1 00:01:08,819 --> 00:01:16,164 1944, Nazi Menduduki Perancis. 2 00:01:16,952 --> 00:01:20,982 Perang Dunia II Berkecamuk melawan AU Perang Sekutu Hitler, LuftWaffe, 3 00:01:21,006 --> 00:01:25,037 untuk Penguasaan Udara atas Eropa. 4 00:01:27,294 --> 00:01:31,737 Unit Operasi Rahasia Jerman "KG 200" Secara Diam-Diam 5 00:01:31,761 --> 00:01:35,799 Menangkap Pesawat RAF, Menerbangkannya Sebagai Kuda Troya. 6 00:01:38,299 --> 00:01:42,612 Pengebom Benteng Terbang B-17 A.S yang Pertama Didokumentasikan 7 00:01:42,636 --> 00:01:46,182 Diterbangkan oleh KG 200, Dijuluki: "Wulve-Hound" 8 00:01:46,206 --> 00:02:01,206 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 9 00:02:01,208 --> 00:02:16,208 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 10 00:02:43,463 --> 00:02:45,900 Bagaimana, teman-teman? 11 00:02:46,000 --> 00:02:47,669 Sudah ada pemenangnya? 12 00:02:49,037 --> 00:02:51,739 Hei, Friedman. Kau membacaku di sana? 13 00:02:58,946 --> 00:03:01,716 Kau harus memainkan itu sekarang? 14 00:03:01,816 --> 00:03:05,318 Ini mengacaukan konsentrasimu? 15 00:03:05,419 --> 00:03:09,189 Ya. / Maka kau benar. 16 00:03:26,140 --> 00:03:29,544 Friedman, kau menyebalkan dengan seruling itu. 17 00:03:30,044 --> 00:03:31,546 Lihat ini. 18 00:03:42,355 --> 00:03:44,659 Ya Tuhan, Thompson! 19 00:03:58,106 --> 00:03:59,774 Hei! / Sialan, Thompson. Aku sudah di atas angin! 20 00:03:59,874 --> 00:04:03,044 Kau di atas angin? Satu gerakan dan kau tamat. 21 00:04:03,144 --> 00:04:05,747 Benarkah? / Mereka pikir lucu... 22 00:04:05,847 --> 00:04:07,347 Hentikan! 23 00:04:07,447 --> 00:04:10,017 McAllister, kembali ke menara teratas. 24 00:04:10,118 --> 00:04:12,620 Jika Jerman di luar sana, aku ingin bersiap. 25 00:04:17,892 --> 00:04:19,359 Aku tak percaya ini. 26 00:04:28,803 --> 00:04:31,539 Langit cerah bermil-mil, Letnan. 27 00:04:32,439 --> 00:04:34,374 Jerman masih tidur. 28 00:04:34,474 --> 00:04:35,674 Bagaimana tampilannya, Wilson? 29 00:04:35,743 --> 00:04:38,880 Mungkin membantu jika aku tahu yang aku cari. 30 00:04:44,519 --> 00:04:46,788 Terlihat sangat membosankan dari kursiku. 31 00:04:46,888 --> 00:04:50,658 Yang mana masih sangat tidak nyaman. 32 00:04:52,560 --> 00:04:56,898 Untuk terakhir kalinya Dixon, aku dengar dan tidak peduli. 33 00:05:01,334 --> 00:05:02,970 Jangan tersinggung-- / Ini dia. 34 00:05:03,070 --> 00:05:06,674 Tidak, serius. Apa yang sedang dilakukan di sini? 35 00:05:06,774 --> 00:05:08,576 Kau tahu jawabannya, Letnan. 36 00:05:08,676 --> 00:05:10,745 Yang mereka katakan cuma, "perlu diketahui". 37 00:05:10,845 --> 00:05:14,081 Ayolah, Finn, ini, "cari dan hancurkan" 38 00:05:14,182 --> 00:05:16,449 Temukan markas Nazi, hancurkan. 39 00:05:16,551 --> 00:05:18,653 Ya, tentu. 40 00:05:18,753 --> 00:05:20,353 Bisa temukan jarum ini juga? 41 00:05:20,453 --> 00:05:21,498 Aku meninggalkannya di tumpukan jerami ini. 42 00:05:21,522 --> 00:05:22,824 Hentikan, Sersan. 43 00:05:22,924 --> 00:05:25,425 Jerman memindahkan pangkalan ini setiap kali kita menemukannya. 44 00:05:25,526 --> 00:05:27,862 Kali ini, kita tidak beri mereka kesempatan. 45 00:05:27,962 --> 00:05:31,498 Jadi aku butuh semua orang, dan maksudku semua orang... 46 00:05:32,633 --> 00:05:35,570 ...tetap fokus dan berpikiran jernih. 47 00:05:35,670 --> 00:05:38,005 Harusnya hampir sampai sekarang, Pak. 48 00:05:49,482 --> 00:05:51,528 Kau pikir kita akan menemukan sesuatu di sini? 49 00:05:51,552 --> 00:05:53,420 Itu bukan tugas kita. 50 00:05:54,889 --> 00:05:57,390 Kita terus terbangkan pesawat Yankee Lady ini. 51 00:05:57,490 --> 00:05:59,527 Masih punya kompas yang kuberikan padamu? 52 00:06:01,095 --> 00:06:05,032 Ya. Ini mewah. 53 00:06:06,901 --> 00:06:08,541 Kurasa kompas kecil lucu ini 54 00:06:08,569 --> 00:06:09,847 tidak akan menunjukkan pangkalan Nazi manapun. 55 00:06:09,871 --> 00:06:12,173 Tidak, tapi itu akan membawa pulang. 56 00:06:12,273 --> 00:06:15,176 Lebih baik lagi, aku butuh itu kembali. 57 00:06:15,276 --> 00:06:18,012 Itu pemberian kekasihku. 58 00:06:18,112 --> 00:06:19,280 Ya? 59 00:06:19,379 --> 00:06:21,549 Kenapa kau tidak menyimpannya? 60 00:06:21,649 --> 00:06:24,218 Karena bukan aku yang takut tidak akan pulang. 61 00:06:24,318 --> 00:06:26,354 Entahlah, Jack. 62 00:06:26,453 --> 00:06:28,823 Berapa banyak target Nazi kau lihat dibom setiap hari? 63 00:06:29,991 --> 00:06:31,602 Kita menyerang mereka di tempat menyakitkan. 64 00:06:31,626 --> 00:06:33,003 Jika aku mau pertaruhkan nyawa, 65 00:06:33,027 --> 00:06:35,930 tertembak jatuh, setidaknya di garis depan. 66 00:06:36,030 --> 00:06:37,030 Aku mengerti. 67 00:06:37,098 --> 00:06:38,332 Aku akan menelepon Berlin. 68 00:06:38,431 --> 00:06:40,635 Mengatur pertandingan tinju antara kau dan Adolf. 69 00:06:41,202 --> 00:06:42,236 70 00:06:42,336 --> 00:06:44,216 Ya, aku akan bertaruh pada orang Yahudi! 71 00:06:45,206 --> 00:06:46,807 Cerdas. / Ya, Holden. 72 00:06:46,908 --> 00:06:48,643 Aku berani bertaruh kau punya banyak kerabat 73 00:06:48,743 --> 00:06:51,679 yang akan berbaris untuk meninju Der Fuhrer. 74 00:06:52,412 --> 00:06:53,581 Percayalah, Nak. 75 00:06:53,681 --> 00:06:56,651 Satu orang bisa memberi dampak pada perang ini. 76 00:06:57,685 --> 00:07:01,255 Cuma mungkin tidak seperti yang kau pikirkan. 77 00:07:01,355 --> 00:07:04,268 Kalian sudah dengar rumor yang terjadi di bawah sana? 78 00:07:04,292 --> 00:07:06,060 Itu cuma rumor, David. 79 00:07:06,160 --> 00:07:07,494 Dan jika itu benar? 80 00:07:07,595 --> 00:07:09,630 Kita harus ke sana, senjata terkokang, 81 00:07:09,730 --> 00:07:11,365 memastikan itu tak benar. 82 00:07:11,464 --> 00:07:13,409 Kita melakukan pekerjaan yang bagus di sini, Holden. 83 00:07:13,433 --> 00:07:15,636 Dan kau butuh kami sama seperti kami butuh kau. 84 00:07:15,736 --> 00:07:19,573 Begitukah? / Letnan Rodgers, katakan kita sudah dekat. 85 00:07:19,674 --> 00:07:22,677 Berdasarkan info, harusnya sudah ada 86 00:07:22,777 --> 00:07:26,814 jangkauan visual target tercurigai sekarang, Pak. 87 00:07:27,648 --> 00:07:29,850 Baiklah, semua diam. 88 00:07:29,951 --> 00:07:32,687 Radio mati sampai pemberitahuan lebih lanjut. 89 00:07:40,194 --> 00:07:41,228 Jack, kau lihat itu? 90 00:07:45,599 --> 00:07:47,668 Di mana? Berapa banyak? 91 00:07:47,768 --> 00:07:49,904 Arah jam tujuh. Sepertinya dua pesawat tempur. 92 00:07:51,539 --> 00:07:53,641 Di luar jangkauan tapi datang dengan cepat. 93 00:07:55,409 --> 00:07:58,379 Baiklah, kau tahu aturannya. 94 00:07:58,478 --> 00:08:00,614 Lakukan tugasmu dan kita semua pulang. 95 00:08:01,248 --> 00:08:02,550 Tunggu. 96 00:08:07,121 --> 00:08:08,222 Itu bukan Jerman. 97 00:08:13,493 --> 00:08:14,962 Tidak. 98 00:08:17,031 --> 00:08:19,533 Itu pesawat tempur RAF. 99 00:08:19,633 --> 00:08:21,936 Sepertinya Spitfire dan Hurricane. 