1
00:00:06,000 --> 00:00:08,040
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:08,125 --> 00:00:10,535
Bir, iki, üç, dört...
3
00:03:13,625 --> 00:03:16,745
Katarina, biraz köreldin
ama şarkıyı ilerletmen gerek.
4
00:03:16,833 --> 00:03:18,833
Henüz bunu yapmadın. Bize o lazım.
5
00:03:19,208 --> 00:03:23,578
Maja, ikinci dizenin sonunda
fa ver lütfen. Kaçırma.
6
00:03:26,041 --> 00:03:27,041
Bunlar dışında...
7
00:03:32,291 --> 00:03:34,461
Bunlar dışında hepiniz çok iyisiniz.
8
00:03:34,916 --> 00:03:37,036
-Evet!
-Evet!
9
00:03:37,333 --> 00:03:40,003
-Bence bu akşama hazırsınız.
-Evet!
10
00:03:40,708 --> 00:03:41,708
Evet!
11
00:03:43,625 --> 00:03:44,535
Ben demiştim!
12
00:03:44,833 --> 00:03:45,673
Elliot.
13
00:03:46,208 --> 00:03:47,168
Biz hazırız.
14
00:03:47,500 --> 00:03:48,380
Ya sen?
15
00:03:49,541 --> 00:03:50,541
Çok önemli!
16
00:03:51,500 --> 00:03:52,420
Çok.
17
00:03:54,666 --> 00:03:55,916
Bana dondurma borcun var.
18
00:03:57,833 --> 00:04:00,923
Hayır. Pain au chocolat
istediğini söylemiştin.
19
00:04:01,000 --> 00:04:03,630
-Hayır! Dondurma istemiştim.
-Hayır, sen...
20
00:04:03,708 --> 00:04:05,208
Anlaşmamızı unutmuşsun.
21
00:04:05,291 --> 00:04:09,251
Hayır, seksi Amerikan aksanınla
onu istemiştin.
22
00:04:09,333 --> 00:04:12,133
Hayır, istemedim! Dondurma dedim.
23
00:04:12,875 --> 00:04:14,285
-Julie, bağırma.
-Dondurma mı?
24
00:04:14,541 --> 00:04:15,581
Bir saniye!
25
00:04:15,708 --> 00:04:18,708
Bugün gerçekten görüşmeliyiz.
Beni koruman lazım.
26
00:04:18,791 --> 00:04:20,921
Annemle üvey babam ziyarete geliyor.
27
00:04:21,000 --> 00:04:23,040
Dur. Annenle mi tanışacağım?
28
00:04:23,708 --> 00:04:26,168
Belki. Yüzünü görebilirsem!
29
00:04:26,541 --> 00:04:29,541
-Julie!
-Hayır. Gelemem, çalışıyorum.
30
00:04:29,625 --> 00:04:31,205
Bugün çalışmam gerek ve...
31
00:04:31,291 --> 00:04:33,501
Onunla görüşemez misin yani?
32
00:04:33,583 --> 00:04:36,043
-Hayır, görüşemem.
-Tamam, söylerim. Görüşürüz.
33
00:04:36,416 --> 00:04:37,286
Görüşemezmiş.
34
00:04:38,166 --> 00:04:43,496
Julie, sabaha kadar çalıştım. Eve geldim,
burada lak lak etmeni dinliyorum.
35
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Üzgünüm.
36
00:04:51,291 --> 00:04:53,541
-Bugün annen mi geliyor?
-Evet.
37
00:04:55,000 --> 00:04:56,790
Baban bu akşam konser verecek.
38
00:05:02,708 --> 00:05:03,788
Kahve ister misin?
39
00:05:04,541 --> 00:05:05,881
Yapabilirim.
40
00:05:05,958 --> 00:05:07,498
-Hadi oradan.
-Bir bakayım.
41
00:05:08,291 --> 00:05:11,291
Gürültü için üzgünüm.
Bazen heyecanlanıyorum.
42
00:05:11,375 --> 00:05:14,575
Sonra sesin şiddetini unutuyorum ve...
43
00:05:17,125 --> 00:05:20,035
-Julie, boş ver, yapma.
-Hayır, hallettim sanırım.
44
00:05:20,125 --> 00:05:21,495
-Hayır.
-Şey yaparsam...
45
00:05:21,583 --> 00:05:22,923
Bu daha çabuk olur.
46
00:05:23,625 --> 00:05:25,455
-Portakal suyu.
-Evet, tamam.
47
00:05:26,208 --> 00:05:27,208
Sikeyim bunu.
48
00:05:41,458 --> 00:05:43,458
Adam kanepede pek mutlu değil.
49
00:05:46,916 --> 00:05:51,246
-Başımın üstünde yerin var ama...
-Ama gitmeliyim. Dert değil, anlıyorum.
50
00:05:51,333 --> 00:05:54,333
-Zor zamanlar geçiriyorsunuz.
-Hayır! Delirdin mi? Hayır.
51
00:05:55,041 --> 00:05:56,791
Hayır, diyorum ki
52
00:05:57,541 --> 00:05:58,541
kanepe vakti.
53
00:05:58,916 --> 00:05:59,786
Senin için.
54
00:06:01,250 --> 00:06:02,080
Sorun olur mu?
55
00:06:03,041 --> 00:06:05,921
-Olmaz tabii!
-Ne?
56
00:06:06,000 --> 00:06:08,210
Hayır, beni evden kovacağını sandım.
57
00:06:10,791 --> 00:06:11,671
Pekâlâ.
58
00:06:12,458 --> 00:06:13,708
Çok mu kovuldun?
59
00:06:15,875 --> 00:06:18,705
Ben kovmam, tamam mı?
60
00:06:18,916 --> 00:06:19,996
Burası senin evin.
61
00:06:20,541 --> 00:06:22,421
İstediğin kadar kal.
62
00:06:24,500 --> 00:06:26,670
Ama saygılı...
63
00:06:26,750 --> 00:06:30,880
Kurallarınıza saygı duyayım.
64
00:06:30,958 --> 00:06:31,788
Anladım.
65
00:06:35,958 --> 00:06:37,208
Çok minnettarım.
66
00:06:40,416 --> 00:06:42,246
Sağlam karısın.
67
00:06:44,083 --> 00:06:45,673
İltifat ettin, değil mi?
68
00:06:46,333 --> 00:06:47,173
Tamam.
69
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Teşekkür ederim.
70
00:06:49,125 --> 00:06:49,955
Rica ederim.
