1
00:00:48,471 --> 00:00:52,409
¿Cuáles son los aspectos más importantes
para ser un modelo masculino?
2
00:00:52,510 --> 00:00:54,368
Yo diría:
Tener buen aspecto.
3
00:00:56,069 --> 00:00:57,727
¿Sí? ¿Y?
4
00:00:57,828 --> 00:00:59,895
- Eso es todo.
- ¡Y el caminar!
5
00:00:59,996 --> 00:01:03,333
¿Verte bien y caminar?
Pero no al mismo tiempo, ¿cierto?
6
00:01:03,434 --> 00:01:05,140
La mayoría de las veces,
es al mismo tiempo.
7
00:01:05,164 --> 00:01:07,120
¿De verdad?
¿Puedes hacerlo?
8
00:01:07,721 --> 00:01:11,541
- Claro.
- ¡Por favor, enséñanoslo! Sí, adelante.
9
00:01:11,642 --> 00:01:13,296
¡Sí!
10
00:01:19,581 --> 00:01:21,365
Gracias.
¡Siguiente!
11
00:01:22,397 --> 00:01:25,226
De acuerdo...
Hola, hola, hola.
12
00:01:26,718 --> 00:01:28,880
¿Qué tenemos aquí?
13
00:01:28,981 --> 00:01:30,839
- Hola.
- ¿Qué pasa, hombre?
14
00:01:31,040 --> 00:01:34,321
Quiero saber si tus padres te apoyaron,
para que fueras un modelo masculino.
15
00:01:34,422 --> 00:01:36,279
En todo momento,
desde el principio.
16
00:01:36,380 --> 00:01:39,356
- ¿Incluso tu padre?
- Incluso mi padre, sí. ¿Por qué?
17
00:01:39,457 --> 00:01:41,118
Quería que entraras en esta industria,
18
00:01:41,219 --> 00:01:43,299
en la que sólo ganas 1/3
de lo que ganan las mujeres,
19
00:01:43,431 --> 00:01:45,844
dónde tienes que evadir
constantemente a hombres homosexuales...
20
00:01:45,868 --> 00:01:47,826
que quieren acostarse contigo.
21
00:01:55,647 --> 00:01:58,636
Soy Lewis Taylor, y estoy aquí
con mi mejor amigo...
22
00:01:58,837 --> 00:02:00,434
- ¿Cómo te llamas?
- Carl.
23
00:02:00,535 --> 00:02:01,583
¡Mi mejor amigo Carl!
24
00:02:01,684 --> 00:02:04,325
- ¿Cómo estás hoy, Carl?
- Sí, bien, bien.
25
00:02:04,626 --> 00:02:08,920
Entonces, ¿esta pasarela es un casting para
una marca gruñona o una marca sonriente?
26
00:02:09,321 --> 00:02:11,258
No lo sé, hombre.
No lo sé.
27
00:02:11,359 --> 00:02:13,956
Bueno, las marcas sonrientes
son las baratas,
28
00:02:14,257 --> 00:02:16,493
y cuanto más cara se
vuelve una marca,
29
00:02:16,594 --> 00:02:19,061
se empieza a despreciar
a tu consumidor.
30
00:02:19,162 --> 00:02:22,412
Como que, si quieres formar parte de
la multitud unipersonal de Von Oben,
31
00:02:22,513 --> 00:02:24,588
tienes que mostrarnos
algo de dinero en serio.
32
00:02:24,689 --> 00:02:28,636
- Así que es una marca gruñona, ¿sí?
- ¡Felicidades! ¡Me alegro mucho por ti!
33
00:02:28,737 --> 00:02:31,539
Y si consigues el trabajo,
podrás llevar ropa exclusiva,
34
00:02:31,640 --> 00:02:33,845
y mirar por encima del hombro
a tu consumidor.
35
00:02:34,146 --> 00:02:36,255
Bien, Carl. Muéstranos un poco
de ese look malhumorado.
36
00:02:36,279 --> 00:02:38,633
- No, no...
- ¡Sí, vamos!
37
00:02:38,734 --> 00:02:40,736
¡Vamos, Carl!
Tú puedes hacerlo.
38
00:02:43,286 --> 00:02:45,087
¡Sí! ¡No te atrevas
a hablar conmigo!
39
00:02:45,188 --> 00:02:48,656
Soy un "UÜbermensch" ario, demasiado
obsesionado con la imagen de mí mismo...
40
00:02:48,757 --> 00:02:51,150
como para involucrarme en
cualquier cosa que no...
41
00:02:51,251 --> 00:02:53,400
se ajuste a mi imagen estilizada del mundo.
42
00:02:53,701 --> 00:02:55,054
Espera...
43
00:02:55,155 --> 00:02:58,100
De repente, estoy vestido
con algo mucho menos caro.
44
00:02:58,201 --> 00:02:59,841
¡Es H&M!
45
00:02:59,942 --> 00:03:01,743
¡Acérquense todos!
46
00:03:01,844 --> 00:03:03,414
Tú también puedes formar
parte de este grupo...
47
00:03:03,438 --> 00:03:05,318
feliz y sonriente,
de colores de piel mezclados,
48
00:03:05,643 --> 00:03:09,111
¡por no tanto dinero!
♪ Amistad, ♪todossoniguales,
49
00:03:09,212 --> 00:03:12,419
#felizvida,
#detenerelcambioclimático.
50
00:03:12,620 --> 00:03:16,323
No, lo siento mucho, cariño.
51
00:03:16,424 --> 00:03:20,327
No había visto que era
Balenciaga lo que llevabas.
52
00:03:20,528 --> 00:03:23,330
¡Somos fuertes y resistentes
e inabordables!
53
00:03:23,431 --> 00:03:25,476
¡Enséñenme ese look
a lo Balenciaga!
54
00:03:27,574 --> 00:03:30,119
Lo siento,
¡creo que vuelve a ser H&M!
55
00:03:30,220 --> 00:03:33,862
¡Sí! Estamos sólo bromeando.
¡Somos tan baratos, estamos tan felices!
56
00:03:34,063 --> 00:03:35,964
¡Acérquense todos!
57
00:03:36,165 --> 00:03:39,098
¡Balenciaga ha vuelto!
¡Más fuerte que nunca!
58
00:03:39,199 --> 00:03:40,838
Somos de piedra.
59
00:03:40,939 --> 00:03:43,319
¡Sí! ¡Dios mío!
¡Aléjense de nosotros!
60
00:03:43,520 --> 00:03:45,465
¡H&M está aquí de nuevo!
61
00:03:45,566 --> 00:03:46,670
¡Balenciaga!
62
00:03:46,771 --> 00:03:47,889
¡Y H&M!
63
00:03:47,990 --> 00:03:49,195
¡Balenciaga!
64
00:03:49,296 --> 00:03:51,110
¡Y H&M!
65
00:03:51,511 --> 00:03:53,460
Todo el mundo,
¡un aplauso para estos chicos!
66
00:03:53,561 --> 00:03:56,651
¡Fabuloso!
¡Fabuloso, Carl!
67
00:04:04,062 --> 00:04:05,847
Pasa por aquí...
68
00:04:06,965 --> 00:04:08,275
- Hola.
- Hola.
69
00:04:08,376 --> 00:04:10,421
¿Cómo están?
70
00:04:21,764 --> 00:04:24,753
- ¿Eres tú?
- Sí.
71
00:04:25,254 --> 00:04:26,742
Apenas se nota que
es el mismo tipo.
72
00:04:26,843 --> 00:04:28,342
¿Cuántos años tiene esta
campaña de perfumes?
73
00:04:28,366 --> 00:04:31,081
¿Cuándo fue?
Hace tres años.
74
00:04:31,182 --> 00:04:35,345
- Y quizá un año después de eso.
- De acuerdo...
75
00:04:35,646 --> 00:04:37,909
¿Entonces, estás de vuelta
haciendo castings?
76
00:04:38,780 --> 00:04:40,420
Sí.
77
00:04:40,621 --> 00:04:42,783
¿Podrías dar una pequeña
caminata para nosotros?
78
00:04:43,584 --> 00:04:46,743
Sólo rápido. Sin sonreír.
Sin detenerse.
79
00:04:46,844 --> 00:04:48,193
Sí.
80
00:04:57,912 --> 00:04:59,479
Una vez más.
81
00:05:03,152 --> 00:05:04,458
Bien.
82
00:05:07,678 --> 00:05:09,797
De acuerdo...
83
00:05:09,898 --> 00:05:14,715
Hoy en día, la moda no se trata sólo de
la superficie. Se trata del interior.
84
00:05:14,816 --> 00:05:17,892
Piensa en una melodía
que te guste, al caminar.
85
00:05:17,993 --> 00:05:19,603
Mírame.
86
00:05:28,364 --> 00:05:30,470
- ¿Puedes hacer eso?
- Sí, ¿cómo un ritmo?
87
00:05:30,571 --> 00:05:32,399
Sí. ¡Vamos!
88
00:05:43,179 --> 00:05:46,661
¿Puedes relajar tu
"Triángulo de la Tristeza"?
89
00:05:47,849 --> 00:05:50,490
- Es como el entrecejo de aquí.
- De acuerdo.
90
00:05:50,591 --> 00:05:52,666
Un poco más...
91
00:05:52,867 --> 00:05:56,436
Bien. Y abre la boca para
parecer un poco más disponible.
92
00:05:58,381 --> 00:06:00,992
De acuerdo, no tanto.
Un poco menos.
93
00:06:02,211 --> 00:06:04,431
De acuerdo.
Muchas gracias.
94
00:06:06,402 --> 00:06:08,564
- Gracias.
- Gracias.
95
00:06:08,665 --> 00:06:10,319
¡El siguiente, por favor!
96
00:06:17,226 --> 00:06:19,010
- ¡Hola!
- Hola.
97
00:07:04,702 --> 00:07:11,275
PARTE 1
CARL & YAYA
98
00:08:24,005 --> 00:08:25,980
- ¿Dónde puedo sentarme?
- ¿Perdón?
99
00:08:26,081 --> 00:08:29,331
- Ahora no tengo asiento.
- ¿Puedes sólo? Ahí hay un asiento.
100
00:08:29,532 --> 00:08:32,230
Justo ahí arriba.
Sí. Justo ahí.
101
00:08:42,850 --> 00:08:45,472
TODOS SON IGUALES.
102
00:08:45,873 --> 00:08:48,649
AHORA.
103
00:08:48,950 --> 00:08:52,077
ACTÚA AHORA.
104
00:08:52,678 --> 00:09:00,678
AMA AHORA.
105
00:09:01,527 --> 00:09:08,853
HAY UN NUEVO CLIMA ENTRANDO
EN EL MUNDO DE LA MODA
106
00:09:11,427 --> 00:09:14,501
¡BEBÉ! ¡BEBÉ!
¡BEBÉ! ¡BEBÉ!
107
00:09:14,602 --> 00:09:18,303
CINISMO ENMASCARADO
COMO OPTIMISMO
108
00:09:18,438 --> 00:09:21,049
¡Yaya! ¡Yaya!
109
00:09:26,167 --> 00:09:29,431
Yaya, mira aquí.
¡Mira aquí, Yaya!
110
00:09:31,663 --> 00:09:33,187
¡Yaya!
111
00:09:34,641 --> 00:09:36,468
¡Yaya!
112
00:09:36,569 --> 00:09:40,969
LAS DAMAS PRIMERO.
113
00:09:41,070 --> 00:09:43,128
CINISMO ENMASCARADO
COMO OPTIMISMO.
114
00:09:53,834 --> 00:09:55,836
Gracias, señor.
115
00:10:09,458 --> 00:10:11,577
Gracias, cariño.
116
00:10:11,778 --> 00:10:14,084
Es muy dulce de tu parte.
117
00:10:25,909 --> 00:10:28,376
¿Te gusta el lugar?
118
00:10:28,477 --> 00:10:30,871
- ¿Un poco recargado?
- Un poco recargado.
119
00:10:38,273 --> 00:10:40,319
¿Qué?
120
00:10:42,317 --> 00:10:44,814
No sé, parecía que
estabas pensando en algo ahí.
121
00:10:44,915 --> 00:10:46,656
No, no lo hago.
No lo hago.
122
00:10:48,758 --> 00:10:50,194
Genial.
123
00:10:51,822 --> 00:10:55,217
Me doy cuenta de que algo
anda mal. Háblame, ¿qué es?
124
00:11:00,552 --> 00:11:02,062
No, es sólo que...
125
00:11:02,163 --> 00:11:03,773
Cuando dices...
126
00:11:05,109 --> 00:11:08,229
Cuando dices, "gracias cariño",
de esa manera...
127
00:11:08,430 --> 00:11:10,911
Realmente no me dejas
otra opción que yo pagar.
128
00:11:12,247 --> 00:11:15,816
Era sólo una observación.
Sólo algo que he notado.
129
00:11:20,560 --> 00:11:22,678
- Podemos dividir la cuenta, si quieres.
- No, no...
130
00:11:22,779 --> 00:11:26,247
- Puedo sacar una calculadora...
- No, no, de acuerdo.
131
00:11:26,348 --> 00:11:28,227
- ¿Cuántas copas de vino te has tomado tú?
- Claro...
132
00:11:28,251 --> 00:11:31,153
- Te tomaste como tres más.
- No me refiero a eso.
133
00:11:31,254 --> 00:11:33,691
Sí, creo que todo se equilibra,
tú sabes.
134
00:11:37,621 --> 00:11:40,189
¿No te acuerdas de anoche?
Tú dijiste que ibas a...
135
00:11:41,682 --> 00:11:44,380
Dijiste que hoy ibas
a pagar la comida.
136
00:11:45,803 --> 00:11:49,807
Al final de la comida, dijiste:
Gracias. Mañana la pagaré yo.
137
00:11:52,244 --> 00:11:54,145
Claro,
pero luego tú tomaste la cuenta,
138
00:11:54,246 --> 00:11:56,646
y creí que querías pagar, así que
te dije: "Gracias, cariño".
139
00:11:56,827 --> 00:12:00,830
- Pero estuvo allí durante buen rato...
- No la vi.
140
00:12:03,590 --> 00:12:06,230
- ¿No la viste?
- Yo...
141
00:12:06,531 --> 00:12:09,129
No, no la vi.
No la he visto.
142
00:12:09,230 --> 00:12:12,624
O no me di cuenta.
Estábamos teniendo una buena cena.
143
00:12:14,831 --> 00:12:18,168
¿No viste la cuenta cuando
la colocaron sobre la mesa?
144
00:12:18,269 --> 00:12:20,271
No, no la vi, Carl.
145
00:12:27,714 --> 00:12:30,549
Entonces, llegó el camarero y la coloco
en el centro de la mesa, justo ahí.
146
00:12:30,573 --> 00:12:33,301
- ¿Y no la viste ni por casualidad?
- ¡Dios mío!
147
00:12:33,502 --> 00:12:37,536
¿Qué? Te lo pregunto en
serio ahora, porque...
148
00:12:39,956 --> 00:12:41,871
¿Qué es... ¿Qué estás...
149
00:12:45,962 --> 00:12:48,068
¿Qué estás haciendo?
150
00:12:48,169 --> 00:12:51,637
No, no, no. Simplemente no...
Espera. ¿Puedes sentarte? Siéntate.
151
00:12:51,938 --> 00:12:55,205
¡Estoy intentando averiguar
qué he hecho mal exactamente!
152
00:12:55,306 --> 00:12:59,575
- ¿En serio?
- Tranquilízate. Por favor, siéntate.
153
00:12:59,676 --> 00:13:03,362
- ¡Te estás peleando por dinero!
- ¡No! Eso no es lo que...
154
00:13:03,763 --> 00:13:07,435
- Eso es literalmente lo que ocurre.
- Sólo estoy señalando el hecho de que...
155
00:13:07,536 --> 00:13:08,963
¿Por qué estás tan
obsesionado con el dinero?
156
00:13:08,987 --> 00:13:09,785
No estoy obsesionado.
157
00:13:09,886 --> 00:13:13,093
¿Puedes sentarte, por favor?
No estoy obsesionado con el dinero.
158
00:13:13,194 --> 00:13:16,676
Sólo era una observación de ayer.
¿Puedes sentarte, por favor?
159
00:13:27,774 --> 00:13:30,472
- No, no, no... ¿Qué estás haciendo?
- Está bien.
160
00:13:33,196 --> 00:13:35,594
No puedes pagarla ahora,
sería ridículo.
161
00:13:35,695 --> 00:13:38,118
- No lo hagas, Carl.
- ¿Qué estás haciendo?
162
00:13:38,219 --> 00:13:40,961
- Suéltala.
- No, no, no... Yo voy a pagar la cuenta.
163
00:13:41,975 --> 00:13:44,760
No lo he dicho por eso.
164
00:13:46,997 --> 00:13:50,697
- Lo siento.
- ¿Lo han disfrutado?
165
00:13:51,711 --> 00:13:54,700
Sí, gracias, sí.
Yaya...
166
00:13:54,801 --> 00:13:57,064
- Muchas gracias.
- Gracias.
167
00:14:12,383 --> 00:14:14,184
Ahora, me siento mal.
168
00:14:14,285 --> 00:14:16,853
¿Por qué?
Yo gano más dinero que tú.
169
00:14:27,890 --> 00:14:31,894
Perdone.
Su tarjeta no pasó.
170
00:14:33,113 --> 00:14:36,306
- ¿Tiene otra, tal vez?
- ¿Puede volver a intentarlo, por favor?
171
00:14:36,407 --> 00:14:39,584
Lo he intentado dos veces.
172
00:14:41,991 --> 00:14:44,506
- Lo siento, no aceptamos esa.
- Tome ésta.
173
00:14:44,607 --> 00:14:46,726
¡Carl! Dame un segundo.
¡Sólo espera!
174
00:14:47,027 --> 00:14:49,072
- Déjame pagar a mí.
- ¡Sólo espera!
175
00:14:53,773 --> 00:14:56,297
Está bien, no tienes
suficiente dinero. Tome esta.
176
00:14:57,298 --> 00:14:59,430
- Acepta esa, ¿no?
- Sí.
177
00:15:00,531 --> 00:15:02,272
- Gracias.
- Muchas gracias.
178
00:15:32,724 --> 00:15:34,030
Gracias.
179
00:16:16,477 --> 00:16:21,351
Me parece una locura que sea
algo tan difícil de hablarlo.
180
00:16:22,570 --> 00:16:23,963
Lo del dinero.
181
00:16:26,356 --> 00:16:30,390
Es un tema muy delicado.
¿No crees?
182
00:16:30,491 --> 00:16:33,494
Sí, creo que es poco
sexy hablar de dinero.
183
00:16:39,139 --> 00:16:41,997
De acuerdo, pero entonces,
¿por qué es así?
184
00:16:42,198 --> 00:16:44,839
No lo sé,
simplemente no es sexy.
185
00:16:44,940 --> 00:16:48,204
¿No crees que es porque esté muy
ligado a los roles de género?
186
00:16:49,175 --> 00:16:52,586
Para ti, el menú del restaurante
es como si no tuviera precios, joder.
187
00:16:52,687 --> 00:16:54,675
Eso no es justo, Carl.
188
00:16:54,776 --> 00:16:58,940
- Yo siempre pago.
- No, no, no, olvida ya eso.
189
00:16:59,041 --> 00:17:01,609
Y, sólo hablemos de las
mujeres en general.
190
00:17:02,553 --> 00:17:06,122
Soy una persona generosa, Carl.
Pregunta a cualquiera de mis amigos.
191
00:17:07,950 --> 00:17:10,387
Seguro que eres generosa,
pero...
192
00:17:14,113 --> 00:17:15,375
¿Pero?
193
00:17:17,103 --> 00:17:20,035
Cuando se trata de ti y de mí,
se trata de roles que odio.
194
00:17:20,136 --> 00:17:22,472
No quiero ser el hombre,
mientras tú eres la mujer,
195
00:17:22,673 --> 00:17:24,474
Quiero que seamos
los mejores amigos.
196
00:17:24,575 --> 00:17:27,608
- No quiero acostarme con mi mejor amigo.
- No, eso no es...
197
00:17:27,809 --> 00:17:30,641
No entiendes lo que intento decir.
Quiero decir...