100 00:08:27,575 --> 00:08:29,310 Orang Inggris gila. 101 00:08:29,410 --> 00:08:31,312 Harry, coba kotakkan mereka. 102 00:08:33,114 --> 00:08:35,516 Aku hampir menelan Beeman-ku. 103 00:08:35,616 --> 00:08:36,951 Ini B-17 Yankee Lady 104 00:08:37,051 --> 00:08:38,919 ke Spitfire dan Hurricane, tolong tanggapi. 105 00:08:39,020 --> 00:08:42,690 Sesaat kupikir pagi kita akan berat. 106 00:08:42,790 --> 00:08:44,558 Ini B-17 Yankee Lady 107 00:08:44,658 --> 00:08:46,827 ke Spitfire dan Hurricane, tolong tanggapi. 108 00:08:46,927 --> 00:08:48,129 Aku tidak dapat apa-apa. 109 00:08:52,933 --> 00:08:56,137 Kapten, ada pesawat RAF dijadwalkan keluar hari ini? 110 00:08:57,304 --> 00:08:59,640 Tidak. Setahuku tidak. 111 00:08:59,740 --> 00:09:01,709 Kau terima? Tolong identifikasi dirimu. 112 00:09:01,809 --> 00:09:04,111 Ini Yankee Lady. 113 00:09:04,211 --> 00:09:05,514 Tidak ada tanggapan, Pak. 114 00:09:05,613 --> 00:09:07,581 Aku tidak dapat apa-apa dari mereka. 115 00:09:07,681 --> 00:09:09,216 Hei, mungkin radio mereka mati? 116 00:09:09,316 --> 00:09:10,818 Yankee Lady ke Spitfire tak dikenal 117 00:09:10,918 --> 00:09:13,187 dan Hurricane, tolong jawab. 118 00:09:14,655 --> 00:09:16,257 Ayolah, mereka orang-orang kita. 119 00:09:16,357 --> 00:09:18,668 Radio ditembak dalam pertempuran, sekarang mereka menuju pulang. 120 00:09:18,692 --> 00:09:21,128 Aku punya firasat buruk tentang ini, Jack. 121 00:09:21,228 --> 00:09:22,268 Berhenti cemas. 122 00:09:22,363 --> 00:09:23,964 Ini B-17 Yankee Lady 123 00:09:24,065 --> 00:09:27,301 ke Spitfire dan Hurricane yang tidak dikenal, tolong tanggapi. 124 00:09:27,401 --> 00:09:28,636 Masih tidak ada. 125 00:09:35,176 --> 00:09:37,011 Pesawat Tempur ini datang dengan cepat. 126 00:09:37,111 --> 00:09:39,713 Apa yang terjadi? Aku bingung di sini! 127 00:09:42,883 --> 00:09:44,685 Thompson, mereka tepat di belakang kita! 128 00:09:47,254 --> 00:09:48,254 Mereka tidak berbelok. 129 00:09:48,756 --> 00:09:50,124 Thompson... 130 00:09:52,026 --> 00:09:56,030 Thompson, aku harus tahu apa yang harus kulakukan! Mereka mendekat! 131 00:10:00,901 --> 00:10:02,061 Mereka langsung menujumu! 132 00:10:07,308 --> 00:10:08,676 Tidak! 133 00:10:28,829 --> 00:10:31,232 Jerman! Sial. 134 00:10:34,401 --> 00:10:38,739 Tepat. Belok kanan! Holden, aku ke sana. 135 00:10:38,839 --> 00:10:40,307 Aku di kananmu, Reynolds. 136 00:10:47,014 --> 00:10:50,552 Laporkan! / Menara bola dan penembak ekor rusak berat. 137 00:10:50,651 --> 00:10:54,011 Aku baru tahu mereka Jerman saat berada tepat di atas kita! 138 00:11:00,027 --> 00:11:02,229 Tahan, jangan tembak sampai bidikanmu tepat 139 00:11:02,329 --> 00:11:04,141 atau kau akan kehabisan amunisi dengan sangat cepat. 140 00:11:04,165 --> 00:11:04,865 Kau dengar? 141 00:11:04,965 --> 00:11:07,067 Dixon, Pace, lapor! 142 00:11:08,869 --> 00:11:11,105 Dia kena! 143 00:11:14,008 --> 00:11:15,943 Aku akan cek John. 144 00:11:21,583 --> 00:11:24,218 Reynolds, Holden, kruku jatuh seperti lalat! 145 00:11:24,318 --> 00:11:27,054 Penembak ekor, menara atas, dan menara bola semua habis! 146 00:11:27,154 --> 00:11:30,324 Jauhkan Jerman ini dari pesawatku, apapun caranya! 147 00:11:30,424 --> 00:11:32,726 Sialan, macet! 148 00:11:32,826 --> 00:11:34,695 Pasukan Angkatan Udara omong kosong! 149 00:11:45,105 --> 00:11:47,174 Rodgers! 150 00:11:47,274 --> 00:11:49,810 Ini aksi yang kau mau, David? 151 00:11:57,851 --> 00:12:00,221 Kembali ke senjata itu! 152 00:12:01,255 --> 00:12:02,489 Pakai senjatanya! 153 00:12:28,249 --> 00:12:30,751 Saatnya membelah ini. 154 00:12:32,786 --> 00:12:34,723 Aku belok kanan. 155 00:12:34,822 --> 00:12:36,323 Diterima, Holden. / Aku ke kiri. 156 00:12:36,423 --> 00:12:38,660 Jauhkan mereka dari Yankee Lady selama kita bisa. 157 00:12:56,711 --> 00:12:58,445 Bajingan! 158 00:13:05,486 --> 00:13:08,489 Mendekati Hurricane, aku mengikutinya. 159 00:13:15,462 --> 00:13:16,997 Ayo, Finn! Hancurkan! 160 00:13:17,097 --> 00:13:19,166 Mereka datang terlalu cepat! 161 00:13:20,568 --> 00:13:22,570 Sial, aku tidak bisa membidik! 162 00:13:22,671 --> 00:13:24,471 Bidik swastika! 163 00:13:26,840 --> 00:13:28,777 Bajingan! / Wilson! 164 00:13:28,876 --> 00:13:31,145 Lupakan senjata itu dan pergi dari sana! 165 00:13:32,846 --> 00:13:35,550 Bajingan-- / Ayo, Jerman kotor! 166 00:13:44,925 --> 00:13:47,261 Tolong! Ini B-17 Yankee Lady... 167 00:13:51,766 --> 00:13:53,233 Kemari! 168 00:13:57,772 --> 00:14:00,941 Reynolds, Holden, di mana pelindung kita?! 169 00:14:05,245 --> 00:14:07,749 Holden, katakan sesuatu yang bagus! 170 00:14:07,848 --> 00:14:09,283 Sedang kuusahakan! 171 00:14:34,975 --> 00:14:37,311 Dapatkan dia, Dik. 172 00:14:39,581 --> 00:14:41,583 Holden, aku punya sedikit masalah di sini. 173 00:14:53,460 --> 00:14:55,864 Holden, aku butuh kau di sayapku sekarang. 174 00:15:04,004 --> 00:15:05,305 Aku membacamu, Jack. 175 00:15:06,608 --> 00:15:08,175 Aku ke sana! 176 00:15:15,482 --> 00:15:17,050 Orang ini menguasaiku. 177 00:15:17,852 --> 00:15:19,353 Sial! 178 00:15:19,453 --> 00:15:20,755 Kontrolku gagal. 179 00:15:20,855 --> 00:15:22,423 Holden, di mana kau?! 180 00:15:29,798 --> 00:15:33,233 David! David! 181 00:15:34,569 --> 00:15:35,670 Jack, pergi dari sana! 182 00:16:08,937 --> 00:16:11,338 Dia berhasil! 183 00:16:17,377 --> 00:16:20,414 Friedman, kirimkan panggilan darurat, lokasi ini. 184 00:16:21,916 --> 00:16:23,150 Kita harus... 185 00:16:25,319 --> 00:16:27,454 Tidak ada yang selamat. 186 00:16:37,464 --> 00:16:38,465 Tidak! 187 00:16:47,074 --> 00:16:48,442 Ya Tuhan... 188 00:17:35,723 --> 00:17:36,858 Kita kena! 189 00:17:36,958 --> 00:17:39,694 Ini kritis! Kita akan jatuh! 190 00:17:39,794 --> 00:17:41,563 Kuulangi, kita akan jatuh! 191 00:17:46,166 --> 00:17:50,170 Tidak! Sialan! 192 00:18:00,949 --> 00:18:03,150 Tahan, ada satu di buntutmu! 193 00:18:03,250 --> 00:18:04,852 Tidak lama. 194 00:18:21,301 --> 00:18:23,136 Kita kehilangan ketinggian. 195 00:18:23,236 --> 00:18:25,439 Semua, tahan! 196 00:18:30,912 --> 00:18:33,413 Baiklah, bajingan. 197 00:19:07,715 --> 00:19:09,316 Erick... 198 00:19:38,680 --> 00:19:40,247 Bersiaplah untuk benturan! 199 00:19:41,181 --> 00:19:42,717 Jalur pendaratan! Aku melihatnya! 200 00:19:42,817 --> 00:19:45,153 Kami akan mencoba membawanya ke bawah sana! 201 00:19:45,252 --> 00:19:48,790 Sebentar, sial! Itu bukan landasan! 202 00:19:48,890 --> 00:19:51,358 Itu markas Nazi dan dipenuhi Jerman! 203 00:19:51,458 --> 00:19:53,861 Thompson! 204 00:20:08,843 --> 00:20:10,545 Bajingan Nazi. 205 00:20:50,250 --> 00:20:51,953 Sial! 206 00:21:58,286 --> 00:21:59,787 Ayo. Ayo. 207 00:22:16,704 --> 00:22:18,573 Astaga. 