71
00:06:56,458 --> 00:06:58,748
-Selam, nasıl gidiyor?
-İçeri gel.
72
00:06:59,541 --> 00:07:01,421
Hayır, dışarıda konuşalım.
73
00:07:01,500 --> 00:07:03,420
-Hem sigaram var.
-Tamam.
74
00:07:04,166 --> 00:07:05,876
Julie, Adam'a sen bakıyorsun.
75
00:07:06,250 --> 00:07:08,380
-Adam, Julie'ye göz kulak ol.
-Tamam.
76
00:07:09,541 --> 00:07:14,041
Lunapark sayesinde çok puan kazandın.
Durmadan Paplar Amca'dan bahsediyorlar.
77
00:07:14,708 --> 00:07:15,628
Güzel.
78
00:07:16,250 --> 00:07:18,210
-Peki nasıllar?
-İyiler.
79
00:07:18,333 --> 00:07:21,383
Gündüz iyiler. Geceleri daha zor.
80
00:07:21,750 --> 00:07:24,000
Inès yine yatağını ıslatmaya başladı.
81
00:07:25,750 --> 00:07:27,580
Peki sen? İyi misin?
82
00:07:28,208 --> 00:07:29,078
Hayır.
83
00:07:29,541 --> 00:07:31,381
Hayır, iyi değilim.
84
00:07:31,833 --> 00:07:36,963
Her şeyi sıçıp batırıyorum. Yalnızım.
Burada olmadığı için ona kızıyorum.
85
00:07:40,666 --> 00:07:42,996
Peki kulüp? İşler nasıl?
86
00:07:46,666 --> 00:07:48,246
Ne zamandan beri umurunda?
87
00:07:49,125 --> 00:07:52,325
-Bilmiyorum. Dedikodular duydum.
-Yani?
88
00:07:53,250 --> 00:07:55,170
Živko'nun ölümü bir sorun.
89
00:07:55,958 --> 00:07:58,168
Farid'in bir sürü insana borcu vardı.
90
00:07:58,916 --> 00:08:00,456
Živko ölünce açık kaldı.
91
00:08:01,666 --> 00:08:02,996
Neden öyle bakıyorsun?
92
00:08:05,541 --> 00:08:08,921
Seni korumak için yapıyorum.
Başına kötü bir iş gelmesin.
93
00:08:10,000 --> 00:08:11,330
Kötü bir iş mi?
94
00:08:11,416 --> 00:08:13,456
-Bilmiyorum, onlar...
-Kim onlar?
95
00:08:14,166 --> 00:08:15,376
Sami'yi mi diyorsun?
96
00:08:16,166 --> 00:08:18,626
Sami mi? Kimden bahsettiğini bilmiyorum.
97
00:08:20,791 --> 00:08:25,081
O yüzden mi geldi yoksa...
Dikkatli olmamı söyleyip durdu.
98
00:08:25,916 --> 00:08:28,536
Kendime ve çocuklarıma
dikkat etmemi söyledi.
99
00:08:29,250 --> 00:08:30,880
Bana samimi geldi.
100
00:08:34,333 --> 00:08:37,003
Kardeşim bana hep yalan söyledi. Hep.
101
00:08:37,083 --> 00:08:38,833
-Çocukluğumuzdan beri.
-Ama?
102
00:08:39,750 --> 00:08:42,080
Ama bu konuda yalan söylediğini sanmam.
103
00:08:42,875 --> 00:08:44,375
Ne hakkında konuşuyorlar?
104
00:08:44,750 --> 00:08:46,500
Kardeşi sabah ziyarete geldi.
105
00:08:48,000 --> 00:08:51,290
-Ne konuştular?
-Bilmiyorum. Duyamadım.
106
00:08:53,041 --> 00:08:55,331
Maja, bize katılır mısın?
107
00:08:57,291 --> 00:08:58,501
Şey...
108
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
Bir dakika.
109
00:09:00,875 --> 00:09:01,705
Bir dakika.
110
00:09:05,583 --> 00:09:10,333
Gelip konuşmaya başladı. Paradan bahsetti.
111
00:09:10,791 --> 00:09:13,461
-Sami ile mi alakalı sence?
-Sordum.
112
00:09:13,625 --> 00:09:16,745
-Onu tanımadığını söyledi.
-Ona inanıyor musun?
113
00:09:17,541 --> 00:09:18,751
Bilmiyorum!
114
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
Hiç bilmiyorum.
115
00:09:24,875 --> 00:09:26,575
Dinle Amira.
116
00:09:27,666 --> 00:09:30,916
Bence kardeşin birinin piyonu.
Kim olduğunu bulmalıyız.
117
00:09:37,958 --> 00:09:38,878
Nasıl?
118
00:09:43,875 --> 00:09:44,915
O senin kardeşin.
119
00:09:57,208 --> 00:09:58,078
Tamam.
120
00:10:19,500 --> 00:10:21,830
-Unuttun.
-Hayır, unutmadım. Tamam mı?
121
00:10:21,916 --> 00:10:24,706
-İşim var sadece.
-Hadi ama, bir defa yap.
122
00:10:24,791 --> 00:10:27,791
Söz verdin.
En azından seviyeyi belirleyelim.
123
00:10:27,875 --> 00:10:28,875
-Bir defa.
-Sağ ol.
124
00:10:43,333 --> 00:10:44,633
Evet, bir defa.
125
00:11:04,666 --> 00:11:06,326
ANNEMİ AL!
ERTELE
126
00:11:08,458 --> 00:11:09,328
Baba.
127
00:11:11,375 --> 00:11:12,665
Baba, gitmemiz gerek.
128
00:11:17,666 --> 00:11:18,826
Ne yapıyorsun?
129
00:11:20,666 --> 00:11:22,576
Elliot! Ne oluyor amına koyayım?
130
00:11:22,666 --> 00:11:24,746
-Tamam. Gidelim.
-Dur, o ne yapıyor?
131
00:11:24,833 --> 00:11:26,463
-Sorun ne?
-Franck, üzgünüm.
132
00:11:26,583 --> 00:11:28,173
-Söz vermiştin.
-Döneceğim.
133
00:11:29,041 --> 00:11:30,631
Hadi, beş dakika.
134
00:11:32,250 --> 00:11:33,170
Akşam.
135
00:11:40,083 --> 00:11:42,003
Elliot!
136
00:11:45,291 --> 00:11:47,581
Akşam canlı kayıt için basın geliyor.
137
00:11:47,666 --> 00:11:50,376
-Beni hüsrana uğratma.