198
00:17:30,742 --> 00:17:33,253
No debemos caer en los roles
estereotipados de género...
199
00:17:33,554 --> 00:17:35,904
que todo el mundo parece ejercer.
200
00:17:40,300 --> 00:17:42,432
Quiero que seamos iguales.
201
00:17:54,618 --> 00:17:56,158
¿Disculpa?
202
00:17:56,259 --> 00:17:59,118
- Tienes que pelear.
- Lo siento, ¿qué?
203
00:17:59,319 --> 00:18:01,990
Si la quieres,
tienes que pelear con ella.
204
00:18:02,091 --> 00:18:03,905
He pasado por eso, lo sé.
205
00:18:04,006 --> 00:18:06,878
Y si no peleas,
serás su esclavo de ella.
206
00:18:09,720 --> 00:18:12,871
Lo que pasa, Yaya, es que me gusta
llevarte a cenar. Me gusta pagar por ti.
207
00:18:12,972 --> 00:18:15,887
Pero llega un momento en
que me siento utilizado.
208
00:18:16,671 --> 00:18:18,224
¿Yo te utilizo?
209
00:18:18,325 --> 00:18:20,925
Bueno, ahora sólo me refiero a mis
sentimientos, pero claro, si...
210
00:18:20,980 --> 00:18:23,510
No, no. Espera. Si nos remontamos
a la última semana, más o menos,
211
00:18:23,534 --> 00:18:25,740
entonces, sí,
tal vez haya un punto...
212
00:18:25,941 --> 00:18:27,437
¿Hablas en serio?
213
00:18:27,538 --> 00:18:29,700
Yo te he comprado esa camisa.
Te he invitado a cenar.
214
00:18:29,801 --> 00:18:33,214
- Te alojas en mi Hotel.
- Tú obtuviste esta camisa, gratis.
215
00:18:33,315 --> 00:18:37,479
- Y en realidad no has pagado la cena.
- Eso es porque mi tarjeta no pasó.
216
00:18:37,880 --> 00:18:41,087
Hay un cajero automático en el vestíbulo.
Te devolveré hasta el último centavo...
217
00:18:41,188 --> 00:18:43,002
Está bien.
218
00:18:43,203 --> 00:18:44,850
Carl, siempre tuve la
intención de pagarte.
219
00:18:44,874 --> 00:18:49,009
No me di cuenta de que querías el dinero
ahora mismo, antes de irte a la cama.
220
00:18:50,880 --> 00:18:52,720
¿Así que tu intención
era devolverme el dinero?
221
00:18:52,764 --> 00:18:53,775
Sí.
222
00:18:54,797 --> 00:18:56,306
- ¿De verdad?
- Sí.
223
00:18:56,407 --> 00:18:59,019
Entonces, ¿por qué tomaste
el billete de €50 euros?
224
00:19:00,411 --> 00:19:01,494
Cuando me di cuenta de que no tenías...
225
00:19:01,518 --> 00:19:03,478
suficiente dinero en efectivo,
yo pagué la cuenta.
226
00:19:04,054 --> 00:19:07,797
En lugar de darme el billete de €50 euros,
lo devolviste a tu bolso.
227
00:19:09,159 --> 00:19:11,683
¿Qué? Sólo digo lo
que ha pasado, Yaya.
228
00:19:12,684 --> 00:19:14,382
¿Qué estás?
¡No lo hagas!
229
00:19:16,458 --> 00:19:18,925
¿Qué cojones estás haciendo?
230
00:19:19,326 --> 00:19:21,649
¡No me hagas eso, joder!
231
00:19:21,750 --> 00:19:24,813
¡No...
me hagas eso, joder, Yaya!
232
00:19:24,914 --> 00:19:27,337
¡No me hagas eso!
233
00:19:27,438 --> 00:19:30,339
- Bajando.
- ¡No me culpes de cosas a mí!
234
00:19:30,540 --> 00:19:31,750
- ¡Maldita niña!
- En serio...
235
00:19:31,851 --> 00:19:32,968
Te comportas como un loco.
236
00:19:33,269 --> 00:19:35,040
¡Cállate!
¡No me hagas esas cosas!
237
00:19:35,141 --> 00:19:36,724
¿Qué demonios haces
con mi dinero?
238
00:19:36,825 --> 00:19:40,380
¿Tu dinero? ¡Dios mío!
¡No se trata del dinero, Yaya!
239
00:19:40,581 --> 00:19:42,104
No se trata de...
240
00:19:45,494 --> 00:19:47,456
¡No se trata del
maldito dinero, Yaya!
241
00:19:47,557 --> 00:19:49,228
Esto es... ¡No, no lo es!
242
00:19:49,329 --> 00:19:52,057
¡No estás entendiendo la cuestión!
¡No se trata del dinero!
243
00:19:52,258 --> 00:19:54,755
¡Te daré esos €50 euros!
¡Te daré €100 euros!
244
00:19:54,856 --> 00:19:56,975
- ¿Sí?
- ¡No! ¡Ahora hablo en serio!
245
00:19:57,076 --> 00:19:59,760
¡Esto no es por el maldito dinero!
¿Por qué no lo entiendes?
246
00:19:59,961 --> 00:20:02,181
¡Entiende mi punto de vista!
247
00:20:02,864 --> 00:20:04,895
¡No se trata del dinero!
248
00:20:05,096 --> 00:20:09,057
- ¡Dios mío! De acuerdo, de acuerdo.
- ¡Quiero que sea equitativo, Yaya!
249
00:20:10,767 --> 00:20:13,988
Pensé que podría ser peligroso,
pero sólo parecía...
250
00:20:18,558 --> 00:20:20,560
La mierda feminista.
251
00:21:45,719 --> 00:21:47,634
Joder...
252
00:22:17,503 --> 00:22:21,206
- ¿Qué has estado haciendo?
- Intentando dormir en una silla.
253
00:22:21,307 --> 00:22:24,310
- ¿Cómo te ha ido con eso?
- Bueno, estoy aquí.
254
00:22:26,760 --> 00:22:28,965
¿Qué has estado haciendo tú?
255
00:22:29,166 --> 00:22:32,387
Estaba...
caminando por el pasillo y...
256
00:22:33,319 --> 00:22:35,930
- Enviándote mensajes de texto varias veces.
- Muchos...
257
00:22:36,944 --> 00:22:39,250
- ¿Los has visto?
- Sí.
258
00:22:44,486 --> 00:22:46,749
- Esto es una tontería.
- Sí.
259
00:22:49,304 --> 00:22:52,133
Soy... tan buena en ser...
260
00:22:52,860 --> 00:22:54,296
manipuladora.
261
00:22:56,342 --> 00:23:00,171
No sé, lo hago y ni siquiera
me doy cuenta de que lo hago.
262
00:23:01,129 --> 00:23:03,305
- Sí...
- Te amo.
263
00:23:04,450 --> 00:23:08,253
No, pero en serio, es increíble
que puedas decirme eso.
264
00:23:08,354 --> 00:23:10,356
Ahora eres una persona generosa.
265
00:23:12,340 --> 00:23:13,689
De acuerdo.
266
00:23:14,795 --> 00:23:16,144
Muy bien.
267
00:23:22,903 --> 00:23:24,573
Pregúntame cualquier cosa.
268
00:23:24,674 --> 00:23:26,401
¿Estás segura?
269
00:23:29,953 --> 00:23:33,508
En el restaurante,
con la cuenta...
270
00:23:33,609 --> 00:23:35,467
¿Qué hay con eso?
271
00:23:35,768 --> 00:23:38,644
No la has tomado
intencionadamente, ¿verdad?
272
00:23:38,745 --> 00:23:40,399
- Sí.
- Por supuesto.
273
00:23:44,011 --> 00:23:46,405
¿No te ha avergonzado eso?
274
00:23:47,449 --> 00:23:48,711
No.
275
00:23:49,565 --> 00:23:52,588
- Pero tú ganas más dinero que yo.
- No se trata del dinero.
276
00:23:52,889 --> 00:23:54,891
Y dijiste que ibas a pagar...
277
00:24:01,420 --> 00:24:04,539
Realmente no importa
quién gane más dinero.
278
00:24:04,740 --> 00:24:06,829
¿De qué se trata entonces?
279
00:24:08,078 --> 00:24:09,645
¿Y si yo...
280
00:24:10,616 --> 00:24:12,417
me quedo embarazada?
281
00:24:12,518 --> 00:24:13,954
¿De mí?
282
00:24:15,534 --> 00:24:20,133
¿Y si me quedo embarazada y
no puedo seguir trabajando?
283
00:24:20,234 --> 00:24:21,800
Necesito saber que la
persona con la que estoy,
284
00:24:21,824 --> 00:24:23,302
tiene la intención de cuidar de mí.
285
00:24:23,803 --> 00:24:25,805
Si no,
estoy perdiendo el tiempo.
286
00:24:29,839 --> 00:24:32,741
Sí, supongo que no eres
de las que trabajan en...
287
00:24:32,842 --> 00:24:35,222
un restaurante o un supermercado,
¿verdad?
288
00:24:36,423 --> 00:24:38,138
Sin ofender.
289
00:24:38,239 --> 00:24:40,409
Soy modelo, cariño, la única
forma de salir de esta vida...
290
00:24:40,433 --> 00:24:43,479
es convertirme en la
esposa trofeo de alguien.
291
00:24:45,433 --> 00:24:48,088
Entonces,
¿no hay nada más para ti?
292
00:24:49,337 --> 00:24:50,828
Aparte de...
293
00:24:51,396 --> 00:24:55,173
aumentar los seguidores en
nuestro Instagram, y todo eso.
294
00:24:55,474 --> 00:24:57,897
- Tiene sentido, ¿no?
- Claro.
295
00:24:58,198 --> 00:25:00,869
Me gustas. Y yo te gusto a ti.
Y es bueno para el negocio.
296
00:25:00,970 --> 00:25:02,232
Sí.
297
00:25:03,625 --> 00:25:05,091
¿Nada más?
298
00:25:09,039 --> 00:25:11,302
Me gustaría apostar por ello.
299
00:25:12,491 --> 00:25:13,796
De acuerdo.
300
00:25:14,915 --> 00:25:16,525
- Es un trato.
- Sí.
301
00:25:20,847 --> 00:25:22,326
Ya veremos.
302
00:25:23,489 --> 00:25:25,491
Haré que me ames.
303
00:25:27,114 --> 00:25:29,076
- También será amor de verdad.
- ¿Sí?
304
00:25:29,177 --> 00:25:31,339
- Sí.
- De acuerdo.
305
00:25:31,640 --> 00:25:34,194
Te olvidarás de esta
mierda de ser trofeo.
306
00:25:34,295 --> 00:25:35,862
Y me amarás.
307
00:26:17,093 --> 00:26:22,188
PARTE 2
EL YATE.
308
00:26:31,788 --> 00:26:36,445
El éxito de un crucero de lujo depende
principalmente de dos momentos.
309
00:26:37,477 --> 00:26:40,915
Número uno: Las primeras horas en
que los huéspedes estén a bordo.
310
00:26:41,916 --> 00:26:45,006
Y número dos: El último día que
los huéspedes estén a bordo.
311
00:26:45,789 --> 00:26:48,604
Y si podemos impresionarles
en esas dos ocasiones,
312
00:26:48,905 --> 00:26:51,691
entonces el crucero será
probablemente un éxito.
313
00:26:52,809 --> 00:26:54,710
Y no quiero oír a nadie decir...
314
00:26:55,411 --> 00:26:59,279
No hace falta que destapemos la terraza,
todos se irán después del desayuno.
315
00:26:59,380 --> 00:27:03,413
No. Quiero que se
prepare todo cada mañana.
316
00:27:03,614 --> 00:27:05,007
Sin excusas.
317
00:27:05,808 --> 00:27:07,941
Ni siquiera para la última hora.
318
00:27:09,159 --> 00:27:12,888
Siempre será: "¡Sí, señor!
¡Sí, señora!".
319
00:27:13,089 --> 00:27:15,483
Así sea una sustancia ilegal
lo que quieran, o...
320
00:27:16,284 --> 00:27:17,837
¡un unicornio!
321
00:27:18,038 --> 00:27:20,287
¡Sí, señor!
¡Sí, señora!
322
00:27:20,388 --> 00:27:21,911
¡Sí!
323
00:27:23,317 --> 00:27:24,579
¡Sí!
324
00:27:26,363 --> 00:27:28,961
Lo sé, sé lo que es
trabajar de servicio.
325
00:27:29,062 --> 00:27:31,586
Conozco todos los retos
a los que se enfrentan.
326
00:27:32,531 --> 00:27:36,303
Pero en estos momentos, les pido
que mantengan la barbilla en alto.
327
00:27:36,504 --> 00:27:40,146
Manténganse fuertes.
328
00:27:40,447 --> 00:27:42,841
Y traten de recordarse
a sí mismos...
329
00:27:44,512 --> 00:27:46,775
que si todo va bien...
330
00:27:47,646 --> 00:27:50,030
al final del crucero...
331
00:27:50,131 --> 00:27:52,554
- Dinero, dinero, dinero...
- podrían estar recibiendo...
332
00:27:53,255 --> 00:27:57,651
- ¡Una propina muy generosa!
- Dinero, dinero, dinero...
333
00:28:02,195 --> 00:28:04,666
¡Dinero! ¡Dinero! ¡Dinero!
334
00:28:04,767 --> 00:28:08,336
¡Dinero! ¡Dinero! ¡Dinero!
¡Dinero! ¡Dinero!
335
00:28:16,687 --> 00:28:18,258
- ¡Dinero!
- ¡Sí!
336
00:28:18,359 --> 00:28:20,796
Alicia,
¿a quién tenemos a bordo?
337
00:28:24,321 --> 00:28:25,627
No...
338
00:28:29,444 --> 00:28:31,707
- ¡Limpieza!
- No. No, gracias.
339
00:28:34,114 --> 00:28:36,624
- ¿Quiere que limpie la habitación?
- No, gracias.
340
00:28:36,825 --> 00:28:38,435
De acuerdo,
¿vuelvo en 30 minutos?
341
00:28:38,861 --> 00:28:41,890
- No, mejor un poco más tarde.
- De acuerdo, ¿en una hora?
342
00:28:41,991 --> 00:28:44,271
¿Puede sólo volver más tarde,
por favor?
343
00:28:44,372 --> 00:28:47,462
De acuerdo, volveré más tarde.
Lo siento, señora.
344
00:28:56,497 --> 00:28:58,412
Tómamelas.
345
00:30:11,111 --> 00:30:12,925
¿Qué?
346
00:30:13,126 --> 00:30:14,475
Nada.
347
00:30:19,349 --> 00:30:21,003
- ¡Hola!
- Hola.
348
00:30:28,023 --> 00:30:30,199
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué?
349
00:30:32,262 --> 00:30:35,004
- ¿Estás hablando con la tripulación?
- Sí...
350
00:30:36,149 --> 00:30:39,747
- ¿Por qué hablas con la tripulación?
- Sólo dije hola.
351
00:30:39,948 --> 00:30:42,298
Sí, le has sonreído y saludado.
352
00:30:43,386 --> 00:30:45,732
- ¿Y qué?
- Pues...
353
00:30:56,922 --> 00:30:59,637
En serio, Yaya, estamos sentados
aquí juntos, no deberías...
354
00:30:59,738 --> 00:31:02,262
- Simplemente no hagas eso.
- ¿Hacer qué?
355
00:31:03,654 --> 00:31:08,036
Si me pongo a sonreír
a la encargada sexy y...
356
00:31:08,237 --> 00:31:10,239
- Sabes...
- ¿Crees que está buena?
357
00:31:12,285 --> 00:31:16,349
No, pero si lo estuviera,
y empezara a sonreírle...
358
00:31:16,450 --> 00:31:18,917
y a reírme y a decir:
"Oye, me gustas",
359
00:31:19,018 --> 00:31:21,020
entonces a ti no te gustaría,
¿verdad?
360
00:31:21,990 --> 00:31:23,935
- ¿Estás celoso?
- No.
361
00:31:24,036 --> 00:31:26,865
- ¿No?
- No, no lo estoy. No lo hago. Es qué...
362
00:31:28,867 --> 00:31:30,869
Quiero decir, vamos, mírate.
Y entonces...
363
00:31:31,652 --> 00:31:34,510
Y entonces aparece un tipo bueno.
Es decir, él no debería estar...
364
00:31:34,611 --> 00:31:36,439
¿Crees que está bueno?
365
00:31:37,427 --> 00:31:38,864
Está bien.
366
00:31:40,704 --> 00:31:42,315
- ¿Y tú?
- Sí.
367
00:31:43,129 --> 00:31:46,248
- ¿Qué pasa, amiga?
- ¡Acabas de decir que te parece sexy!
368
00:31:46,349 --> 00:31:50,353
Pero vamos, no tienes que...
Lo has dicho muy rápido. ¡Jesús!
369
00:31:52,325 --> 00:31:54,153
Déjalo, ¿de acuerdo?
370
00:32:45,770 --> 00:32:47,802
¿Puedo ayudarle, señor?
371
00:32:47,903 --> 00:32:49,604
- Lo siento, sólo rápidamente...
- ¿Sí?
372
00:32:49,705 --> 00:32:52,815
Estaba en la cubierta trasera, y uno de
los miembros de su tripulación estaba...
373
00:32:52,839 --> 00:32:54,478
- con el pecho desnudo.
- ¿De verdad?
374
00:32:54,679 --> 00:32:56,450
Sí, y como fumando y demás.
375
00:32:56,851 --> 00:32:58,439
Lo siento mucho.
Eso es muy inapropiado.
376
00:32:58,540 --> 00:33:01,311
- Sí, se sintió un poco...
- No, por supuesto.
377
00:33:01,612 --> 00:33:03,383
Me ocuparé de ello.
Lo siento mucho.
378
00:33:03,484 --> 00:33:06,158
- Tal vez no sea un gran problema...
- No, pero eso no es aceptable aquí.
379
00:33:06,182 --> 00:33:09,015
Pensé en avisarle, porque...
Sí, no quería darle importancia.
380
00:33:09,116 --> 00:33:11,116
Bueno, muchas gracias.
No volverá a ocurrir, señor.
381
00:33:11,192 --> 00:33:13,194
- Se lo prometo.
- De acuerdo, gracias.
382
00:33:14,395 --> 00:33:16,122
- ¿Alicia?
- ¿Sí?
383
00:33:16,223 --> 00:33:19,255
Hay un miembro de la tripulación
en cubierta, sin camiseta.
384
00:33:19,556 --> 00:33:20,992
- ¿Sin camiseta?
- Sí.
385
00:33:30,859 --> 00:33:32,673
Lo siento. Sólo...
386
00:33:32,774 --> 00:33:33,779
¿Sí?
387
00:33:33,880 --> 00:33:37,783
¿Es posible que vea los
anillos de compromiso?
388
00:33:38,084 --> 00:33:40,581
- Sí. Sí, por supuesto.
- ¿Está bien?
389
00:33:40,682 --> 00:33:44,063
Definitivamente, sí.
De acuerdo.
390
00:33:44,364 --> 00:33:47,775
Este es un anillo precioso.
Es de oro de 24 quilates.
391
00:33:47,876 --> 00:33:50,069
Y tenemos un diamante de
punto nueve, en el centro,
392
00:33:50,170 --> 00:33:53,799
y tenemos cuatro brillantes
a cada lado de la banda.
393
00:33:53,900 --> 00:33:57,193
- Es un anillo muy bonito.
- Sí. Es muy lindo.
394
00:33:57,494 --> 00:34:00,222
¿Quiere que me lo ponga,
para que pueda verlo en una mano?
395
00:34:00,323 --> 00:34:01,589
- De acuerdo, sí.
- ¿Sí?
396
00:34:01,690 --> 00:34:03,823
- ¿Si no le importa?
- No, por supuesto.
397
00:34:13,771 --> 00:34:15,224
- ¿Sí?
- Sí.
398
00:34:15,325 --> 00:34:18,241
Es un diamante muy bonito.
Y sin defectos.
399
00:34:19,329 --> 00:34:21,622
¿Cuál era el precio de éste?
400
00:34:21,823 --> 00:34:24,999
Este cuesta... €28.000 euros.