208 00:22:18,597 --> 00:22:33,597 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 209 00:22:33,599 --> 00:22:48,599 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 210 00:24:06,981 --> 00:24:13,087 Mari kita lihat, Jerman menembak kita di sini. 211 00:24:13,187 --> 00:24:14,655 Utara lokasi kecelakaan. 212 00:24:18,292 --> 00:24:19,727 Barat rumah. 213 00:24:29,270 --> 00:24:30,705 Bagaimana? 214 00:24:39,981 --> 00:24:42,482 Jika ada kemungkinan mereka masih hidup... 215 00:24:48,322 --> 00:24:49,824 Baik, Jack. 216 00:24:52,193 --> 00:24:53,527 Kau menang. 217 00:25:42,777 --> 00:25:45,046 Kolonel Krieger, Pak! 218 00:26:51,445 --> 00:26:54,048 Apa ini? 219 00:26:57,084 --> 00:26:58,119 Bawa dia. 220 00:26:59,521 --> 00:27:01,288 Tidak! Tidak, tunggu! 221 00:27:01,388 --> 00:27:05,693 Tidak! Ke mana kau membawaku? 222 00:27:05,793 --> 00:27:07,394 Thompson! Thompson! 223 00:27:08,496 --> 00:27:09,830 Thompson! Tolong aku! 224 00:27:09,930 --> 00:27:11,566 Thompson! Thompson! 225 00:27:11,665 --> 00:27:12,567 Ke mana kau membawanya? 226 00:27:12,666 --> 00:27:15,102 Jerman bajingan! 227 00:27:29,618 --> 00:27:31,318 Aku baik-baik saja. 228 00:27:37,458 --> 00:27:38,893 Maaf soal temanmu. 229 00:27:42,363 --> 00:27:43,931 Setelah mereka membawamu... 230 00:27:45,366 --> 00:27:46,901 Tidak banyak yang kembali. 231 00:27:47,001 --> 00:27:49,870 Hei, kenapa kau tidak urus urusanmu sendiri? 232 00:27:50,471 --> 00:27:51,906 Terserah kau. 233 00:27:52,006 --> 00:27:54,241 Thompson, kita harus mencari jalan keluar dari sini. 234 00:27:55,176 --> 00:27:57,478 Finn. Itu kau, benar? 235 00:27:57,579 --> 00:27:59,914 Astaga, itu Lockport! 236 00:28:00,014 --> 00:28:02,082 Orang RAF yang beroperasi dengan kita! 237 00:28:02,183 --> 00:28:04,351 Kami pikir kau terbakar. 238 00:28:04,451 --> 00:28:06,854 Aku pernah lebih baik dari itu. 239 00:28:09,957 --> 00:28:14,695 Mereka membunuh Johnny. Pendampingku. 240 00:28:16,030 --> 00:28:20,067 Aku tidak yakin apa aku harus bahagia 241 00:28:20,167 --> 00:28:23,204 atau menangis saat jeritan berhenti. 242 00:28:25,439 --> 00:28:28,909 Lockport, katakan kalian memikirkan sebuah rencana 243 00:28:29,009 --> 00:28:30,311 untuk keluar dari sini. 244 00:28:33,582 --> 00:28:35,382 Maaf. 245 00:28:36,651 --> 00:28:39,153 Kita terjebak di sini sampai akhir, takutnya. 246 00:29:53,728 --> 00:29:55,963 Baiklah, berhenti! 247 00:29:57,766 --> 00:29:59,099 Kita beristirahat sejenak. 248 00:30:03,937 --> 00:30:06,254 Dua pilot ditembak jatuh 249 00:30:06,278 --> 00:30:09,843 dan Standartenfuhrer memintaku membersihkannya. 250 00:30:11,579 --> 00:30:15,416 Kita beruntung mereka menemukan pengebom Amerika keadaannya utuh. 251 00:30:15,517 --> 00:30:18,986 Krieger tidak akan selamat dari kegagalan seperti itu. 252 00:30:19,953 --> 00:30:22,956 Aku tidak peduli pilotnya. 253 00:30:23,057 --> 00:30:25,926 Juga keyakinan yang dia berikan ke mereka. 254 00:30:26,026 --> 00:30:28,329 Kau tidak memenangkan perang dengan keyakinan. 255 00:30:28,429 --> 00:30:32,266 Krieger lemah, kau lihat caranya perlakukan mereka. 256 00:30:32,366 --> 00:30:36,870 Roth Bersaudara, seperti putranya sendiri. 257 00:30:40,474 --> 00:30:42,409 Akan sangat buruk jika mereka mati? 258 00:30:46,246 --> 00:30:50,250 Dua mayat akan lebih mudah dijelaskan kepada der Fuhrer. 259 00:30:53,521 --> 00:30:58,560 Jangan lupa perintah kita: jangan ada yang selamat! 260 00:32:27,916 --> 00:32:30,250 Fritz! Ayo! 261 00:32:30,350 --> 00:32:33,588 Mereka menemukan lokasi kecelakaan. Pergi! 262 00:33:14,696 --> 00:33:17,231 Kemari. Duduk. 263 00:33:19,667 --> 00:33:22,537 Bicaralah denganku. Harrison. 264 00:33:24,639 --> 00:33:26,373 Ini namamu, ya? 265 00:33:31,111 --> 00:33:34,983 Harrison Friedman. 266 00:34:04,712 --> 00:34:10,183 Saat aku masih kecil, jauh lebih muda darimu, 267 00:34:10,284 --> 00:34:14,254 seorang anak laki-laki tidak lebih dari sembilan atau sepuluh tahun, 268 00:34:14,354 --> 00:34:17,625 aku ingat ibuku sering bernyanyi untukku. 269 00:34:19,027 --> 00:34:24,064 Setiap malam dia akan menyanyikan, "In Stiller Nacht". 270 00:34:24,164 --> 00:34:25,399 Kau tahu itu? 271 00:34:27,835 --> 00:34:33,140 Sayang sekali, itu indah. 272 00:34:35,043 --> 00:34:39,212 Saat aku sedih, dia akan bernyanyi. 273 00:35:00,300 --> 00:35:04,438 Aku bertempur di perang terakhir, kau tahu ini? 274 00:35:08,576 --> 00:35:11,111 Aku bahkan bertempur di samping pria sepertimu. 275 00:35:12,379 --> 00:35:14,749 Aku pernah menyebut seorang Yahudi sebagai saudaraku. 276 00:35:16,918 --> 00:35:21,321 Ini sudah lama sekali. 277 00:35:22,356 --> 00:35:26,828 Setelah perang berakhir, aku pulang. 278 00:35:28,395 --> 00:35:31,532 Itu tidak sama. 279 00:35:32,366 --> 00:35:34,234 Jerman tidak kuat. 280 00:35:34,334 --> 00:35:36,136 Kami tidak bangga. 281 00:35:37,605 --> 00:35:41,009 Aku ingat betapa sakitnya ibuku 282 00:35:41,109 --> 00:35:44,612 saat pria dari bank datang. 283 00:35:44,712 --> 00:35:48,382 Kau bisa membayangkan keterkejutanku saat kulihat itu dia. 284 00:35:48,482 --> 00:35:51,586 Itu saudaraku, si Yahudi! 285 00:35:53,186 --> 00:35:55,990 Kuberitahu ibuku, "jangan takut, aku kenal pria ini. 286 00:35:56,090 --> 00:35:59,359 Dia orang baik." 287 00:36:00,695 --> 00:36:07,835 Jadi aku bicara dengan saudaraku, kumohon untuk meninggalkan kami. 288 00:36:11,906 --> 00:36:13,741 Kau tahu katanya? 289 00:36:16,944 --> 00:36:21,649 "Mati ist leben." "inilah hidup" 290 00:36:21,749 --> 00:36:24,052 Yahudi ini mengambil rumahku! 291 00:36:24,152 --> 00:36:26,587 Yahudi ini menjadikanku pembohong bagi ibuku! 292 00:36:26,688 --> 00:36:30,357 Bagaimana Ibuku menangis. Cara dia menatapku! 293 00:36:36,229 --> 00:36:40,367 Ibuku meninggal, kedinginan dan sendirian. 294 00:36:40,467 --> 00:36:44,739 Karena "saudara" ku menikamku dari belakang! 295 00:36:54,816 --> 00:36:57,652 Aku memastikan hadir saat kami menangkapnya. 296 00:37:00,555 --> 00:37:04,525 Aku memastikan kami membawa seluruh keluarganya ke kereta. 297 00:37:07,862 --> 00:37:09,429 Kau tahu yang dia lakukan? 298 00:37:10,932 --> 00:37:13,568 Dia memohon padaku! 299 00:37:18,206 --> 00:37:20,742 Memintaku untuk membiarkan mereka tinggal. 300 00:37:22,577 --> 00:37:24,612 Kau tahu kataku? 301 00:37:26,814 --> 00:37:30,551 "Mati ist leben." 302 00:37:38,159 --> 00:37:40,928 Aku akan menyimpan kenangan ini selamanya. 303 00:38:02,016 --> 00:38:05,352 Kau ingat lagu yang kunyanyikan untukmu? 304 00:38:05,452 --> 00:38:07,054 "In Stiller Nacht"? 305 00:38:09,257 --> 00:38:11,959 Sudah lama sekali aku tidak dengar. 306 00:38:16,864 --> 00:38:18,699 Apa kau bisa? 307 00:38:20,101 --> 00:38:23,971 Tolong. 308 00:38:25,540 --> 00:38:28,976 Itu akan membuatku sangat bahagia. 309 00:38:32,046 --> 00:38:33,514 Ayo. 310 00:38:57,404 --> 00:38:59,006 Itu cukup. 