-Hadi ama. Uğratmam Franck.
138
00:11:50,875 --> 00:11:55,245
Emin misin? Ne çalacağını bile söylemedin.
Geri dönüş şarkın.
139
00:11:55,333 --> 00:11:59,003
Geri dönüş şarkısı değil.
Söylemiştim. Tek seferlik performans.
140
00:11:59,083 --> 00:12:04,173
-Sen de herkesle beraber öğreneceksin.
-Elliot, hâlâ çalabiliyorsun, değil mi?
141
00:12:04,875 --> 00:12:06,825
Sahne korkusu varsa söyle, dert değil.
142
00:12:08,333 --> 00:12:09,293
Çalabiliyorum.
143
00:12:27,166 --> 00:12:28,166
O ne?
144
00:12:29,500 --> 00:12:30,710
Şarkı sözü.
145
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Akşam için mi?
146
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Muhtemelen.
147
00:12:35,958 --> 00:12:38,748
-Son ana bırakmışsın.
-Destek için sağ ol Julie.
148
00:12:38,833 --> 00:12:40,003
-Rica ederim.
-Evet.
149
00:12:40,458 --> 00:12:41,458
İşte geliyorlar.
150
00:12:48,000 --> 00:12:50,210
Birinci sınıf eskisi gibi değil.
151
00:12:50,291 --> 00:12:53,081
Uçakta bornoz giyen bir adam vardı.
152
00:12:53,333 --> 00:12:55,583
Neyse ki bana ekonomiden bilet aldın.
153
00:12:56,166 --> 00:12:58,706
Öfkeden küplere binmiştim.
154
00:12:59,625 --> 00:13:00,625
Selam.
155
00:13:01,458 --> 00:13:02,788
-Selamlaşmadık mı?
-Hayır.
156
00:13:02,875 --> 00:13:03,785
Aman Tanrım!
157
00:13:04,333 --> 00:13:05,463
Selam.
158
00:13:07,416 --> 00:13:10,706
-Çok hoş olmuş.
-Sağ ol.
159
00:13:10,791 --> 00:13:12,751
-Merhaba Elliot.
-Selam Allison.
160
00:13:13,458 --> 00:13:14,288
Scott.
161
00:13:14,375 --> 00:13:15,205
Elliot.
162
00:13:16,083 --> 00:13:17,083
Julie.
163
00:13:17,500 --> 00:13:19,460
Lütfen dikkat...
164
00:13:20,125 --> 00:13:23,285
Çok açım. Uçaktaki yemek
bok gibiydi. Yemeğe gidelim.
165
00:13:25,375 --> 00:13:26,285
Merhaba!
166
00:13:26,833 --> 00:13:30,713
-Orada mı buluşuyoruz?
-Evet. Benimle gelmek istemiyorsan tabii.
167
00:13:30,791 --> 00:13:32,831
-Orada buluşuruz.
-Güzel.
168
00:13:37,916 --> 00:13:40,036
PARİS SİZİ SEVİYOR
169
00:13:52,625 --> 00:13:53,495
Al.
170
00:13:56,208 --> 00:13:59,958
-Şaka mı sanıyorsun lan bunu?
-Hayır, bana bıraktığın bu kadar.
171
00:14:00,041 --> 00:14:04,041
Beni kazıklayabileceğini mi sanıyorsun?
Al şunu. Git. Siktir git!
172
00:14:12,583 --> 00:14:16,043
-Burası hiç değişmiyor.
-En son ne zaman geldin?
173
00:14:17,083 --> 00:14:18,333
Hayır, hiç değişmiyor.
174
00:14:19,500 --> 00:14:20,920
Bana gelmek ister misin?
175
00:14:40,166 --> 00:14:42,496
-Hiçbir şeyi değiştirmemişsin.
-Evet.
176
00:14:43,166 --> 00:14:44,416
Duvar kâğıdını bile.
177
00:14:45,083 --> 00:14:47,133
Seviyorum. Orijinal. Artık böylesi yok.
178
00:14:47,208 --> 00:14:50,128
Evet. Arkadaşların
orijinal olduğunu mu söylüyor?
179
00:14:51,375 --> 00:14:52,875
Buraya kimse gelmiyor.
180
00:14:57,083 --> 00:14:58,503
Odama ne yaptın?
181
00:15:03,500 --> 00:15:04,670
Müzisyen mi oldun?
182
00:15:06,625 --> 00:15:07,625
Ucuza aldım.
183
00:15:08,875 --> 00:15:09,875
Çaldın yani.
184
00:15:11,333 --> 00:15:12,673
Kullanıyor musun bari?
185
00:15:13,625 --> 00:15:16,035
Niyetim vardı ama vaktim olmadı.
186
00:15:19,750 --> 00:15:20,790
Neden geldin?
187
00:15:29,625 --> 00:15:31,575
Elliot yalan söylediğini düşünüyor.
188
00:15:33,166 --> 00:15:35,456
-Elliot mu? O göt mü?
-Düzgün konuş.
189
00:15:36,500 --> 00:15:38,000
Farid de aynı fikirdeydi.
190
00:15:38,916 --> 00:15:41,456
Hiç söyleme. Öyle olduğunu biliyorum.
191
00:15:45,583 --> 00:15:46,883
Sorumlusu Sami diyor.
192
00:15:47,333 --> 00:15:48,963
-Her şeyin.
-Sami mi?
193
00:15:50,125 --> 00:15:53,415
-O bu kadar küçük işler yapmaz.
-Onu tanıyor musun yani?
194
00:15:57,041 --> 00:15:58,791
-Ben...
-Ona mı çalışıyorsun?
195
00:15:59,791 --> 00:16:02,291
Senin için en iyisini yapmaya çalışıyorum.
196
00:16:03,916 --> 00:16:06,456
Hayır. Tam bir aptalım.
197
00:16:06,541 --> 00:16:08,461
Çok aptalsın. Ona çalışmıyorsun.
198
00:16:08,833 --> 00:16:11,003
Ama onu bizimle
çalışabileceğine inandırdın.
199
00:16:11,083 --> 00:16:14,333
Bizi kullanıyorsun yani.
Bana hâlâ yalan mı söylüyorsun?
200
00:16:14,833 --> 00:16:18,333
Olanlardan sonra bile mi?
En son ne dedin bana?
201
00:16:19,000 --> 00:16:21,750
Tehlikeli olduğunu söylemeye geldim.
Amacım oydu.
202
00:16:22,625 --> 00:16:23,705
Ne planlıyor?