401
00:34:35,910 --> 00:34:38,826
¿Puedo tener un café con leche
de almendras, en la cubierta de proa?
402
00:34:53,753 --> 00:34:55,581
¿Capitán?
403
00:34:58,588 --> 00:35:00,107
¿Sí?
404
00:35:00,208 --> 00:35:03,763
Sólo quería decirle que es la
hora del simulacro de seguridad.
405
00:35:04,444 --> 00:35:05,795
Bueno, no, yo...
406
00:35:05,896 --> 00:35:07,986
Es que no me encuentro bien.
407
00:35:09,148 --> 00:35:12,702
- ¿Debo llamar al médico?
- No, no, estaré bien.
408
00:35:12,803 --> 00:35:16,024
Haz que el Primero se
encargue de ello, y luego...
409
00:35:17,107 --> 00:35:19,197
ya sabes, nos veremos después.
410
00:35:20,737 --> 00:35:22,277
¡Está bien!
411
00:35:22,378 --> 00:35:24,119
- De acuerdo.
- De acuerdo.
412
00:35:27,888 --> 00:35:31,109
¿Abigail? ¿Podrías recoger
la bandeja? Gracias.
413
00:35:39,117 --> 00:35:42,236
Amor, Nutella.
414
00:35:44,644 --> 00:35:46,254
¿Otra?
415
00:35:52,173 --> 00:35:54,001
Echa un vistazo.
416
00:35:56,947 --> 00:36:00,299
- ¿No te vas a comer la pasta?
- ¿Perdón?
417
00:36:02,096 --> 00:36:05,143
¿No vas a comerte la pasta?
418
00:36:08,153 --> 00:36:11,252
No.
Soy intolerante al gluten.
419
00:36:11,353 --> 00:36:14,516
Es sólo por las fotos.
Ella es una influencer.
420
00:36:15,217 --> 00:36:17,031
De acuerdo.
421
00:36:19,405 --> 00:36:21,523
¿Ganas dinero con eso?
422
00:36:22,024 --> 00:36:25,671
- ¿Champán, señor?
- No... Vino blanco.
423
00:36:25,772 --> 00:36:29,618
- Perdón, ¿qué?
- Sí... Depende.
424
00:36:29,719 --> 00:36:33,723
Depende. La mayoría de las veces te
dan cosas gratis, para ser honesto.
425
00:36:34,837 --> 00:36:36,883
Este crucero nos salió
de a gratis.
426
00:36:38,306 --> 00:36:42,702
¡Bien! Su aspecto pagó los tiquets.
No está mal ¿verdad?
427
00:36:44,473 --> 00:36:47,723
- ¿Bien?
- Supongo que sí. Así es.
428
00:36:47,924 --> 00:36:50,261
- ¿Una pareja encantadora?
- Sí, eso es bonito.
429
00:36:50,662 --> 00:36:53,708
- No está mal, no está mal.
- Gracias.
430
00:36:55,889 --> 00:36:58,108
Entonces, ¿a qué se dedica?
431
00:36:59,284 --> 00:37:01,416
Vendo mierda.
432
00:37:02,648 --> 00:37:04,911
- ¿Qué? ¿Perdón?
- ¡Yo vendo mierda!
433
00:37:08,074 --> 00:37:12,344
- Fertilizante para la agricultura.
- Fertilizante...
434
00:37:12,445 --> 00:37:12,971
Es interesante.
435
00:37:13,072 --> 00:37:15,160
En todos los negocios,
es el lugar adecuado...
436
00:37:15,361 --> 00:37:18,393
en el momento adecuado.
Y mi lugar adecuado: Europa del Este.
437
00:37:18,694 --> 00:37:22,336
Momento adecuado: Finales de
los '80, principios de los '90.
438
00:37:22,437 --> 00:37:23,803
Y...
439
00:37:23,904 --> 00:37:26,632
Así que,
empezamos el negocio, ¿sí?
440
00:37:26,833 --> 00:37:30,214
- En los años '80, yo era...
- ¿Amor? ¿Puedo quedarme con éste?
441
00:37:30,315 --> 00:37:31,854
- Sí.
- ¿Sí?
442
00:37:31,955 --> 00:37:33,552
- Sí.
- Gracias.
443
00:37:33,753 --> 00:37:35,219
- Sí.
- Te amo.
444
00:37:35,320 --> 00:37:39,048
Sí, sí... Entonces,
a principios de los '80...
445
00:37:39,249 --> 00:37:41,864
Sólo era Director General...
446
00:37:41,965 --> 00:37:46,173
en una agricultura Kombinat,
la llamábamos así.
447
00:37:46,274 --> 00:37:50,351
Cien mil cerdos,
dos millones de pollos.
448
00:37:50,552 --> 00:37:54,412
Y estábamos consiguiendo
una especie de monopolio.
449
00:37:54,513 --> 00:37:57,171
¡Pueden llamarme el
Rey de la Mierda!
450
00:37:57,272 --> 00:37:59,695
- Fue...
- Lo amo. ¡Lo amo!
451
00:38:00,196 --> 00:38:02,028
Y cuando tienes dinero,
ya sabes,
452
00:38:02,129 --> 00:38:05,236
no dejas el dinero a dormir,
¿entiendes?
453
00:38:05,337 --> 00:38:07,877
- El dinero no debe de dormir, ¿sabes?
- De acuerdo.
454
00:38:07,978 --> 00:38:11,794
Así que inviertes este
dinero de este negocio,
455
00:38:11,995 --> 00:38:16,261
porque las fábricas cierran...
456
00:38:18,206 --> 00:38:20,774
Y el postre es tiramisú.
457
00:38:21,540 --> 00:38:23,520
O panna cotta, te gustan ambos.
458
00:38:28,633 --> 00:38:29,937
Tú escoge.
459
00:38:31,550 --> 00:38:34,234
Tú toma la panna cotta,
yo tomaré un tiramisú.
460
00:38:34,335 --> 00:38:35,728
Bien.
461
00:38:40,123 --> 00:38:41,429
¡Hola!
462
00:38:45,694 --> 00:38:47,043
Salud.
463
00:38:52,353 --> 00:38:57,126
Soy Clementine.
Y éste es mi esposo, Winston.
464
00:38:57,227 --> 00:38:59,186
Somos de Gran Bretaña.
465
00:39:12,865 --> 00:39:15,480
Me llamo Clementine.
466
00:39:15,581 --> 00:39:17,656
- Y éste es mi esposo, Winston.
- Winston.
467
00:39:17,957 --> 00:39:19,698
Somos de Gran Bretaña.
468
00:39:23,515 --> 00:39:26,634
Hola.
Esta es mi mujer, Therese.
469
00:39:26,735 --> 00:39:30,059
Los entiende perfectamente,
pero mi mujer tuvo un derrame.
470
00:39:30,160 --> 00:39:33,512
Y desde entonces, sufre de
incapacidad para hablar.
471
00:39:43,752 --> 00:39:45,319
En den... En den...
472
00:39:48,153 --> 00:39:50,504
¿En den Wol...?
473
00:39:52,440 --> 00:39:53,997
- Wolken.
- ¿Qué...?
474
00:39:54,098 --> 00:39:55,769
- ¿Champán, señor?
- No, gracias.
475
00:39:55,870 --> 00:39:59,120
- ¿Qué significa?
- Que está en las nubes.
476
00:40:00,121 --> 00:40:02,080
Qué bonito.
477
00:40:08,952 --> 00:40:10,984
- Adiós, chicas.
- Adiós.
478
00:40:11,085 --> 00:40:12,478
Cuídense.
479
00:40:15,294 --> 00:40:19,197
Encantado de conocerte, amigo mío.
Espero volver a trabajar contigo.
480
00:40:19,498 --> 00:40:21,500
Ha sido un placer, Mario.
481
00:40:23,197 --> 00:40:24,962
- Te vamos a echar de menos.
- Ya los echo de menos.
482
00:40:24,986 --> 00:40:26,988
- Cuídate.
- Cuídate, tú.
483
00:41:07,084 --> 00:41:08,869
Mira eso.
484
00:41:11,362 --> 00:41:13,103
¿Triste?
485
00:41:16,946 --> 00:41:18,804
Está cazando.
486
00:41:19,505 --> 00:41:21,724
¡Está cazando!
487
00:41:22,865 --> 00:41:24,345
Gran dilema.
488
00:41:25,676 --> 00:41:28,897
¿Debe de arriesgarse
o ir a la habitación?
489
00:41:32,153 --> 00:41:33,415
Vamos.
490
00:41:36,766 --> 00:41:38,406
¡Mira, mira!
491
00:41:38,607 --> 00:41:41,480
¡Tal vez tenga una
pequeña oportunidad!
492
00:42:05,328 --> 00:42:06,982
Increíble...
493
00:42:14,220 --> 00:42:16,556
Perdonen, si interrumpo.
494
00:42:16,957 --> 00:42:19,699
¿Podrían hacerme un favor?
495
00:42:20,461 --> 00:42:22,971
Tengo una chica,
que debería de estar aquí conmigo,
496
00:42:23,172 --> 00:42:25,944
pero, no pudo venir y...
497
00:42:26,145 --> 00:42:29,148
me gustaría sacarme una foto.
Por favor.
498
00:42:30,223 --> 00:42:33,095
- ¿Puedes sacarme una foto?
- Sí, por supuesto.
499
00:42:34,993 --> 00:42:36,821
Me pondré aquí.
500
00:42:38,257 --> 00:42:39,998
¡Lo siento, lo siento!
501
00:42:49,451 --> 00:42:50,960
¿Está bien?
502
00:42:51,461 --> 00:42:54,799
- Muchas gracias.
- Un placer...
503
00:42:54,900 --> 00:42:57,467
- Que tengan una buena noche.
- Sí, tú también.
504
00:43:02,616 --> 00:43:04,662
¿Perdón? ¿Señor?
505
00:43:05,563 --> 00:43:09,131
Hola...
¿Puede volver, por favor?
506
00:43:11,786 --> 00:43:13,631
Puede dejar su cerveza,
descuide.
507
00:43:13,732 --> 00:43:16,343
- ¿Qué?
- Puede dejar su cerveza.
508
00:43:19,520 --> 00:43:21,595
- Si se pone en medio...
- ¿Sí?
509
00:43:21,696 --> 00:43:23,761
Entonces, podremos sacarnos
una foto, los tres juntos.
510
00:43:23,785 --> 00:43:26,121
De acuerdo, ¡bien!
¡Muy bien!
511
00:43:26,322 --> 00:43:27,862
¡Sí!
512
00:43:27,963 --> 00:43:29,965
- ¡Ahora estamos hablando!
- ¡Sí!
513
00:43:32,707 --> 00:43:35,479
¡Más tetas, Yaya!
¡Más tetas!
514
00:43:38,539 --> 00:43:42,108
¡Muchas gracias!
¡Son muy generosas!
515
00:43:43,613 --> 00:43:45,954
Me gustaría hacer
algo generoso por ustedes.
516
00:43:46,055 --> 00:43:48,043
Tienen relojes Rolex
en la recepción.
517
00:43:48,244 --> 00:43:50,481
Podemos ir allí ahora,
¡y les compraré relojes Rolex!
518
00:43:50,582 --> 00:43:52,961
- No, está bien. Gracias.
- ¡No! Me gustaría...
519
00:43:53,062 --> 00:43:55,355
Puede sonar extraño, pero yo...
520
00:43:55,656 --> 00:43:59,341
Lo que acaban de hacer aquí,
ha significado mucho para mí.
521
00:43:59,442 --> 00:44:01,474
Así que puedo...
522
00:44:01,675 --> 00:44:03,102
Soy muy rico.
523
00:44:03,203 --> 00:44:06,671
Sí, no nos vayamos por
las ramas. Soy muy rico.
524
00:44:06,872 --> 00:44:08,586
- ¿Cuán rico eres?
- Soy tan...
525
00:44:08,687 --> 00:44:12,546
¡Soy tan jodidamente rico!
Acabo de vender mi empresa.
526
00:44:13,247 --> 00:44:17,281
Sí, ¡no estoy borracho! Ya te he dicho
que no me encuentro bien.
527
00:44:18,282 --> 00:44:20,811
¿Tienes algún problema con eso?
528
00:44:20,912 --> 00:44:23,061
¿No puedes respetar eso?
529
00:44:23,162 --> 00:44:24,732
- Buenas noches, señor.
- Buenas noches.
530
00:44:24,833 --> 00:44:26,433
- Buenas noches, señora.
- Buenas noches.
531
00:44:26,481 --> 00:44:27,648
Buenas noches.
532
00:44:28,467 --> 00:44:31,035
¿Sigues ahí, Paula?
533
00:44:35,365 --> 00:44:37,484
- ¿Thomas?
- ¿Qué pasa?
534
00:44:38,385 --> 00:44:43,724
Sólo quiero preguntarte cuándo
podrás celebrar la Cena del Capitán.
535
00:44:44,025 --> 00:44:45,910
¡Por el amor de Dios!
536
00:44:46,011 --> 00:44:47,691
¡Ahora no puedo hacer la Cena del Capitán!
537
00:44:47,759 --> 00:44:49,368
No, te estoy haciendo
una pregunta, Thomas.
538
00:44:49,392 --> 00:44:53,658
¿Cuándo podrás ponerte el uniforme
y estar allí para los huéspedes?
539
00:44:55,484 --> 00:45:00,024
De acuerdo.
¿Cuál es la previsión?
540
00:45:00,125 --> 00:45:03,519
El clima está bien, Thomas.
Se trata de cuándo puedes hacerlo tú.
541
00:45:04,333 --> 00:45:06,208
Cualquier día, menos el jueves.
542
00:45:06,309 --> 00:45:09,429
- El jueves... El jueves es bueno.
- No. Thomas.
543
00:45:09,630 --> 00:45:11,270
El jueves es malo.
544
00:45:11,471 --> 00:45:13,095
Tenemos una zona de baja
presión en movimiento.
545
00:45:13,119 --> 00:45:14,306
Cualquier día, menos el jueves.
546
00:45:14,330 --> 00:45:17,711
- ¡Sí, el jueves! ¡De acuerdo!
- De acuerdo, Thomas, escucha.
547
00:45:17,812 --> 00:45:19,847
Volveré a hablar contigo
de esto, más tarde. ¿De acuerdo?
548
00:45:19,871 --> 00:45:23,108
¡Paula!
Todos los días ellos cenan.
549
00:45:23,509 --> 00:45:27,982
Y también van a cenar
el jueves. ¿Cierto?
550
00:45:28,083 --> 00:45:31,812
Tu champán más caro,
y tres copas.
551
00:45:31,913 --> 00:45:33,959
- ¿Son esos sus novios?
- Sí.
552
00:45:34,929 --> 00:45:38,237
Chicos,
¡cuiden de estas chicas ahora!
553
00:45:39,847 --> 00:45:43,837
¡Son chicas muy, muy agradables!
Generosas. Cariñosas.
554
00:45:44,038 --> 00:45:46,214
Trátenlas bien, ¿saben?
555
00:45:47,215 --> 00:45:49,090
¿Creen que ellos quieran
un poco de champán?
556
00:45:49,191 --> 00:45:51,846
Bien, ¡cinco copas!
Cinco copas.
557
00:46:00,328 --> 00:46:01,755
Ludmilla...
558
00:46:01,856 --> 00:46:04,424
- ¡Te quiero, cariño!
- Sí, sí...
559
00:46:07,357 --> 00:46:09,737
¡Baila conmigo!
560
00:46:10,338 --> 00:46:13,820
- Se me da fatal bailar.
- ¿Y si yo lo hago?
561
00:46:14,477 --> 00:46:16,465
- Vamos, ¡baila conmigo!
- No, no...
562
00:46:16,566 --> 00:46:18,568
¡Vamos!
Sólo un poco.
563
00:46:20,087 --> 00:46:22,676
- No, estoy... Estoy tan...
- Vamos. ¡No seas tímido!
564
00:46:22,777 --> 00:46:24,504
- No...
- ¿Por qué? Estoy bailando.
565
00:46:24,705 --> 00:46:28,103
- No... Yo nunca bailo.
- Vamos, baila conmigo.
566
00:46:28,204 --> 00:46:29,764
- Simplemente no lo hago.
- ¿Por qué no?
567
00:46:29,897 --> 00:46:32,873
- No me gusta.
- De acuerdo.
568
00:46:32,974 --> 00:46:36,586
- Me siento avergonzado.
- De acuerdo, descuida. Lo que sea...
569
00:47:19,526 --> 00:47:20,744
¿Carl?
570
00:47:23,008 --> 00:47:25,662
¿Carl?
¿Estás celoso?
571
00:47:27,390 --> 00:47:30,350
Oye, ¿Carl?
572
00:47:33,832 --> 00:47:36,617
- ¿Quién es Carl?
- ¿Qué?
573
00:47:40,534 --> 00:47:43,741
- ¿Tú no eres Carl?
- No, no. Soy el chico de la piscina.
574
00:47:50,661 --> 00:47:52,459
Perdone que haya entrado en la mansión,
575
00:47:52,560 --> 00:47:54,320
pero necesitaba agarrar
algunas herramientas.
576
00:48:00,710 --> 00:48:02,625
Por aquí...
577
00:48:05,472 --> 00:48:08,127
Esto es muy inapropiado.
578
00:48:11,260 --> 00:48:12,871
¿Y si mi...?
579
00:48:14,468 --> 00:48:15,934
¿esposo vuelve a casa?
580
00:48:16,035 --> 00:48:17,418
¿Dónde está su esposo?
581
00:48:17,519 --> 00:48:20,813
Él no debería dejar sola a
una chica tan atractiva.
582
00:48:21,314 --> 00:48:24,099
Porque esto es muy peligroso.
583
00:48:27,755 --> 00:48:29,931
Él está trabajando.
584
00:48:31,019 --> 00:48:33,081
- Siempre trabajando...
- ¿Lo hace?
585
00:48:33,182 --> 00:48:35,780
Sí.
Hace calor, ¿no?
586
00:48:35,981 --> 00:48:38,086
- Sí, tengo mucho calor.
- Deberías quitarte eso.
587
00:48:38,187 --> 00:48:41,016
- ¿Sí?
- Sí.
588
00:48:47,675 --> 00:48:51,883
El caso es que su esposo me
paga mucho dinero, ya ve.
589
00:48:51,984 --> 00:48:57,236
Así que, tengo que asegurarme
de que hago bien mi trabajo.
590
00:48:57,337 --> 00:48:59,542
- ¿De acuerdo?
- Revisa mis tuberías.
591
00:48:59,743 --> 00:49:01,528
Sí, ¿hay algo...?
592
00:49:02,268 --> 00:49:04,923
Sí, ¿hay algo aquí abajo
que deba ser...?
593
00:49:06,246 --> 00:49:10,293
Desbloqueado, o...
¿todo está bien?
594
00:49:13,888 --> 00:49:15,797
¿Estás seguro de que eres el
hombre adecuado para el trabajo?
595
00:49:15,821 --> 00:49:19,036
Yo estoy muy cualificado.
596
00:49:19,337 --> 00:49:21,469
Déjame verlo.
597
00:49:52,130 --> 00:49:54,771
¿Sabes de qué se arrepiente la
gente en su lecho de muerte?
598
00:49:54,872 --> 00:49:56,324
¿Puedes girar el teléfono?
599
00:49:56,425 --> 00:49:57,978
- No.
- ¿No?
600
00:49:58,079 --> 00:50:01,199
Que trabajaban demasiado, siete de
cada diez personas, se arrepienten...
601
00:50:01,500 --> 00:50:05,765
de haber desperdiciado su vida en
trabajos estúpidos y sin sentido.
602
00:50:06,871 --> 00:50:11,078
- ¿Puedo ofrecerle algo de beber?
- Más champán, por favor.
603
00:50:11,679 --> 00:50:15,792
No sé, sólo nací en
esta vida. No fue culpa mía.
604
00:50:15,893 --> 00:50:20,535
Y cuando esto ocurrió, yo... Me sentí como,
¿por qué? ¿Por qué?
605
00:50:20,736 --> 00:50:24,074
- La vida es tan injusta.
- Sí.
606
00:50:24,475 --> 00:50:26,728
Todos somos iguales.