311 00:39:02,176 --> 00:39:04,011 Cukup! 312 00:39:47,788 --> 00:39:49,788 Mari kita lihat sebaik apa kau bermain sekarang. 313 00:40:43,144 --> 00:40:46,104 Setidaknya ada kesempatan mengucapkan selamat tinggal. 314 00:40:50,117 --> 00:40:51,519 Terima kasih. 315 00:40:55,823 --> 00:40:57,892 Terima kasih untuk semuanya, Jack. 316 00:41:11,505 --> 00:41:12,773 Sial! 317 00:41:12,797 --> 00:41:27,797 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 318 00:41:27,799 --> 00:41:42,799 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 319 00:47:09,664 --> 00:47:11,965 Kap. Kap! Kap! 320 00:47:12,767 --> 00:47:14,401 Kau tidak apa-apa? Kau baik-baik saja? 321 00:47:14,501 --> 00:47:16,538 Aku luar biasa. 322 00:47:17,938 --> 00:47:19,973 Hei! 323 00:47:20,074 --> 00:47:23,077 Kau pikir kau kesakitan? Apa itu menyakitkan? 324 00:47:23,177 --> 00:47:25,747 Kau tidak tahu apa-apa tentang rasa sakit. 325 00:47:25,846 --> 00:47:28,882 Mereka akan menghajarmu, membuatmu menyerah. 326 00:47:28,982 --> 00:47:30,719 Dan mereka akan melakukannya lagi. 327 00:47:30,819 --> 00:47:33,354 Kita tidak boleh lemah. 328 00:47:33,454 --> 00:47:34,689 Jadi bangun! 329 00:47:34,789 --> 00:47:36,624 Jangan beri mereka kepuasan itu. 330 00:47:38,727 --> 00:47:41,228 Ayo, pelan-pelan. 331 00:47:44,298 --> 00:47:47,468 Bagus. Mungkin kau tidak begitu lemah. 332 00:47:47,569 --> 00:47:48,703 Siapa ini? 333 00:47:48,803 --> 00:47:52,039 Marie St. Laurent. 334 00:47:52,139 --> 00:47:55,577 Menurut info, dia pejuang pemberontak Prancis. 335 00:47:55,677 --> 00:47:57,545 Berada di sini lebih lama dari kita semua. 336 00:47:57,645 --> 00:48:01,783 Hei, aku tahu kita tidak berkenalan baik tadi. 337 00:48:01,882 --> 00:48:05,252 Tapi menurutku, kita semua terjebak di sini. 338 00:48:05,352 --> 00:48:08,021 Jadi, tidak peduli apa yang kau pikirkan tentangku atau Robert. 339 00:48:08,122 --> 00:48:09,524 Hari ini, kita saudara. 340 00:48:13,961 --> 00:48:15,095 Dan kau? 341 00:48:15,195 --> 00:48:17,164 Prajurit George Jackson. 342 00:48:17,264 --> 00:48:19,142 Aku dan Robert Wright sedang mengendarai Red Ball Express 343 00:48:19,166 --> 00:48:20,668 saat Jerman menangkap kami. 344 00:48:20,769 --> 00:48:22,570 Apa itu Red Ball Express? 345 00:48:22,670 --> 00:48:23,772 Itu unit baru. 346 00:48:23,872 --> 00:48:25,740 Kami mengendarai truk membawa persediaan 347 00:48:25,840 --> 00:48:26,974 di bagian depan. 348 00:48:27,074 --> 00:48:29,611 Kami sedang ke sana dari Cherbourg minggu lalu. 349 00:48:29,711 --> 00:48:31,979 Membawa peralatan perbaikan pesawat berat. 350 00:48:32,079 --> 00:48:33,657 Kami pikir karena itu mereka menyerang kami. 351 00:48:33,681 --> 00:48:36,459 Mereka pakai persediaan kami untuk pengebom di luar sana. 352 00:48:36,483 --> 00:48:38,485 Ada kabar Friedman? 353 00:48:38,586 --> 00:48:39,764 Kami dengar dari salah satu penjaga 354 00:48:39,788 --> 00:48:41,355 mengatakan mereka memindahkannya. 355 00:48:41,455 --> 00:48:42,624 Ke mana? 356 00:48:42,724 --> 00:48:44,692 Kau tidak ingin tahu. 357 00:48:45,760 --> 00:48:47,461 Tenang, Cap. Kau cukup parah. 358 00:48:47,562 --> 00:48:49,196 Tidak, kita harus menemukan Harry. 359 00:48:49,296 --> 00:48:51,274 Mereka akan membunuhnya. / Kita punya masalah lebih besar. 360 00:48:51,298 --> 00:48:53,768 Kami memeriksa fasilitas ini selama berminggu-minggu. 361 00:48:53,868 --> 00:48:57,505 Mereka menangkap kami, tapi tidak sebelum kami tahu apa yang terjadi. 362 00:48:57,605 --> 00:48:58,740 Apa yang mereka lakukan? 363 00:48:58,840 --> 00:49:00,675 Mereka kembangkan sesuatu 364 00:49:00,775 --> 00:49:02,276 disebut "wunderwaffe". 365 00:49:02,376 --> 00:49:03,745 Inggris, Nona. 366 00:49:03,845 --> 00:49:06,781 Itu berarti, "senjata super". 367 00:49:06,881 --> 00:49:08,282 Dari yang kutahu, 368 00:49:08,382 --> 00:49:12,252 itu bom tunggal yang bisa hancurkan seluruh kota. 369 00:49:12,352 --> 00:49:15,657 Satu bom? Aku tidak percaya itu. 370 00:49:15,757 --> 00:49:17,257 Percaya semaumu! 371 00:49:17,357 --> 00:49:21,195 Baik, jadi mereka punya bom besar. Itu berfungsi? 372 00:49:23,865 --> 00:49:28,335 Bagus. Dan jika itu berfungsi, apa yang harus kita lakukan? 373 00:49:28,435 --> 00:49:30,337 Kita harus menemukan jalan keluar dari sini. 374 00:49:30,437 --> 00:49:34,074 Jujur, butuh keajaiban untuk mengeluarkan kita dari sini. 375 00:49:34,174 --> 00:49:36,477 Maka kita butuh keajaiban. 376 00:50:00,602 --> 00:50:01,703 Roth. 377 00:50:04,238 --> 00:50:06,106 Sekarang aku punya nama. 378 00:50:23,691 --> 00:50:26,628 Siapa yang butuh bahasa Jerman saat kau bicara pilot? 379 00:50:27,562 --> 00:50:28,596 Jadi, kita di sini. 380 00:50:28,696 --> 00:50:30,264 Artinya Yankee Lady... 381 00:50:31,431 --> 00:50:34,167 ....bisa saja mendarat di sana. Itu tidak terlalu jauh. 382 00:50:36,336 --> 00:50:37,672 Baik. 383 00:50:41,441 --> 00:50:42,577 Baik. 384 00:51:00,862 --> 00:51:02,329 Sebentar. 385 00:51:05,733 --> 00:51:08,570 Tidak. 386 00:51:19,146 --> 00:51:21,866 Mereka akan menggunakan pesawat pengebom kita untuk meratakan London. 387 00:51:23,918 --> 00:51:25,787 Bajingan itu... 388 00:51:49,811 --> 00:51:54,616 Jack, katamu satu orang bisa membuat perbedaan. 389 00:51:55,650 --> 00:51:56,851 Mari kita cari tahu. 390 00:52:00,688 --> 00:52:02,289 Tolong hati-hati. 391 00:52:02,389 --> 00:52:03,858 Tidak! 392 00:52:03,958 --> 00:52:04,959 Ya, lebih baik. 393 00:52:14,636 --> 00:52:17,639 Dokter, yakin kita aman? 394 00:52:17,739 --> 00:52:20,575 Sangat aman, Tuan Standartenfuhrer. 395 00:52:20,675 --> 00:52:25,412 Tapi bukan berarti tidak boleh lebih berhati-hati! 396 00:52:25,513 --> 00:52:29,817 Kapten, pastikan muatan ini terpasang dengan aman. 397 00:52:33,387 --> 00:52:34,822 Tunjukkan senjatanya. 398 00:53:22,704 --> 00:53:24,872 "Kekasih di rumah." 399 00:53:30,178 --> 00:53:34,381 Selama ini, cuma satu? 400 00:54:52,527 --> 00:54:54,427 Yang benar saja. 401 00:55:36,204 --> 00:55:37,470 Ya! 402 00:56:16,210 --> 00:56:17,945 Apa yang terjadi di atas sana? 403 00:56:52,113 --> 00:56:54,715 Mundur! 404 01:00:01,469 --> 01:00:03,037 Saudaraku. 405 01:00:58,560 --> 01:01:00,060 Ayo, Holden. 406 01:01:01,061 --> 01:01:02,061 Fokus. 407 01:01:02,129 --> 01:01:04,965 Baik. 408 01:01:56,116 --> 01:01:58,620 Ini aksi yang kau mau, David? 409 01:02:01,088 --> 01:02:03,390 Holden, di mana kau? 410 01:02:20,274 --> 01:02:22,109 Hidup Hitler, Mayor! 411 01:02:22,209 --> 01:02:25,045 Kami mencarimu dan kapten. 412 01:02:25,145 --> 01:02:27,881 Serta pilot Amerika. 413 01:02:28,882 --> 01:02:31,686 Kapten sudah mati. Lapor. 414 01:02:31,785 --> 01:02:33,555 Kami disergap, Pak. 415 01:02:33,655 --> 01:02:36,390 Enam tewas, tiga luka parah. 