203
00:16:24,541 --> 00:16:25,711
Pis işler.
204
00:16:25,791 --> 00:16:28,751
Onunla çalışmayı kabul edene kadar
gittikçe kötüleşiyor.
205
00:16:29,208 --> 00:16:30,418
Adam delirmiş.
206
00:16:35,666 --> 00:16:37,626
Farid bu işin içine nasıl düştü?
207
00:16:39,083 --> 00:16:40,503
Çaresizdi.
208
00:16:41,916 --> 00:16:43,876
İyi yalan söyler sanıyordu.
209
00:16:47,083 --> 00:16:48,463
Farid'i Sami öldürdü.
210
00:16:49,750 --> 00:16:50,630
Evet.
211
00:16:54,916 --> 00:16:57,706
Evet, muhtemelen. Živko'yu kesin öldürdü.
212
00:17:00,500 --> 00:17:01,750
Şimdi mi söylüyorsun?
213
00:17:03,291 --> 00:17:04,461
Utanmıyor musun?
214
00:17:15,708 --> 00:17:18,998
-Kemik var. Tanrım.
-Geri göndereyim mi?
215
00:17:20,291 --> 00:17:23,631
Bence kendin geri gönderebilirsin,
değil mi anne?
216
00:17:24,166 --> 00:17:27,576
Kimse bana senin gibi
patronluk taslayamıyor.
217
00:17:31,750 --> 00:17:32,750
Beni özledin mi?
218
00:17:33,500 --> 00:17:35,750
Özledim. Elbette özledim.
219
00:17:38,500 --> 00:17:40,630
O yüzden eve gelmeni istiyoruz.
220
00:17:43,291 --> 00:17:44,631
Eve gelmeni istiyoruz.
221
00:17:49,583 --> 00:17:50,923
Sevinirsin sanmıştım.
222
00:17:54,291 --> 00:17:58,631
Bak, anladık ki
bu ortam sana iyi gelmiyor.
223
00:17:59,291 --> 00:18:03,081
Baban seni evden attığından beri
tek bir yerde bile kalmıyorsun.
224
00:18:03,166 --> 00:18:04,246
Ben onu atmadım.
225
00:18:04,333 --> 00:18:08,133
Oradan oraya sürükleniyorsun,
şimdi de Farid'in dulunun evinde misin?
226
00:18:08,208 --> 00:18:09,458
Hadi ama tatlım.
227
00:18:09,666 --> 00:18:13,246
Bu, eğitimin ve açıkçası
ruhun açısından hiç iyi değil.
228
00:18:14,541 --> 00:18:15,751
Tamam mı? Eve gel.
229
00:18:16,333 --> 00:18:18,173
Sana yine ben bakayım.
230
00:18:19,000 --> 00:18:21,210
Cezanı çektin, dersini aldın.
231
00:18:21,291 --> 00:18:23,961
-Bitti, artık...
-Ceza mı? Ne cezası?
232
00:18:24,500 --> 00:18:26,170
-Ne?
-Cezanı çektin, dedin.
233
00:18:26,250 --> 00:18:29,630
Yanıma gelmesi cezaymış,
burada hapis yatmış gibi konuşuyorsun.
234
00:18:30,166 --> 00:18:33,996
İşi zorlaştırma.
Oğlumuzun cenazesinde elini kim tuttu?
235
00:18:34,083 --> 00:18:36,003
-Kim? Ben.
-Lütfen.
236
00:18:36,083 --> 00:18:38,423
-Sen neredeydin?
-Olmam gereken adam olamadım.
237
00:18:38,500 --> 00:18:39,880
Üzgünüm, tamam mı?
238
00:18:42,458 --> 00:18:43,628
Ama onu seviyorum.
239
00:18:44,875 --> 00:18:47,575
El üstünde tutuyorum ve onu reddetmiyorum.
240
00:18:51,875 --> 00:18:52,875
Seni seviyorum.
241
00:18:54,208 --> 00:18:59,828
Baban ile uzun zamandır
sorun yaşıyoruz, tamam mı?
242
00:18:59,916 --> 00:19:02,246
Görmezden gel. Seninle alakası yok.
243
00:19:10,375 --> 00:19:12,165
Beni neden gönderdin anne?
244
00:19:17,166 --> 00:19:18,956
Konuyu oraya getirme, olur mu?
245
00:19:31,958 --> 00:19:35,708
Allison, sonra istersen kulübe uğra.
Şey çalacağım...
246
00:19:36,375 --> 00:19:39,575
Hoşuna gidebilecek
bir şey çalacağım, tamam mı?
247
00:19:40,833 --> 00:19:44,383
Julie'yi götürme meselesine gelirsek,
öyle bir şey olmayacak.
248
00:20:02,875 --> 00:20:03,875
Üzgünüm anne.
249
00:20:21,500 --> 00:20:22,460
Ciddi miydin?
250
00:20:26,208 --> 00:20:27,458
Çok ciddiydim.
251
00:20:31,666 --> 00:20:32,666
Güzel.
252
00:20:38,416 --> 00:20:39,706
Şimdi ne yapacağız?
253
00:20:43,166 --> 00:20:44,166
Şey...
254
00:20:47,875 --> 00:20:48,875
Sen...
255
00:20:50,375 --> 00:20:51,575
...eve gelebilirsin.
256
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
Tamam.
257
00:21:03,208 --> 00:21:04,078
Tamam.
258
00:21:28,791 --> 00:21:30,001
Bırak beni!
259
00:21:30,083 --> 00:21:31,133
Kasa nerede?
260
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Boşalttım!
261
00:21:52,208 --> 00:21:53,578
Akşam için hazır mısın?
262
00:21:56,541 --> 00:21:58,081
Şarkı sözlerini bitirdin mi?
263
00:22:01,708 --> 00:22:02,538
Bitirmedin mi?
264
00:22:02,958 --> 00:22:04,918
Ne yapacaksın? Doğaçlama mı?
265
00:22:05,750 --> 00:22:06,790
{\an8}BİLETİN BEDELİ
266
00:22:07,625 --> 00:22:10,915
Bir şey var da...
267
00:22:12,875 --> 00:22:14,125
Henüz bitmedi.
268
00:22:14,208 --> 00:22:16,288
Bahane kabul etmiyorum, bakayım.
269
00:22:16,375 --> 00:22:17,375
Şey...
270
00:22:17,458 --> 00:22:19,668
-Bakayım.
-Bir şeyler oturmuyor ama...
271
00:22:20,458 --> 00:22:21,878
Ne olduğunu çözemiyorum.