607
00:50:26,829 --> 00:50:29,658
- Eso es muy cierto.
- Todos somos iguales.
608
00:50:38,350 --> 00:50:41,744
¿Hay algo que desees?
609
00:50:43,250 --> 00:50:47,733
- ¿Perdón?
- ¿Hay algo que... desees?
610
00:50:49,295 --> 00:50:52,341
Pues... Bueno, no lo sé.
611
00:50:53,931 --> 00:50:56,702
Es muy amable por su parte, señora,
pero estoy perfectamente bien.
612
00:50:56,803 --> 00:51:01,851
Pero, pero, pero, pero si hoy
fuera tu último día de vida...
613
00:51:04,001 --> 00:51:07,961
- ¿qué desearías?
- No tengo ni idea.
614
00:51:08,597 --> 00:51:12,601
- ¿Has nadado hoy?
- No, hoy no.
615
00:51:13,615 --> 00:51:16,966
¿Por qué no nadas ahora mismo?
616
00:51:19,373 --> 00:51:22,319
Porque esto es exactamente
de lo que estoy hablando.
617
00:51:22,820 --> 00:51:25,731
Es muy amable, señora, pero
desgraciadamente no se nos permite...
618
00:51:25,832 --> 00:51:28,647
ir a nadar durante las
horas de trabajo, así que...
619
00:51:28,748 --> 00:51:31,258
¡Quiero que todo el
personal vaya a nadar!
620
00:51:31,359 --> 00:51:34,435
¡Quiero que todo el
personal vaya a nadar!
621
00:51:34,936 --> 00:51:39,758
Realmente siento que he
tenido uno de estos momentos.
622
00:51:39,859 --> 00:51:43,892
Sí, bueno, hoy podría ser
un poco problemático...
623
00:51:44,193 --> 00:51:45,098
¿Problemático?
624
00:51:45,199 --> 00:51:46,647
Porque hoy tenemos
la Cena del Capitán.
625
00:51:46,671 --> 00:51:50,878
¿A quién le importa la Cena del Capitán?
Esto sólo te llevará media hora.
626
00:51:51,479 --> 00:51:53,380
Vamos, ahora.
627
00:51:53,681 --> 00:51:55,944
Trabajas demasiado, vamos.
628
00:51:57,181 --> 00:52:00,662
- Sí, bueno, déjeme ver qué puedo hacer.
- Gracias.
629
00:52:10,890 --> 00:52:14,097
¡No, no, no! ¡Vuelve!
Vuelve, por favor.
630
00:52:14,298 --> 00:52:17,866
Vuelve, por favor.
Tengo una idea mejor.
631
00:52:18,637 --> 00:52:20,639
- Siéntate.
- De acuerdo.
632
00:52:22,306 --> 00:52:25,108
Vamos a invertir los roles.
633
00:52:25,209 --> 00:52:28,386
- ¿Perdón?
- Sólo cambiar los roles.
634
00:52:30,114 --> 00:52:34,408
Tú... relájate en el jacuzzi,
y yo iré por el Capitán.
635
00:52:34,709 --> 00:52:36,075
Bueno...
636
00:52:36,176 --> 00:52:40,036
¡Vamos! Sólo estate en el momento,
como yo. ¡Por favor!
637
00:52:40,137 --> 00:52:42,116
- Sí, pero...
- Ven, ven, sé que quieres hacerlo.
638
00:52:42,217 --> 00:52:44,323
- ¡Vamos!
- Sí, lo quiero, pero...
639
00:52:44,424 --> 00:52:46,543
Pero podría haber un
problema para mí, si yo...
640
00:52:47,144 --> 00:52:49,958
Ahora tengo que
ser la autoridad.
641
00:52:50,159 --> 00:52:52,677
- Sí, bueno, tengo mi ropa puesta...
- ¡Cállate, cállate, cállate!
642
00:52:52,701 --> 00:52:54,268
¡Cállate! ¡Ya!
643
00:52:56,544 --> 00:53:00,157
Te lo ordeno,
¡disfruta del momento!
644
00:53:03,734 --> 00:53:06,084
- ¿Ahora?
- Por favor.
645
00:53:10,428 --> 00:53:12,024
- No.
- ¿No?
646
00:53:12,125 --> 00:53:14,040
- No.
- ¿Qué?
647
00:53:15,128 --> 00:53:16,842
- ¿Me dices que "no" a mí?
- No. ¡No!
648
00:53:16,943 --> 00:53:18,539
- ¿Entonces es un "sí"?
- Sí... No.
649
00:53:18,740 --> 00:53:21,178
- ¿Si o no?
- Estoy diciendo...
650
00:53:22,296 --> 00:53:24,168
Perdón, estoy diciendo, n...
651
00:53:24,994 --> 00:53:26,300
Digo que...
652
00:53:27,445 --> 00:53:30,956
- Sí.
- ¡Sí!
653
00:53:31,057 --> 00:53:34,177
No te preocupes.
Dimitrios comprará el yate.
654
00:53:34,678 --> 00:53:36,209
Vamos.
Siéntate, siéntate.
655
00:53:36,310 --> 00:53:39,400
- De acuerdo, voy a entrar.
- Rápido, rápido, rápido... ¡Sí!
656
00:53:45,189 --> 00:53:46,973
- Esta maravillosa señorita...
- Alicia.
657
00:53:51,257 --> 00:53:52,484
Ah, sí.
658
00:53:58,258 --> 00:54:00,755
¿Darius?
Necesito de tu ayuda.
659
00:54:00,856 --> 00:54:02,917
Necesito que le digas
a una de las huéspedes,
660
00:54:03,018 --> 00:54:04,891
que la tripulación no puede ir a nadar.
661
00:54:05,392 --> 00:54:06,058
¿Por qué?
662
00:54:06,159 --> 00:54:08,560
Bueno, les he dicho que no
es posible, debido a la cena,
663
00:54:08,661 --> 00:54:11,419
pero, quieren escucharlo
del Capitán en persona.
664
00:54:11,520 --> 00:54:14,061
Así que fui al camarote de Thomas,
llamé a él y no estaba.
665
00:54:14,162 --> 00:54:16,890
No responde. No puedo
contactar con él, así que...
666
00:54:17,091 --> 00:54:19,166
¿Podrías ir y decirles
que no es posible?
667
00:54:19,367 --> 00:54:22,430
- Eso sería de gran ayuda.
- ¿No pueden sólo ir a nadar?
668
00:54:22,531 --> 00:54:24,637
No.
Eso sería lo más fácil,
669
00:54:24,738 --> 00:54:27,596
pero quieren que nos tiremos
desde el tobogán de agua y...
670
00:54:28,097 --> 00:54:30,917
Ni siquiera tiene gracia.
¿Por qué te ríes, Erik?
671
00:54:31,018 --> 00:54:33,311
- ¿Por qué estás tú aquí?
- Estoy en mi descanso.
672
00:54:33,512 --> 00:54:36,096
Bueno, tu descanso ya acabó.
Vuelve al trabajo.
673
00:54:36,197 --> 00:54:39,708
Todavía no está instalado, tardará
una eternidad, y no tengo ese tiempo.
674
00:54:39,809 --> 00:54:42,598
El chef ha empezado la cena,
necesito el tiempo de preparación.
675
00:54:42,699 --> 00:54:44,347
Así que, por favor,
ve y diles que no es posible...
676
00:54:44,371 --> 00:54:46,664
No voy a ir a hablar
con unos rusos locos.
677
00:54:46,865 --> 00:54:49,201
No son rusos locos,
son rusos muy ricos.
678
00:54:49,902 --> 00:54:50,463
Es lo mismo.
679
00:54:50,564 --> 00:54:52,595
Ve a resolver este problema
primero, y luego...
680
00:54:52,896 --> 00:54:55,233
No, ya hemos terminado.
681
00:54:55,334 --> 00:54:59,324
- ¿Por qué no lo haces?
- Sólo vayan a nadar. Jesús...
682
00:54:59,725 --> 00:55:01,208
- ¡Hola, señor!
- Hola.
683
00:55:01,309 --> 00:55:04,994
- ¿Puedo ayudarle?
- Sólo estaba mirando.
684
00:55:05,095 --> 00:55:07,171
- ¿Quiere ver el puente?
- Si es posible.
685
00:55:07,272 --> 00:55:09,197
Por supuesto. Puedo
llamar al Primer Oficial.
686
00:55:09,298 --> 00:55:10,989
Ahora mismo él
no está haciendo nada.
687
00:55:12,233 --> 00:55:14,673
- ¿Podrías mostrarle al huésped el puente?
- Sí, por supuesto.
688
00:55:15,014 --> 00:55:16,384
Bienvenido al puente.
689
00:55:16,485 --> 00:55:19,619
Soy Darius.
Encantado de conocerte.
690
00:55:32,627 --> 00:55:34,063
¿Thomas?
691
00:55:37,706 --> 00:55:39,317
¿Thomas? ¿Hola?
692
00:55:46,411 --> 00:55:48,834
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
693
00:55:49,035 --> 00:55:54,113
- En realidad... Tengo una pregunta.
- Sí, por supuesto.
694
00:55:54,414 --> 00:55:57,077
Ayer, estaba en la terraza.
695
00:55:57,178 --> 00:55:59,579
Y el Sol brillaba,
todo era perfecto.
696
00:55:59,680 --> 00:56:00,256
Sí.
697
00:56:00,357 --> 00:56:02,661
Pero entonces, miré las velas.
698
00:56:02,862 --> 00:56:04,719
- ¿Las velas?
- Sí.
699
00:56:04,820 --> 00:56:07,374
Y estaban... un poco sucias.
700
00:56:08,575 --> 00:56:10,268
Sí.
701
00:56:10,369 --> 00:56:12,197
Sí.
702
00:56:19,021 --> 00:56:20,458
¿Hola?
703
00:56:21,663 --> 00:56:22,674
Hola.
704
00:56:26,394 --> 00:56:30,398
Sí, pero ¿te das cuenta de que la
comida de aquí abajo saldrá mal?
705
00:56:32,052 --> 00:56:33,358
De acuerdo, adiós.
706
00:56:34,384 --> 00:56:37,117
Bien, chicos, escuchen.
Van a ir a nadar.
707
00:56:37,218 --> 00:56:39,979
Así que, traigan sus trajes de baño
y vayan a la cubierta principal...
708
00:56:40,160 --> 00:56:42,496
lo más rápido posible,
¿de acuerdo?
709
00:56:42,597 --> 00:56:46,574
¡Vamos! ¡Rápido, rápido!
Se van a deslizar al agua.
710
00:56:46,675 --> 00:56:48,286
¡Diviértanse!
711
00:57:30,457 --> 00:57:31,893
¿Thomas?
712
00:57:38,696 --> 00:57:40,088
¿Thomas?
713
00:57:44,092 --> 00:57:45,732
Buenas tardes.
714
00:57:45,833 --> 00:57:48,331
Espero que todos hayan tenido
un buen día hasta ahora,
715
00:57:48,432 --> 00:57:52,117
y que estén deseando que llegue
la Cena del Capitán de esta noche.
716
00:57:52,418 --> 00:57:56,469
Nos gustaría informarles de que tenemos
un pequeño cambio en el horario.
717
00:57:56,570 --> 00:57:59,546
La Cena del Capitán se
celebrará a las 8:30 p.m.,
718
00:57:59,647 --> 00:58:02,810
y no a las 8:00 p.m.,
como dice el programa diario.
719
00:58:03,011 --> 00:58:07,001
Repito: La Cena del Capitán
se celebrará a las 8:30 p.m...
720
00:58:07,202 --> 00:58:08,364
Gracias.
721
00:58:08,565 --> 00:58:10,366
¿Por qué la modificación?
722
00:58:10,467 --> 00:58:13,165
Porque la tripulación
irá a... nadar.
723
00:58:14,505 --> 00:58:17,421
Es una petición de
una de los rusos.
724
00:58:17,891 --> 00:58:22,447
- Desde el tobogán de agua.
- ¡Dios mío! Esto tengo que verlo.
725
00:58:23,048 --> 00:58:25,341
¿Quieres cambiarte primero?
726
00:58:25,442 --> 00:58:28,527
- ¡Alessandra! ¿Cómo estás?
- Alicia.
727
00:58:28,628 --> 00:58:30,925
- ¿Al...
- ¿Puedes dejarnos un rato, por favor?
728
00:58:31,026 --> 00:58:32,710
Vayamos adentro, ¿sí?
729
00:58:33,011 --> 00:58:34,789
Creo que tienes que cambiarte,
si quieres subir...
730
00:58:34,813 --> 00:58:36,453
Sí, sí...
731
00:58:36,654 --> 00:58:38,525
- Entremos y hablemos.
- No, no...
732
00:58:39,626 --> 00:58:41,498
¿Estás bien, hombre?
733
00:58:42,790 --> 00:58:44,401
- Bien.
- ¿Sí?
734
00:58:45,793 --> 00:58:48,608
- Muy bien.
- Nos quedan cuatro horas y media.
735
00:58:48,809 --> 00:58:50,210
Hasta la Cena del Capitán.
736
00:58:50,311 --> 00:58:52,001
Relájate en tu habitación,
échate una siestecita.
737
00:58:52,025 --> 00:58:53,305
Y yo volveré en un par de horas.
738
00:58:54,062 --> 00:58:56,124
E... iremos juntos.
739
00:58:56,225 --> 00:58:58,227
¿Sí?
740
00:59:01,709 --> 00:59:03,436
Darius...
741
00:59:03,537 --> 00:59:05,021
¡Mírate!
742
00:59:05,122 --> 00:59:10,069
¿Por qué estás tan preocupado?
Yo estoy bien. Totalmente bien.
743
00:59:10,570 --> 00:59:14,008
- ¿Sí?
- Completamente, al cien por cien...
744
00:59:15,214 --> 00:59:17,172
bien.
745
00:59:19,466 --> 00:59:21,367
- ¡Mahoma! ¡Mahoma!
- ¿Qué?
746
00:59:21,468 --> 00:59:23,326
¡Vamos! ¡Andando!
¡Ven, ven!
747
00:59:23,427 --> 00:59:26,473
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
748
00:59:32,170 --> 00:59:33,650
¡Maravilloso!
749
00:59:37,223 --> 00:59:39,443
- Un poco de champán.
- ¡Bravo!
750
00:59:48,452 --> 00:59:51,716
¿Nos estamos divirtiendo?
¡Sí!
751
01:00:30,868 --> 01:00:33,700
Si te paras aquí,
ellos vendrán a ti.
752
01:00:33,801 --> 01:00:37,283
- De acuerdo.
- Déjame verte. Muy bien.
753
01:00:39,541 --> 01:00:41,704
- De acuerdo.
- Gracias, Paula.
754
01:00:41,805 --> 01:00:44,155
- Sólo una noche, eso es todo.
- De acuerdo.
755
01:00:45,173 --> 01:00:48,786
Darius, ¿podrías ponerte a su lado?
Sólo para asegurarte...
756
01:00:54,213 --> 01:00:56,506
- ¿De acuerdo? ¿Están listos?
- Gracias.
757
01:00:56,807 --> 01:00:58,286
- Sí.
- Sí.
758
01:00:59,479 --> 01:01:01,989
Bien, preparémonos
para abrir las puertas.
759
01:01:02,190 --> 01:01:04,628
Abran a mi señal, ¿sí?
760
01:01:06,555 --> 01:01:08,036
Y... adelante.
761
01:01:12,637 --> 01:01:14,015
Buenas noches.
762
01:01:14,116 --> 01:01:16,235
- Bienvenidos a la Cena del Capitán.
- Gracias.
763
01:01:16,436 --> 01:01:19,138
- ¿Quieren una copa de champán?
- Muchas gracias.
764
01:01:19,239 --> 01:01:22,054
Buenas noches. Bienvenidos
a la Cena del Capitán.
765
01:01:22,155 --> 01:01:23,664
Hola... ¡Hola!
766
01:01:23,865 --> 01:01:26,651
Buenas noches.
¿Disfrutan de su crucero?
767
01:01:28,187 --> 01:01:30,249
- Bienvenidos.
- Hola, señora.
768
01:01:30,350 --> 01:01:32,787
Encantado de conocerle.
Disfrute de su cena.
769
01:01:34,959 --> 01:01:37,156
Hola, señora.
¿Cómo está?
770
01:01:37,257 --> 01:01:39,158
Disfrute de la cena.
771
01:01:39,359 --> 01:01:41,709
Espero que el clima no sea
demasiado movido para usted.
772
01:01:43,102 --> 01:01:44,772
- Hola, señor.
- Hola.
773
01:01:44,873 --> 01:01:46,383
- Bienvenida.
- Gracias.
774
01:01:46,484 --> 01:01:48,515
Encantado de conocerle.
Disfrute de su cena.
775
01:01:48,616 --> 01:01:51,039
- Hola, señor.
- Buenas noches. Jarmo Bjoörkman...
776
01:01:51,240 --> 01:01:53,591
Tengo una pregunta.
Lo siento.
777
01:01:55,344 --> 01:01:58,003
- Ayer, estuve en la cubierta.
- Sí.
778
01:01:58,104 --> 01:02:01,659
Y fue muy bonito.
Todo era fantástico.
779
01:02:01,760 --> 01:02:03,892
Pero entonces, vi las velas.
780
01:02:04,789 --> 01:02:06,690
¿Las velas?
781
01:02:06,791 --> 01:02:08,243
Las velas, sí.
782
01:02:08,344 --> 01:02:11,826
Sí.
Y eran de color gris sucio.
783
01:02:13,449 --> 01:02:15,455
¿Cree que es posible lavarlas?
784
01:02:15,556 --> 01:02:19,503
Bueno, no creo que sea posible,
porque...
785
01:02:19,804 --> 01:02:23,097
- se trata de una embarcación motorizada.
- Sí.
786
01:02:23,198 --> 01:02:25,592
Entonces, no tenemos velas.
787
01:02:28,408 --> 01:02:31,005
¿Quizás era el techo
de la cubierta?
788
01:02:31,106 --> 01:02:35,850
- Bueno... ¿Está seguro?
- Estoy seguro.
789
01:02:51,779 --> 01:02:54,028
Sí, él dice que sí.
790
01:02:54,229 --> 01:02:56,204
- Eran velas.
- Magnus dice que sí.
791
01:02:56,305 --> 01:02:57,480
Sí.
792
01:02:58,568 --> 01:03:00,731
¡Por Dios!
793
01:03:00,832 --> 01:03:03,385
Entonces, en ese caso...
794
01:03:03,586 --> 01:03:05,592
lavaremos las velas.
795
01:03:05,693 --> 01:03:08,726
- Sí.
- Por supuesto.
796
01:03:09,027 --> 01:03:12,381
Segura que podremos encontrar una
solución para usted. Segura que...
797
01:03:12,482 --> 01:03:14,601
- ¿Puedo acompañarle a una mesa?
- De acuerdo.
798
01:03:14,802 --> 01:03:16,834
- Disfrute de su cena.
- Gracias.
799
01:03:17,135 --> 01:03:20,428
Bueno... Jarmo Bjoörkman.
Estaré sentado en su mesa.
800
01:03:20,829 --> 01:03:22,648
- Bien, bien.
- Hola, Jarmo.
801
01:03:22,749 --> 01:03:24,309
¿También está sentado
en la mesa del Capitán?
802
01:03:24,333 --> 01:03:25,333
Sí, así es.
803
01:03:25,365 --> 01:03:27,875
- ¿Es ésta?
- Sí. Adelante.
804
01:03:28,476 --> 01:03:30,130
Señor...
805
01:03:42,408 --> 01:03:44,601
No se trata tanto de aplicaciones,
como de código.
806
01:03:44,702 --> 01:03:48,766
Yo creo código para las aplicaciones.
Así puedes programar...
807
01:03:48,867 --> 01:03:51,664
Entonces,
vendo mis códigos y mis habilidades...
808
01:03:51,765 --> 01:03:54,137
a diferentes empresas tecnológicas.
809
01:03:56,104 --> 01:04:01,661
Y así pues, los creadores
de videojuegos me proponen ideas.
810
01:04:01,962 --> 01:04:03,703
Señor.
811
01:04:07,912 --> 01:04:09,090
Entonces, buenas noches.