416 01:02:36,490 --> 01:02:39,927 Orang-orang kami yang tersisa mencari prajurit di hutan. 417 01:02:41,996 --> 01:02:47,101 Prajurit? Satu prajurit? 418 01:02:50,037 --> 01:02:53,440 Kau membiarkan satu prajurit mengalahkan seluruh patroli? 419 01:02:53,541 --> 01:02:55,009 Kami percaya dia mungkin terluka. 420 01:02:55,109 --> 01:02:59,913 Kapten, anak buahmu butuh perhatian medis. 421 01:03:00,014 --> 01:03:02,916 Kembali ke markas dan berikan laporan lengkap, 422 01:03:03,017 --> 01:03:04,818 aku akan menemukan orang Amerika itu. 423 01:03:04,918 --> 01:03:08,590 Perintahku menemukanmu dan kapten-- / Tidak ada waktu berdebat. 424 01:03:08,690 --> 01:03:10,224 Aku tahu, Pak. 425 01:03:14,663 --> 01:03:20,367 Tampilan memalukanmu akan dimasukkan dalam laporanku, Kapten. 426 01:03:22,002 --> 01:03:27,274 Kecuali, kutangkap prajurit itu untukmu. 427 01:03:27,374 --> 01:03:31,412 Mungkin kau tidak akan tampak begitu payah. 428 01:03:40,354 --> 01:03:42,156 Maaf, Pak. 429 01:03:43,457 --> 01:03:46,927 Aku tidak bisa melanggar perintah. 430 01:04:00,174 --> 01:04:02,018 Jadi, bagaimana jika satu dari kita pura-pura sakit? 431 01:04:02,042 --> 01:04:04,679 Penjaga buka pintu, kita melompatinya, 432 01:04:04,779 --> 01:04:06,847 mengambil senjatanya dan melesat ke kebebasan? 433 01:04:06,947 --> 01:04:08,425 Ya, aku suka kedengarannya. 434 01:04:08,449 --> 01:04:11,385 Tidak akan berhasil. Orang-orang Jerman ini tidak peduli dengan kita. 435 01:04:11,485 --> 01:04:14,455 Begitu mereka masuk kemari, kita sudah mati. 436 01:04:14,556 --> 01:04:16,266 Kita tidak bisa diam di sini tidak melakukan apa-apa, 437 01:04:16,290 --> 01:04:18,292 mereka akan membunuh kita apapun yang terjadi! 438 01:04:21,228 --> 01:04:25,032 Mungkin kita harus rapat di sini? 439 01:04:25,132 --> 01:04:26,801 Tak usah buang napasmu. 440 01:04:26,900 --> 01:04:28,670 Kenapa? Apa masalahnya? 441 01:04:28,770 --> 01:04:30,046 Aku tidak tahu berapa lama dia di sini. 442 01:04:30,070 --> 01:04:32,616 Tapi yakinlah jangan memulai apa-apa. 443 01:04:32,640 --> 01:04:35,844 Sekitar seminggu lalu, satu penjaga menggodanya. 444 01:04:35,943 --> 01:04:38,412 Mereka menariknya keluar, tidak terlalu jauh. 445 01:04:38,513 --> 01:04:41,081 Dia kembali sangat cepat, darah di seluruh wajahnya. 446 01:04:41,181 --> 01:04:42,181 Kenapa? Apa yang terjadi? 447 01:04:42,249 --> 01:04:44,519 Penjaga mencoba bersikap ramah. 448 01:04:44,853 --> 01:04:46,588 Dia menggigit lidahnya tercabut dari mulutnya. 449 01:04:50,859 --> 01:04:53,260 Aku harus pergi dari sini. 450 01:04:53,360 --> 01:04:55,830 Kita semua harus pergi dari sini. 451 01:04:55,929 --> 01:04:58,332 Sekarang, usul. Mari kita dengar. 452 01:05:01,703 --> 01:05:03,404 Kau bagaimana, Lockport? 453 01:05:04,639 --> 01:05:05,949 Lockport? / Lockport? 454 01:05:05,973 --> 01:05:07,474 Hei! 455 01:05:10,444 --> 01:05:12,647 Maaf soal itu. 456 01:05:12,747 --> 01:05:16,216 Penjara ini. 457 01:05:17,251 --> 01:05:20,487 Penjara sama ini. 458 01:05:21,790 --> 01:05:23,123 Di sini sangat sempit. 459 01:05:24,526 --> 01:05:26,493 Lebih dari sebelumnya. 460 01:05:28,162 --> 01:05:30,497 Kurasa aku tidak suka dikurung. 461 01:05:31,633 --> 01:05:33,500 Pilot karena suatu alasan. 462 01:05:34,968 --> 01:05:38,305 Kap, aku tidak suka sorot matanya. 463 01:05:41,408 --> 01:05:42,976 Apa artinya itu? 464 01:05:43,076 --> 01:05:46,113 Artinya aku tidak mengenalmu. 465 01:05:46,213 --> 01:05:48,293 Dan aku tidak tahu apa yang harus dilakukan denganmu. 466 01:05:49,082 --> 01:05:51,285 Kau pikir aku mata-mata? 467 01:05:51,719 --> 01:05:55,623 Yang kutahu pesawatmu yang menembak jatuhku. 468 01:05:55,723 --> 01:05:58,827 Jika kau tidak tertangkap, aku yakin tidak akan berada di sini. 469 01:05:58,927 --> 01:05:59,927 Dari penampilanmu, 470 01:05:59,993 --> 01:06:01,037 aku tahu kau terbiasa 471 01:06:01,061 --> 01:06:03,096 menghabiskan waktu di penjara. 472 01:06:03,197 --> 01:06:05,265 Hei. 473 01:06:05,999 --> 01:06:08,335 Hank, hentikan. 474 01:06:10,872 --> 01:06:13,040 Aku mengerti. 475 01:06:13,140 --> 01:06:15,619 ini tempat sempit dan tidak ada yang ingin di sini. 476 01:06:15,643 --> 01:06:19,980 Tapi jangan mulai saling menyalahkan. 477 01:06:21,114 --> 01:06:23,283 Kita semua terjebak di sini. Tapi di luar sana? 478 01:06:23,383 --> 01:06:25,820 Di situ pertempuran sebenarnya. 479 01:06:25,920 --> 01:06:28,656 Jadi mari kita cari tahu bagaimana cara bergabung! 480 01:06:30,991 --> 01:06:32,694 Kau tidak mengerti? 481 01:06:32,794 --> 01:06:34,995 Tidak ada pertempuran. 482 01:06:38,031 --> 01:06:39,534 Kita sudah kalah. 483 01:06:40,802 --> 01:06:42,436 Sekarang cuma... 484 01:06:44,506 --> 01:06:47,107 ...menunggu waktu kita sampai akhir. 485 01:06:47,131 --> 01:07:02,131 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 486 01:07:02,133 --> 01:07:17,133 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 487 01:07:19,908 --> 01:07:21,108 Sial. 488 01:07:31,084 --> 01:07:33,353 Tidak, ayo. 489 01:07:41,495 --> 01:07:42,830 Tidak! 490 01:08:01,983 --> 01:08:03,417 Maaf, Jack. 491 01:08:12,927 --> 01:08:14,194 Maaf. 492 01:08:34,716 --> 01:08:36,416 Itu terbang terlalu rendah. 493 01:08:48,863 --> 01:08:49,897 Itu mendarat. 494 01:09:05,813 --> 01:09:06,881 Ayo. 495 01:09:12,920 --> 01:09:14,689 Ini belum berakhir, 496 01:09:20,862 --> 01:09:23,631 Kita sesuai jadwal. Juga memperoleh 497 01:09:23,731 --> 01:09:27,467 semua kode identifikasi RAF melalui kontak kami di Inggris. 498 01:09:27,568 --> 01:09:31,438 Kode-kode ini akan sangat penting dalam menerbangkan pesawat dengan aman ke... 499 01:09:42,349 --> 01:09:45,086 Kita menemukan satu pilot. 500 01:09:45,185 --> 01:09:46,854 Kenapa anak buahmu? 501 01:09:46,954 --> 01:09:48,388 Pesawat mereka juga jatuh? 502 01:09:49,757 --> 01:09:51,693 Pak, kami disergap. 503 01:09:51,793 --> 01:09:55,195 Disergap? Oleh siapa? 504 01:09:55,295 --> 01:09:57,098 Seorang pilot Amerika. 505 01:09:57,197 --> 01:10:01,169 Aku menembaknya, tapi dia selamat. 506 01:10:01,268 --> 01:10:03,671 Dan di mana pilot ini sekarang? 507 01:10:03,771 --> 01:10:05,506 Kami tidak tahu, Pak. 508 01:10:05,606 --> 01:10:10,044 Ketidakmampuan mayor untuk menyingkirkan orang Amerika ini 509 01:10:10,144 --> 01:10:13,213 telah merugikan banyak prajurit Der Fuhrer hari ini. 510 01:10:14,782 --> 01:10:19,352 Der Fuhrer tidak peduli prajurit seperti mereka. 511 01:10:20,621 --> 01:10:22,890 Kau harus jauh lebih peduli denganku. 512 01:10:25,358 --> 01:10:29,429 Mayor Roth, nanti kukirim saat kau dibutuhkan. 513 01:10:29,530 --> 01:10:31,599 Kapten Gruber, silakan lanjutkan pengarahanmu. 514 01:10:31,699 --> 01:10:36,037 Seragam dari kru pengebom B-17 pasti menipu pesawat pengintai RAF. 515 01:10:36,137 --> 01:10:40,141 Tapi kita harus jelaskan pesawat tempur P-51 yang hilang ke kontrol darat Sekutu. 