272
00:22:22,625 --> 00:22:25,075
Tamam. Belki yardımcı olabilirim.
273
00:22:48,083 --> 00:22:49,083
Evet?
274
00:22:51,666 --> 00:22:52,996
Çok güzel.
275
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
Teşekkür ederim.
276
00:22:58,625 --> 00:22:59,875
Melodi ne?
277
00:23:05,375 --> 00:23:06,455
Nota biliyorsun.
278
00:23:07,708 --> 00:23:09,578
-Bunu yapıyor muyuz?
-Yapıyoruz.
279
00:23:11,250 --> 00:23:12,920
Geçmişe dönüyorum.
280
00:23:14,750 --> 00:23:15,670
Tamam.
281
00:23:45,750 --> 00:23:48,130
Bunu daha önce çalmış mıydın?
282
00:23:50,500 --> 00:23:51,670
Uzun zaman önce.
283
00:23:56,000 --> 00:23:56,830
Güzelmiş.
284
00:23:57,541 --> 00:24:00,461
Evet, benim değil. Duke'un.
285
00:24:01,083 --> 00:24:02,133
Duke Ellington.
286
00:24:11,083 --> 00:24:12,173
Bunu yapmalısın.
287
00:24:21,166 --> 00:24:22,076
Efendim?
288
00:24:25,208 --> 00:24:26,208
Ne zaman?
289
00:24:30,500 --> 00:24:31,830
Tamam, bir yere gitme.
290
00:24:32,291 --> 00:24:33,211
Geliyorum.
291
00:24:33,791 --> 00:24:35,421
-Hadi, gitmeliyiz.
-Ne oldu?
292
00:24:50,833 --> 00:24:52,713
Mekânın sahibiyim. İki dakika verin.
293
00:24:53,875 --> 00:24:55,705
Merkez 2-1, anlaşıldı.
294
00:24:56,625 --> 00:24:57,785
Ne yapabilirim?
295
00:25:00,333 --> 00:25:01,463
Kim, biliyor musun?
296
00:25:02,625 --> 00:25:03,625
Henüz değil.
297
00:25:05,083 --> 00:25:06,383
Çok üzgünüm.
298
00:25:07,875 --> 00:25:09,125
Senin hatan değil.
299
00:25:10,750 --> 00:25:11,960
Tamam, dinle.
300
00:25:13,500 --> 00:25:15,080
İşler değişecek.
301
00:25:16,041 --> 00:25:19,081
Kulüpte bir daha yalnız kalmayacaksın,
tamam mı?
302
00:25:19,500 --> 00:25:20,630
-Endişelenme.
-Asla.
303
00:25:20,708 --> 00:25:21,878
Daha kötüsünü görmüştüm.
304
00:25:24,041 --> 00:25:25,381
Sim, iyi misin?
305
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
Neler oluyor?
306
00:25:29,791 --> 00:25:33,171
-Sorun yok, merak etme. Sıkıntı yok.
-Kardeşime kim vurdu?
307
00:25:33,458 --> 00:25:36,418
Sorun yok, merak etme.
İçeride beni bekle, anlatırım.
308
00:25:36,500 --> 00:25:37,330
Efendim?
309
00:25:51,125 --> 00:25:53,495
-Tesadüf değil, değil mi?
-Bilmiyorum.
310
00:25:54,833 --> 00:25:58,753
Bilmiyorum. Tüm bunlar bitti sanıyordum
ama belli ki bitmemiş.
311
00:26:00,333 --> 00:26:01,833
Ne olduğunu bilmiyorum.
312
00:26:15,125 --> 00:26:17,165
-Teşekkürler.
-Görüşürüz. Haber veririz.
313
00:26:19,250 --> 00:26:20,080
Teşekkürler.
314
00:26:24,291 --> 00:26:26,751
Hadi çocuklar. Bir saate açıyoruz.
315
00:26:26,833 --> 00:26:29,083
Jude, Ludo, yerleri silebilir misiniz?
316
00:26:29,875 --> 00:26:31,785
-Lütfen. Hadi çocuklar.
-Hadi.
317
00:26:31,875 --> 00:26:33,285
-Masalara yardım edin.
-Gel.
318
00:26:33,375 --> 00:26:34,535
Çok vaktimiz yok.
319
00:26:35,291 --> 00:26:36,921
-Hey Jowee.
-Al.
320
00:26:37,000 --> 00:26:38,710
Poşeti buraya koy. Bak.
321
00:26:42,208 --> 00:26:43,208
Hadi çocuklar.
322
00:26:43,291 --> 00:26:44,831
-Yardım eder misin?
-Tabii.
323
00:26:49,041 --> 00:26:51,541
İlk Elliot çıkacak, mikrofonları kaldırın.
324
00:27:38,375 --> 00:27:39,415
Nasılsın?
325
00:27:41,416 --> 00:27:42,246
İyiyim.
326
00:27:43,583 --> 00:27:44,423
Sadece
327
00:27:45,416 --> 00:27:46,416
olaylar bitmiyor.
328
00:27:47,250 --> 00:27:49,000
Kulübünün soyulması
329
00:27:49,083 --> 00:27:51,793
ve dört senedir ilk defa
çalacak olman gibi mi?
330
00:27:54,625 --> 00:27:57,625
İstersen değişiklik yapabiliriz.
Grup başlayabilir.
331
00:27:57,708 --> 00:28:02,748
Hayır, ekipmanlar kuruldu.
Başlarım, halleder, kurtulurum.
332
00:28:21,958 --> 00:28:23,378
Harika olacaksın.
333
00:28:24,708 --> 00:28:25,998
Hep harikaydın,
334
00:28:26,833 --> 00:28:27,833
hâlâ harikasın.
335
00:28:30,333 --> 00:28:32,713
Bir zamanlar çalan o adam değilim artık.
336
00:28:34,208 --> 00:28:35,628
Bu adamı daha çok seviyorum.
337
00:28:37,125 --> 00:28:38,125
Sahi mi?
338
00:28:39,666 --> 00:28:41,826
Korkacak olursan herkesi...
339
00:28:41,916 --> 00:28:43,456
-Çıplak hayal edeyim.
-Evet.
340
00:28:43,541 --> 00:28:44,961
Sikiştiklerini hayal et.
341
00:28:50,291 --> 00:28:52,791
-Ağzın çok bozuk.
-Biliyorum.
342
00:28:58,958 --> 00:28:59,958
İyi şanslar.
343
00:29:01,916 --> 00:29:02,916
Teşekkürler.