812
01:04:09,191 --> 01:04:11,697
Para la primera comida de
esta noche, les serviremos...
813
01:04:11,798 --> 01:04:14,874
unas deliciosas ostras,
con caviar negro ruso.
814
01:04:14,975 --> 01:04:17,803
- Por favor, disfruten.
- Gracias.
815
01:04:24,118 --> 01:04:27,121
- ¿Disfrutamos de la comida?
- Sí, mucho.
816
01:04:35,808 --> 01:04:38,231
¿Qué negocios tienen juntos?
817
01:04:38,632 --> 01:04:40,838
Es un negocio familiar.
818
01:04:40,939 --> 01:04:44,072
Produciendo productos de
ingeniería de precisión.
819
01:04:45,065 --> 01:04:46,692
¿Qué fabrican?
820
01:04:46,793 --> 01:04:49,633
Bueno, nuestros productos se han
empleado para mantener la democracia...
821
01:04:49,683 --> 01:04:51,859
por todo el mundo.
822
01:04:57,904 --> 01:04:59,618
¿Y qué producto sería ese?
823
01:04:59,719 --> 01:05:03,244
Básicamente, nuestro producto más vendido,
es la granada de mano.
824
01:05:05,329 --> 01:05:06,986
Perdón, ¿la qué?
825
01:05:07,087 --> 01:05:09,307
La granada de mano, querida.
826
01:05:15,182 --> 01:05:17,954
Durante mucho tiempo, fue el
dispositivo explosivo personal.
827
01:05:18,755 --> 01:05:22,854
Pero entonces llegaron las normas
de la ONU y lo estropearon todo.
828
01:05:22,955 --> 01:05:26,162
Un dispositivo explosivo
personal...
829
01:05:26,363 --> 01:05:27,515
Disculpen.
830
01:05:27,616 --> 01:05:31,824
Es una palabra muy complicada,
para una mera mina terrestre.
831
01:05:33,725 --> 01:05:35,567
Sí...
832
01:05:35,668 --> 01:05:39,832
Esas regulaciones mermaron...
25% en beneficios.
833
01:05:39,933 --> 01:05:40,434
Sí.
834
01:05:40,535 --> 01:05:42,719
Fueron tiempos difíciles para nosotros,
pero...
835
01:05:43,789 --> 01:05:47,318
- Nos unimos, ¿verdad?
- Sí, lo hicimos, cariño.
836
01:05:47,419 --> 01:05:49,886
Y todavía nos amamos.
837
01:05:49,987 --> 01:05:51,815
- ¡Un brindis!
- Sí.
838
01:05:55,029 --> 01:05:57,123
¡Por el amor!
839
01:05:57,224 --> 01:05:58,486
- Por el amor.
- Por el amor.
840
01:06:08,105 --> 01:06:10,368
- Señor.
- Señora.
841
01:06:15,299 --> 01:06:18,654
Este es nuestro erizo de mar,
con una emulsión de algas.
842
01:06:18,755 --> 01:06:22,701
Encima, tiene trufa negra,
caviar y aceite de chile,
843
01:06:23,002 --> 01:06:25,443
y un chorrito de
vinagreta de yuzu.
844
01:06:25,544 --> 01:06:27,285
- ¡Qué lo disfruten!
- Gracias.
845
01:06:40,889 --> 01:06:43,966
- ¿Lo está disfrutando?
- Sí.
846
01:06:44,067 --> 01:06:46,025
Señora.
847
01:07:06,454 --> 01:07:07,934
Señor.
848
01:07:09,135 --> 01:07:10,919
Señora.
849
01:07:12,069 --> 01:07:14,927
- ¿Se siente un poco mareada?
- Sí, un poco.
850
01:07:15,028 --> 01:07:17,234
Sí, pues creo que
le sería mejor comer algo,
851
01:07:17,335 --> 01:07:20,033
porque el mareo es peor
con el estómago vacío.
852
01:07:42,982 --> 01:07:44,288
Señor.
853
01:07:52,278 --> 01:07:53,647
Así que, ahora estaremos sirviendo una...
854
01:07:53,671 --> 01:07:55,681
hamburguesa con patatas fritas,
para el Capitán.
855
01:07:56,082 --> 01:07:57,983
Y para ustedes,
tenemos algo muy especial.
856
01:07:58,384 --> 01:08:02,348
Tenemos pulpo a la parrilla y
ahumado con limón caramelizado,
857
01:08:02,449 --> 01:08:05,844
y encima, hermosas flores
de jardín. Que lo disfruten.
858
01:08:07,150 --> 01:08:09,500
No soy un fanático
de las cenas finas.
859
01:08:12,316 --> 01:08:14,319
¿Está bien?
860
01:08:21,021 --> 01:08:23,028
Señora, le apetece vino...
861
01:08:23,129 --> 01:08:24,933
- ¿Dagueneau francés?
- Sauvignon blanc.
862
01:08:26,635 --> 01:08:28,028
Champán.
863
01:08:32,380 --> 01:08:33,816
¡Rápido!
864
01:08:39,226 --> 01:08:41,010
¡Santé!
865
01:08:41,881 --> 01:08:45,523
Si se siente mareada, debería
de intentar comer algo, señora.
866
01:08:46,424 --> 01:08:49,543
¿Está bien?
867
01:08:51,644 --> 01:08:55,161
¿Está usted bien, señor?
868
01:08:55,262 --> 01:08:57,395
¿Señor?
869
01:09:07,415 --> 01:09:09,417
Estoy bien...
870
01:09:13,777 --> 01:09:14,278
Disculpen.
871
01:09:14,379 --> 01:09:16,555
- ¿Está bien?
- Me temo que no...
872
01:09:18,987 --> 01:09:21,076
¿Cómo está?
873
01:09:22,561 --> 01:09:25,767
¡Dios mío!
874
01:09:26,068 --> 01:09:27,491
Por favor.
875
01:09:29,698 --> 01:09:32,962
- Querida mía.
- Más champán...
876
01:09:34,094 --> 01:09:35,895
¿Tal vez deberías
tomar un poco de agua?
877
01:09:35,996 --> 01:09:37,288
Champán.
878
01:09:37,389 --> 01:09:39,856
¿Champán? No deberías
beber champán ahora.
879
01:09:40,057 --> 01:09:41,928
Toma un poco de agua, por favor.
880
01:09:44,583 --> 01:09:47,586
Bien. Está ayudando.
Está bien. Sí...
881
01:09:51,646 --> 01:09:55,536
De acuerdo, al baño.
Vamos, te tengo.
882
01:09:55,637 --> 01:09:58,553
- ¿Más vino, señor?
- ¡Ludmilla, no me dejes!
883
01:10:11,070 --> 01:10:12,898
¿Estás bien?
884
01:10:20,688 --> 01:10:22,124
¿Darius?
885
01:10:22,796 --> 01:10:23,511
No tiene buen aspecto.
886
01:10:23,612 --> 01:10:25,920
¿Se encuentra bien?
¿Se siente mareado, señor?
887
01:10:27,421 --> 01:10:30,236
¿Es su pecho?
Aquí, dolores en el pecho.
888
01:10:30,337 --> 01:10:32,644
- Pulpo a la parrilla...
- ¿Caramelo de jengibre?
889
01:10:34,049 --> 01:10:36,704
Señora...
Gracias por esta noche.
890
01:10:38,302 --> 01:10:42,770
Todos, intentemos mantener
la calma. Tomen asiento.
891
01:10:43,371 --> 01:10:46,191
El próximo plato va
a ser maravilloso.
892
01:10:46,292 --> 01:10:48,633
¿Caramelo de jengibre?
Es bueno para el mareo.
893
01:10:48,734 --> 01:10:50,736
¿Caramelo de jengibre?
Es bueno para el mareo.
894
01:10:51,606 --> 01:10:53,608
Mantengan la calma,
todos, todo está bien.
895
01:10:57,686 --> 01:11:01,589
Discúlpennos. Disculpen.
Abran paso, por favor.
896
01:11:01,690 --> 01:11:03,591
¿Estás bien?
897
01:11:03,692 --> 01:11:06,029
Sigan avanzando,
todo está bien. Todo está bien.
898
01:11:06,230 --> 01:11:07,595
Voy a abrirle la camisa.
899
01:11:07,696 --> 01:11:09,380
- ¿Es un infarto?
- No lo sé.
900
01:11:09,581 --> 01:11:11,017
¡Todo el mundo,
mantengan la calma!
901
01:11:12,888 --> 01:11:15,804
¡Erik! ¡Erik!
¡El desfibrilador ahora mismo!
902
01:11:18,907 --> 01:11:22,201
- ¡Cuidado! ¡Cuidado!
- Gracias por esta noche.
903
01:11:22,302 --> 01:11:24,451
Gracias por esta noche.
Gracias.
904
01:11:24,552 --> 01:11:27,947
- Sólo limpien ahora.
- Respire profundamente por mí, señor.
905
01:11:46,020 --> 01:11:50,315
- Está bien, señora.
- Oye... Ya está, ya está.
906
01:11:50,616 --> 01:11:52,770
Me alegro de que el
sombrero haya sido útil.
907
01:11:52,871 --> 01:11:56,309
- Lo siento mucho, cariño...
- No, no. No es nada en lo absoluto.
908
01:12:04,951 --> 01:12:07,650
De acuerdo, aquí tiene.
909
01:12:08,042 --> 01:12:09,392
Gracias.
910
01:12:11,537 --> 01:12:15,976
Tengo un chiste. ¿Sabe cómo
distinguir a un comunista?
911
01:12:17,300 --> 01:12:20,027
Es alguien que lee
a Marx y a Lenin.
912
01:12:20,328 --> 01:12:24,144
¿Y sabe cómo distinguir
a un anticomunista?
913
01:12:25,669 --> 01:12:30,355
Es alguien que entiende
a Marx y a Lenin.
914
01:12:30,556 --> 01:12:33,545
De Ronald Reagan.
¡Un tipo divertido!
915
01:12:33,846 --> 01:12:37,945
Nunca discutas con un idiota,
sólo te hará bajar a su nivel
916
01:12:38,046 --> 01:12:41,036
y te ganará por experiencia.
Mark Twain.
917
01:12:42,537 --> 01:12:43,773
De acuerdo.
918
01:12:43,874 --> 01:12:46,041
Ronald Reagan, también dijo,
919
01:12:46,142 --> 01:12:50,784
el socialismo sólo funciona en
el Cielo, dónde no lo necesitan,
920
01:12:51,085 --> 01:12:55,075
y en el Infierno,
dónde ya lo tienen.
921
01:12:55,276 --> 01:12:58,240
- Eso... está muy bien.
- ¿Sí?
922
01:12:58,341 --> 01:13:00,604
Bien.
Espere... Tengo uno aquí.
923
01:13:02,648 --> 01:13:03,648
No, ¡ya tengo uno!
924
01:13:03,676 --> 01:13:08,624
Crecer por crecer, es la ideología
de una célula cancerosa.
925
01:13:09,425 --> 01:13:10,656
Ese es de Edward Abbey.
926
01:13:10,757 --> 01:13:15,257
El problema del socialismo,
es que al final...
927
01:13:15,358 --> 01:13:18,390
te quedas sin el
dinero de los demás.
928
01:13:18,591 --> 01:13:21,754
- Margaret Thatcher.
- Este le va a gustar...
929
01:13:21,955 --> 01:13:26,803
El último capitalista que colguemos,
será el que nos vendió la cuerda.
930
01:13:26,904 --> 01:13:30,386
- Karl Marx.
- ¡Mierda!
931
01:13:30,995 --> 01:13:34,172
¡De acuerdo! De acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo...
932
01:13:38,324 --> 01:13:41,980
- Lo siento.
- ¡Dios mío!
933
01:13:45,270 --> 01:13:47,476
Muy bien. Un clásico.
934
01:13:47,677 --> 01:13:50,857
La fuerza individual más
poderosa del mundo actual...
935
01:13:50,958 --> 01:13:55,732
es, el eterno deseo del hombre
de ser libre e independiente.
936
01:13:55,933 --> 01:13:57,895
- Kennedy.
- De acuerdo.
937
01:13:57,996 --> 01:14:01,420
La libertad en la sociedad capitalista,
siempre es la misma...
938
01:14:02,021 --> 01:14:03,381
a lo que fue en la antigua Grecia.
939
01:14:03,480 --> 01:14:06,295
La libertad... pero para los
propietarios de esclavos.
940
01:14:06,396 --> 01:14:08,615
Lo sé. ¡Vladimir Lenin!
941
01:14:10,748 --> 01:14:12,184
La Escuela.
942
01:14:15,592 --> 01:14:19,321
Un capitalista ruso y un
comunista estadounidense.
943
01:14:19,822 --> 01:14:23,390
En un yate de lujo de
$250 millones de dólares.
944
01:14:45,386 --> 01:14:46,779
¡Muy bien!
945
01:14:47,450 --> 01:14:49,220
¡Bebe, amigo mío!
946
01:14:49,821 --> 01:14:51,918
Bebe, se supone que
debes de vaciarla.
947
01:14:52,019 --> 01:14:54,051
- Vamos.
- De acuerdo.
948
01:14:54,152 --> 01:14:55,458
¡Bebe!
949
01:14:56,468 --> 01:14:58,786
Dimitri, ¡mantén la concentración!
Mantén la concentración.
950
01:14:58,810 --> 01:15:00,170
De acuerdo.
De acuerdo, de acuerdo.
951
01:15:00,650 --> 01:15:02,478
- ¡Bebe!
- De acuerdo.
952
01:15:05,102 --> 01:15:07,164
- ¿Roja o negra?
- Negra.
953
01:15:07,265 --> 01:15:08,527
Muy bien.
954
01:15:09,385 --> 01:15:12,344
- ¿Roja o negra?
- Negra.
955
01:15:13,127 --> 01:15:14,738
Tómate un trago.
956
01:15:20,335 --> 01:15:21,598
Bien...
957
01:15:23,412 --> 01:15:24,996
- ¿Roja o negra?
- Negra.
958
01:15:25,097 --> 01:15:27,172
¡Muy bien!
959
01:15:27,473 --> 01:15:29,606
- Roja.
- ¡Bebe algo!
960
01:15:37,788 --> 01:15:39,006
¿Roja o negra?
961
01:15:47,175 --> 01:15:49,438
- Roja.
- ¡Bebe, amigo mío!
962
01:15:50,714 --> 01:15:52,629
Tú... ¡No tienes ni idea!
963
01:16:25,562 --> 01:16:27,215
¡Mierda!
964
01:16:29,609 --> 01:16:31,641
Yo vendo mierda.
965
01:16:31,942 --> 01:16:33,944
Yo vendo mierda.
966
01:16:34,501 --> 01:16:35,850
Mierda.
967
01:16:49,386 --> 01:16:52,479
El barco se hunde.
968
01:16:52,580 --> 01:16:54,713
El barco se hunde...
969
01:16:58,177 --> 01:17:00,614
Mayday.
970
01:17:01,772 --> 01:17:06,559
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
¡El barco se hunde!
971
01:17:07,168 --> 01:17:09,867
Esta es una llamada
de emergencia.
972
01:17:10,998 --> 01:17:13,218
El barco se hunde...
973
01:17:20,604 --> 01:17:22,896
Señora...
¿Está bien, señora?
974
01:17:23,097 --> 01:17:26,013
El barco no se hunde.
975
01:17:31,292 --> 01:17:36,227
¡Les habla el nuevo
propietario del barco!
976
01:17:36,328 --> 01:17:39,665
Y como Capitán comunista...
977
01:17:39,866 --> 01:17:44,757
ahora estoy poniendo
rumbo a Cuba,
978
01:17:44,858 --> 01:17:47,834
¡dónde querremos hablar
de política con ustedes!
979
01:17:47,935 --> 01:17:50,881
¡Ya basta!
980
01:17:51,182 --> 01:17:55,133
- Relájate. Yo invito...
- ¡No soy comunista!
981
01:17:55,234 --> 01:17:58,528
No soy comunista.
Soy marxista.
982
01:17:58,829 --> 01:18:01,644
O en realidad,
no tienes elección.
983
01:18:01,745 --> 01:18:06,971
Al igual que en una dictadura
comunista, tendrás que escuchar.
984
01:18:07,072 --> 01:18:09,713
- Ni siquiera puedes bajar el volumen.
- ¿Thomas?
985
01:18:09,914 --> 01:18:11,989
- Pero yo sí puedo.
- ¿Thomas?
986
01:18:12,090 --> 01:18:17,734
¡Bajar el volumen,
y puedo subirle!
987
01:18:18,135 --> 01:18:20,398
¡Arriba! ¡Arriba! ¡Arriba!
988
01:18:20,521 --> 01:18:24,830
¡Les habla el nuevo
propietario del barco!
989
01:18:27,871 --> 01:18:29,702
- ¡Dimitri!
- ¡De acuerdo!
990
01:18:29,803 --> 01:18:34,025
- Pero tú, tú eres comunista,
- ¡No lo soy, no!
991
01:18:34,578 --> 01:18:38,045
Karl Marx escribió
El Manifiesto Comunista.
992
01:18:38,446 --> 01:18:41,514
- Así que eres un comunista.
- ¡No! ¡No! Hay una diferencia.
993
01:18:41,615 --> 01:18:45,692
En el materialismo, tú... crees en
la teoría. Eres un idealista.
994
01:18:46,193 --> 01:18:49,953
Esta cosa está... Esta cosa
está encendida. Lo siento.
995
01:18:50,054 --> 01:18:53,857
Pero mientras los tengo,
déjenme decirles que...
996
01:18:53,958 --> 01:18:59,224
no estamos de camino al
paraíso fiscal, eso es seguro.
997
01:19:01,835 --> 01:19:05,912
Todos sabemos de su planificación fiscal,
su evasión de impuestos,
998
01:19:06,113 --> 01:19:08,915
el que no pagan su parte justa...
999
01:19:09,016 --> 01:19:12,179
¡Déjense de tonterías
y paguen sus impuestos!
1000
01:19:12,580 --> 01:19:16,574
¡Paguen los impuestos! ¡Déjense de
tonterías y paguen los impuestos!
1001
01:19:16,675 --> 01:19:21,158
Sí, eso viene de su cerdo
capitalista ruso residente.
1002
01:19:22,663 --> 01:19:26,092
No estoy enfadado con ustedes,
es como decía Karl Marx:
1003
01:19:26,193 --> 01:19:29,835
Todo lo humano no me es ajeno.
1004
01:19:30,436 --> 01:19:35,967
Y entiendo que su comportamiento
codicioso, es sólo el resultado...
1005
01:19:36,068 --> 01:19:39,205
de su posición en la
jerarquía financiera.
1006
01:19:39,306 --> 01:19:42,658
De que son ricos.
Que son asquerosamente ricos.
1007
01:19:45,082 --> 01:19:49,812
Pero no pueden ser ricos y esperar
que el resto del mundo sea pobre.
1008
01:19:50,113 --> 01:19:52,292
Y mientras nadan
en la abundancia...
1009
01:19:52,393 --> 01:19:56,049
el resto del mundo se
ahoga en la miseria.
1010
01:19:57,294 --> 01:19:59,731
No es así como debe de ser.
1011
01:20:02,329 --> 01:20:05,550
Y sé que tú tienes un buen
corazón ahí, en alguna parte.
1012
01:20:06,664 --> 01:20:10,450
Cerdo asqueroso,
capitalista y ruso.
1013
01:20:11,482 --> 01:20:13,862
Tienes un buen corazón.
1014
01:20:13,963 --> 01:20:18,358
No eres sólo un ruso loco...
Vendedor de mierda.
1015
01:20:20,086 --> 01:20:23,075
Yo no soy un gran...
¡Oye! No soy un gran...
1016
01:20:23,176 --> 01:20:24,816
Sosi...
Soy una mierda de sosa...
1017
01:20:25,117 --> 01:20:29,747
Soy una mierda de shoshi...
Soy una mierda de socialista.
1018
01:20:29,848 --> 01:20:32,881
Porque, tengo demasiado.
1019
01:20:33,082 --> 01:20:36,698
Tengo demasiada abundancia en mi vida.
No soy... Ni siquiera soy...
1020
01:20:36,799 --> 01:20:40,324
Yo...