516 01:10:40,240 --> 01:10:41,809 Saranku kita katakan... 517 01:10:43,978 --> 01:10:47,982 Mayor, kau memutuskan untuk menambahkan pembangkangan 518 01:10:48,082 --> 01:10:50,383 untuk tuduhanmu melalaikan tugas? 519 01:10:52,019 --> 01:10:53,087 Apa? 520 01:10:53,187 --> 01:10:55,288 Kau ditempatkan pada tugas ini. 521 01:10:55,388 --> 01:10:57,491 Bersama dengan saudaramu yang sombong, 522 01:10:57,592 --> 01:10:59,660 Karena kau dulu adalah yang terbaik. 523 01:11:02,597 --> 01:11:04,966 Aku tahu saudaramu tidak melakukan ini. 524 01:11:08,136 --> 01:11:10,370 Aku terkejut dia tidak membunuh kalian berdua. 525 01:11:11,271 --> 01:11:14,474 Pak, saudaraku meninggal dengan berani... 526 01:11:14,575 --> 01:11:18,513 Saudaramu meninggal karena kegagalan! 527 01:11:18,613 --> 01:11:21,883 Bersyukurlah kau tidak senasib. 528 01:11:22,683 --> 01:11:24,585 Biar kutemukan orang Amerika itu. 529 01:11:24,685 --> 01:11:25,987 Dia lemah. 530 01:11:26,087 --> 01:11:28,856 Kau yang lemah, Mayor. 531 01:11:28,956 --> 01:11:30,156 Kau sudah cukup menimbulkan masalah... 532 01:11:34,729 --> 01:11:38,465 Mayor, besok pagi kau akan dikirim kembali ke Berlin. 533 01:11:40,367 --> 01:11:42,469 Kau akan menerima Salib Besi 534 01:11:42,570 --> 01:11:45,405 dan pensiun dengan tenang untuk melayani Fuhrer-mu dengan cara lain. 535 01:11:46,641 --> 01:11:49,777 Mungkin melatih pilot generasi baru 536 01:11:49,877 --> 01:11:54,615 yang suatu hari nanti mungkin sehebat kau dulu. 537 01:11:57,585 --> 01:12:00,021 Aku tidak ingin medali. 538 01:12:01,122 --> 01:12:02,757 Aku ingin orang Amerika. 539 01:12:02,857 --> 01:12:07,161 Jadi, beri aku semalam, akan kutemukan pilotnya. 540 01:12:07,261 --> 01:12:10,363 Dan akan kubawa kepalanya kembali ke Berlin sebagai piala! 541 01:12:10,463 --> 01:12:11,464 Tapi misiku... 542 01:12:11,566 --> 01:12:15,102 Misimu adalah, "tidak ada yang selamat!" 543 01:12:16,537 --> 01:12:19,040 Kampfgeschwader 200 cuma bisa eksis 544 01:12:19,140 --> 01:12:21,809 dalam kerahasiaan penuh. 545 01:12:25,780 --> 01:12:28,015 Kau terbatas pada tempat tinggalmu. 546 01:12:28,115 --> 01:12:30,985 Aku tidak akan melihatmu lagi. 547 01:12:45,066 --> 01:12:48,035 Kapten, sekali lagi selesaikan pengarahanmu. 548 01:12:49,704 --> 01:12:52,573 Pak, ada kekhawatiran jika radius ledakan 549 01:12:52,673 --> 01:12:54,008 bisa menyalip pesawat. 550 01:12:54,108 --> 01:12:56,143 Kapten, tetap fokus pada misi. 551 01:12:56,244 --> 01:12:59,680 Atau misimu berikutnya di garda terdepan Rusia! 552 01:13:20,201 --> 01:13:23,671 Hati-hati, bodoh! Kau ingin membunuh kita semua? 553 01:13:24,305 --> 01:13:26,374 Cepat sekarang! 554 01:13:26,473 --> 01:13:28,109 Tapi pelan-pelan. 555 01:13:28,209 --> 01:13:30,611 Tapi, Schnell! Schnell! 556 01:14:34,508 --> 01:14:36,228 Mereka beri makan apa orang-orang ini? 557 01:14:39,947 --> 01:14:41,825 Para Jerman ini pasti memberi kita makan cepat atau lambat. 558 01:14:41,849 --> 01:14:43,884 Ya. / Saat mereka membuka pintu itu... 559 01:14:56,397 --> 01:14:57,665 Halo. 560 01:15:01,235 --> 01:15:03,204 Kau ingat kami? 561 01:15:04,438 --> 01:15:06,807 Josef mengingatmu. 562 01:15:08,175 --> 01:15:12,613 Kenapa kau tidak datang menunjukkan menyesalnya kau? 563 01:15:17,485 --> 01:15:20,788 Josef malang, dia tidak bisa bicara, 564 01:15:20,888 --> 01:15:24,258 tapi aku tahu dia sangat menyukaimu. 565 01:15:24,358 --> 01:15:26,060 Kau tidak suka dia? 566 01:15:26,827 --> 01:15:29,964 Dia sangat tampan. 567 01:15:30,064 --> 01:15:32,967 Hei, mundur! / Finn. 568 01:15:34,935 --> 01:15:37,304 Kita coba lagi? 569 01:15:43,444 --> 01:15:44,912 Pergilah ke neraka! 570 01:15:46,914 --> 01:15:49,683 Kerjasamamu akan sangat menolong. 571 01:15:49,884 --> 01:15:54,288 Tapi jangan salah, kami tidak butuh. 572 01:15:57,124 --> 01:15:58,192 Tidak! 573 01:16:00,594 --> 01:16:01,729 Bantuan! 574 01:16:06,033 --> 01:16:09,637 Bukan kau. Kemari, gadis manis. 575 01:16:12,273 --> 01:16:14,375 Hei, kau tidak perlu melakukan ini. 576 01:16:14,475 --> 01:16:16,043 Ya, santai kawan! 577 01:16:16,143 --> 01:16:20,081 Pasang tali anjing Schwarz-mu atau aku sendiri yang akan menembaknya. 578 01:16:20,181 --> 01:16:22,983 Kami di sini untuk mengambil apa yang menjadi milik kami. 579 01:16:28,355 --> 01:16:29,355 Hei! 580 01:16:36,464 --> 01:16:37,731 Tidak! Tidak! 581 01:16:37,832 --> 01:16:40,067 Singkirkan tanganmu darinya, dasar Jerman cabul! 582 01:17:01,655 --> 01:17:04,358 Kau telah membuat kesalahan terakhirmu. 583 01:17:32,920 --> 01:17:35,022 Temanmu? / Ya. 584 01:17:40,227 --> 01:17:42,897 Apa yang terjadi di atas sana? 585 01:17:42,997 --> 01:17:45,866 Holden, kau masih hidup! / Ya, jangan kaget, Finn. 586 01:17:45,966 --> 01:17:47,134 Di sini. 587 01:17:49,069 --> 01:17:52,574 Kita harus begerak. / Baik, kita kembali dari jalan masuk. Ya? 588 01:17:52,673 --> 01:17:54,951 Bersembunyi di hutan, serang dan lari sampai mereka mengirim penyelamatan. 589 01:17:54,975 --> 01:17:57,845 Tidak ada waktu. Holden, mereka punya bom. 590 01:17:57,945 --> 01:18:00,681 Wunderwaffe! / Apa? 591 01:18:00,781 --> 01:18:03,217 Senjata super. Itu bisa runtuhkan seluruh kota. 592 01:18:05,786 --> 01:18:07,755 London. / Apa? 593 01:18:08,889 --> 01:18:10,424 Kutemukan rencana penerbangan mereka. 594 01:18:10,525 --> 01:18:11,959 Kupikir mereka akan mengebom London. 595 01:18:12,059 --> 01:18:14,820 Sekutu takkan tahu yang menimpa mereka sampai semua terlambat. 596 01:18:15,162 --> 01:18:16,830 Para bajingan itu! 597 01:18:16,931 --> 01:18:19,967 Mereka pakai pesawatku sebagai kuda troya! 598 01:18:21,735 --> 01:18:23,237 Laporan! 599 01:18:32,880 --> 01:18:34,224 Kita tidak bisa membiarkan mereka lolos begitu saja. 600 01:18:34,248 --> 01:18:37,151 Kita perlu persenjatai diri. Ikut aku. 601 01:18:38,419 --> 01:18:39,420 Siapa ini? 602 01:18:42,823 --> 01:18:43,991 Aku bisa membantu. 603 01:18:46,595 --> 01:18:48,062 Senang berjumpa, Marie. 604 01:18:49,430 --> 01:18:50,798 Kalian siap untuk ini? 605 01:18:54,101 --> 01:18:55,202 Ikut aku. 606 01:19:31,706 --> 01:19:33,140 Ikut aku! 607 01:19:40,649 --> 01:19:44,151 Baik, kalian berdua, Thompson dan Armstrong, beri kami perlindungan. 608 01:19:44,251 --> 01:19:47,288 Kami ke lantai pertama, menuju Yankee Lady. 609 01:19:50,858 --> 01:19:52,326 Tidak peduli yang terjadi... 610 01:19:54,361 --> 01:19:55,996 ...kita cegah itu terbang. 611 01:21:46,206 --> 01:21:48,976 Thompson, ke sanalah mereka membawa Harry. 612 01:21:49,076 --> 01:21:50,911 Menurutmu dia masih di atas sana? 613 01:21:51,011 --> 01:21:53,123 Jika benar, kita tidak bisa meninggalkannya begitu saja. 614 01:21:53,147 --> 01:21:55,617 Kami akan melindungimu jika kau yakin mampu. 