344
00:29:22,333 --> 00:29:25,133
-Evet.
-Evet.
345
00:29:25,208 --> 00:29:26,668
Evet.
346
00:29:39,958 --> 00:29:43,208
Merhaba, ben Randy Kerber.
The Eddy'de piyanistim.
347
00:29:43,291 --> 00:29:44,291
Evet!
348
00:29:45,125 --> 00:29:46,125
Sağ olun.
349
00:29:48,416 --> 00:29:49,416
Sağ olun.
350
00:29:49,500 --> 00:29:54,130
Bir kahramanımı takdim etmeye geldim.
351
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
Uzun süredir bu işi yapmadı,
lütfen nazik olun.
352
00:30:01,333 --> 00:30:05,503
Hanımlar ve beyler,
karşınızda muhteşem Elliot Udo.
353
00:30:05,583 --> 00:30:06,963
-Evet efendim!
-Evet!
354
00:30:20,833 --> 00:30:21,793
Teşekkür ederim.
355
00:30:25,541 --> 00:30:27,831
Bu akşam geldiğiniz için sağ olun.
356
00:30:28,416 --> 00:30:32,706
Randy'nin söylediği gibi,
sahneye çıkmayalı epey oldu.
357
00:30:32,791 --> 00:30:37,211
Ve yalan söylemeyeceğim, epey gerginim.
358
00:30:40,708 --> 00:30:43,788
Size çalacağım şarkı,
359
00:30:45,416 --> 00:30:48,746
uzun zamandır kalbimde olan bir melodi.
360
00:30:52,083 --> 00:30:53,833
Kızıma yazdığım bir şarkı.
361
00:30:55,333 --> 00:30:56,333
Kızım...
362
00:31:06,083 --> 00:31:07,083
Ludo.
363
00:31:08,750 --> 00:31:11,540
Ludo, gelip bana yardım eder misin?
364
00:31:13,333 --> 00:31:14,923
Hanımlar ve beyler, Ludo.
365
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
Evet!
366
00:31:17,875 --> 00:31:19,075
Evet!
367
00:31:47,750 --> 00:31:48,790
Tekrar deneyelim.
368
00:32:16,041 --> 00:32:17,131
Pardon, ben...
369
00:32:26,875 --> 00:32:27,995
İyi misin?
370
00:32:32,791 --> 00:32:34,541
Bilmiyorum.
371
00:32:36,375 --> 00:32:37,375
Yapabilirsin.
372
00:32:40,958 --> 00:32:42,038
Zannetmiyorum.
373
00:32:47,083 --> 00:32:48,753
Beraber yapalım ister misin?
374
00:32:50,541 --> 00:32:51,541
Yapar mısın?
375
00:32:52,166 --> 00:32:53,036
Evet.
376
00:32:53,541 --> 00:32:54,461
Güzel.
377
00:32:57,666 --> 00:32:58,786
Lazım olacak.
378
00:33:00,541 --> 00:33:01,461
Sağ ol.
379
00:33:16,041 --> 00:33:20,211
Programda ufak bir değişiklik oldu.
Babama katılacağım.
380
00:36:46,375 --> 00:36:47,325
Hey! İyi misin?
381
00:36:51,875 --> 00:36:52,875
Gel!
382
00:36:54,541 --> 00:36:56,081
Julie!
383
00:36:56,166 --> 00:36:57,576
Buraya gel!
384
00:36:59,791 --> 00:37:00,791
Bu taraftan!
385
00:37:01,791 --> 00:37:03,171
Gidelim!
386
00:37:05,166 --> 00:37:06,166
Gidelim!
387
00:37:30,708 --> 00:37:32,288
PARİS İTFAİYESİ
388
00:37:42,458 --> 00:37:45,288
Binada çok duman var.
389
00:37:45,375 --> 00:37:47,745
{\an8}Oraya dönün, size bakarlar.
390
00:37:47,833 --> 00:37:49,793
Elliot utanıyordu.
391
00:37:52,750 --> 00:37:53,750
Julie!
392
00:37:56,250 --> 00:37:57,250
Hey.
393
00:37:58,125 --> 00:37:59,035
Hey.
394
00:38:01,500 --> 00:38:03,290
Konuşmamız gerek. O iyi.
395
00:38:03,375 --> 00:38:05,785
-İyi. Annesiyle.
-Herkes iyi mi, bakayım.
396
00:38:05,875 --> 00:38:08,375
Burada güvende olmadığımızı
görmüyor musun?
397
00:38:09,208 --> 00:38:10,668
Etrafına bir bak!
398
00:38:11,833 --> 00:38:13,253
Bu yetmiyor mu?
399
00:38:16,458 --> 00:38:18,578
-Derhâl bir çözüm gerekiyor.
-Tamam.
400
00:38:21,583 --> 00:38:23,503
Ne istiyor? Bizi yok etmeyi mi?
401
00:38:23,583 --> 00:38:25,583
Kulüp Amira. Kulübü istiyor.
402
00:38:26,875 --> 00:38:28,075
Verelim o zaman.
403
00:38:29,500 --> 00:38:31,080
-Amira.
-Ne?
404
00:38:33,833 --> 00:38:34,833
Verelim mi?
405
00:38:44,166 --> 00:38:47,706
Farid'i artık
eskisi gibi hayal edemiyorum.
406
00:38:49,208 --> 00:38:50,328
Onu ölü görüyorum.
407
00:38:52,375 --> 00:38:53,825
Yüzünü kanlı görüyorum.
408
00:38:55,666 --> 00:38:57,326
Buradaki yarasını görüyorum.
409
00:39:01,041 --> 00:39:02,381
Bu manyak herif yüzünden.
410
00:39:07,625 --> 00:39:09,285
Ona zarar vermek istiyorum.
411
00:39:11,791 --> 00:39:12,921
Zarar verebiliriz.
412
00:39:15,875 --> 00:39:17,785
Nasıl vereceğimizi bulmam gerek.
413
00:39:19,208 --> 00:39:20,628
Sana güveniyorum Elliot.
414
00:39:32,708 --> 00:39:34,128
-İyi misin?
-İyiyim.
415
00:39:34,208 --> 00:39:35,208
Emin misin?
416
00:40:07,416 --> 00:40:10,456
OKULDA ZORBALARA KARŞI KOYMAK
417
00:40:12,916 --> 00:40:15,036
Heyecanlı bir akşam geçirmişsiniz.
418
00:40:17,791 --> 00:40:20,171
Molotof kokteyliymiş. Yapımı kolay.