No soy un socialista digno.
1021
01:20:42,208 --> 01:20:44,515
Soy una mierda de shoshialista.
1022
01:20:46,008 --> 01:20:47,609
- Abre la puerta.
- ¡Oye!
1023
01:20:47,710 --> 01:20:49,959
- ¿Está cerrada con llave?
- Sí.
1024
01:20:50,360 --> 01:20:52,928
- ¿Thomas?
- Abre la puerta.
1025
01:20:55,178 --> 01:20:55,879
Abre la puerta, Thomas.
1026
01:20:55,980 --> 01:20:58,420
Lo siento mucho,
ha sido una irresponsabilidad.
1027
01:20:58,921 --> 01:21:01,793
- Vamos a hablar.
- ¿Adónde va?
1028
01:21:02,868 --> 01:21:06,742
¡Abre la puerta!
Vamos a hablar. Abre la puerta.
1029
01:21:07,786 --> 01:21:09,440
¿Thomas?
1030
01:22:40,271 --> 01:22:43,508
Tuvimos una discusión,
y es muy importante.
1031
01:22:43,609 --> 01:22:48,537
Y fue una estupidez.
Pero era un problema técnico.
1032
01:22:48,638 --> 01:22:52,043
- Han asustado a los pasajeros...
- No lo sabíamos.
1033
01:22:52,544 --> 01:22:56,926
Ahora váyanse a su camarote.
Relájense, y nosotros discutiremos...
1034
01:22:57,327 --> 01:22:59,942
- ¡Deja de hablar!
- Relájate, Paula, estuvo bien.
1035
01:23:00,043 --> 01:23:03,850
Bueno, gracias por todo tu trabajo.
Te lo agradezco mucho.
1036
01:23:03,951 --> 01:23:07,419
- ¡Thomas! ¡Thomas! ¿Thomas?
- Eres genial. No estás despedida.
1037
01:23:07,820 --> 01:23:12,956
- Soy el nuevo propietario del barco.
- ¡Abran esta puerta!
1038
01:23:24,358 --> 01:23:29,119
El cómo se percibe la gente,
no me interesa.
1039
01:23:29,220 --> 01:23:32,035
Son muy pocos los que se van
a mirar al espejo y decir:
1040
01:23:32,236 --> 01:23:35,473
La persona que veo es
un monstruo salvaje.
1041
01:23:35,574 --> 01:23:41,798
En cambio, se inventan algún
constructo que justifique lo que hacen.
1042
01:23:43,651 --> 01:23:45,409
Y ahí está.
1043
01:23:45,510 --> 01:23:50,066
Son ricos, así que son filántropos,
y pues, pueden curar su conciencia...
1044
01:23:50,167 --> 01:23:53,460
por no pagar
suficientes impuestos.
1045
01:23:53,761 --> 01:23:56,677
Por no contribuir lo
suficiente a la sociedad...
1046
01:24:02,383 --> 01:24:05,038
¡Mamá! ¡Mamá!
1047
01:24:13,741 --> 01:24:15,534
¡Mierda!
1048
01:24:15,635 --> 01:24:18,124
- ¡Me ha dado en la cara! ¡Dios mío!
- Tengo una luz de flash.
1049
01:24:18,225 --> 01:24:20,779
- ¡Joder!
- ¿Ha sido todo?
1050
01:24:20,880 --> 01:24:22,650
¿Qué tal... ¿Qué tal este?
1051
01:24:22,851 --> 01:24:26,943
- Ese... ¡Ese!
- ¡Mierda! ¡Maldita sea!
1052
01:24:28,988 --> 01:24:31,295
Quiero leerte algo
que he escrito.
1053
01:24:32,674 --> 01:24:35,764
- Ven aquí. Trae la luz.
- De acuerdo.
1054
01:24:41,596 --> 01:24:44,411
Y recuerdo que, con siete años,
entré en la cocina...
1055
01:24:44,612 --> 01:24:47,601
para encontrar a mi madre
llorando desconsoladamente.
1056
01:24:47,802 --> 01:24:50,517
Martin Luther King
había sido asesinado.
1057
01:24:50,618 --> 01:24:54,913
Dos meses después, volvió a llorar.
Habían matado a Bobby Kennedy.
1058
01:24:55,114 --> 01:24:58,295
No podía saber entonces lo que
sé ahora, que un hilo invisible...
1059
01:24:58,396 --> 01:25:02,429
conectaba a Martin Luther King,
los hermanos Kennedy y Malcolm X,
1060
01:25:02,730 --> 01:25:07,199
dónde en cada caso, mi Gobierno
tuvo el dedo en el gatillo.
1061
01:25:07,300 --> 01:25:09,346
- Espera. ¡Espera!
- Pero cada...
1062
01:25:17,293 --> 01:25:19,295
Dilo otra vez.
1063
01:25:21,184 --> 01:25:26,088
Mi Gobierno asesinó a
Martin Luther King y a Malcolm X,
1064
01:25:26,189 --> 01:25:29,352
a Bobby Kennedy y
a John F. Kennedy.
1065
01:25:29,453 --> 01:25:32,920
Mi Gobierno derrocó a líderes
buenos, honestos y democráticos...
1066
01:25:33,021 --> 01:25:36,794
de la gente, en Chile,
Venezuela, Argentina, Perú,
1067
01:25:36,895 --> 01:25:39,727
El Salvador, Nicaragua,
Panamá y Bolivia.
1068
01:25:39,828 --> 01:25:42,948
Junto con Gran Bretaña,
nos repartimos el Medio Oriente,
1069
01:25:43,149 --> 01:25:46,138
creando fronteras
geográficas artificiales...
1070
01:25:46,339 --> 01:25:48,849
e instalando Dictadores títeres.
1071
01:25:48,950 --> 01:25:52,897
La propia guerra se convirtió en
nuestra industria más lucrativa.
1072
01:25:52,998 --> 01:25:56,844
Por cada bomba que se lanza,
alguien gana un millón de dólares.
1073
01:25:56,945 --> 01:26:00,022
Y no tienes que saber dónde
explotan esas bombas.
1074
01:26:00,223 --> 01:26:02,228
No tienes que ver a
las madres afligidas
1075
01:26:02,329 --> 01:26:04,578
y los cuerpos
destrozados de sus hijos.
1076
01:26:05,279 --> 01:26:09,522
Eugene Debs pronunció este
discurso en Canton, Ohio, en 1918:
1077
01:26:09,623 --> 01:26:13,918
A lo largo de la historia, las guerras
se han librado para conquistar y saquear.
1078
01:26:14,019 --> 01:26:16,864
La clase dominante siempre
ha declarado las guerras.
1079
01:26:16,965 --> 01:26:19,021
La clase poderosa siempre
ha dictaminado las batallas...
1080
01:26:19,045 --> 01:26:19,767
Oye, granada de mano.
1081
01:26:19,868 --> 01:26:24,468
Te han enseñado a creer que es tu
deber patriótico el ir a la guerra
1082
01:26:24,769 --> 01:26:27,601
y los hacen masacrarse
a sus órdenes.
1083
01:26:27,702 --> 01:26:30,792
Cuando Wall Street dice guerra,
la prensa dice guerra...
1084
01:26:41,786 --> 01:26:43,178
Winston...
1085
01:26:44,396 --> 01:26:45,936
Mira.
1086
01:26:46,037 --> 01:26:48,735
- ¿No es ésta una de las nuestras?
- ¡No!
1087
01:27:13,313 --> 01:27:17,795
UNAS HORAS MÁS TARDE...
1088
01:27:52,538 --> 01:27:53,974
¡Oigan!
1089
01:28:01,317 --> 01:28:03,449
¡Oigan! ¡Ayúdenme!
1090
01:28:31,969 --> 01:28:33,536
¿Estás bien?
1091
01:28:40,582 --> 01:28:42,366
¿Quién eres tú?
1092
01:28:45,839 --> 01:28:48,668
¡Oye! ¡Oye, tú!
1093
01:28:51,262 --> 01:28:52,655
Espera.
1094
01:28:54,787 --> 01:28:56,136
Espera.
1095
01:28:57,951 --> 01:29:00,405
- Oye, estoy hablando contigo.
- ¿Yo?
1096
01:29:00,506 --> 01:29:02,508
Sí. ¿Quién eres tú?
1097
01:29:04,493 --> 01:29:06,481
Trabajo en el barco.
1098
01:29:06,582 --> 01:29:08,861
- ¿Trabajas en el barco?
- Sí.
1099
01:29:08,962 --> 01:29:10,894
¿En camiseta y
pantalones cortos?
1100
01:29:10,995 --> 01:29:14,781
No, no, es porque...
Estaba fuera de servicio.
1101
01:29:16,609 --> 01:29:18,989
Estaba durmiendo, y entonces...
1102
01:29:19,090 --> 01:29:21,614
- Estabas fuera de servicio, ¿no?
- Sí.
1103
01:29:22,989 --> 01:29:26,414
- ¿Hay algún problema?
- Es extraño, nunca te he visto.
1104
01:29:26,515 --> 01:29:28,764
- Mantengan la calma.
- Trabajo en la sala de máquinas.
1105
01:29:28,965 --> 01:29:31,115
- ¿En la sala de máquinas?
- Sí, sí.
1106
01:29:31,216 --> 01:29:33,683
Lo siento,
si no te he visto nunca.
1107
01:29:33,784 --> 01:29:36,425
- ¿Trabaja en la sala de máquinas?
- No importa dónde trabaje.
1108
01:29:36,626 --> 01:29:40,429
Tranquilícense. Mantengan la calma
en esta situación.
1109
01:29:40,530 --> 01:29:43,127
Yo estoy calmado, estoy calmado.
¿Cuál es el problema contigo?
1110
01:29:43,228 --> 01:29:44,955
¿No hay nadie más?
1111
01:29:45,056 --> 01:29:46,696
¿Crees que soy un pirata?
1112
01:29:46,797 --> 01:29:48,480
¿Estás bien?
1113
01:29:49,081 --> 01:29:52,244
Sólo porque soy negro, piensas
que soy un pirata. ¡Eso es!
1114
01:29:52,545 --> 01:29:54,385
- De acuerdo, de acuerdo.
- No vayas por ahí...
1115
01:29:54,478 --> 01:29:56,078
- No digas que soy...
- No vayas por ahí.
1116
01:29:56,102 --> 01:29:58,134
¡Puedes llorar en mi hombro!
1117
01:29:58,635 --> 01:30:02,538
¡Se acerca a mí con su gran reloj y dice
que soy un pirata, sólo porque soy negro!
1118
01:30:02,639 --> 01:30:03,694
¿Cuál es el problema contigo,
hombre?
1119
01:30:03,718 --> 01:30:05,793
No ha dicho nada
de que seas negro.
1120
01:30:06,094 --> 01:30:10,824
- Tú le estás llamando racista.
- En los ojos, puedo verlo en sus ojos...
1121
01:30:10,925 --> 01:30:13,262
- ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
- ¡Señor!
1122
01:30:13,563 --> 01:30:16,569
- ¡Trabajo en la sala de máquinas, hombre!
- ¡Señor!
1123
01:30:16,670 --> 01:30:18,702
¿Qué?
1124
01:30:19,003 --> 01:30:21,208
Creo que debería calmarse ahora.
1125
01:30:21,309 --> 01:30:23,820
No es un buen momento
para agravar la situación.
1126
01:30:24,021 --> 01:30:26,782
- Mantenga la calma y sea positivo.
- ¿Trabaja en la sala de máquinas?
1127
01:30:26,867 --> 01:30:30,422
Hay mucha gente en el barco.
No podemos vernos todo el tiempo.
1128
01:30:30,623 --> 01:30:34,557
- ¿Cuál es el problema?
- Por favor, no vayas allí.
1129
01:30:34,658 --> 01:30:36,486
Lo siento.
Sólo tengo que encargarme.
1130
01:30:38,009 --> 01:30:40,724
- Di lo que tengas que decir.
- Detente.
1131
01:30:40,825 --> 01:30:42,465
Dímelo a mí.
1132
01:30:42,566 --> 01:30:44,858
Sí, lo sé.
Volveré a ti. Lo sé.
1133
01:30:45,059 --> 01:30:47,584
Señor. ¡Señor!
1134
01:30:48,377 --> 01:30:53,411
PARTE 3
LA ISLA
1135
01:31:34,861 --> 01:31:36,036
¡Tranquilo, tranquilo!
1136
01:31:57,610 --> 01:31:59,438
Silencio.
1137
01:32:13,352 --> 01:32:16,080
¡No, no uses las bengalas!
1138
01:32:16,281 --> 01:32:19,197
¡Es nuestra última bengala!
¡No utilices las bengalas!
1139
01:33:45,022 --> 01:33:47,693
- ¡Oye!
- ¿Qué?
1140
01:33:47,794 --> 01:33:49,260
¡Mira!
1141
01:33:50,161 --> 01:33:51,728
Mierda...
1142
01:33:52,277 --> 01:33:54,410
Yaya, despierta, despierta.
1143
01:33:58,483 --> 01:33:59,789
¡Miren!
1144
01:34:12,078 --> 01:34:14,240
Hay agua ahí.
1145
01:34:14,341 --> 01:34:16,561
- Hay agua ahí.
- ¡Sí!
1146
01:34:17,793 --> 01:34:19,911
- ¿Está cerrado?
- Está cerrado. Está cerrado.
1147
01:34:20,012 --> 01:34:23,349
- Paula, ¡necesitamos agua!
- Ten paciencia.
1148
01:34:23,550 --> 01:34:27,062
- ¿Hay alguien ahí adentro?
- Sí, hay alguien ahí adentro.
1149
01:34:27,763 --> 01:34:28,994
Cálmate, cálmate.
1150
01:34:29,095 --> 01:34:31,127
- ¿Tiene agua?
- Sí.
1151
01:34:31,228 --> 01:34:35,336
¡Abre! ¡Abre!
1152
01:34:35,437 --> 01:34:39,745
¡Abre! ¡Abre! ¡Abre!
1153
01:34:40,877 --> 01:34:44,519
- Es Abigail. ¡Abigail! ¡Sal!
- ¿Señora Paula?
1154
01:34:45,020 --> 01:34:47,269
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?
1155
01:34:47,370 --> 01:34:48,884
- ¡Abre la escotilla!
- ¡Agua! ¡Agua!
1156
01:34:48,985 --> 01:34:51,335
- ¡De acuerdo!
- Paula, necesitamos agua...
1157
01:34:53,829 --> 01:34:56,788
- ¡Oiga, señora Paula!
- ¿Qué tienes?
1158
01:34:57,454 --> 01:35:00,269
Necesitamos sacar todas
estas cajas. ¿De acuerdo?
1159
01:35:00,370 --> 01:35:03,028
Así que, todo el mundo, tranquilos.
Ahora conseguiremos agua.
1160
01:35:03,129 --> 01:35:04,230
¡Sí!
1161
01:35:04,331 --> 01:35:07,188
También hay algunas patatas fritas.
Así que todo el mundo recibirá unas.
1162
01:35:07,494 --> 01:35:09,409
- ¿Y patatas fritas?
- Y patatas fritas.
1163
01:35:16,199 --> 01:35:18,709
¿Qué está haciendo ella?
1164
01:35:19,010 --> 01:35:21,839
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué te tardas tanto? Vamos.
1165
01:35:24,799 --> 01:35:27,889
Espera un momento. Retrocede.
Retrocede un poco.
1166
01:35:28,790 --> 01:35:31,374
Y las patatas fritas, Abigail.
Vamos, todo fuera.
1167
01:35:31,475 --> 01:35:34,086
Paula, pídele la comida, ¿sí?
1168
01:35:37,163 --> 01:35:39,601
- Y la Evian.
- Sí, señora Paula.
1169
01:35:42,138 --> 01:35:44,343
Gracias.
¿Y cuántos son?
1170
01:35:44,444 --> 01:35:47,926
¿Son cinco? Tengan paciencia.
Todos recibirán...
1171
01:35:48,884 --> 01:35:50,320
Aquí tienes.
1172
01:35:51,843 --> 01:35:53,323
Aquí tienes.
1173
01:35:54,467 --> 01:35:55,991
Por favor, no se la acaben.
1174
01:36:05,696 --> 01:36:08,903
- ¿Hay más cajas con agua?
- No, esto es todo.
1175
01:36:09,104 --> 01:36:10,966
- ¿Qué es esto?
- Es un spray facial.
1176
01:36:11,067 --> 01:36:13,722
Pero puedes beberlo,
es sólo agua en una lata.
1177
01:36:15,053 --> 01:36:18,317
Mantenle cerca de tu boca,
para no desperdiciarlo.
1178
01:36:22,700 --> 01:36:24,093
Aquí tienes.
1179
01:36:49,667 --> 01:36:51,060
¿Estás bien?
1180
01:37:29,384 --> 01:37:31,160
¡Bravo!
1181
01:37:31,261 --> 01:37:34,133
¡Bravo!
1182
01:37:35,674 --> 01:37:37,023
Una locura.
1183
01:37:42,224 --> 01:37:46,663
- ¿Lo ha atrapado con las manos?
- ¡Buen trabajo, Abigail!
1184
01:37:47,730 --> 01:37:51,489
¡Buen trabajo!
¿Qué es eso? ¿Un pulpo?
1185
01:37:51,590 --> 01:37:53,665
- Pulpo.
- ¡Bien!
1186
01:37:53,866 --> 01:37:56,899
- ¿Qué crees que debemos hacer ahora?
- Jodidamente impresionante.
1187
01:37:57,200 --> 01:37:58,963
Tenemos que prender un fuego.
1188
01:37:59,164 --> 01:38:01,904
Por supuesto que tenemos
que prender un fuego.
1189
01:38:02,005 --> 01:38:03,310
Sí...
1190
01:38:05,308 --> 01:38:08,066
¿Alguno de ustedes
sabe prender fuego?
1191
01:38:08,167 --> 01:38:09,028
¿Qué?
1192
01:38:09,129 --> 01:38:12,959
¿Alguno de ustedes
sabe prender fuego?
1193
01:38:16,293 --> 01:38:17,773
- ¿No?
- ¡No!
1194
01:38:18,586 --> 01:38:20,064
- ¿Qué?
- ¡No!
1195
01:38:21,477 --> 01:38:25,070
Entonces, prenderás el fuego cuando
termines de pescar, y luego deberíamos...
1196
01:38:25,271 --> 01:38:28,535
- Tenemos que limpiar el pulpo.
- Por supuesto que sí.
1197
01:38:32,570 --> 01:38:36,038
¿Alguno de ustedes sabe
cómo se limpia un pulpo?
1198
01:38:38,539 --> 01:38:40,546
¡El limpiar un pulpo!
1199
01:38:40,647 --> 01:38:42,649
¿Saben cómo hacerlo?
1200
01:39:03,296 --> 01:39:05,081
Uno para ustedes.
1201
01:39:06,182 --> 01:39:07,996
Uno para mí.
1202
01:39:08,197 --> 01:39:09,633
Uno para ustedes.
1203
01:39:10,216 --> 01:39:12,030
Uno para mí.
1204
01:39:12,131 --> 01:39:13,902
Uno para ustedes.
1205
01:39:14,103 --> 01:39:15,917
Uno para mí.
1206
01:39:16,018 --> 01:39:17,701
Uno para ustedes.
1207
01:39:17,802 --> 01:39:19,195
Uno para mí.
1208
01:39:19,865 --> 01:39:20,953
Uno para ustedes.
1209
01:39:21,737 --> 01:39:23,463
Uno para mí.
1210
01:39:23,664 --> 01:39:26,929
Uno para ustedes.
Uno para mí.
1211
01:39:27,551 --> 01:39:29,252
Uno para ustedes.
1212
01:39:29,353 --> 01:39:30,862
Para mí.
1213
01:39:31,063 --> 01:39:33,008
Para ustedes.
Para mí.
1214
01:39:33,209 --> 01:39:35,776
Para ustedes.
Para mí.
1215
01:39:38,156 --> 01:39:40,419
¿Qué?
1216
01:39:41,944 --> 01:39:43,597
¿Qué es eso?
1217
01:39:45,656 --> 01:39:47,413
Eso es mío.
1218
01:39:47,514 --> 01:39:49,546
No, ¿el gran montón de ahí?
¿Qué es eso?
1219
01:39:49,747 --> 01:39:52,040
Mío. Es mío.
1220
01:39:52,341 --> 01:39:55,300
- ¿Todo esto?
- Sí.
1221
01:39:56,101 --> 01:40:00,062
No. No, no, no...
¿Por qué tienes tanta comida tú?
1222
01:40:02,046 --> 01:40:03,221
¿Por qué?
1223
01:40:07,025 --> 01:40:08,896
Yo he atrapado al pez.
1224
01:40:09,636 --> 01:40:11,755
- ¿Sí?
- Prendí el fuego.
1225
01:40:11,856 --> 01:40:13,670
- ¿Y?
- Yo cociné.
1226
01:40:13,771 --> 01:40:17,818
Hice todo el trabajo.
Y todo el mundo recibió algo.
1227
01:40:23,085 --> 01:40:26,248
No. No, todos...
todos trabajamos.
1228
01:40:26,549 --> 01:40:28,681
¿Qué hicieron ustedes?
1229
01:40:29,582 --> 01:40:33,137
Hemos... recogido toda
la leña para el fuego.
1230
01:40:34,438 --> 01:40:35,792
Yo moví el tronco.
1231
01:40:35,893 --> 01:40:39,061
Sí, este gran tronco estaba allí,
y lo hemos movido hacia aquí.
1232
01:40:39,162 --> 01:40:40,816
No es suficiente.
1233
01:40:42,191 --> 01:40:45,354
No, quizás no sea suficiente,
pero tenemos que trabajar juntos.
1234
01:40:45,455 --> 01:40:49,546
- Ellos no saben cómo hacerlo.
- Exactamente.
1235
01:40:51,317 --> 01:40:55,264
Y tal vez por eso no deberían ser
tan perezosos y dependientes de mí.
1236
01:41:17,326 --> 01:41:20,780
Abigail... Creo que te olvidas...
1237
01:41:20,881 --> 01:41:24,523
que tú y yo somos empleadas de
una gran empresa naviera.
1238
01:41:24,624 --> 01:41:26,438
¿Te acuerdas?
1239
01:41:26,539 --> 01:41:30,051
Al final, yo soy responsable de
la seguridad de los huéspedes.
1240
01:41:30,152 --> 01:41:32,067
Tienes que hacer lo que yo diga.
1241
01:41:33,155 --> 01:41:36,796
Trabajamos en un yate. Tú eres
la encargada de los sanitarios.
1242
01:41:36,897 --> 01:41:39,668
- No sabes manejar...
- ¿Qué yate?
1243
01:41:40,669 --> 01:41:41,800
¿Dónde está ese yate?
1244
01:41:41,901 --> 01:41:44,790
Sabes, Abigail,
yo soy un hombre muy rico.
1245
01:41:44,891 --> 01:41:48,446
Cuando volvamos, podré
hacer cosas buenas por ti.
1246
01:41:48,647 --> 01:41:50,927
Puedo hacer que tu vida
sea fácil y agradable.
1247
01:41:51,028 --> 01:41:53,408
- ¿Cuándo volvamos?
- Sí.
1248
01:41:53,609 --> 01:41:55,758
Cuando volvamos.
La gente nos estará buscando.
1249
01:41:55,859 --> 01:41:58,892
¿Qué, crees que nos quedaremos
aquí para siempre? ¿Qué?
1250
01:42:00,893 --> 01:42:01,733
Eres muy gracioso.
1251
01:42:01,834 --> 01:42:05,128
Así no es como te han entrenado,
Abigail. Por favor, dame...
1252
01:42:09,481 --> 01:42:11,962
Vamos, esto es ridículo.
1253
01:42:13,816 --> 01:42:17,036
Estás asustando a la gente.
Baja el palo.
1254
01:42:18,099 --> 01:42:19,578
¡Oye!
1255
01:42:24,801 --> 01:42:26,411
¿Quién soy yo?
1256
01:42:27,847 --> 01:42:30,271
- ¿Quién eres tú?
- ¿Quién soy yo?
1257
01:42:30,672 --> 01:42:34,636
- Eres la encargada de los sanitarios.
- No.
1258
01:42:34,737 --> 01:42:39,307
En el yate, encargada de los sanitarios.
Aquí... Capitana. ¿Quién soy yo?
1259
01:42:43,528 --> 01:42:45,530
Tú eres la Capitana.
1260
01:42:47,371 --> 01:42:48,546
Sí.
1261
01:42:51,393 --> 01:42:53,990
- ¿Quién soy yo?
- La Capitana.
1262
01:42:54,091 --> 01:42:57,094
- Muy bien. ¿Pastelito?
- Capitana.
1263
01:42:58,108 --> 01:43:00,488
- ¿Quién soy yo?
- La Capitana.
1264
01:43:00,589 --> 01:43:02,417
- ¿Quién soy yo?
- La Capitana.
1265
01:43:03,287 --> 01:43:05,420
¿Quién soy yo?
1266
01:43:09,480 --> 01:43:10,786
¿Quién soy yo?
1267
01:43:12,905 --> 01:43:14,516
¿Quién soy yo?
1268
01:43:23,960 --> 01:43:26,963
En el yate, la señora de
la limpieza. Aquí, Capitana.
1269
01:43:27,820 --> 01:43:29,213
¿De acuerdo?
1270
01:43:43,689 --> 01:43:45,577
Toma uno más.
1271
01:43:45,678 --> 01:43:47,114
Gracias.
1272
01:43:48,246 --> 01:43:50,234
Yo diría que estoy de acuerdo.
1273
01:43:50,535 --> 01:43:54,365
Quiero decir... que tenemos
que trabajar juntos.
1274
01:43:55,153 --> 01:43:58,534
Y... crear un buen grupo.
1275
01:43:58,835 --> 01:44:00,244
Una buena sociedad.
1276
01:44:00,345 --> 01:44:02,799
¿Conoces el dicho...?
1277
01:44:02,900 --> 01:44:06,150
¿De cada uno según su capacidad,
1278
01:44:06,351 --> 01:44:09,224
a cada uno según
sus necesidades?
1279
01:44:12,270 --> 01:44:14,359
¿No lo sabes?
1280
01:44:15,478 --> 01:44:17,132
Señora Paula...
1281
01:44:20,191 --> 01:44:25,588
Con el debido respeto a tu
experiencia en esta situación...
1282
01:44:27,285 --> 01:44:30,984
me gustaría hacer una
sugerencia, si te parece bien.
1283
01:44:32,377 --> 01:44:33,813
Claro que sí.
1284
01:44:36,381 --> 01:44:39,384
Mi sugerencia es
que los chicos...
1285
01:44:40,677 --> 01:44:45,494
se queden aquí y vigilen el fuego,
y cuiden de la señora.
1286
01:44:45,795 --> 01:44:51,366
Mientras tú, señora Paula, y tú,
dormirán conmigo en el bote salvavidas.
1287
01:45:18,267 --> 01:45:19,616
Gracias.
1288
01:45:26,766 --> 01:45:29,073
Oye, Abigail, mira esto...
1289
01:45:30,374 --> 01:45:32,523
Te daría mi Patek Philippe.
1290
01:45:32,624 --> 01:45:34,747
Por una noche en el bote.
Oye, Abigail...
1291
01:45:34,848 --> 01:45:37,286
¡€150 mil euros!
1292
01:45:38,604 --> 01:45:42,478
- Déjanos entrar.
- Para ti... un Rolex original.
1293
01:45:49,598 --> 01:45:53,123
Nelson...
ella ha dejado la maleta.
1294
01:45:53,880 --> 01:45:56,187
- ¿Qué?
- Se ha dejado la maleta.
1295
01:45:59,708 --> 01:46:01,971
¿Qué hay en ella?
1296
01:46:12,434 --> 01:46:14,610
Palitos de pretzel.
1297
01:46:19,297 --> 01:46:23,345
- No, no podemos tomarlo.
- Sólo voy a echar un vistazo. ¿De acuerdo?
1298
01:46:29,364 --> 01:46:32,497
- ¡Qué bien!
- No podemos. No.
1299
01:46:40,549 --> 01:46:42,032
- Espera...
- ¿Qué estás haciendo?
1300
01:46:42,133 --> 01:46:43,569
Espera, espera, espera...
1301
01:46:50,515 --> 01:46:51,951
Tal vez...
1302
01:46:54,911 --> 01:46:57,609
si hacemos un pequeño
agujero aquí...
1303
01:46:58,380 --> 01:47:03,675
Saco dos. Uno para cada uno.
Y no se darán cuenta.
1304
01:47:03,876 --> 01:47:05,791
Bien, déjame intentarlo.
1305
01:47:09,534 --> 01:47:11,797
- Detente, detente, detente...
- ¿Ahora?
1306
01:47:24,606 --> 01:47:26,651
¡Eso fue perfecto!
1307
01:47:29,032 --> 01:47:32,165
- ¡No quiero comerlo! ¡Quiero guardarlo!
- ¡Es tan bueno!
1308
01:47:34,011 --> 01:47:35,752
Vuelve a ponerlo en su sitio.
1309
01:48:00,959 --> 01:48:03,208
- ¿Nos tomamos uno más?
- Sí.
1310
01:48:03,709 --> 01:48:04,928
¡Sí!
1311
01:48:16,309 --> 01:48:17,702
¡Vera!
1312
01:49:22,461 --> 01:49:24,711
Entonces...
¿Qué ha pasado aquí?
1313
01:49:25,312 --> 01:49:28,097
Hemos cometido un error con...
1314
01:49:29,051 --> 01:49:30,952
¿Por qué?
1315
01:49:31,453 --> 01:49:33,028
Nos quedamos dormidos.
1316
01:49:33,129 --> 01:49:37,394
Ahora no tendré tiempo de ir a pescar,
porque tengo que prender otro fuego.
1317
01:49:38,930 --> 01:49:41,832
Hace falta mucho trabajo
para prender un fuego, ¿sabes?
1318
01:49:41,933 --> 01:49:43,674
Sí, sí. Lo sabemos.
1319
01:50:00,212 --> 01:50:01,866
De acuerdo.
1320
01:50:03,881 --> 01:50:07,031
Bien. Bien, de acuerdo.
Vamos a empezar el día.
1321
01:50:07,132 --> 01:50:09,265
Vamos, todos.
Vamos.
1322
01:50:11,193 --> 01:50:12,833
- De acuerdo.
- Genial.
1323
01:50:13,034 --> 01:50:16,037
Esperen, esperen, esperen.
Hay una cosa más.
1324
01:50:17,678 --> 01:50:21,785
Porque, anoche,
nos dejamos la mochila aquí,
1325
01:50:21,886 --> 01:50:25,036
y, bueno,
no estamos muy seguras, pero...
1326
01:50:25,137 --> 01:50:28,576
creemos que nos falta un
paquete de palitos de pretzel.
1327
01:50:29,994 --> 01:50:32,261
- No lo han tomado, ¿verdad?
- No.
1328
01:50:32,362 --> 01:50:33,755
No.
1329
01:50:36,305 --> 01:50:38,423
- ¿Están seguros?
- Sí, ¡estamos seguros! Vamos.
1330
01:50:38,724 --> 01:50:41,805
- ¿Por qué nos acusas?
- No, no los estoy acusando.
1331
01:50:41,906 --> 01:50:44,082
Sólo me aseguro, porque...
1332
01:50:50,768 --> 01:50:52,030
¿Qué es esto?
1333
01:50:54,019 --> 01:50:55,623
- Bueno, nosotros no...
- ¿No lo hicieron?
1334
01:50:55,647 --> 01:50:57,026
- No.
- No, no lo hicimos.
1335
01:50:57,227 --> 01:51:00,132
- ¿Y están seguros de que no lo hicieron?
- Estamos seguros de que no lo hicimos.
1336
01:51:00,156 --> 01:51:01,984
- ¿Muy seguros?
- Sí.
1337
01:51:04,991 --> 01:51:08,560
- Creo que hay que castigarlos.
- Sí, señora Paula.
1338
01:51:11,776 --> 01:51:14,112
Esto está muy mal.
1339
01:51:14,313 --> 01:51:16,663
Esto está muy, muy mal.
1340
01:51:17,952 --> 01:51:19,409
Vamos...
1341
01:51:19,510 --> 01:51:21,542
Quiero decir que no
han cuidado el fuego.
1342
01:51:21,743 --> 01:51:24,166
¿Y luego robaron un paquete
de palitos de pretzel?
1343
01:51:24,267 --> 01:51:27,038
- Sí, y mintieron sobre ello.
- Nos lo merecemos.
1344
01:51:27,139 --> 01:51:30,186
Y no sólo a mí,
a todos los presentes.
1345
01:51:32,057 --> 01:51:34,196
¿Cómo podremos confiar en ustedes,
después de lo que hicieron?
1346
01:51:34,220 --> 01:51:36,734
Tengo que decir algo ahora, porque
esto se está volviendo ridículo.
1347
01:51:36,758 --> 01:51:40,952
- No, déjame decir algo, Abigail.
- ¿Has visto eso?
1348
01:51:41,053 --> 01:51:42,780
¿Qué?
1349
01:51:42,881 --> 01:51:45,928
No le apuntes a ella.
Baja las manos.
1350
01:51:47,264 --> 01:51:50,746
- Bien, de acuerdo, pero déjenme decir...
- ¡Baja las manos!
1351
01:51:51,586 --> 01:51:52,864
¿Qué?
1352
01:51:52,965 --> 01:51:55,737
¡Tu lenguaje corporal
es muy agresivo, Carl!
1353
01:51:55,938 --> 01:51:56,680
¿Qué?
1354
01:51:56,781 --> 01:51:58,787
No conseguiré comida
para ustedes.
1355
01:51:59,315 --> 01:52:02,826
- Busquen su propia comida.
- ¿Qué? Vamos, amiga...
1356
01:52:02,927 --> 01:52:06,264
- No, Abigail, ¡eso es muy injusto!
- Baja las manos.
1357
01:52:06,465 --> 01:52:09,459
De verdad que no lo entiendes.
¡Baja las manos!
1358
01:52:09,560 --> 01:52:13,202
- Estoy intentando defenderme.
- ¡No te defiendas!
1359
01:52:13,403 --> 01:52:17,320
Le estás infligiendo
dolor al defenderte.
1360
01:52:35,151 --> 01:52:37,762
¡No inventes! No...
1361
01:52:40,386 --> 01:52:41,779
¡No!
1362
01:53:09,315 --> 01:53:11,622
¡Oigan!
1363
01:53:14,828 --> 01:53:16,700
Oye.
1364
01:53:16,801 --> 01:53:19,660
- Es un buen pez, ¿no?
- Sí.
1365
01:53:20,761 --> 01:53:22,593
Tenemos muchos.
1366
01:53:22,694 --> 01:53:25,218
¿Así que es la cena?
Genial.
1367
01:53:27,303 --> 01:53:30,785
- ¿De dónde lo has sacado?
- Allí, en la parte trasera de la roca.
1368
01:53:32,077 --> 01:53:34,819
- Eres buena en eso.
- Gracias.
1369
01:53:38,805 --> 01:53:39,928
¿Necesitan ayuda?
1370
01:53:40,029 --> 01:53:43,293
Sí, claro,
consigue un poco de Nutella.
1371
01:54:06,420 --> 01:54:08,247
¡Gracias!
1372
01:55:27,523 --> 01:55:29,351
¿Qué?
1373
01:55:40,884 --> 01:55:44,366
- ¿Yaya? ¡Espera, espera!
- ¡Idiota! ¡Que te jodan!
1374
01:56:05,870 --> 01:56:09,164
De acuerdo, me voy al
bote salvavidas ahora.
1375
01:56:09,665 --> 01:56:12,297
Señora Paula, ¿puede quedarse aquí
y vigilar al fuego?
1376
01:56:12,398 --> 01:56:13,791
Claro que sí.
1377
01:56:17,051 --> 01:56:21,838
Y como Carl no ha comido nada hoy, podrá
dormir conmigo en el bote salvavidas.
1378
01:56:23,870 --> 01:56:25,350
De acuerdo, sí.
1379
01:56:30,565 --> 01:56:34,379
- ¿Puedo ir?
- Abigail, ¿podemos venir los dos o...
1380
01:56:34,780 --> 01:56:37,000
No, sólo tú.
1381
01:56:40,221 --> 01:56:43,964
De acuerdo, ¡tomaré los pretzels!
1382
01:56:48,633 --> 01:56:50,291
Estás convirtiendo
esto en un problema.
1383
01:56:50,392 --> 01:56:52,554
¿Vas a tomarlos?
Sí, tómalos. Bien.
1384
01:56:52,655 --> 01:56:55,818
¿Por qué haces de esto
un problema?
1385
01:56:56,219 --> 01:56:58,308
¡Ya voy! ¡Un segundo!
1386
01:57:04,388 --> 01:57:08,044
- ¿Qué vas a hacer en el bote?
- No lo sé.
1387
01:57:09,772 --> 01:57:11,255
¡No te hagas el ingenuo,
en serio!
1388
01:57:11,356 --> 01:57:13,652
No sé por qué me lo ha pedido, pero
lo voy a hacer, por supuesto...
1389
01:57:13,676 --> 01:57:15,098
- ¿De verdad?
- Sí.
1390
01:57:15,299 --> 01:57:17,766
¿Qué crees que quiere contigo?
1391
01:57:17,967 --> 01:57:20,622
Eres un chico joven y atractivo.
¿Qué crees que va a hacer contigo?
1392
01:57:22,276 --> 01:57:24,468
- De acuerdo, entonces devuélvelos...
- No. ¡No!
1393
01:57:24,569 --> 01:57:27,471
- Deja que los devuelva.
- No. Y son míos, ¿de acuerdo?
1394
01:57:27,672 --> 01:57:30,016
Toma unos cuantos y los devolveré,
porque no quiero hacer esto.
1395
01:57:30,040 --> 01:57:31,898
- No es una buena idea.
- ¡Yo quiero estos!
1396
01:57:31,999 --> 01:57:36,438
¡Tienes que decirme qué hacer! Tienes que
decirme cómo navegar por esto.
1397
01:57:42,383 --> 01:57:43,732
¿Yaya?
1398
01:57:47,518 --> 01:57:50,086
Sólo tienes que
acariciar su ego.
1399
01:57:53,221 --> 01:57:56,358
Sólo... ríete de sus chistes.
1400
01:57:56,459 --> 01:57:58,853
Y... y sonríe.
1401
01:58:00,228 --> 01:58:01,519
Bien.
1402
01:58:01,620 --> 01:58:04,479
- Asegúrate de establecer límites.
- Sí.
1403
01:58:04,580 --> 01:58:08,453
- Y nada sexual, ¿de acuerdo?
- No, no haré nada sexual.
1404
01:58:10,286 --> 01:58:11,966
Y no hagas nada que
yo no quiera que hagas.
1405
01:58:12,027 --> 01:58:14,189
No, no haré nada con lo
que no te sientas cómoda.
1406
01:58:14,590 --> 01:58:17,506
Nada de besos.
Nada de eso.
1407
01:58:21,758 --> 01:58:23,878
Yaya, creo que probablemente
ella esté esperando algo.
1408
01:58:25,775 --> 01:58:28,865
- ¿Cómo qué?
- No sé... Yo...
1409
01:58:30,127 --> 01:58:31,697
- Un masaje, o...
- ¿Un masaje?
1410
01:58:31,798 --> 01:58:34,700
- No lo sé. Puede que quiera algo.
- Definitivamente, ¡no un masaje!
1411
01:58:34,801 --> 01:58:37,181
Me acaba de dar un maldito paquete
de pretzels, para ti...
1412
01:58:37,482 --> 01:58:39,762
No sé qué decir...
¿No puedo hacer nada?
1413
01:58:39,863 --> 01:58:41,503
- ¡No!
- De acuerdo, pero...
1414
01:58:42,204 --> 01:58:44,452
- Masajea su cuello. ¿De acuerdo?
- ¿Puedo masajearle el cuello?
1415
01:58:44,476 --> 01:58:47,156
- Su cuello, ¡y eso es todo!
- De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo...
1416
01:58:49,364 --> 01:58:51,105
De acuerdo.
