidak, Armstrong, ayo, sobat!
639
01:26:03,564 --> 01:26:06,466
Ayo, bicara padaku!
Lihat aku, ayo!
640
01:26:06,567 --> 01:26:09,804
Ayo, kau masih hidup.
Bicaralah padaku!
641
01:26:10,972 --> 01:26:13,340
Kita akan pulang!
642
01:26:13,440 --> 01:26:16,577
Dia sudah tiada!
643
01:26:16,678 --> 01:26:19,479
Kita perlu memastikan jika
Yankee Lady tetap di tanah.
644
01:26:19,580 --> 01:26:21,683
Beri aku senjata.
645
01:26:21,783 --> 01:26:24,986
Holden, cegah
Yankee Lady terbang.
646
01:26:25,086 --> 01:26:27,655
Kami akan melindungimu!
/ Baik.
647
01:26:31,291 --> 01:26:33,360
Jangan biarkan
pembom itu lepas landas!
648
01:26:35,630 --> 01:26:36,831
Pergi!
649
01:28:31,212 --> 01:28:32,680
Ayo!
650
01:28:35,917 --> 01:28:37,317
Rumah bebas!
651
01:28:43,323 --> 01:28:44,692
Tidak.
652
01:28:45,827 --> 01:28:46,994
Tidak.
653
01:29:00,675 --> 01:29:01,843
Tidak.
654
01:29:09,382 --> 01:29:10,785
Ini waktunya.
655
01:29:23,331 --> 01:29:25,498
Bergerak!
656
01:30:05,239 --> 01:30:08,709
Bagus sekali. Aku terkesan.
657
01:30:08,809 --> 01:30:12,280
Kami baru mulai!
658
01:30:12,380 --> 01:30:14,649
Takutnya tidak.
659
01:30:14,749 --> 01:30:21,555
Entah bagaimana kalian kabur,
tapi kalian lihat, ini berakhir.
660
01:30:22,256 --> 01:30:23,824
Kalian kalah.
661
01:30:23,925 --> 01:30:26,560
Astaga, ini tidak terlihat bagus.
Apa yang akan kita lakukan?
662
01:30:26,661 --> 01:30:28,963
Maaf, tapi aku tidak bisa
mengizinkan kalian
663
01:30:29,063 --> 01:30:31,699
mencapai pembommu,
teman-temanku.
664
01:30:32,465 --> 01:30:36,436
Tapi jika kalian
datang dengan tenang...
665
01:30:41,676 --> 01:30:45,246
...akan kuampuni.
666
01:30:48,182 --> 01:30:49,317
Lemparkan senjata.
667
01:30:51,419 --> 01:30:52,653
Sekarang.
668
01:30:53,654 --> 01:30:55,488
Aku tidak mau kembali.
669
01:30:56,390 --> 01:30:57,992
Aku tidak mau kembali!
670
01:30:59,160 --> 01:31:00,895
Aku tidak mau kembali!
671
01:31:00,995 --> 01:31:02,663
Tunggu!
672
01:31:08,436 --> 01:31:09,770
Tembak!
673
01:32:09,430 --> 01:32:11,265
Tidak ada yang selamat.
674
01:32:55,109 --> 01:32:58,846
Saat senjata .42 itu berhenti
mengisi ulang, kobarkan.
675
01:33:00,515 --> 01:33:02,149
Thompson, jangan lakukan ini.
676
01:33:02,249 --> 01:33:04,009
Kau sudah gila!
Aku ikut!
677
01:33:04,085 --> 01:33:05,686
Mana boleh?
678
01:33:11,959 --> 01:33:13,461
Barel.
679
01:33:13,562 --> 01:33:15,296
Apa?
/ Bidik tongnya!
680
01:33:15,396 --> 01:33:18,632
Apa maksudmu?
/ Tembak tongnya!
681
01:33:34,381 --> 01:33:36,283
Ya Tuhan!
682
01:33:37,519 --> 01:33:38,986
Kita akan pulang hari ini!
683
01:35:25,826 --> 01:35:27,361
Kubawa kita pulang.
684
01:36:07,434 --> 01:36:08,703
Tidak.
685
01:36:08,802 --> 01:36:11,305
Tidak! Sial!
686
01:36:15,843 --> 01:36:17,011
Tidak...
687
01:36:39,433 --> 01:36:40,602
Sial.
688
01:36:40,702 --> 01:36:42,303
Sial, pasti ada sesuatu.
689
01:36:43,137 --> 01:36:45,172
Apa itu?
690
01:36:46,508 --> 01:36:49,376
Baik, aku bisa memakai itu.
691
01:36:53,247 --> 01:36:54,582
Ya Tuhan!
692
01:36:57,918 --> 01:36:59,853
Thompson!
693
01:37:23,911 --> 01:37:25,547
Ini belum berakhir.
694
01:37:30,250 --> 01:37:32,286
Astaga, Kap!
695
01:37:32,386 --> 01:37:35,322
Kau tidak apa apa?
/ Aku baik-baik saja!
696
01:37:39,026 --> 01:37:40,327
Bakar mereka!
697
01:37:40,427 --> 01:37:41,895
Ya.
698
01:38:08,857 --> 01:38:10,357
Berikan aku ini!
699
01:38:10,457 --> 01:38:11,892
Ayo, cepat!
700
01:38:13,160 --> 01:38:14,395
Terkunci dan terisi.
701
01:38:16,463 --> 01:38:19,299
Begini cara kami di Brooklyn!
702
01:38:37,451 --> 01:38:39,621
Baik, ini dia.
703
01:38:58,606 --> 01:39:01,108
Hei, Thompson, masih ada?
704
01:39:02,075 --> 01:39:03,645
Kita punya satu kesempatan.
705
01:39:05,012 --> 01:39:07,715
Mereka kehabisan amunisi!
706
01:39:21,729 --> 01:39:23,096
Sial!
707
01:39:28,268 --> 01:39:31,205
Ini akan bagus!
708
01:40:11,078 --> 01:40:13,180
Hormat, bajing...
709
01:41:13,206 --> 01:41:16,044
Apa yang kau lakukan?!
710
01:41:16,143 --> 01:41:18,780
Kau merusak segalanya!
711
01:41:21,281 --> 01:41:24,418
Akan kukoyak-koyak kau!
712
01:41:24,519 --> 01:41:26,086
Kau bukan apa-apa!
713
01:41:26,186 --> 01:41:28,155
Dan kau lemah!
714
01:41:33,561 --> 01:41:35,128
Kau tidak bisa menang.
715
01:41:36,296 --> 01:41:41,101
Aku menang!
716
01:41:43,905 --> 01:41:45,006
Hei...
717
01:41:45,105 --> 01:41:47,675
Tidak!
718
01:41:47,775 --> 01:41:49,409
Kau terlalu cerewet.
719
01:42:13,400 --> 01:42:15,903
Ayo, kita pergi dari sini!
720
01:42:41,395 --> 01:42:42,897
Kejar mereka, Holden.
721
01:43:03,851 --> 01:43:05,419
Cantikku.
722
01:43:09,957 --> 01:43:12,192
Sangat cantik.
723
01:43:32,747 --> 01:43:35,382
Aku lelah dengan
misi pengawalan.
724
01:43:47,294 --> 01:43:49,163
Pak, sepertinya ada masalah.
725
01:43:49,296 --> 01:43:50,898
Apa?!
726
01:43:50,998 --> 01:43:54,434
B-17 Wolf Hound
memanggil B-25 Wild Cargo.
727
01:43:54,535 --> 01:43:57,638
Identifikasi dirimu segera
atau kau akan ditembaki.
728
01:43:57,739 --> 01:44:00,842
Kuulangi, identif...
/ Cukup.
729
01:44:02,844 --> 01:44:04,979
Semua menara, tembak!
730
01:44:20,128 --> 01:44:24,799
Kataku stabilkan! Kau ingin
membunuh kita sekarang?
731
01:44:27,367 --> 01:44:28,836
Kembali ke posisiku.
732
01:44:48,990 --> 01:44:50,457
Ayo...
733
01:45:00,067 --> 01:45:01,401
Apa...
734
01:45:27,128 --> 01:45:29,030
Ada bala bantuan, Pak.
735
01:45:29,130 --> 01:45:32,600
Ini Roth.
/ Suruh selesaikan misinya.
736
01:46:00,393 --> 01:46:03,496
Diam.
737
01:46:04,298 --> 01:46:06,567
Kau akan segera
membuat kebisingan.
738
01:46:07,500 --> 01:46:11,471
Si gemuk Inggris itu tidak akan
pernah tahu yang menimpanya.
739
01:46:31,391 --> 01:46:35,730
Baik, cuma sedikit goresan.
Jangan khawatir.
740
01:46:44,305 --> 01:46:45,940
741
01:46:46,040 --> 01:46:48,509
Baik, mungkin kita
harus agak khawatir.
742
01:46:58,119 --> 01:46:59,419
Ayo!
743
01:47:10,932 --> 01:47:12,465
Di mana kau??
744
01:47:16,070 --> 01:47:17,204
Sial.
745
01:47:24,178 --> 01:47:25,780
Dia sedang apa?
746
01:47:32,153 --> 01:47:34,021
Astaga.
747
01:47:34,121 --> 01:47:36,724
Dia mencabikku satu-satu.
748
01:47:44,532 --> 01:47:45,766
Sial!
749
01:47:54,275 --> 01:47:55,710
Ini berakhir sekarang.
750
01:48:57,238 --> 01:48:58,873
Tangkap ini, bajingan.
751
01:49:25,399 --> 01:49:26,467
Ayo!
752
01:49:51,692 --> 01:49:52,993
Astaga.
753
01:49:54,462 --> 01:49:56,263
Astaga!
754
01:50:00,434 --> 01:50:01,836
Ayo!
755
01:50:23,057 --> 01:50:24,692
756
01:51:48,175 --> 01:51:49,944
Tidak ada yang selamat.
757
01:52:18,906 --> 01:52:20,874
Yang itu untukmu, Jack.
758
01:52:41,195 --> 01:52:43,497
Kita menjangkau, Pak.
759
01:52:44,733 --> 01:52:46,400
Bagus sekali.
760
01:52:54,775 --> 01:52:59,013
Baik. Mari selesaikan ini.
761
01:53:14,328 --> 01:53:15,796
Ini Komando Sekutu.
762
01:53:15,896 --> 01:53:17,998
Perhatian pesawat masuk,
763
01:53:18,098 --> 01:53:20,267
identifikasi dirimu segera.
764
01:53:20,367 --> 01:53:22,537
Kami senang mendengarmu.
765
01:53:22,637 --> 01:53:26,508
Ini Kapten Thompson dengan
Yankee Lady meminta izin mendarat.
766
01:53:26,608 --> 01:53:30,110
Kami telah mengalami kerusakan
parah dan butuh perbaikan, ganti.
767
01:53:30,210 --> 01:53:33,447
Ganti, Yankee Lady.
Pertahankan jarak saat ini.
768
01:53:33,548 --> 01:53:36,718
Awak darat darurat
akan siaga, ganti.
769
01:53:36,817 --> 01:53:38,886
Terlalu mudah.
770
01:53:50,497 --> 01:53:52,966
Mendekati zona
turun sekarang, Pak.
771
01:53:53,067 --> 01:53:55,336
Waktu: 4 menit.
772
01:54:12,554 --> 01:54:13,854
Apa?
773
01:54:17,424 --> 01:54:18,892
Tidak!
774
01:54:18,992 --> 01:54:21,663
Ayolah!
775
01:54:21,763 --> 01:54:23,997
Aku kehabisan peluru.
776
01:54:24,098 --> 01:54:27,434
Tidak! Tidak! Tidak!
777
01:54:55,797 --> 01:54:57,030
Tidak.
778
01:55:07,174 --> 01:55:08,342
Tidak.
779
01:55:22,022 --> 01:55:25,159
Reich 1.000 tahun
hampir selesai.
780
01:55:30,130 --> 01:55:33,333
Sekuen persenjataan dimulai,
Kolonel Krieger!
781
01:56:01,228 --> 01:56:03,598
Sepertinya aku
tidak akan pulang.
782
01:56:14,909 --> 01:56:16,243
Percayalah, Nak.
783
01:56:16,343 --> 01:56:19,112
Satu orang bisa membuat
dampak pada perang ini.
784
01:56:20,147 --> 01:56:22,107
Cuma mungkin tidak
seperti yang kau pikirkan.
785
01:56:44,505 --> 01:56:45,673
Ini dia.
786
01:57:00,053 --> 01:57:01,623
"Tidak seperti yang kupikirkan."
787
01:57:14,301 --> 01:57:16,470
Tuhan, semoga ini berhasil.
788
01:57:52,774 --> 01:57:54,576
Untuk Der Fuhrer.
789
01:57:55,977 --> 01:57:58,245
Untuk Jerman.
790
01:58:19,968 --> 01:58:21,435
Ya Tuhan.
791
01:58:27,742 --> 01:58:30,511
Ya Tuhan.
Aku tidak percaya itu berhasil!
792
01:58:40,888 --> 01:58:44,358
Ini Komando Sekutu untuk
pengebom B-25 tak dikenal.
793
01:58:44,458 --> 01:58:48,428
Kau akan ditembak jatuh jika
tidak mengidentifikasi dirimu.
794
01:58:48,529 --> 01:58:50,798
Kuulangi, kau akan ditembak...
795
01:58:50,898 --> 01:58:52,900
Ya! Komando Sekutu!
796
01:58:53,001 --> 01:58:54,501
Ini Kapten David Holden.
797
01:58:54,602 --> 01:58:57,939
P-51-ku ditembak jatuh.
798
01:58:58,039 --> 01:59:00,508
Aku datang di B-25 terpulihkan.
799
01:59:01,475 --> 01:59:03,745
Meminta izin mendarat.
800
01:59:03,845 --> 01:59:05,680
Selamat datang kembali,
Kapten Holden.
801
01:59:05,780 --> 01:59:09,717
Kau dan Kapten Reynolds
sudah lama ditunggu.
802
01:59:09,817 --> 01:59:12,185
Kami menantikan penjelasanmu
803
01:59:12,285 --> 01:59:14,522
tentang yang sedang
terjadi di atas sana.
804
01:59:15,890 --> 01:59:18,358
Kau diizinkan mendarat.
805
01:59:31,271 --> 01:59:32,774
Mari pulang.
806
02:00:25,459 --> 02:00:27,260
Permisi, Nyonya.
807
02:00:27,360 --> 02:00:29,697
Kau Nona Katherine?
808
02:00:29,797 --> 02:00:31,799
Ya, benar.
809
02:00:34,569 --> 02:00:37,538
Ini tentang tunanganku?
810
02:00:37,638 --> 02:00:39,449
Banyak orang sudah datang
beberapa bulan lalu, dan aku...
811
02:00:39,473 --> 02:00:41,509
Ya, ini tentang Jack.
812
02:00:48,116 --> 02:00:50,383
Namaku Kapten David Holden.
813
02:00:51,919 --> 02:00:53,453
Jack adalah pendampingku.
814
02:00:56,090 --> 02:00:57,257
Aku...
815
02:01:03,131 --> 02:01:04,532
Kubawakan sesuatu.
816
02:01:14,742 --> 02:01:17,377
Tolong, di mana sopan
santunku? Masuklah.
817
02:01:17,477 --> 02:01:18,880
Tidak, aku harus...
818
02:01:18,980 --> 02:01:21,816
Bukan ingin mengganggumu, Bu.
Dan aku tidak bisa berlama-lama.
819
02:01:26,721 --> 02:01:27,855
Aku selalu tahu.
820
02:01:30,658 --> 02:01:32,760
Aku tahu dia takkan pulang.
821
02:01:36,063 --> 02:01:40,668
Aku memohon padanya tinggal,
tapi dia tidak mau mendengar.
822
02:01:42,369 --> 02:01:45,305
Jack punya jalan sendiri.
823
02:01:45,405 --> 02:01:47,742
Saat dia memutuskan sesuatu...
824
02:01:49,277 --> 02:01:52,046
Percayalah, aku tahu.
825
02:01:55,183 --> 02:01:58,418
Faktanya, Jack alasan kenapa
aku punya kompas itu sejak awal.
826
02:01:58,519 --> 02:01:59,887
Apa maksudmu?
827
02:02:02,389 --> 02:02:03,858
Kuberitahu Jack...
828
02:02:05,960 --> 02:02:08,696
...aku khawatir kami tidak
akan pernah berhasil pulang.
829
02:02:12,900 --> 02:02:14,902
Dan dia berkata punya
jimat keberuntungan.
830
02:02:17,370 --> 02:02:19,574
Dan dia menyelipkan itu
di tasku suatu pagi.
831
02:02:20,508 --> 02:02:22,076
Dia tidak mau
mengambilnya kembali.
832
02:02:24,312 --> 02:02:25,947
Dan itu tidak diambil...
833
02:02:27,447 --> 02:02:29,050
...sampai setelah...
834
02:02:30,051 --> 02:02:32,587
...kutemukan fotonya.
835
02:02:39,426 --> 02:02:42,066
Dia bilang kelak itu mungkin
menyelamatkan nyawaku.
836
02:02:44,397 --> 02:02:45,833
Tidak.
837
02:02:50,638 --> 02:02:52,640
Tapi Kapten Reynolds
menyelamatkanku.
838
02:02:58,713 --> 02:03:00,047
Dan...
839
02:03:00,147 --> 02:03:01,707
Aku berpikir jika...
840
02:03:05,152 --> 02:03:06,721
..dia ingin itu di sini.
841
02:03:07,822 --> 02:03:08,923
Denganmu.
842
02:03:14,494 --> 02:03:16,530
Aku harus pergi sekarang.
843
02:03:17,430 --> 02:03:18,633
Bu.
844
02:03:22,036 --> 02:03:23,137
Terima kasih.
845
02:03:27,041 --> 02:03:29,744
Terima kasih membawanya
kembali kepadaku.
846
02:03:32,346 --> 02:03:33,681
Sama-sama.
847
02:03:58,933 --> 02:04:09,817
Bagi Para Pilot Sekutu dan Penerbang
yang Mengabdi di Perang Dunia II