419
00:40:20,333 --> 00:40:23,633
Ofisinize atmışlar
ama orada olmayacağınızı biliyorlarmış.
420
00:40:23,708 --> 00:40:25,078
Sizi öldürmek istememişler.
421
00:40:26,541 --> 00:40:28,041
Kızım orada olabilirdi.
422
00:40:28,958 --> 00:40:32,538
Ne dememi istiyorsunuz?
Evet, doğru. Sorumlusu da siz olurdunuz.
423
00:40:37,083 --> 00:40:39,383
-Onları mahvetmek istiyorum.
-Kimi?
424
00:40:39,458 --> 00:40:43,668
Biliyorsunuz. G-19 mu neyse,
onun lideri. Cazı da çok seviyor.
425
00:40:43,750 --> 00:40:47,710
Sami Ben Miled. Uzun zamandır
hapse girmesini istiyorum.
426
00:40:48,541 --> 00:40:50,041
Pekâlâ, yardım edeyim.
427
00:40:50,875 --> 00:40:53,785
Hayır, size güvenmem için
sebep vermediniz.
428
00:40:53,875 --> 00:40:58,205
Evet. Hadi ama.
İlk fırsatta beni hapse attınız.
429
00:40:58,291 --> 00:40:59,961
Şimdi bana güvenmeniz gerek.
430
00:41:02,541 --> 00:41:04,921
Tamam, bu, buradaki son buluşmamız.
431
00:41:05,583 --> 00:41:08,213
Bir şartım var çünkü bu benim operasyonum.
432
00:41:08,291 --> 00:41:10,831
Bir endişeniz, fikriniz olursa
ilk bana gelin.
433
00:41:10,916 --> 00:41:13,246
Tamam. Benim de bir şartım var ama.
434
00:41:14,541 --> 00:41:15,751
Başım belaya girerse
435
00:41:16,041 --> 00:41:19,291
ilk iş kızımı bulup
emniyete almanızı istiyorum.
436
00:41:19,375 --> 00:41:20,325
Anladınız mı?
437
00:41:21,833 --> 00:41:23,583
Gayet makul, evet. Tamam.
438
00:41:24,291 --> 00:41:25,541
Gelmekle iyi ettiniz.
439
00:41:26,333 --> 00:41:27,583
Doğru olanı yaptınız.
440
00:41:30,458 --> 00:41:31,878
Doğru olan ne, bilmiyorum.
441
00:41:37,041 --> 00:41:39,921
-Şimdi ne yapacağız?
-Yarın ona gidin.
442
00:41:40,333 --> 00:41:43,583
Yardımına, korumasına
ihtiyacınız olduğunu söyleyin.
443
00:41:45,083 --> 00:41:48,633
-Gizli göreve mi çıkıyorum?
-Elbette hayır, polis değilsiniz.
444
00:41:48,708 --> 00:41:51,498
Benim için bilgi ve kanıt toplayacaksınız.
445
00:41:52,666 --> 00:41:55,456
-Mikrofon takmam falan...
-Bulurlar.
446
00:41:58,583 --> 00:41:59,583
Pekâlâ.
447
00:42:07,333 --> 00:42:08,793
-Merhaba.
-Merhaba.
448
00:42:09,541 --> 00:42:12,541
-Sami ile konuşmak istiyorum.
-Kim?
449
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Sami.
450
00:42:15,750 --> 00:42:17,880
Burada çalışıyor. Altıncı kat.
451
00:42:17,958 --> 00:42:19,708
Hayır. Burada çalışmıyor.
452
00:42:51,166 --> 00:42:51,996
Hadi, bin.
453
00:43:31,958 --> 00:43:34,878
-Güzel manzara.
-Tüm bunlar değişecek.
454
00:43:35,458 --> 00:43:38,208
Liman, ufak bir yardımla
455
00:43:39,083 --> 00:43:42,253
dondurulmuş ürün getirme izni aldı.
456
00:43:42,375 --> 00:43:45,875
Bundan önce önemsiz şeyler gelirdi.
457
00:43:46,416 --> 00:43:48,126
Sen buradan ne getireceksin?
458
00:43:51,541 --> 00:43:54,081
Mesaj verirken
net olmam gerektiği için üzgünüm.
459
00:43:54,166 --> 00:43:56,166
Üzülmene gerek yok. İşe yaradı.
460
00:43:57,750 --> 00:44:00,830
-Bizi ikna etti.
-Bana ihtiyacınız olduğuna.
461
00:44:06,083 --> 00:44:07,083
Uyuşturucu yok.
462
00:44:08,041 --> 00:44:10,631
-Yok dedim zaten.
-Şiddet de yok.
463
00:44:12,250 --> 00:44:15,290
-Bindiğim dalı kesmem.
-Bağlantımız Paplar.
464
00:44:15,833 --> 00:44:19,503
-Kız kardeşini koruyacak.
-Aptalın teki ama tamam.
465
00:44:19,625 --> 00:44:21,665
Gizli ortak olacaksın, anlaşalım.
466
00:44:21,750 --> 00:44:25,420
Ticari işlerde hiçbir etkin olmayacak.
467
00:44:26,083 --> 00:44:27,213
Çok şey istiyorsun.
468
00:44:30,625 --> 00:44:32,325
Ayrıca aynı parayı istiyorum.
469
00:44:33,166 --> 00:44:34,826
Belki o anlaşma değişmiştir.
470
00:44:36,125 --> 00:44:37,125
İhtiyacımız var.
471
00:44:37,458 --> 00:44:40,288
Kulübe tadilat yapmalıyız.
Biri bomba koydu.
472
00:44:45,625 --> 00:44:46,535
Tamam.
473
00:44:47,375 --> 00:44:50,535
Tüm şartlarını kabul ediyorum
ve benim bir şartım yok.
474
00:44:53,208 --> 00:44:54,208
Heyecanlandım.
475
00:44:55,250 --> 00:44:56,170
Güzel.
476
00:44:58,833 --> 00:45:00,083
Bu kadar korkma.
477
00:45:02,166 --> 00:45:06,246
Şeytanla anlaşmıyorsun.
Hatta şeytanı ben uzak tutacağım.
478
00:45:10,583 --> 00:45:11,753
Bunu yapacak mıyız?
479
00:45:17,291 --> 00:45:18,501
Elliot Udo.
480
00:45:21,000 --> 00:45:23,960
Büyük Elliot Udo ile iş yapıyorum.
481
00:45:24,041 --> 00:45:25,331
Güzel de kokuyor.