1417
01:58:53,237 --> 01:58:55,617
- Te amo tanto.
- Pues, yo te odio.
1418
01:58:55,718 --> 01:58:58,112
¡Lo entiendo!
Joder...
1419
01:58:59,495 --> 01:59:02,063
Sí... ¡Ya voy!
1420
01:59:19,494 --> 01:59:21,496
- Nos vemos en un rato.
- Buenos días.
1421
01:59:22,584 --> 01:59:24,934
- Buenos días.
- Idiota.
1422
01:59:26,457 --> 01:59:29,243
¡Yaya!
Yaya, espera. Espera.
1423
01:59:36,180 --> 01:59:39,053
¡Oye, tú!
1424
02:00:12,116 --> 02:00:14,365
- Hasta luego.
- De acuerdo.
1425
02:00:14,466 --> 02:00:17,948
¡Pirata! ¡Pirata! ¡Ya viene!
¡Le han atrapado!
1426
02:00:23,153 --> 02:00:24,793
Asqueroso.
1427
02:00:24,994 --> 02:00:26,952
¿Qué?
1428
02:00:38,660 --> 02:00:40,705
EL BOTE DEL AMOR.
- ¿Qué pasa, joder?
1429
02:00:42,037 --> 02:00:43,995
Maldita sea...
1430
02:01:01,352 --> 02:01:04,225
- ¡Chico atractivo!
- ¡Podemos verte!
1431
02:01:15,684 --> 02:01:19,078
¿Has usado alguna vez tu...
cuando eras joven?
1432
02:01:21,951 --> 02:01:24,214
¿Te acostaste con alguien
para conseguir un trabajo?
1433
02:01:35,199 --> 02:01:37,144
No, ¿no lo hiciste?
1434
02:01:37,345 --> 02:01:40,043
¿De verdad?
¿Ni una vez?
1435
02:01:45,296 --> 02:01:48,038
Therese...
1436
02:01:53,330 --> 02:01:55,405
¿Dónde está?
1437
02:01:55,606 --> 02:01:58,783
- ¡Entrégamelo!
- ¡Tómenlo! Tómenlo.
1438
02:02:02,791 --> 02:02:04,726
Se están comportando como niños.
¡Dame el silbato!
1439
02:02:04,750 --> 02:02:06,752
¡Dame el silbato ahora!
1440
02:02:09,807 --> 02:02:11,548
¡Qué infantiles!
1441
02:02:41,391 --> 02:02:42,800
Hola...
1442
02:02:42,901 --> 02:02:45,168
- ¿Pirata? ¿Qué era?
- ¿Lo has visto?
1443
02:02:45,269 --> 02:02:47,837
- ¿Qué era?
- No sé lo que es.
1444
02:02:51,723 --> 02:02:55,249
- ¿Qué está pasando?
- Están cazando algo.
1445
02:02:59,544 --> 02:03:03,708
- No. No iremos allí.
- ¿Qué?
1446
02:03:04,009 --> 02:03:06,098
¡Vamos, chicos!
1447
02:03:12,557 --> 02:03:14,690
Nelson, dame eso.
1448
02:03:16,892 --> 02:03:19,155
¿Estás seguro?
1449
02:03:37,142 --> 02:03:38,535
Joder...
1450
02:03:45,268 --> 02:03:47,009
Es una hembra.
1451
02:03:47,984 --> 02:03:49,507
Mátala.
1452
02:04:16,236 --> 02:04:18,051
Se está moviendo.
Se está moviendo.
1453
02:04:18,152 --> 02:04:20,493
- ¿Qué?
- No está muerta. No está muerta.
1454
02:04:20,594 --> 02:04:23,771
- Se está moviendo.
- No está muerta.
1455
02:04:26,904 --> 02:04:28,993
- ¿Qué está haciendo?
- No, no, no.
1456
02:04:31,060 --> 02:04:33,019
¡Otra vez!
¡Hazlo otra vez!
1457
02:04:43,256 --> 02:04:46,476
¡Jarmo!
Jarmo... la tempe.
1458
02:04:54,641 --> 02:04:56,556
Oye, ¡lo has conseguido!
1459
02:05:06,915 --> 02:05:11,588
¡Cazador Jarmo!
¡Gran cazador! ¡Vamos!
1460
02:05:11,689 --> 02:05:16,302
- ¡Aplausos para él! ¡Oigan!
- ¡Jarmo! ¡Jarmo! Jarmo...
1461
02:05:18,566 --> 02:05:22,425
- ¡La gran cacería de burros!
- ¡Vamos, discurso!
1462
02:05:22,726 --> 02:05:25,920
- ¡De acuerdo, de acuerdo!
- El cuento del burro...
1463
02:05:26,021 --> 02:05:28,923
- ¡Sí, sí, sí!
- Muchas gracias.
1464
02:05:29,024 --> 02:05:34,885
Bien... Matar a un burro,
puede ser un gran logro.
1465
02:05:34,986 --> 02:05:37,932
Pero hay algo que
es mucho más grande.
1466
02:05:38,333 --> 02:05:41,727
- ¡Pintar!
- ¡Pintar, sí!
1467
02:05:42,167 --> 02:05:45,056
¡El pintar a un burro!
1468
02:05:45,157 --> 02:05:47,899
¡Sí!
1469
02:05:51,063 --> 02:05:53,182
Veamos la expresión.
1470
02:05:53,483 --> 02:05:55,750
- ¿Quién ha hecho este?
- Yo.
1471
02:05:55,851 --> 02:05:59,144
Bien, las patas están cerca,
muy cercanas.
1472
02:05:59,445 --> 02:06:02,739
Este burro quiere
tener el control.
1473
02:06:03,040 --> 02:06:06,435
Pero, parece casi asustado.
1474
02:06:07,105 --> 02:06:09,368
Quieres decirle a
este burro que...
1475
02:06:10,256 --> 02:06:12,027
que no tenga tanto miedo.
1476
02:06:12,228 --> 02:06:17,175
El perder el control y salir
disparado por los campos,
1477
02:06:17,376 --> 02:06:20,205
¡agitando salvajemente la cola!
1478
02:06:21,293 --> 02:06:24,688
- Claro que sí, cometerá errores...
- Carl, ¿qué estás haciendo?
1479
02:06:31,334 --> 02:06:33,379
- ¿Carl?
- Sí.
1480
02:06:36,191 --> 02:06:38,410
¿Qué haces con tu mano?
1481
02:06:41,096 --> 02:06:44,055
- ¿Cuál?
- ¿En serio?
1482
02:06:48,812 --> 02:06:51,032
La estoy apoyando en la silla.
1483
02:06:53,051 --> 02:06:56,272
¿Por qué tienes tu mano debajo
de su chaqueta en una silla?
1484
02:06:58,113 --> 02:06:59,593
¿Qué...?
1485
02:07:00,737 --> 02:07:02,556
Sólo era...
No sé, estaba ahí,
1486
02:07:02,657 --> 02:07:05,399
descansando en el costado de...
la silla.
1487
02:07:28,809 --> 02:07:31,725
Me vengo.
¡Me vengo!
1488
02:07:32,961 --> 02:07:34,557
Me vengo...
1489
02:07:35,258 --> 02:07:38,000
- No puedo concentrarme...
- ¡Dios!
1490
02:07:53,703 --> 02:07:55,204
De acuerdo, ya sabes...
1491
02:07:55,305 --> 02:07:58,816
si no puedes soportarlo, dímelo,
nadie te obliga a hacer nada aquí.
1492
02:07:59,217 --> 02:08:03,207
Es que todo esto de esconder y ocultar
cosas a todo el mundo, es una mierda.
1493
02:08:03,308 --> 02:08:06,515
Es demasiado. Es...
Se está volviendo insoportable.
1494
02:08:07,016 --> 02:08:10,759
Es evidente que no están
contentos con lo que hacemos aquí.
1495
02:08:12,883 --> 02:08:17,235
Bien, entonces... Vamos a...
decirles la verdad.
1496
02:08:20,674 --> 02:08:25,896
Tú me das algo y yo
te doy algo a cambio.
1497
02:08:30,875 --> 02:08:33,487
¿Te das cuenta de la posición
en la que me pone eso?
1498
02:08:34,718 --> 02:08:35,937
No.
1499
02:08:37,821 --> 02:08:41,455
Pues el que se haga evidente
que comercias con la carne,
1500
02:08:41,556 --> 02:08:43,203
eso no significa que vayan
a aceptar el hecho...
1501
02:08:43,227 --> 02:08:45,882
de que estás comprando sexo,
con la comida común.
1502
02:08:50,481 --> 02:08:51,491
Vamos, yo no...
1503
02:08:51,592 --> 02:08:53,928
¿Sabes la cantidad de trabajo
que he puesto en esta Isla?
1504
02:08:54,229 --> 02:08:56,226
Voy a pescar todos los días,
prendo fuego...
1505
02:08:56,327 --> 02:08:56,905
Lo sé, lo sé.
1506
02:08:57,006 --> 02:08:59,606
- ¡Yo soy la responsable de todos aquí!
- Lo sé, lo siento, lo sé.
1507
02:08:59,774 --> 02:09:03,807
- ¿No debería eso darme una ventaja?
- Sí, sí, por supuesto.
1508
02:09:04,108 --> 02:09:07,764
- ¡De acuerdo!
- Te mereces hacer lo que quieras, lo sé.
1509
02:09:16,216 --> 02:09:18,718
Lo absurdo es que,
si fuéramos pareja...
1510
02:09:18,819 --> 02:09:21,647
no les importaría lo
que hiciéramos aquí.
1511
02:09:24,563 --> 02:09:26,203
Pero, en realidad,
tal vez deberíamos de hacer eso,
1512
02:09:26,227 --> 02:09:27,836
tal vez deberíamos de seguir adelante.
1513
02:09:28,237 --> 02:09:31,095
No sé, besarnos un poco en público
y tomarnos de la mano.
1514
02:09:31,396 --> 02:09:34,037
- Seguro que eso sería más fácil.
- ¿Y qué pasará con Yaya?
1515
02:09:34,138 --> 02:09:38,172
Yo tendría una conversación con Yaya.
Tendría que ser un adulto al respecto.
1516
02:09:38,473 --> 02:09:42,716
Y resolverlo, pero... Creo que sería
más fácil para ella, probablemente.
1517
02:09:42,817 --> 02:09:45,401
Es decir, ella también tiene que
lidiar con todos estos chismes.
1518
02:09:45,502 --> 02:09:47,722
Carl, yo... No lo sé.
1519
02:09:56,682 --> 02:09:58,875
¿Quieres que rompa con Yaya?
1520
02:09:58,976 --> 02:10:00,630
- No.
- ¿No?
1521
02:10:02,906 --> 02:10:05,430
Esa es tu decisión, no la mía.
1522
02:10:08,203 --> 02:10:12,236
No te estoy preguntando, sólo
estoy viendo lo que piensas al respecto.
1523
02:10:12,337 --> 02:10:15,792
Lo sé, pero eso no significa que
puedas ponerme entre los dos.
1524
02:10:15,893 --> 02:10:17,373
De acuerdo, de acuerdo.
1525
02:10:25,929 --> 02:10:28,453
Es una especie de escenario
perfecto para ti, es decir...
1526
02:10:30,064 --> 02:10:32,069
Consigues lo que quieres,
no tienes obligaciones,
1527
02:10:32,170 --> 02:10:34,419
y sin responsabilidades,
tú sabes.
1528
02:10:34,620 --> 02:10:36,696
¿Por qué tienes que hacerlo
todo tan complicado?
1529
02:10:36,997 --> 02:10:40,435
Porque siento que necesito
saber a dónde va esto, Abigail.
1530
02:10:42,859 --> 02:10:44,604
Sólo vamos a divertirnos.
1531
02:10:44,705 --> 02:10:46,910
No, pero tengo que tratar
de resolver esta situación.
1532
02:10:47,011 --> 02:10:49,013
Yo... No quiero enojar...
1533
02:10:51,463 --> 02:10:53,727
No quiero molestar más a nadie.
1534
02:10:56,033 --> 02:10:59,762
¿Recuerdas lo que dijiste la
primera noche que estuviste aquí?
1535
02:10:59,863 --> 02:11:01,647
¿Qué dijiste?
1536
02:11:03,980 --> 02:11:06,608
Yo te amo, tú me das pescado.
1537
02:11:06,709 --> 02:11:08,162
Exactamente.
1538
02:11:08,263 --> 02:11:11,456
¿Y sabes por qué es tan bonito?
1539
02:11:11,557 --> 02:11:13,023
- No.
- Como tú...
1540
02:11:13,124 --> 02:11:15,518
- ¿Por qué?
- Porque es honesto.
1541
02:11:20,841 --> 02:11:23,757
Entonces, Nelson...
eres un pirata, ¿no?
1542
02:11:25,523 --> 02:11:27,264
Vamos, déjalo.
1543
02:11:29,340 --> 02:11:32,546
Bien, si yo fuera un pirata,
¿qué me preguntarías?
1544
02:11:32,647 --> 02:11:34,997
¿Cuánto dinero ganas?
1545
02:11:36,290 --> 02:11:38,060
Sí, por supuesto.
1546
02:11:38,161 --> 02:11:41,455
No sé, como... €3.000 euros.
1547
02:11:41,956 --> 02:11:44,176
- ¿En un sólo ataque?
- Sí, en un sólo ataque.
1548
02:11:44,733 --> 02:11:46,387
Si tenemos éxito.
1549
02:11:47,531 --> 02:11:50,364
Entonces, ¿trabajas a comisión?
1550
02:11:50,465 --> 02:11:52,366
- Sí.
- ¡Mierda!
1551
02:11:52,867 --> 02:11:55,087
¿El cliente estaría
ganando todo el dinero?
1552
02:11:55,700 --> 02:11:58,965
Sí, pero puedes ganar más,
si tienes tu propio barco.
1553
02:12:01,545 --> 02:12:05,028
€3.000 euros...
Vamos, estás loco.
1554
02:12:06,073 --> 02:12:08,252
Mi novia es cara.
1555
02:12:08,353 --> 02:12:10,994
¿Qué?
¿Inviertes en tu novia?
1556
02:12:11,395 --> 02:12:13,283
Sí.
1557
02:12:13,384 --> 02:12:15,838
Deberías hacerlo al revés.
1558
02:12:15,939 --> 02:12:19,233
Invierte en negocios, compra un barco
y las chicas vendrán a ti.
1559
02:12:19,634 --> 02:12:20,722
¿Sí?
1560
02:12:20,862 --> 02:12:23,168
Claro, lo sé.
1561
02:12:39,467 --> 02:12:41,137
Hola.
1562
02:12:41,238 --> 02:12:44,097
Me preguntaba si me
podrías prestar la mochila.
1563
02:12:44,198 --> 02:12:46,839
- ¿Abigail?
- Sí, lo sé.
1564
02:12:46,940 --> 02:12:50,190
- ¿Qué vas a hacer, Yaya?
- Ir de excursión por la montaña.
1565
02:12:50,291 --> 02:12:52,467
Ver si puedo encontrar algo.
1566
02:12:55,831 --> 02:12:59,403
- Iré contigo.
- Está bien, yo puedo ir sola.
1567
02:12:59,504 --> 02:13:03,334
No, Yaya, no es seguro que
vayas sola. Iré contigo.
1568
02:13:04,914 --> 02:13:06,307
De acuerdo.
1569
02:13:10,789 --> 02:13:14,723
- ¿Quieres que vaya?
- No. Tú quédate aquí.
1570
02:13:14,824 --> 02:13:16,712
Necesito un tiempo
a solas con ella.
1571
02:13:16,813 --> 02:13:18,293
- ¿Sí?
- Sí.
1572
02:13:24,686 --> 02:13:26,427
La llevaré.
1573
02:13:54,368 --> 02:13:56,587
Me alegro de que hagamos
esto juntas, Yaya.
1574
02:13:58,433 --> 02:13:59,869
Yo también.
1575
02:14:00,839 --> 02:14:03,306
En realidad quería
decirte que estoy...
1576
02:14:03,407 --> 02:14:06,236
realmente impresionada por todo
lo que estás haciendo aquí.
1577
02:14:07,450 --> 02:14:11,280
Has conseguido dirigir un
maldito matriarcado, Abigail.
1578
02:14:18,727 --> 02:14:21,803
Has domesticado a todos
los viejos machos alfa.
1579
02:14:22,004 --> 02:14:23,397
¡Sí!
1580
02:14:26,169 --> 02:14:27,518
Gracias.
1581
02:14:31,435 --> 02:14:33,437
No, es realmente impresionante.
1582
02:14:41,576 --> 02:14:44,013
Debemos permanecer juntas, ¿sí?
1583
02:15:10,121 --> 02:15:11,775
¡Dios mío!
1584
02:15:14,278 --> 02:15:17,020
Creo que a partir de aquí,
será un poco más fácil.
1585
02:16:38,467 --> 02:16:41,561
Rolex, gafas de sol, cosas así.
1586
02:16:54,535 --> 02:16:56,580
Nein, nein.
1587
02:17:06,674 --> 02:17:08,903
De acuerdo, mi reloj, ya entendí.
De acuerdo.
1588
02:17:46,661 --> 02:17:48,562
¡Abigail!
1589
02:17:48,763 --> 02:17:50,199
¿Sí?
1590
02:17:51,231 --> 02:17:53,146
¡Veo algo!
1591
02:17:58,901 --> 02:18:01,904
¿Qué cosa?
1592
02:18:03,176 --> 02:18:06,092
¡No puedo oírte!
1593
02:18:07,712 --> 02:18:10,846
- ¡Abigail! ¡Date prisa!
- ¡Ya voy!
1594
02:18:12,165 --> 02:18:14,428
- ¡Abigail!
- ¡Yaya!
1595
02:18:18,991 --> 02:18:20,115
¡Yaya!
1596
02:18:20,216 --> 02:18:21,609
¡Abigail!
1597
02:18:23,306 --> 02:18:26,788
¡Abigail!
Abigail, ¡hay un ascensor aquí!
1598
02:18:29,430 --> 02:18:31,766
- ¡Es un complejo turístico, Abigail!
- ¿Un qué?
1599
02:18:32,067 --> 02:18:33,721
¡Es un complejo turístico!
1600
02:18:37,377 --> 02:18:41,381
¡Ven, mira! ¡Es un
complejo turístico de lujo!
1601
02:18:46,020 --> 02:18:48,212
¡Ha estado aquí todo el tiempo!
1602
02:18:48,313 --> 02:18:51,491
¡Ha estado aquí todo el
maldito tiempo, Abigail!
1603
02:19:05,160 --> 02:19:06,466
Ven.
1604
02:19:09,743 --> 02:19:12,921
Ven, Abigail.
Ven.
1605
02:19:20,594 --> 02:19:21,986
¿Abigail?
1606
02:19:24,393 --> 02:19:26,569
Disfrutemos de este momento.
1607
02:20:01,604 --> 02:20:04,041
- Es surrealista, ¿no?
- Sí.
1608
02:20:18,578 --> 02:20:20,971
¿Debes de estar emocionada
por ver a tus hijos?
1609
02:20:22,982 --> 02:20:25,898
No tengo hijos.
1610
02:20:27,095 --> 02:20:28,488
Lo siento.
1611
02:20:39,081 --> 02:20:40,474
Vamos.
1612
02:20:42,519 --> 02:20:44,129
Necesito hacer pis.
1613
02:20:45,113 --> 02:20:47,044
- Sí.
- Y luego nos iremos.
1614
02:20:47,145 --> 02:20:48,451
De acuerdo.
1615
02:21:56,140 --> 02:21:57,533
¿Abigail?
1616
02:22:02,016 --> 02:22:04,279
Abigail,
puedo intentar ayudarte.
1617
02:22:06,411 --> 02:22:08,631
No sé cómo, pero...
1618
02:22:13,170 --> 02:22:17,610
Abigail... ¿tal vez puedas
venir a trabajar para mí?
1619
02:22:18,062 --> 02:22:20,064
Podrías ser mi asistente.
1620
02:22:43,000 --> 02:22:44,319
¡Joder!
1621
02:23:26,125 --> 02:23:34,125
Triangle of Sadness (2022)
Una traducción de TaMaBin