615 01:21:58,986 --> 01:22:00,555 Aku bisa melakukan ini. 616 01:22:01,823 --> 01:22:03,525 Jangan berhenti menembak. 617 01:22:09,363 --> 01:22:10,397 Pergi! 618 01:23:02,917 --> 01:23:04,351 Pengecut. 619 01:23:21,401 --> 01:23:23,504 Auf wiedersehen, bajingan! 620 01:23:34,516 --> 01:23:36,551 Aku akan mengeluarkanmu dari sini, Friedman. 621 01:23:36,651 --> 01:23:38,018 Armstrong... 622 01:23:39,554 --> 01:23:41,789 ...harus kau. 623 01:23:41,890 --> 01:23:43,567 Sekarang aku tidak akan bisa menjalani hidup ini. 624 01:23:43,591 --> 01:23:45,994 Astaga, apa yang mereka lakukan pada tanganmu? 625 01:23:46,093 --> 01:23:47,996 Bajingan Nazi. 626 01:23:55,537 --> 01:23:58,973 Ayo! Bangun! 627 01:23:59,072 --> 01:24:00,875 Ini dia. Ayo. 628 01:24:00,975 --> 01:24:04,411 Ayo, bertahanlah! 629 01:24:08,382 --> 01:24:12,119 Bergerak, prajurit! Pegang relnya! 630 01:24:37,912 --> 01:24:39,714 Aku tidak bisa! 631 01:24:39,814 --> 01:24:41,683 Lihat aku! Bergerak! 632 01:25:14,682 --> 01:25:17,217 Tidak! 633 01:25:41,542 --> 01:25:45,445 Thompson, bawa para teman kita pulang. 634 01:25:49,917 --> 01:25:51,052 Pergi! Ayo, Hank. 635 01:25:51,151 --> 01:25:52,920 Hank, tidak. 636 01:25:53,021 --> 01:25:55,355 Ayo, Hank. 637 01:25:59,159 --> 01:26:01,328 Maaf. / Tidak! 638 01:26:01,428 --> 01:26:03,508 Tidak, Armstrong, ayo, sobat! 639 01:26:03,564 --> 01:26:06,466 Ayo, bicara padaku! Lihat aku, ayo! 640 01:26:06,567 --> 01:26:09,804 Ayo, kau masih hidup. Bicaralah padaku! 641 01:26:10,972 --> 01:26:13,340 Kita akan pulang! 642 01:26:13,440 --> 01:26:16,577 Dia sudah tiada! 643 01:26:16,678 --> 01:26:19,479 Kita perlu memastikan jika Yankee Lady tetap di tanah. 644 01:26:19,580 --> 01:26:21,683 Beri aku senjata. 645 01:26:21,783 --> 01:26:24,986 Holden, cegah Yankee Lady terbang. 646 01:26:25,086 --> 01:26:27,655 Kami akan melindungimu! / Baik. 647 01:26:31,291 --> 01:26:33,360 Jangan biarkan pembom itu lepas landas! 648 01:26:35,630 --> 01:26:36,831 Pergi! 649 01:28:31,212 --> 01:28:32,680 Ayo! 650 01:28:35,917 --> 01:28:37,317 Rumah bebas! 651 01:28:43,323 --> 01:28:44,692 Tidak. 652 01:28:45,827 --> 01:28:46,994 Tidak. 653 01:29:00,675 --> 01:29:01,843 Tidak. 654 01:29:09,382 --> 01:29:10,785 Ini waktunya. 655 01:29:23,331 --> 01:29:25,498 Bergerak! 656 01:30:05,239 --> 01:30:08,709 Bagus sekali. Aku terkesan. 657 01:30:08,809 --> 01:30:12,280 Kami baru mulai! 658 01:30:12,380 --> 01:30:14,649 Takutnya tidak. 659 01:30:14,749 --> 01:30:21,555 Entah bagaimana kalian kabur, tapi kalian lihat, ini berakhir. 660 01:30:22,256 --> 01:30:23,824 Kalian kalah. 661 01:30:23,925 --> 01:30:26,560 Astaga, ini tidak terlihat bagus. Apa yang akan kita lakukan? 662 01:30:26,661 --> 01:30:28,963 Maaf, tapi aku tidak bisa mengizinkan kalian 663 01:30:29,063 --> 01:30:31,699 mencapai pembommu, teman-temanku. 664 01:30:32,465 --> 01:30:36,436 Tapi jika kalian datang dengan tenang... 665 01:30:41,676 --> 01:30:45,246 ...akan kuampuni. 666 01:30:48,182 --> 01:30:49,317 Lemparkan senjata. 667 01:30:51,419 --> 01:30:52,653 Sekarang. 668 01:30:53,654 --> 01:30:55,488 Aku tidak mau kembali. 669 01:30:56,390 --> 01:30:57,992 Aku tidak mau kembali! 670 01:30:59,160 --> 01:31:00,895 Aku tidak mau kembali! 671 01:31:00,995 --> 01:31:02,663 Tunggu! 672 01:31:08,436 --> 01:31:09,770 Tembak! 673 01:32:09,430 --> 01:32:11,265 Tidak ada yang selamat. 674 01:32:55,109 --> 01:32:58,846 Saat senjata .42 itu berhenti mengisi ulang, kobarkan. 675 01:33:00,515 --> 01:33:02,149 Thompson, jangan lakukan ini. 676 01:33:02,249 --> 01:33:04,009 Kau sudah gila! Aku ikut! 677 01:33:04,085 --> 01:33:05,686 Mana boleh? 678 01:33:11,959 --> 01:33:13,461 Barel. 679 01:33:13,562 --> 01:33:15,296 Apa? / Bidik tongnya! 680 01:33:15,396 --> 01:33:18,632 Apa maksudmu? / Tembak tongnya! 681 01:33:34,381 --> 01:33:36,283 Ya Tuhan! 682 01:33:37,519 --> 01:33:38,986 Kita akan pulang hari ini! 683 01:35:25,826 --> 01:35:27,361 Kubawa kita pulang. 684 01:36:07,434 --> 01:36:08,703 Tidak. 685 01:36:08,802 --> 01:36:11,305 Tidak! Sial! 686 01:36:15,843 --> 01:36:17,011 Tidak... 687 01:36:39,433 --> 01:36:40,602 Sial. 688 01:36:40,702 --> 01:36:42,303 Sial, pasti ada sesuatu. 689 01:36:43,137 --> 01:36:45,172 Apa itu? 690 01:36:46,508 --> 01:36:49,376 Baik, aku bisa memakai itu. 691 01:36:53,247 --> 01:36:54,582 Ya Tuhan! 692 01:36:57,918 --> 01:36:59,853 Thompson! 693 01:37:23,911 --> 01:37:25,547 Ini belum berakhir. 694 01:37:30,250 --> 01:37:32,286 Astaga, Kap! 695 01:37:32,386 --> 01:37:35,322 Kau tidak apa apa? / Aku baik-baik saja! 696 01:37:39,026 --> 01:37:40,327 Bakar mereka! 697 01:37:40,427 --> 01:37:41,895 Ya. 698 01:38:08,857 --> 01:38:10,357 Berikan aku ini! 699 01:38:10,457 --> 01:38:11,892 Ayo, cepat! 700 01:38:13,160 --> 01:38:14,395 Terkunci dan terisi. 701 01:38:16,463 --> 01:38:19,299 Begini cara kami di Brooklyn! 702 01:38:37,451 --> 01:38:39,621 Baik, ini dia. 703 01:38:58,606 --> 01:39:01,108 Hei, Thompson, masih ada? 704 01:39:02,075 --> 01:39:03,645 Kita punya satu kesempatan. 705 01:39:05,012 --> 01:39:07,715 Mereka kehabisan amunisi! 706 01:39:21,729 --> 01:39:23,096 Sial! 707 01:39:28,268 --> 01:39:31,205 Ini akan bagus! 708 01:40:11,078 --> 01:40:13,180 Hormat, bajing... 709 01:41:13,206 --> 01:41:16,044 Apa yang kau lakukan?! 710 01:41:16,143 --> 01:41:18,780 Kau merusak segalanya! 711 01:41:21,281 --> 01:41:24,418 Akan kukoyak-koyak kau! 712 01:41:24,519 --> 01:41:26,086 Kau bukan apa-apa! 713 01:41:26,186 --> 01:41:28,155 Dan kau lemah! 714 01:41:33,561 --> 01:41:35,128 Kau tidak bisa menang. 715 01:41:36,296 --> 01:41:41,101 Aku menang! 716 01:41:43,905 --> 01:41:45,006 Hei... 717 01:41:45,105 --> 01:41:47,675 Tidak! 718 01:41:47,775 --> 01:41:49,409 Kau terlalu cerewet. 719 01:42:13,400 --> 01:42:15,903 Ayo, kita pergi dari sini! 720 01:42:41,395 --> 01:42:42,897 Kejar mereka, Holden. 721 01:43:03,851 --> 01:43:05,419 Cantikku. 722 01:43:09,957 --> 01:43:12,192 Sangat cantik. 723 01:43:32,747 --> 01:43:35,382 Aku lelah dengan misi pengawalan. 724 01:43:47,294 --> 01:43:49,163 Pak, sepertinya ada masalah. 725 01:43:49,296 --> 01:43:50,898 Apa?! 726 01:43:50,998 --> 01:43:54,434 B-17 Wolf Hound memanggil B-25 Wild Cargo. 727 01:43:54,535 --> 01:43:57,638 Identifikasi dirimu segera atau kau akan ditembaki. 728 01:43:57,739 --> 01:44:00,842 Kuulangi, identif... / Cukup. 729 01:44:02,844 --> 01:44:04,979 Semua menara, tembak! 730 01:44:20,128 --> 01:44:24,799 Kataku stabilkan! Kau ingin membunuh kita sekarang? 731 01:44:27,367 --> 01:44:28,836 Kembali ke posisiku. 732 01:44:48,990 --> 01:44:50,457 Ayo... 733 01:45:00,067 --> 01:45:01,401 Apa... 734 01:45:27,128 --> 01:45:29,030 Ada bala bantuan, Pak. 735 01:45:29,130 --> 01:45:32,600 Ini Roth. / Suruh selesaikan misinya. 736 01:46:00,393 --> 01:46:03,496 Diam. 737 01:46:04,298 --> 01:46:06,567 Kau akan segera membuat kebisingan. 738 01:46:07,500 --> 01:46:11,471 Si gemuk Inggris itu tidak akan pernah tahu yang menimpanya. 739 01:46:31,391 --> 01:46:35,730 Baik, cuma sedikit goresan. Jangan khawatir. 740 01:46:44,305 --> 01:46:45,940 741 01:46:46,040 --> 01:46:48,509 Baik, mungkin kita harus agak khawatir. 742 01:46:58,119 --> 01:46:59,419 Ayo! 743 01:47:10,932 --> 01:47:12,465 Di mana kau?? 744 01:47:16,070 --> 01:47:17,204 Sial. 745 01:47:24,178 --> 01:47:25,780 Dia sedang apa? 746 01:47:32,153 --> 01:47:34,021 Astaga. 747 01:47:34,121 --> 01:47:36,724 Dia mencabikku satu-satu. 748 01:47:44,532 --> 01:47:45,766 Sial! 749 01:47:54,275 --> 01:47:55,710 Ini berakhir sekarang. 750 01:48:57,238 --> 01:48:58,873 Tangkap ini, bajingan. 751 01:49:25,399 --> 01:49:26,467 Ayo! 752 01:49:51,692 --> 01:49:52,993 Astaga. 753 01:49:54,462 --> 01:49:56,263 Astaga! 754 01:50:00,434 --> 01:50:01,836 Ayo! 755 01:50:23,057 --> 01:50:24,692 756 01:51:48,175 --> 01:51:49,944 Tidak ada yang selamat. 757 01:52:18,906 --> 01:52:20,874 Yang itu untukmu, Jack. 758 01:52:41,195 --> 01:52:43,497 Kita menjangkau, Pak. 759 01:52:44,733 --> 01:52:46,400 Bagus sekali. 760 01:52:54,775 --> 01:52:59,013 Baik. Mari selesaikan ini. 761 01:53:14,328 --> 01:53:15,796 Ini Komando Sekutu. 762 01:53:15,896 --> 01:53:17,998 Perhatian pesawat masuk, 763 01:53:18,098 --> 01:53:20,267 identifikasi dirimu segera. 764 01:53:20,367 --> 01:53:22,537 Kami senang mendengarmu. 765 01:53:22,637 --> 01:53:26,508 Ini Kapten Thompson dengan Yankee Lady meminta izin mendarat. 766 01:53:26,608 --> 01:53:30,110 Kami telah mengalami kerusakan parah dan butuh perbaikan, ganti. 767 01:53:30,210 --> 01:53:33,447 Ganti, Yankee Lady. Pertahankan jarak saat ini. 768 01:53:33,548 --> 01:53:36,718 Awak darat darurat akan siaga, ganti. 769 01:53:36,817 --> 01:53:38,886 Terlalu mudah. 770 01:53:50,497 --> 01:53:52,966 Mendekati zona turun sekarang, Pak. 771 01:53:53,067 --> 01:53:55,336 Waktu: 4 menit. 772 01:54:12,554 --> 01:54:13,854 Apa? 773 01:54:17,424 --> 01:54:18,892 Tidak! 774 01:54:18,992 --> 01:54:21,663 Ayolah! 775 01:54:21,763 --> 01:54:23,997 Aku kehabisan peluru. 776 01:54:24,098 --> 01:54:27,434 Tidak! Tidak! Tidak! 777 01:54:55,797 --> 01:54:57,030 Tidak. 778 01:55:07,174 --> 01:55:08,342 Tidak. 779 01:55:22,022 --> 01:55:25,159 Reich 1.000 tahun hampir selesai. 780 01:55:30,130 --> 01:55:33,333 Sekuen persenjataan dimulai, Kolonel Krieger! 781 01:56:01,228 --> 01:56:03,598 Sepertinya aku tidak akan pulang. 782 01:56:14,909 --> 01:56:16,243 Percayalah, Nak. 783 01:56:16,343 --> 01:56:19,112 Satu orang bisa membuat dampak pada perang ini. 784 01:56:20,147 --> 01:56:22,107 Cuma mungkin tidak seperti yang kau pikirkan. 785 01:56:44,505 --> 01:56:45,673 Ini dia. 786 01:57:00,053 --> 01:57:01,623 "Tidak seperti yang kupikirkan." 787 01:57:14,301 --> 01:57:16,470 Tuhan, semoga ini berhasil. 788 01:57:52,774 --> 01:57:54,576 Untuk Der Fuhrer. 789 01:57:55,977 --> 01:57:58,245 Untuk Jerman. 790 01:58:19,968 --> 01:58:21,435 Ya Tuhan. 791 01:58:27,742 --> 01:58:30,511 Ya Tuhan. Aku tidak percaya itu berhasil! 792 01:58:40,888 --> 01:58:44,358 Ini Komando Sekutu untuk pengebom B-25 tak dikenal. 793 01:58:44,458 --> 01:58:48,428 Kau akan ditembak jatuh jika tidak mengidentifikasi dirimu. 794 01:58:48,529 --> 01:58:50,798 Kuulangi, kau akan ditembak... 795 01:58:50,898 --> 01:58:52,900 Ya! Komando Sekutu! 796 01:58:53,001 --> 01:58:54,501 Ini Kapten David Holden. 797 01:58:54,602 --> 01:58:57,939 P-51-ku ditembak jatuh. 798 01:58:58,039 --> 01:59:00,508 Aku datang di B-25 terpulihkan. 799 01:59:01,475 --> 01:59:03,745 Meminta izin mendarat. 800 01:59:03,845 --> 01:59:05,680 Selamat datang kembali, Kapten Holden. 801 01:59:05,780 --> 01:59:09,717 Kau dan Kapten Reynolds sudah lama ditunggu. 802 01:59:09,817 --> 01:59:12,185 Kami menantikan penjelasanmu 803 01:59:12,285 --> 01:59:14,522 tentang yang sedang terjadi di atas sana. 804 01:59:15,890 --> 01:59:18,358 Kau diizinkan mendarat. 805 01:59:31,271 --> 01:59:32,774 Mari pulang. 806 02:00:25,459 --> 02:00:27,260 Permisi, Nyonya. 807 02:00:27,360 --> 02:00:29,697 Kau Nona Katherine? 808 02:00:29,797 --> 02:00:31,799 Ya, benar. 809 02:00:34,569 --> 02:00:37,538 Ini tentang tunanganku? 810 02:00:37,638 --> 02:00:39,449 Banyak orang sudah datang beberapa bulan lalu, dan aku... 811 02:00:39,473 --> 02:00:41,509 Ya, ini tentang Jack. 812 02:00:48,116 --> 02:00:50,383 Namaku Kapten David Holden. 813 02:00:51,919 --> 02:00:53,453 Jack adalah pendampingku. 814 02:00:56,090 --> 02:00:57,257 Aku... 815 02:01:03,131 --> 02:01:04,532 Kubawakan sesuatu. 816 02:01:14,742 --> 02:01:17,377 Tolong, di mana sopan santunku? Masuklah. 817 02:01:17,477 --> 02:01:18,880 Tidak, aku harus... 818 02:01:18,980 --> 02:01:21,816 Bukan ingin mengganggumu, Bu. Dan aku tidak bisa berlama-lama. 819 02:01:26,721 --> 02:01:27,855 Aku selalu tahu. 820 02:01:30,658 --> 02:01:32,760 Aku tahu dia takkan pulang. 821 02:01:36,063 --> 02:01:40,668 Aku memohon padanya tinggal, tapi dia tidak mau mendengar. 822 02:01:42,369 --> 02:01:45,305 Jack punya jalan sendiri. 823 02:01:45,405 --> 02:01:47,742 Saat dia memutuskan sesuatu... 824 02:01:49,277 --> 02:01:52,046 Percayalah, aku tahu. 825 02:01:55,183 --> 02:01:58,418 Faktanya, Jack alasan kenapa aku punya kompas itu sejak awal. 826 02:01:58,519 --> 02:01:59,887 Apa maksudmu? 827 02:02:02,389 --> 02:02:03,858 Kuberitahu Jack... 828 02:02:05,960 --> 02:02:08,696 ...aku khawatir kami tidak akan pernah berhasil pulang. 829 02:02:12,900 --> 02:02:14,902 Dan dia berkata punya jimat keberuntungan. 830 02:02:17,370 --> 02:02:19,574 Dan dia menyelipkan itu di tasku suatu pagi. 831 02:02:20,508 --> 02:02:22,076 Dia tidak mau mengambilnya kembali. 832 02:02:24,312 --> 02:02:25,947 Dan itu tidak diambil... 833 02:02:27,447 --> 02:02:29,050 ...sampai setelah... 834 02:02:30,051 --> 02:02:32,587 ...kutemukan fotonya. 835 02:02:39,426 --> 02:02:42,066 Dia bilang kelak itu mungkin menyelamatkan nyawaku. 836 02:02:44,397 --> 02:02:45,833 Tidak. 837 02:02:50,638 --> 02:02:52,640 Tapi Kapten Reynolds menyelamatkanku. 838 02:02:58,713 --> 02:03:00,047 Dan... 839 02:03:00,147 --> 02:03:01,707 Aku berpikir jika... 840 02:03:05,152 --> 02:03:06,721 ..dia ingin itu di sini. 841 02:03:07,822 --> 02:03:08,923 Denganmu. 842 02:03:14,494 --> 02:03:16,530 Aku harus pergi sekarang. 843 02:03:17,430 --> 02:03:18,633 Bu. 844 02:03:22,036 --> 02:03:23,137 Terima kasih. 845 02:03:27,041 --> 02:03:29,744 Terima kasih membawanya kembali kepadaku. 846 02:03:32,346 --> 02:03:33,681 Sama-sama. 847 02:03:58,933 --> 02:04:09,817 Bagi Para Pilot Sekutu dan Penerbang yang Mengabdi di Perang Dunia II