482
00:45:33,083 --> 00:45:35,003
Eve kendin gidebilirsin, değil mi?
483
00:45:37,583 --> 00:45:39,003
Paplar bana lazım.
484
00:46:03,708 --> 00:46:05,208
Evet, boş yer var!
485
00:46:06,416 --> 00:46:07,956
YENİ MESAJ
486
00:46:08,041 --> 00:46:09,421
ALICI: AMİRA
487
00:46:14,958 --> 00:46:17,038
HALLOLDU
488
00:46:23,333 --> 00:46:24,333
ÜÇ EKİM - FOTOĞRAFLAR
489
00:46:28,458 --> 00:46:31,628
Elliot. Gördüğün gibi İzlanda'ya geldim.
490
00:46:35,000 --> 00:46:36,710
Bir buzula tırmanmak üzereyim
491
00:46:37,250 --> 00:46:39,750
ama seni sevdiğimi
söylemek istedim kardeşim.
492
00:46:42,125 --> 00:46:44,375
Hiçbir şey gerçekten ölmez.
493
00:46:46,041 --> 00:46:48,541
Fred her zaman seninle olacak.
494
00:46:54,541 --> 00:46:57,711
Keşke yanında olabilseydim kardeşim ama
495
00:46:59,583 --> 00:47:01,333
bunu atlatacağını biliyorum.
496
00:47:03,750 --> 00:47:04,750
Tamam.
497
00:47:25,666 --> 00:47:26,666
Selam!
498
00:47:27,583 --> 00:47:29,083
-Selam dostum!
-Selam!
499
00:47:29,166 --> 00:47:31,246
-Selam!
-Geldi!
500
00:47:31,333 --> 00:47:32,333
Selam dostum!
501
00:47:34,583 --> 00:47:36,543
Adama melodiyle sesleniyoruz.
502
00:47:37,375 --> 00:47:38,375
İşte patron.
503
00:47:38,750 --> 00:47:40,460
-Nasıl gidiyor?
-Patron.
504
00:47:40,541 --> 00:47:41,791
Arayı kapatman gerek.
505
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
İyi misin?
506
00:47:44,125 --> 00:47:44,995
Evet.
507
00:47:45,583 --> 00:47:47,383
Evet, iyiyim. Sen?
508
00:47:51,166 --> 00:47:53,916
Julie'yi esir alırsak
geleceğini biliyordum.
509
00:47:56,250 --> 00:47:57,920
Kulübe ne oldu dostum?
510
00:47:58,541 --> 00:48:01,081
Kapandı. Yapı hasarı.
511
00:48:01,166 --> 00:48:03,206
Bombayı koyan kim, biliyor musun?
512
00:48:03,791 --> 00:48:06,961
Bilmiyorum. Polis bulmaya çalışıyor.
Umarım bulurlar.
513
00:48:11,083 --> 00:48:12,423
Sizin burada ne işiniz var?
514
00:48:13,250 --> 00:48:16,630
Birlikte çalmayı seviyoruz.
Bizi sen bir araya getirdin.
515
00:48:16,708 --> 00:48:17,538
Doğru.
516
00:48:18,166 --> 00:48:19,246
Ama şimdi ne yapacağız?
517
00:48:20,166 --> 00:48:23,876
-Para kazanmam lazım dostum.
-Parayı sonra düşünürüz.
518
00:48:23,958 --> 00:48:25,918
Hayır, düğün işi ayarlayabilirim.
519
00:48:26,000 --> 00:48:27,580
-Bende...
-Sus Randy!
520
00:48:28,250 --> 00:48:29,750
Sokakta çalmayı yeğlerim.
521
00:48:30,375 --> 00:48:31,375
Evet.
522
00:48:31,458 --> 00:48:34,878
-Aslında harika fikir.
-Şaka yapıyorum Jowee.
523
00:48:35,291 --> 00:48:38,831
Aslında sokakta çalabiliriz.
Sen ne dersin Elliot?
524
00:48:40,416 --> 00:48:41,786
-Sokakta mı?
-Güzel olur.
525
00:48:41,875 --> 00:48:45,325
-Hangi şarkıyı çalacağız?
-"The Eddy"yi çalabilirsiniz.
526
00:48:45,416 --> 00:48:47,246
-Evet.
-Evet, "The Eddy" güzel.
527
00:48:47,416 --> 00:48:50,166
"Sooner or Later" olmaz mı?
528
00:48:55,250 --> 00:48:56,880
Evet, "The Eddy"yi çalalım.
529
00:48:57,833 --> 00:48:59,923
-"The Eddy"yi çalalım.
-Randy.
530
00:49:00,000 --> 00:49:02,290
-Sözleri biliyor musun?
-Biraz.
531
00:49:02,708 --> 00:49:03,828
Sana inanmıyorum.
532
00:49:07,458 --> 00:49:09,958
-Harika!
-Jowee bile biliyorsa söyleyebiliriz!
533
00:49:10,041 --> 00:49:11,381
-Hadi!
-Birçok şey...
534
00:49:11,458 --> 00:49:14,288
Evet, istersen girip
içeriden çalgıları alabiliriz.
535
00:49:14,375 --> 00:49:16,075
-Hadi.
-Evet, geri döndük!
536
00:49:16,166 --> 00:49:17,496
-Evet!
-Hadi yapalım!
537
00:49:17,583 --> 00:49:18,713
-Sokakta!
-Evet!
538
00:49:18,791 --> 00:49:20,381
-Güzel!
-Bu çok...
539
00:49:21,083 --> 00:49:23,503
-Kerber Baba, hadi.
-Hep ben.
540
00:49:23,583 --> 00:49:25,293
-Gidelim.
-Bir kez olsun öde Randy.
541
00:49:25,375 --> 00:49:28,785
-Hadi ama dostum, tonla paran var!
-Paran olduğunu göster.
542
00:49:29,750 --> 00:49:31,630
Dedikleri gibi, "C'est la vie."
543
00:49:33,125 --> 00:49:35,205
Evet, dedikleri gibi.
544
00:49:41,458 --> 00:49:42,578
Evet!
545
00:49:47,041 --> 00:49:48,041
Başlıyoruz!
546
00:50:35,750 --> 00:50:36,580
Bravo!
547
00:51:51,041 --> 00:51:53,131
-Hadi!
-Evet!
548
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Evet!
549
00:52:02,541 --> 00:52:03,711
Hadi!
550
00:52:03,791 --> 00:52:05,331
Hadi!
551
00:52:11,875 --> 00:52:15,035
Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür