1 00:00:48,471 --> 00:00:52,409 ¿Cuáles son los aspectos más importantes para ser un modelo masculino? 2 00:00:52,510 --> 00:00:54,368 Yo diría: Tener buen aspecto. 3 00:00:56,069 --> 00:00:57,727 ¿Sí? ¿Y? 4 00:00:57,828 --> 00:00:59,895 - Eso es todo. - ¡Y el caminar! 5 00:00:59,996 --> 00:01:03,333 ¿Verte bien y caminar? Pero no al mismo tiempo, ¿cierto? 6 00:01:03,434 --> 00:01:05,140 La mayoría de las veces, es al mismo tiempo. 7 00:01:05,164 --> 00:01:07,120 ¿De verdad? ¿Puedes hacerlo? 8 00:01:07,721 --> 00:01:11,541 - Claro. - ¡Por favor, enséñanoslo! Sí, adelante. 9 00:01:11,642 --> 00:01:13,296 ¡Sí! 10 00:01:19,581 --> 00:01:21,365 Gracias. ¡Siguiente! 11 00:01:22,397 --> 00:01:25,226 De acuerdo... Hola, hola, hola. 12 00:01:26,718 --> 00:01:28,880 ¿Qué tenemos aquí? 13 00:01:28,981 --> 00:01:30,839 - Hola. - ¿Qué pasa, hombre? 14 00:01:31,040 --> 00:01:34,321 Quiero saber si tus padres te apoyaron, para que fueras un modelo masculino. 15 00:01:34,422 --> 00:01:36,279 En todo momento, desde el principio. 16 00:01:36,380 --> 00:01:39,356 - ¿Incluso tu padre? - Incluso mi padre, sí. ¿Por qué? 17 00:01:39,457 --> 00:01:41,118 Quería que entraras en esta industria, 18 00:01:41,219 --> 00:01:43,299 en la que sólo ganas 1/3 de lo que ganan las mujeres, 19 00:01:43,431 --> 00:01:45,844 dónde tienes que evadir constantemente a hombres homosexuales... 20 00:01:45,868 --> 00:01:47,826 que quieren acostarse contigo. 21 00:01:55,647 --> 00:01:58,636 Soy Lewis Taylor, y estoy aquí con mi mejor amigo... 22 00:01:58,837 --> 00:02:00,434 - ¿Cómo te llamas? - Carl. 23 00:02:00,535 --> 00:02:01,583 ¡Mi mejor amigo Carl! 24 00:02:01,684 --> 00:02:04,325 - ¿Cómo estás hoy, Carl? - Sí, bien, bien. 25 00:02:04,626 --> 00:02:08,920 Entonces, ¿esta pasarela es un casting para una marca gruñona o una marca sonriente? 26 00:02:09,321 --> 00:02:11,258 No lo sé, hombre. No lo sé. 27 00:02:11,359 --> 00:02:13,956 Bueno, las marcas sonrientes son las baratas, 28 00:02:14,257 --> 00:02:16,493 y cuanto más cara se vuelve una marca, 29 00:02:16,594 --> 00:02:19,061 se empieza a despreciar a tu consumidor. 30 00:02:19,162 --> 00:02:22,412 Como que, si quieres formar parte de la multitud unipersonal de Von Oben, 31 00:02:22,513 --> 00:02:24,588 tienes que mostrarnos algo de dinero en serio. 32 00:02:24,689 --> 00:02:28,636 - Así que es una marca gruñona, ¿sí? - ¡Felicidades! ¡Me alegro mucho por ti! 33 00:02:28,737 --> 00:02:31,539 Y si consigues el trabajo, podrás llevar ropa exclusiva, 34 00:02:31,640 --> 00:02:33,845 y mirar por encima del hombro a tu consumidor. 35 00:02:34,146 --> 00:02:36,255 Bien, Carl. Muéstranos un poco de ese look malhumorado. 36 00:02:36,279 --> 00:02:38,633 - No, no... - ¡Sí, vamos! 37 00:02:38,734 --> 00:02:40,736 ¡Vamos, Carl! Tú puedes hacerlo. 38 00:02:43,286 --> 00:02:45,087 ¡Sí! ¡No te atrevas a hablar conmigo! 39 00:02:45,188 --> 00:02:48,656 Soy un "UÜbermensch" ario, demasiado obsesionado con la imagen de mí mismo... 40 00:02:48,757 --> 00:02:51,150 como para involucrarme en cualquier cosa que no... 41 00:02:51,251 --> 00:02:53,400 se ajuste a mi imagen estilizada del mundo. 42 00:02:53,701 --> 00:02:55,054 Espera... 43 00:02:55,155 --> 00:02:58,100 De repente, estoy vestido con algo mucho menos caro. 44 00:02:58,201 --> 00:02:59,841 ¡Es H&M! 45 00:02:59,942 --> 00:03:01,743 ¡Acérquense todos! 46 00:03:01,844 --> 00:03:03,414 Tú también puedes formar parte de este grupo... 47 00:03:03,438 --> 00:03:05,318 feliz y sonriente, de colores de piel mezclados, 48 00:03:05,643 --> 00:03:09,111 ¡por no tanto dinero! ♪ Amistad, ♪todossoniguales, 49 00:03:09,212 --> 00:03:12,419 #felizvida, #detenerelcambioclimático. 50 00:03:12,620 --> 00:03:16,323 No, lo siento mucho, cariño. 51 00:03:16,424 --> 00:03:20,327 No había visto que era Balenciaga lo que llevabas. 52 00:03:20,528 --> 00:03:23,330 ¡Somos fuertes y resistentes e inabordables! 53 00:03:23,431 --> 00:03:25,476 ¡Enséñenme ese look a lo Balenciaga! 54 00:03:27,574 --> 00:03:30,119 Lo siento, ¡creo que vuelve a ser H&M! 55 00:03:30,220 --> 00:03:33,862 ¡Sí! Estamos sólo bromeando. ¡Somos tan baratos, estamos tan felices! 56 00:03:34,063 --> 00:03:35,964 ¡Acérquense todos! 57 00:03:36,165 --> 00:03:39,098 ¡Balenciaga ha vuelto! ¡Más fuerte que nunca! 58 00:03:39,199 --> 00:03:40,838 Somos de piedra. 59 00:03:40,939 --> 00:03:43,319 ¡Sí! ¡Dios mío! ¡Aléjense de nosotros! 60 00:03:43,520 --> 00:03:45,465 ¡H&M está aquí de nuevo! 61 00:03:45,566 --> 00:03:46,670 ¡Balenciaga! 62 00:03:46,771 --> 00:03:47,889 ¡Y H&M! 63 00:03:47,990 --> 00:03:49,195 ¡Balenciaga! 64 00:03:49,296 --> 00:03:51,110 ¡Y H&M! 65 00:03:51,511 --> 00:03:53,460 Todo el mundo, ¡un aplauso para estos chicos! 66 00:03:53,561 --> 00:03:56,651 ¡Fabuloso! ¡Fabuloso, Carl! 67 00:04:04,062 --> 00:04:05,847 Pasa por aquí... 68 00:04:06,965 --> 00:04:08,275 - Hola. - Hola. 69 00:04:08,376 --> 00:04:10,421 ¿Cómo están? 70 00:04:21,764 --> 00:04:24,753 - ¿Eres tú? - Sí. 71 00:04:25,254 --> 00:04:26,742 Apenas se nota que es el mismo tipo. 72 00:04:26,843 --> 00:04:28,342 ¿Cuántos años tiene esta campaña de perfumes? 73 00:04:28,366 --> 00:04:31,081 ¿Cuándo fue? Hace tres años. 74 00:04:31,182 --> 00:04:35,345 - Y quizá un año después de eso. - De acuerdo... 75 00:04:35,646 --> 00:04:37,909 ¿Entonces, estás de vuelta haciendo castings? 76 00:04:38,780 --> 00:04:40,420 Sí. 77 00:04:40,621 --> 00:04:42,783 ¿Podrías dar una pequeña caminata para nosotros? 78 00:04:43,584 --> 00:04:46,743 Sólo rápido. Sin sonreír. Sin detenerse. 79 00:04:46,844 --> 00:04:48,193 Sí. 80 00:04:57,912 --> 00:04:59,479 Una vez más. 81 00:05:03,152 --> 00:05:04,458 Bien. 82 00:05:07,678 --> 00:05:09,797 De acuerdo... 83 00:05:09,898 --> 00:05:14,715 Hoy en día, la moda no se trata sólo de la superficie. Se trata del interior. 84 00:05:14,816 --> 00:05:17,892 Piensa en una melodía que te guste, al caminar. 85 00:05:17,993 --> 00:05:19,603 Mírame. 86 00:05:28,364 --> 00:05:30,470 - ¿Puedes hacer eso? - Sí, ¿cómo un ritmo? 87 00:05:30,571 --> 00:05:32,399 Sí. ¡Vamos! 88 00:05:43,179 --> 00:05:46,661 ¿Puedes relajar tu "Triángulo de la Tristeza"? 89 00:05:47,849 --> 00:05:50,490 - Es como el entrecejo de aquí. - De acuerdo. 90 00:05:50,591 --> 00:05:52,666 Un poco más... 91 00:05:52,867 --> 00:05:56,436 Bien. Y abre la boca para parecer un poco más disponible. 92 00:05:58,381 --> 00:06:00,992 De acuerdo, no tanto. Un poco menos. 93 00:06:02,211 --> 00:06:04,431 De acuerdo. Muchas gracias. 94 00:06:06,402 --> 00:06:08,564 - Gracias. - Gracias. 95 00:06:08,665 --> 00:06:10,319 ¡El siguiente, por favor! 96 00:06:17,226 --> 00:06:19,010 - ¡Hola! - Hola. 97 00:07:04,702 --> 00:07:11,275 PARTE 1 CARL & YAYA 98 00:08:24,005 --> 00:08:25,980 - ¿Dónde puedo sentarme? - ¿Perdón? 99 00:08:26,081 --> 00:08:29,331 - Ahora no tengo asiento. - ¿Puedes sólo? Ahí hay un asiento. 100 00:08:29,532 --> 00:08:32,230 Justo ahí arriba. Sí. Justo ahí. 101 00:08:42,850 --> 00:08:45,472 TODOS SON IGUALES. 102 00:08:45,873 --> 00:08:48,649 AHORA. 103 00:08:48,950 --> 00:08:52,077 ACTÚA AHORA. 104 00:08:52,678 --> 00:09:00,678 AMA AHORA. 105 00:09:01,527 --> 00:09:08,853 HAY UN NUEVO CLIMA ENTRANDO EN EL MUNDO DE LA MODA 106 00:09:11,427 --> 00:09:14,501 ¡BEBÉ! ¡BEBÉ! ¡BEBÉ! ¡BEBÉ! 107 00:09:14,602 --> 00:09:18,303 CINISMO ENMASCARADO COMO OPTIMISMO 108 00:09:18,438 --> 00:09:21,049 ¡Yaya! ¡Yaya! 109 00:09:26,167 --> 00:09:29,431 Yaya, mira aquí. ¡Mira aquí, Yaya! 110 00:09:31,663 --> 00:09:33,187 ¡Yaya! 111 00:09:34,641 --> 00:09:36,468 ¡Yaya! 112 00:09:36,569 --> 00:09:40,969 LAS DAMAS PRIMERO. 113 00:09:41,070 --> 00:09:43,128 CINISMO ENMASCARADO COMO OPTIMISMO. 114 00:09:53,834 --> 00:09:55,836 Gracias, señor. 115 00:10:09,458 --> 00:10:11,577 Gracias, cariño. 116 00:10:11,778 --> 00:10:14,084 Es muy dulce de tu parte. 117 00:10:25,909 --> 00:10:28,376 ¿Te gusta el lugar? 118 00:10:28,477 --> 00:10:30,871 - ¿Un poco recargado? - Un poco recargado. 119 00:10:38,273 --> 00:10:40,319 ¿Qué? 120 00:10:42,317 --> 00:10:44,814 No sé, parecía que estabas pensando en algo ahí. 121 00:10:44,915 --> 00:10:46,656 No, no lo hago. No lo hago. 122 00:10:48,758 --> 00:10:50,194 Genial. 123 00:10:51,822 --> 00:10:55,217 Me doy cuenta de que algo anda mal. Háblame, ¿qué es? 124 00:11:00,552 --> 00:11:02,062 No, es sólo que... 125 00:11:02,163 --> 00:11:03,773 Cuando dices... 126 00:11:05,109 --> 00:11:08,229 Cuando dices, "gracias cariño", de esa manera... 127 00:11:08,430 --> 00:11:10,911 Realmente no me dejas otra opción que yo pagar. 128 00:11:12,247 --> 00:11:15,816 Era sólo una observación. Sólo algo que he notado. 129 00:11:20,560 --> 00:11:22,678 - Podemos dividir la cuenta, si quieres. - No, no... 130 00:11:22,779 --> 00:11:26,247 - Puedo sacar una calculadora... - No, no, de acuerdo. 131 00:11:26,348 --> 00:11:28,227 - ¿Cuántas copas de vino te has tomado tú? - Claro... 132 00:11:28,251 --> 00:11:31,153 - Te tomaste como tres más. - No me refiero a eso. 133 00:11:31,254 --> 00:11:33,691 Sí, creo que todo se equilibra, tú sabes. 134 00:11:37,621 --> 00:11:40,189 ¿No te acuerdas de anoche? Tú dijiste que ibas a... 135 00:11:41,682 --> 00:11:44,380 Dijiste que hoy ibas a pagar la comida. 136 00:11:45,803 --> 00:11:49,807 Al final de la comida, dijiste: Gracias. Mañana la pagaré yo. 137 00:11:52,244 --> 00:11:54,145 Claro, pero luego tú tomaste la cuenta, 138 00:11:54,246 --> 00:11:56,646 y creí que querías pagar, así que te dije: "Gracias, cariño". 139 00:11:56,827 --> 00:12:00,830 - Pero estuvo allí durante buen rato... - No la vi. 140 00:12:03,590 --> 00:12:06,230 - ¿No la viste? - Yo... 141 00:12:06,531 --> 00:12:09,129 No, no la vi. No la he visto. 142 00:12:09,230 --> 00:12:12,624 O no me di cuenta. Estábamos teniendo una buena cena. 143 00:12:14,831 --> 00:12:18,168 ¿No viste la cuenta cuando la colocaron sobre la mesa? 144 00:12:18,269 --> 00:12:20,271 No, no la vi, Carl. 145 00:12:27,714 --> 00:12:30,549 Entonces, llegó el camarero y la coloco en el centro de la mesa, justo ahí. 146 00:12:30,573 --> 00:12:33,301 - ¿Y no la viste ni por casualidad? - ¡Dios mío! 147 00:12:33,502 --> 00:12:37,536 ¿Qué? Te lo pregunto en serio ahora, porque... 148 00:12:39,956 --> 00:12:41,871 ¿Qué es... ¿Qué estás... 149 00:12:45,962 --> 00:12:48,068 ¿Qué estás haciendo? 150 00:12:48,169 --> 00:12:51,637 No, no, no. Simplemente no... Espera. ¿Puedes sentarte? Siéntate. 151 00:12:51,938 --> 00:12:55,205 ¡Estoy intentando averiguar qué he hecho mal exactamente! 152 00:12:55,306 --> 00:12:59,575 - ¿En serio? - Tranquilízate. Por favor, siéntate. 153 00:12:59,676 --> 00:13:03,362 - ¡Te estás peleando por dinero! - ¡No! Eso no es lo que... 154 00:13:03,763 --> 00:13:07,435 - Eso es literalmente lo que ocurre. - Sólo estoy señalando el hecho de que... 155 00:13:07,536 --> 00:13:08,963 ¿Por qué estás tan obsesionado con el dinero? 156 00:13:08,987 --> 00:13:09,785 No estoy obsesionado. 157 00:13:09,886 --> 00:13:13,093 ¿Puedes sentarte, por favor? No estoy obsesionado con el dinero. 158 00:13:13,194 --> 00:13:16,676 Sólo era una observación de ayer. ¿Puedes sentarte, por favor? 159 00:13:27,774 --> 00:13:30,472 - No, no, no... ¿Qué estás haciendo? - Está bien. 160 00:13:33,196 --> 00:13:35,594 No puedes pagarla ahora, sería ridículo. 161 00:13:35,695 --> 00:13:38,118 - No lo hagas, Carl. - ¿Qué estás haciendo? 162 00:13:38,219 --> 00:13:40,961 - Suéltala. - No, no, no... Yo voy a pagar la cuenta. 163 00:13:41,975 --> 00:13:44,760 No lo he dicho por eso. 164 00:13:46,997 --> 00:13:50,697 - Lo siento. - ¿Lo han disfrutado? 165 00:13:51,711 --> 00:13:54,700 Sí, gracias, sí. Yaya... 166 00:13:54,801 --> 00:13:57,064 - Muchas gracias. - Gracias. 167 00:14:12,383 --> 00:14:14,184 Ahora, me siento mal. 168 00:14:14,285 --> 00:14:16,853 ¿Por qué? Yo gano más dinero que tú. 169 00:14:27,890 --> 00:14:31,894 Perdone. Su tarjeta no pasó. 170 00:14:33,113 --> 00:14:36,306 - ¿Tiene otra, tal vez? - ¿Puede volver a intentarlo, por favor? 171 00:14:36,407 --> 00:14:39,584 Lo he intentado dos veces. 172 00:14:41,991 --> 00:14:44,506 - Lo siento, no aceptamos esa. - Tome ésta. 173 00:14:44,607 --> 00:14:46,726 ¡Carl! Dame un segundo. ¡Sólo espera! 174 00:14:47,027 --> 00:14:49,072 - Déjame pagar a mí. - ¡Sólo espera! 175 00:14:53,773 --> 00:14:56,297 Está bien, no tienes suficiente dinero. Tome esta. 176 00:14:57,298 --> 00:14:59,430 - Acepta esa, ¿no? - Sí. 177 00:15:00,531 --> 00:15:02,272 - Gracias. - Muchas gracias. 178 00:15:32,724 --> 00:15:34,030 Gracias. 179 00:16:16,477 --> 00:16:21,351 Me parece una locura que sea algo tan difícil de hablarlo. 180 00:16:22,570 --> 00:16:23,963 Lo del dinero. 181 00:16:26,356 --> 00:16:30,390 Es un tema muy delicado. ¿No crees? 182 00:16:30,491 --> 00:16:33,494 Sí, creo que es poco sexy hablar de dinero. 183 00:16:39,139 --> 00:16:41,997 De acuerdo, pero entonces, ¿por qué es así? 184 00:16:42,198 --> 00:16:44,839 No lo sé, simplemente no es sexy. 185 00:16:44,940 --> 00:16:48,204 ¿No crees que es porque esté muy ligado a los roles de género? 186 00:16:49,175 --> 00:16:52,586 Para ti, el menú del restaurante es como si no tuviera precios, joder. 187 00:16:52,687 --> 00:16:54,675 Eso no es justo, Carl. 188 00:16:54,776 --> 00:16:58,940 - Yo siempre pago. - No, no, no, olvida ya eso. 189 00:16:59,041 --> 00:17:01,609 Y, sólo hablemos de las mujeres en general. 190 00:17:02,553 --> 00:17:06,122 Soy una persona generosa, Carl. Pregunta a cualquiera de mis amigos. 191 00:17:07,950 --> 00:17:10,387 Seguro que eres generosa, pero... 192 00:17:14,113 --> 00:17:15,375 ¿Pero? 193 00:17:17,103 --> 00:17:20,035 Cuando se trata de ti y de mí, se trata de roles que odio. 194 00:17:20,136 --> 00:17:22,472 No quiero ser el hombre, mientras tú eres la mujer, 195 00:17:22,673 --> 00:17:24,474 Quiero que seamos los mejores amigos. 196 00:17:24,575 --> 00:17:27,608 - No quiero acostarme con mi mejor amigo. - No, eso no es... 197 00:17:27,809 --> 00:17:30,641 No entiendes lo que intento decir. Quiero decir... 198 00:17:30,742 --> 00:17:33,253 No debemos caer en los roles estereotipados de género... 199 00:17:33,554 --> 00:17:35,904 que todo el mundo parece ejercer. 200 00:17:40,300 --> 00:17:42,432 Quiero que seamos iguales. 201 00:17:54,618 --> 00:17:56,158 ¿Disculpa? 202 00:17:56,259 --> 00:17:59,118 - Tienes que pelear. - Lo siento, ¿qué? 203 00:17:59,319 --> 00:18:01,990 Si la quieres, tienes que pelear con ella. 204 00:18:02,091 --> 00:18:03,905 He pasado por eso, lo sé. 205 00:18:04,006 --> 00:18:06,878 Y si no peleas, serás su esclavo de ella. 206 00:18:09,720 --> 00:18:12,871 Lo que pasa, Yaya, es que me gusta llevarte a cenar. Me gusta pagar por ti. 207 00:18:12,972 --> 00:18:15,887 Pero llega un momento en que me siento utilizado. 208 00:18:16,671 --> 00:18:18,224 ¿Yo te utilizo? 209 00:18:18,325 --> 00:18:20,925 Bueno, ahora sólo me refiero a mis sentimientos, pero claro, si... 210 00:18:20,980 --> 00:18:23,510 No, no. Espera. Si nos remontamos a la última semana, más o menos, 211 00:18:23,534 --> 00:18:25,740 entonces, sí, tal vez haya un punto... 212 00:18:25,941 --> 00:18:27,437 ¿Hablas en serio? 213 00:18:27,538 --> 00:18:29,700 Yo te he comprado esa camisa. Te he invitado a cenar. 214 00:18:29,801 --> 00:18:33,214 - Te alojas en mi Hotel. - Tú obtuviste esta camisa, gratis. 215 00:18:33,315 --> 00:18:37,479 - Y en realidad no has pagado la cena. - Eso es porque mi tarjeta no pasó. 216 00:18:37,880 --> 00:18:41,087 Hay un cajero automático en el vestíbulo. Te devolveré hasta el último centavo... 217 00:18:41,188 --> 00:18:43,002 Está bien. 218 00:18:43,203 --> 00:18:44,850 Carl, siempre tuve la intención de pagarte. 219 00:18:44,874 --> 00:18:49,009 No me di cuenta de que querías el dinero ahora mismo, antes de irte a la cama. 220 00:18:50,880 --> 00:18:52,720 ¿Así que tu intención era devolverme el dinero? 221 00:18:52,764 --> 00:18:53,775 Sí. 222 00:18:54,797 --> 00:18:56,306 - ¿De verdad? - Sí. 223 00:18:56,407 --> 00:18:59,019 Entonces, ¿por qué tomaste el billete de €50 euros? 224 00:19:00,411 --> 00:19:01,494 Cuando me di cuenta de que no tenías... 225 00:19:01,518 --> 00:19:03,478 suficiente dinero en efectivo, yo pagué la cuenta. 226 00:19:04,054 --> 00:19:07,797 En lugar de darme el billete de €50 euros, lo devolviste a tu bolso. 227 00:19:09,159 --> 00:19:11,683 ¿Qué? Sólo digo lo que ha pasado, Yaya. 228 00:19:12,684 --> 00:19:14,382 ¿Qué estás? ¡No lo hagas! 229 00:19:16,458 --> 00:19:18,925 ¿Qué cojones estás haciendo? 230 00:19:19,326 --> 00:19:21,649 ¡No me hagas eso, joder! 231 00:19:21,750 --> 00:19:24,813 ¡No... me hagas eso, joder, Yaya! 232 00:19:24,914 --> 00:19:27,337 ¡No me hagas eso! 233 00:19:27,438 --> 00:19:30,339 - Bajando. - ¡No me culpes de cosas a mí! 234 00:19:30,540 --> 00:19:31,750 - ¡Maldita niña! - En serio... 235 00:19:31,851 --> 00:19:32,968 Te comportas como un loco. 236 00:19:33,269 --> 00:19:35,040 ¡Cállate! ¡No me hagas esas cosas! 237 00:19:35,141 --> 00:19:36,724 ¿Qué demonios haces con mi dinero? 238 00:19:36,825 --> 00:19:40,380 ¿Tu dinero? ¡Dios mío! ¡No se trata del dinero, Yaya! 239 00:19:40,581 --> 00:19:42,104 No se trata de... 240 00:19:45,494 --> 00:19:47,456 ¡No se trata del maldito dinero, Yaya! 241 00:19:47,557 --> 00:19:49,228 Esto es... ¡No, no lo es! 242 00:19:49,329 --> 00:19:52,057 ¡No estás entendiendo la cuestión! ¡No se trata del dinero! 243 00:19:52,258 --> 00:19:54,755 ¡Te daré esos €50 euros! ¡Te daré €100 euros! 244 00:19:54,856 --> 00:19:56,975 - ¿Sí? - ¡No! ¡Ahora hablo en serio! 245 00:19:57,076 --> 00:19:59,760 ¡Esto no es por el maldito dinero! ¿Por qué no lo entiendes? 246 00:19:59,961 --> 00:20:02,181 ¡Entiende mi punto de vista! 247 00:20:02,864 --> 00:20:04,895 ¡No se trata del dinero! 248 00:20:05,096 --> 00:20:09,057 - ¡Dios mío! De acuerdo, de acuerdo. - ¡Quiero que sea equitativo, Yaya! 249 00:20:10,767 --> 00:20:13,988 Pensé que podría ser peligroso, pero sólo parecía... 250 00:20:18,558 --> 00:20:20,560 La mierda feminista. 251 00:21:45,719 --> 00:21:47,634 Joder... 252 00:22:17,503 --> 00:22:21,206 - ¿Qué has estado haciendo? - Intentando dormir en una silla. 253 00:22:21,307 --> 00:22:24,310 - ¿Cómo te ha ido con eso? - Bueno, estoy aquí. 254 00:22:26,760 --> 00:22:28,965 ¿Qué has estado haciendo tú? 255 00:22:29,166 --> 00:22:32,387 Estaba... caminando por el pasillo y... 256 00:22:33,319 --> 00:22:35,930 - Enviándote mensajes de texto varias veces. - Muchos... 257 00:22:36,944 --> 00:22:39,250 - ¿Los has visto? - Sí. 258 00:22:44,486 --> 00:22:46,749 - Esto es una tontería. - Sí. 259 00:22:49,304 --> 00:22:52,133 Soy... tan buena en ser... 260 00:22:52,860 --> 00:22:54,296 manipuladora. 261 00:22:56,342 --> 00:23:00,171 No sé, lo hago y ni siquiera me doy cuenta de que lo hago. 262 00:23:01,129 --> 00:23:03,305 - Sí... - Te amo. 263 00:23:04,450 --> 00:23:08,253 No, pero en serio, es increíble que puedas decirme eso. 264 00:23:08,354 --> 00:23:10,356 Ahora eres una persona generosa. 265 00:23:12,340 --> 00:23:13,689 De acuerdo. 266 00:23:14,795 --> 00:23:16,144 Muy bien. 267 00:23:22,903 --> 00:23:24,573 Pregúntame cualquier cosa. 268 00:23:24,674 --> 00:23:26,401 ¿Estás segura? 269 00:23:29,953 --> 00:23:33,508 En el restaurante, con la cuenta... 270 00:23:33,609 --> 00:23:35,467 ¿Qué hay con eso? 271 00:23:35,768 --> 00:23:38,644 No la has tomado intencionadamente, ¿verdad? 272 00:23:38,745 --> 00:23:40,399 - Sí. - Por supuesto. 273 00:23:44,011 --> 00:23:46,405 ¿No te ha avergonzado eso? 274 00:23:47,449 --> 00:23:48,711 No. 275 00:23:49,565 --> 00:23:52,588 - Pero tú ganas más dinero que yo. - No se trata del dinero. 276 00:23:52,889 --> 00:23:54,891 Y dijiste que ibas a pagar... 277 00:24:01,420 --> 00:24:04,539 Realmente no importa quién gane más dinero. 278 00:24:04,740 --> 00:24:06,829 ¿De qué se trata entonces? 279 00:24:08,078 --> 00:24:09,645 ¿Y si yo... 280 00:24:10,616 --> 00:24:12,417 me quedo embarazada? 281 00:24:12,518 --> 00:24:13,954 ¿De mí? 282 00:24:15,534 --> 00:24:20,133 ¿Y si me quedo embarazada y no puedo seguir trabajando? 283 00:24:20,234 --> 00:24:21,800 Necesito saber que la persona con la que estoy, 284 00:24:21,824 --> 00:24:23,302 tiene la intención de cuidar de mí. 285 00:24:23,803 --> 00:24:25,805 Si no, estoy perdiendo el tiempo. 286 00:24:29,839 --> 00:24:32,741 Sí, supongo que no eres de las que trabajan en... 287 00:24:32,842 --> 00:24:35,222 un restaurante o un supermercado, ¿verdad? 288 00:24:36,423 --> 00:24:38,138 Sin ofender. 289 00:24:38,239 --> 00:24:40,409 Soy modelo, cariño, la única forma de salir de esta vida... 290 00:24:40,433 --> 00:24:43,479 es convertirme en la esposa trofeo de alguien. 291 00:24:45,433 --> 00:24:48,088 Entonces, ¿no hay nada más para ti? 292 00:24:49,337 --> 00:24:50,828 Aparte de... 293 00:24:51,396 --> 00:24:55,173 aumentar los seguidores en nuestro Instagram, y todo eso. 294 00:24:55,474 --> 00:24:57,897 - Tiene sentido, ¿no? - Claro. 295 00:24:58,198 --> 00:25:00,869 Me gustas. Y yo te gusto a ti. Y es bueno para el negocio. 296 00:25:00,970 --> 00:25:02,232 Sí. 297 00:25:03,625 --> 00:25:05,091 ¿Nada más? 298 00:25:09,039 --> 00:25:11,302 Me gustaría apostar por ello. 299 00:25:12,491 --> 00:25:13,796 De acuerdo. 300 00:25:14,915 --> 00:25:16,525 - Es un trato. - Sí. 301 00:25:20,847 --> 00:25:22,326 Ya veremos. 302 00:25:23,489 --> 00:25:25,491 Haré que me ames. 303 00:25:27,114 --> 00:25:29,076 - También será amor de verdad. - ¿Sí? 304 00:25:29,177 --> 00:25:31,339 - Sí. - De acuerdo. 305 00:25:31,640 --> 00:25:34,194 Te olvidarás de esta mierda de ser trofeo. 306 00:25:34,295 --> 00:25:35,862 Y me amarás. 307 00:26:17,093 --> 00:26:22,188 PARTE 2 EL YATE. 308 00:26:31,788 --> 00:26:36,445 El éxito de un crucero de lujo depende principalmente de dos momentos. 309 00:26:37,477 --> 00:26:40,915 Número uno: Las primeras horas en que los huéspedes estén a bordo. 310 00:26:41,916 --> 00:26:45,006 Y número dos: El último día que los huéspedes estén a bordo. 311 00:26:45,789 --> 00:26:48,604 Y si podemos impresionarles en esas dos ocasiones, 312 00:26:48,905 --> 00:26:51,691 entonces el crucero será probablemente un éxito. 313 00:26:52,809 --> 00:26:54,710 Y no quiero oír a nadie decir... 314 00:26:55,411 --> 00:26:59,279 No hace falta que destapemos la terraza, todos se irán después del desayuno. 315 00:26:59,380 --> 00:27:03,413 No. Quiero que se prepare todo cada mañana. 316 00:27:03,614 --> 00:27:05,007 Sin excusas. 317 00:27:05,808 --> 00:27:07,941 Ni siquiera para la última hora. 318 00:27:09,159 --> 00:27:12,888 Siempre será: "¡Sí, señor! ¡Sí, señora!". 319 00:27:13,089 --> 00:27:15,483 Así sea una sustancia ilegal lo que quieran, o... 320 00:27:16,284 --> 00:27:17,837 ¡un unicornio! 321 00:27:18,038 --> 00:27:20,287 ¡Sí, señor! ¡Sí, señora! 322 00:27:20,388 --> 00:27:21,911 ¡Sí! 323 00:27:23,317 --> 00:27:24,579 ¡Sí! 324 00:27:26,363 --> 00:27:28,961 Lo sé, sé lo que es trabajar de servicio. 325 00:27:29,062 --> 00:27:31,586 Conozco todos los retos a los que se enfrentan. 326 00:27:32,531 --> 00:27:36,303 Pero en estos momentos, les pido que mantengan la barbilla en alto. 327 00:27:36,504 --> 00:27:40,146 Manténganse fuertes. 328 00:27:40,447 --> 00:27:42,841 Y traten de recordarse a sí mismos... 329 00:27:44,512 --> 00:27:46,775 que si todo va bien... 330 00:27:47,646 --> 00:27:50,030 al final del crucero... 331 00:27:50,131 --> 00:27:52,554 - Dinero, dinero, dinero... - podrían estar recibiendo... 332 00:27:53,255 --> 00:27:57,651 - ¡Una propina muy generosa! - Dinero, dinero, dinero... 333 00:28:02,195 --> 00:28:04,666 ¡Dinero! ¡Dinero! ¡Dinero! 334 00:28:04,767 --> 00:28:08,336 ¡Dinero! ¡Dinero! ¡Dinero! ¡Dinero! ¡Dinero! 335 00:28:16,687 --> 00:28:18,258 - ¡Dinero! - ¡Sí! 336 00:28:18,359 --> 00:28:20,796 Alicia, ¿a quién tenemos a bordo? 337 00:28:24,321 --> 00:28:25,627 No... 338 00:28:29,444 --> 00:28:31,707 - ¡Limpieza! - No. No, gracias. 339 00:28:34,114 --> 00:28:36,624 - ¿Quiere que limpie la habitación? - No, gracias. 340 00:28:36,825 --> 00:28:38,435 De acuerdo, ¿vuelvo en 30 minutos? 341 00:28:38,861 --> 00:28:41,890 - No, mejor un poco más tarde. - De acuerdo, ¿en una hora? 342 00:28:41,991 --> 00:28:44,271 ¿Puede sólo volver más tarde, por favor? 343 00:28:44,372 --> 00:28:47,462 De acuerdo, volveré más tarde. Lo siento, señora. 344 00:28:56,497 --> 00:28:58,412 Tómamelas. 345 00:30:11,111 --> 00:30:12,925 ¿Qué? 346 00:30:13,126 --> 00:30:14,475 Nada. 347 00:30:19,349 --> 00:30:21,003 - ¡Hola! - Hola. 348 00:30:28,023 --> 00:30:30,199 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué? 349 00:30:32,262 --> 00:30:35,004 - ¿Estás hablando con la tripulación? - Sí... 350 00:30:36,149 --> 00:30:39,747 - ¿Por qué hablas con la tripulación? - Sólo dije hola. 351 00:30:39,948 --> 00:30:42,298 Sí, le has sonreído y saludado. 352 00:30:43,386 --> 00:30:45,732 - ¿Y qué? - Pues... 353 00:30:56,922 --> 00:30:59,637 En serio, Yaya, estamos sentados aquí juntos, no deberías... 354 00:30:59,738 --> 00:31:02,262 - Simplemente no hagas eso. - ¿Hacer qué? 355 00:31:03,654 --> 00:31:08,036 Si me pongo a sonreír a la encargada sexy y... 356 00:31:08,237 --> 00:31:10,239 - Sabes... - ¿Crees que está buena? 357 00:31:12,285 --> 00:31:16,349 No, pero si lo estuviera, y empezara a sonreírle... 358 00:31:16,450 --> 00:31:18,917 y a reírme y a decir: "Oye, me gustas", 359 00:31:19,018 --> 00:31:21,020 entonces a ti no te gustaría, ¿verdad? 360 00:31:21,990 --> 00:31:23,935 - ¿Estás celoso? - No. 361 00:31:24,036 --> 00:31:26,865 - ¿No? - No, no lo estoy. No lo hago. Es qué... 362 00:31:28,867 --> 00:31:30,869 Quiero decir, vamos, mírate. Y entonces... 363 00:31:31,652 --> 00:31:34,510 Y entonces aparece un tipo bueno. Es decir, él no debería estar... 364 00:31:34,611 --> 00:31:36,439 ¿Crees que está bueno? 365 00:31:37,427 --> 00:31:38,864 Está bien. 366 00:31:40,704 --> 00:31:42,315 - ¿Y tú? - Sí. 367 00:31:43,129 --> 00:31:46,248 - ¿Qué pasa, amiga? - ¡Acabas de decir que te parece sexy! 368 00:31:46,349 --> 00:31:50,353 Pero vamos, no tienes que... Lo has dicho muy rápido. ¡Jesús! 369 00:31:52,325 --> 00:31:54,153 Déjalo, ¿de acuerdo? 370 00:32:45,770 --> 00:32:47,802 ¿Puedo ayudarle, señor? 371 00:32:47,903 --> 00:32:49,604 - Lo siento, sólo rápidamente... - ¿Sí? 372 00:32:49,705 --> 00:32:52,815 Estaba en la cubierta trasera, y uno de los miembros de su tripulación estaba... 373 00:32:52,839 --> 00:32:54,478 - con el pecho desnudo. - ¿De verdad? 374 00:32:54,679 --> 00:32:56,450 Sí, y como fumando y demás. 375 00:32:56,851 --> 00:32:58,439 Lo siento mucho. Eso es muy inapropiado. 376 00:32:58,540 --> 00:33:01,311 - Sí, se sintió un poco... - No, por supuesto. 377 00:33:01,612 --> 00:33:03,383 Me ocuparé de ello. Lo siento mucho. 378 00:33:03,484 --> 00:33:06,158 - Tal vez no sea un gran problema... - No, pero eso no es aceptable aquí. 379 00:33:06,182 --> 00:33:09,015 Pensé en avisarle, porque... Sí, no quería darle importancia. 380 00:33:09,116 --> 00:33:11,116 Bueno, muchas gracias. No volverá a ocurrir, señor. 381 00:33:11,192 --> 00:33:13,194 - Se lo prometo. - De acuerdo, gracias. 382 00:33:14,395 --> 00:33:16,122 - ¿Alicia? - ¿Sí? 383 00:33:16,223 --> 00:33:19,255 Hay un miembro de la tripulación en cubierta, sin camiseta. 384 00:33:19,556 --> 00:33:20,992 - ¿Sin camiseta? - Sí. 385 00:33:30,859 --> 00:33:32,673 Lo siento. Sólo... 386 00:33:32,774 --> 00:33:33,779 ¿Sí? 387 00:33:33,880 --> 00:33:37,783 ¿Es posible que vea los anillos de compromiso? 388 00:33:38,084 --> 00:33:40,581 - Sí. Sí, por supuesto. - ¿Está bien? 389 00:33:40,682 --> 00:33:44,063 Definitivamente, sí. De acuerdo. 390 00:33:44,364 --> 00:33:47,775 Este es un anillo precioso. Es de oro de 24 quilates. 391 00:33:47,876 --> 00:33:50,069 Y tenemos un diamante de punto nueve, en el centro, 392 00:33:50,170 --> 00:33:53,799 y tenemos cuatro brillantes a cada lado de la banda. 393 00:33:53,900 --> 00:33:57,193 - Es un anillo muy bonito. - Sí. Es muy lindo. 394 00:33:57,494 --> 00:34:00,222 ¿Quiere que me lo ponga, para que pueda verlo en una mano? 395 00:34:00,323 --> 00:34:01,589 - De acuerdo, sí. - ¿Sí? 396 00:34:01,690 --> 00:34:03,823 - ¿Si no le importa? - No, por supuesto. 397 00:34:13,771 --> 00:34:15,224 - ¿Sí? - Sí. 398 00:34:15,325 --> 00:34:18,241 Es un diamante muy bonito. Y sin defectos. 399 00:34:19,329 --> 00:34:21,622 ¿Cuál era el precio de éste? 400 00:34:21,823 --> 00:34:24,999 Este cuesta... €28.000 euros. 401 00:34:35,910 --> 00:34:38,826 ¿Puedo tener un café con leche de almendras, en la cubierta de proa? 402 00:34:53,753 --> 00:34:55,581 ¿Capitán? 403 00:34:58,588 --> 00:35:00,107 ¿Sí? 404 00:35:00,208 --> 00:35:03,763 Sólo quería decirle que es la hora del simulacro de seguridad. 405 00:35:04,444 --> 00:35:05,795 Bueno, no, yo... 406 00:35:05,896 --> 00:35:07,986 Es que no me encuentro bien. 407 00:35:09,148 --> 00:35:12,702 - ¿Debo llamar al médico? - No, no, estaré bien. 408 00:35:12,803 --> 00:35:16,024 Haz que el Primero se encargue de ello, y luego... 409 00:35:17,107 --> 00:35:19,197 ya sabes, nos veremos después. 410 00:35:20,737 --> 00:35:22,277 ¡Está bien! 411 00:35:22,378 --> 00:35:24,119 - De acuerdo. - De acuerdo. 412 00:35:27,888 --> 00:35:31,109 ¿Abigail? ¿Podrías recoger la bandeja? Gracias. 413 00:35:39,117 --> 00:35:42,236 Amor, Nutella. 414 00:35:44,644 --> 00:35:46,254 ¿Otra? 415 00:35:52,173 --> 00:35:54,001 Echa un vistazo. 416 00:35:56,947 --> 00:36:00,299 - ¿No te vas a comer la pasta? - ¿Perdón? 417 00:36:02,096 --> 00:36:05,143 ¿No vas a comerte la pasta? 418 00:36:08,153 --> 00:36:11,252 No. Soy intolerante al gluten. 419 00:36:11,353 --> 00:36:14,516 Es sólo por las fotos. Ella es una influencer. 420 00:36:15,217 --> 00:36:17,031 De acuerdo. 421 00:36:19,405 --> 00:36:21,523 ¿Ganas dinero con eso? 422 00:36:22,024 --> 00:36:25,671 - ¿Champán, señor? - No... Vino blanco. 423 00:36:25,772 --> 00:36:29,618 - Perdón, ¿qué? - Sí... Depende. 424 00:36:29,719 --> 00:36:33,723 Depende. La mayoría de las veces te dan cosas gratis, para ser honesto. 425 00:36:34,837 --> 00:36:36,883 Este crucero nos salió de a gratis. 426 00:36:38,306 --> 00:36:42,702 ¡Bien! Su aspecto pagó los tiquets. No está mal ¿verdad? 427 00:36:44,473 --> 00:36:47,723 - ¿Bien? - Supongo que sí. Así es. 428 00:36:47,924 --> 00:36:50,261 - ¿Una pareja encantadora? - Sí, eso es bonito. 429 00:36:50,662 --> 00:36:53,708 - No está mal, no está mal. - Gracias. 430 00:36:55,889 --> 00:36:58,108 Entonces, ¿a qué se dedica? 431 00:36:59,284 --> 00:37:01,416 Vendo mierda. 432 00:37:02,648 --> 00:37:04,911 - ¿Qué? ¿Perdón? - ¡Yo vendo mierda! 433 00:37:08,074 --> 00:37:12,344 - Fertilizante para la agricultura. - Fertilizante... 434 00:37:12,445 --> 00:37:12,971 Es interesante. 435 00:37:13,072 --> 00:37:15,160 En todos los negocios, es el lugar adecuado... 436 00:37:15,361 --> 00:37:18,393 en el momento adecuado. Y mi lugar adecuado: Europa del Este. 437 00:37:18,694 --> 00:37:22,336 Momento adecuado: Finales de los '80, principios de los '90. 438 00:37:22,437 --> 00:37:23,803 Y... 439 00:37:23,904 --> 00:37:26,632 Así que, empezamos el negocio, ¿sí? 440 00:37:26,833 --> 00:37:30,214 - En los años '80, yo era... - ¿Amor? ¿Puedo quedarme con éste? 441 00:37:30,315 --> 00:37:31,854 - Sí. - ¿Sí? 442 00:37:31,955 --> 00:37:33,552 - Sí. - Gracias. 443 00:37:33,753 --> 00:37:35,219 - Sí. - Te amo. 444 00:37:35,320 --> 00:37:39,048 Sí, sí... Entonces, a principios de los '80... 445 00:37:39,249 --> 00:37:41,864 Sólo era Director General... 446 00:37:41,965 --> 00:37:46,173 en una agricultura Kombinat, la llamábamos así. 447 00:37:46,274 --> 00:37:50,351 Cien mil cerdos, dos millones de pollos. 448 00:37:50,552 --> 00:37:54,412 Y estábamos consiguiendo una especie de monopolio. 449 00:37:54,513 --> 00:37:57,171 ¡Pueden llamarme el Rey de la Mierda! 450 00:37:57,272 --> 00:37:59,695 - Fue... - Lo amo. ¡Lo amo! 451 00:38:00,196 --> 00:38:02,028 Y cuando tienes dinero, ya sabes, 452 00:38:02,129 --> 00:38:05,236 no dejas el dinero a dormir, ¿entiendes? 453 00:38:05,337 --> 00:38:07,877 - El dinero no debe de dormir, ¿sabes? - De acuerdo. 454 00:38:07,978 --> 00:38:11,794 Así que inviertes este dinero de este negocio, 455 00:38:11,995 --> 00:38:16,261 porque las fábricas cierran... 456 00:38:18,206 --> 00:38:20,774 Y el postre es tiramisú. 457 00:38:21,540 --> 00:38:23,520 O panna cotta, te gustan ambos. 458 00:38:28,633 --> 00:38:29,937 Tú escoge. 459 00:38:31,550 --> 00:38:34,234 Tú toma la panna cotta, yo tomaré un tiramisú. 460 00:38:34,335 --> 00:38:35,728 Bien. 461 00:38:40,123 --> 00:38:41,429 ¡Hola! 462 00:38:45,694 --> 00:38:47,043 Salud. 463 00:38:52,353 --> 00:38:57,126 Soy Clementine. Y éste es mi esposo, Winston. 464 00:38:57,227 --> 00:38:59,186 Somos de Gran Bretaña. 465 00:39:12,865 --> 00:39:15,480 Me llamo Clementine. 466 00:39:15,581 --> 00:39:17,656 - Y éste es mi esposo, Winston. - Winston. 467 00:39:17,957 --> 00:39:19,698 Somos de Gran Bretaña. 468 00:39:23,515 --> 00:39:26,634 Hola. Esta es mi mujer, Therese. 469 00:39:26,735 --> 00:39:30,059 Los entiende perfectamente, pero mi mujer tuvo un derrame. 470 00:39:30,160 --> 00:39:33,512 Y desde entonces, sufre de incapacidad para hablar. 471 00:39:43,752 --> 00:39:45,319 En den... En den... 472 00:39:48,153 --> 00:39:50,504 ¿En den Wol...? 473 00:39:52,440 --> 00:39:53,997 - Wolken. - ¿Qué...? 474 00:39:54,098 --> 00:39:55,769 - ¿Champán, señor? - No, gracias. 475 00:39:55,870 --> 00:39:59,120 - ¿Qué significa? - Que está en las nubes. 476 00:40:00,121 --> 00:40:02,080 Qué bonito. 477 00:40:08,952 --> 00:40:10,984 - Adiós, chicas. - Adiós. 478 00:40:11,085 --> 00:40:12,478 Cuídense. 479 00:40:15,294 --> 00:40:19,197 Encantado de conocerte, amigo mío. Espero volver a trabajar contigo. 480 00:40:19,498 --> 00:40:21,500 Ha sido un placer, Mario. 481 00:40:23,197 --> 00:40:24,962 - Te vamos a echar de menos. - Ya los echo de menos. 482 00:40:24,986 --> 00:40:26,988 - Cuídate. - Cuídate, tú. 483 00:41:07,084 --> 00:41:08,869 Mira eso. 484 00:41:11,362 --> 00:41:13,103 ¿Triste? 485 00:41:16,946 --> 00:41:18,804 Está cazando. 486 00:41:19,505 --> 00:41:21,724 ¡Está cazando! 487 00:41:22,865 --> 00:41:24,345 Gran dilema. 488 00:41:25,676 --> 00:41:28,897 ¿Debe de arriesgarse o ir a la habitación? 489 00:41:32,153 --> 00:41:33,415 Vamos. 490 00:41:36,766 --> 00:41:38,406 ¡Mira, mira! 491 00:41:38,607 --> 00:41:41,480 ¡Tal vez tenga una pequeña oportunidad! 492 00:42:05,328 --> 00:42:06,982 Increíble... 493 00:42:14,220 --> 00:42:16,556 Perdonen, si interrumpo. 494 00:42:16,957 --> 00:42:19,699 ¿Podrían hacerme un favor? 495 00:42:20,461 --> 00:42:22,971 Tengo una chica, que debería de estar aquí conmigo, 496 00:42:23,172 --> 00:42:25,944 pero, no pudo venir y... 497 00:42:26,145 --> 00:42:29,148 me gustaría sacarme una foto. Por favor. 498 00:42:30,223 --> 00:42:33,095 - ¿Puedes sacarme una foto? - Sí, por supuesto. 499 00:42:34,993 --> 00:42:36,821 Me pondré aquí. 500 00:42:38,257 --> 00:42:39,998 ¡Lo siento, lo siento! 501 00:42:49,451 --> 00:42:50,960 ¿Está bien? 502 00:42:51,461 --> 00:42:54,799 - Muchas gracias. - Un placer... 503 00:42:54,900 --> 00:42:57,467 - Que tengan una buena noche. - Sí, tú también. 504 00:43:02,616 --> 00:43:04,662 ¿Perdón? ¿Señor? 505 00:43:05,563 --> 00:43:09,131 Hola... ¿Puede volver, por favor? 506 00:43:11,786 --> 00:43:13,631 Puede dejar su cerveza, descuide. 507 00:43:13,732 --> 00:43:16,343 - ¿Qué? - Puede dejar su cerveza. 508 00:43:19,520 --> 00:43:21,595 - Si se pone en medio... - ¿Sí? 509 00:43:21,696 --> 00:43:23,761 Entonces, podremos sacarnos una foto, los tres juntos. 510 00:43:23,785 --> 00:43:26,121 De acuerdo, ¡bien! ¡Muy bien! 511 00:43:26,322 --> 00:43:27,862 ¡Sí! 512 00:43:27,963 --> 00:43:29,965 - ¡Ahora estamos hablando! - ¡Sí! 513 00:43:32,707 --> 00:43:35,479 ¡Más tetas, Yaya! ¡Más tetas! 514 00:43:38,539 --> 00:43:42,108 ¡Muchas gracias! ¡Son muy generosas! 515 00:43:43,613 --> 00:43:45,954 Me gustaría hacer algo generoso por ustedes. 516 00:43:46,055 --> 00:43:48,043 Tienen relojes Rolex en la recepción. 517 00:43:48,244 --> 00:43:50,481 Podemos ir allí ahora, ¡y les compraré relojes Rolex! 518 00:43:50,582 --> 00:43:52,961 - No, está bien. Gracias. - ¡No! Me gustaría... 519 00:43:53,062 --> 00:43:55,355 Puede sonar extraño, pero yo... 520 00:43:55,656 --> 00:43:59,341 Lo que acaban de hacer aquí, ha significado mucho para mí. 521 00:43:59,442 --> 00:44:01,474 Así que puedo... 522 00:44:01,675 --> 00:44:03,102 Soy muy rico. 523 00:44:03,203 --> 00:44:06,671 Sí, no nos vayamos por las ramas. Soy muy rico. 524 00:44:06,872 --> 00:44:08,586 - ¿Cuán rico eres? - Soy tan... 525 00:44:08,687 --> 00:44:12,546 ¡Soy tan jodidamente rico! Acabo de vender mi empresa. 526 00:44:13,247 --> 00:44:17,281 Sí, ¡no estoy borracho! Ya te he dicho que no me encuentro bien. 527 00:44:18,282 --> 00:44:20,811 ¿Tienes algún problema con eso? 528 00:44:20,912 --> 00:44:23,061 ¿No puedes respetar eso? 529 00:44:23,162 --> 00:44:24,732 - Buenas noches, señor. - Buenas noches. 530 00:44:24,833 --> 00:44:26,433 - Buenas noches, señora. - Buenas noches. 531 00:44:26,481 --> 00:44:27,648 Buenas noches. 532 00:44:28,467 --> 00:44:31,035 ¿Sigues ahí, Paula? 533 00:44:35,365 --> 00:44:37,484 - ¿Thomas? - ¿Qué pasa? 534 00:44:38,385 --> 00:44:43,724 Sólo quiero preguntarte cuándo podrás celebrar la Cena del Capitán. 535 00:44:44,025 --> 00:44:45,910 ¡Por el amor de Dios! 536 00:44:46,011 --> 00:44:47,691 ¡Ahora no puedo hacer la Cena del Capitán! 537 00:44:47,759 --> 00:44:49,368 No, te estoy haciendo una pregunta, Thomas. 538 00:44:49,392 --> 00:44:53,658 ¿Cuándo podrás ponerte el uniforme y estar allí para los huéspedes? 539 00:44:55,484 --> 00:45:00,024 De acuerdo. ¿Cuál es la previsión? 540 00:45:00,125 --> 00:45:03,519 El clima está bien, Thomas. Se trata de cuándo puedes hacerlo tú. 541 00:45:04,333 --> 00:45:06,208 Cualquier día, menos el jueves. 542 00:45:06,309 --> 00:45:09,429 - El jueves... El jueves es bueno. - No. Thomas. 543 00:45:09,630 --> 00:45:11,270 El jueves es malo. 544 00:45:11,471 --> 00:45:13,095 Tenemos una zona de baja presión en movimiento. 545 00:45:13,119 --> 00:45:14,306 Cualquier día, menos el jueves. 546 00:45:14,330 --> 00:45:17,711 - ¡Sí, el jueves! ¡De acuerdo! - De acuerdo, Thomas, escucha. 547 00:45:17,812 --> 00:45:19,847 Volveré a hablar contigo de esto, más tarde. ¿De acuerdo? 548 00:45:19,871 --> 00:45:23,108 ¡Paula! Todos los días ellos cenan. 549 00:45:23,509 --> 00:45:27,982 Y también van a cenar el jueves. ¿Cierto? 550 00:45:28,083 --> 00:45:31,812 Tu champán más caro, y tres copas. 551 00:45:31,913 --> 00:45:33,959 - ¿Son esos sus novios? - Sí. 552 00:45:34,929 --> 00:45:38,237 Chicos, ¡cuiden de estas chicas ahora! 553 00:45:39,847 --> 00:45:43,837 ¡Son chicas muy, muy agradables! Generosas. Cariñosas. 554 00:45:44,038 --> 00:45:46,214 Trátenlas bien, ¿saben? 555 00:45:47,215 --> 00:45:49,090 ¿Creen que ellos quieran un poco de champán? 556 00:45:49,191 --> 00:45:51,846 Bien, ¡cinco copas! Cinco copas. 557 00:46:00,328 --> 00:46:01,755 Ludmilla... 558 00:46:01,856 --> 00:46:04,424 - ¡Te quiero, cariño! - Sí, sí... 559 00:46:07,357 --> 00:46:09,737 ¡Baila conmigo! 560 00:46:10,338 --> 00:46:13,820 - Se me da fatal bailar. - ¿Y si yo lo hago? 561 00:46:14,477 --> 00:46:16,465 - Vamos, ¡baila conmigo! - No, no... 562 00:46:16,566 --> 00:46:18,568 ¡Vamos! Sólo un poco. 563 00:46:20,087 --> 00:46:22,676 - No, estoy... Estoy tan... - Vamos. ¡No seas tímido! 564 00:46:22,777 --> 00:46:24,504 - No... - ¿Por qué? Estoy bailando. 565 00:46:24,705 --> 00:46:28,103 - No... Yo nunca bailo. - Vamos, baila conmigo. 566 00:46:28,204 --> 00:46:29,764 - Simplemente no lo hago. - ¿Por qué no? 567 00:46:29,897 --> 00:46:32,873 - No me gusta. - De acuerdo. 568 00:46:32,974 --> 00:46:36,586 - Me siento avergonzado. - De acuerdo, descuida. Lo que sea... 569 00:47:19,526 --> 00:47:20,744 ¿Carl? 570 00:47:23,008 --> 00:47:25,662 ¿Carl? ¿Estás celoso? 571 00:47:27,390 --> 00:47:30,350 Oye, ¿Carl? 572 00:47:33,832 --> 00:47:36,617 - ¿Quién es Carl? - ¿Qué? 573 00:47:40,534 --> 00:47:43,741 - ¿Tú no eres Carl? - No, no. Soy el chico de la piscina. 574 00:47:50,661 --> 00:47:52,459 Perdone que haya entrado en la mansión, 575 00:47:52,560 --> 00:47:54,320 pero necesitaba agarrar algunas herramientas. 576 00:48:00,710 --> 00:48:02,625 Por aquí... 577 00:48:05,472 --> 00:48:08,127 Esto es muy inapropiado. 578 00:48:11,260 --> 00:48:12,871 ¿Y si mi...? 579 00:48:14,468 --> 00:48:15,934 ¿esposo vuelve a casa? 580 00:48:16,035 --> 00:48:17,418 ¿Dónde está su esposo? 581 00:48:17,519 --> 00:48:20,813 Él no debería dejar sola a una chica tan atractiva. 582 00:48:21,314 --> 00:48:24,099 Porque esto es muy peligroso. 583 00:48:27,755 --> 00:48:29,931 Él está trabajando. 584 00:48:31,019 --> 00:48:33,081 - Siempre trabajando... - ¿Lo hace? 585 00:48:33,182 --> 00:48:35,780 Sí. Hace calor, ¿no? 586 00:48:35,981 --> 00:48:38,086 - Sí, tengo mucho calor. - Deberías quitarte eso. 587 00:48:38,187 --> 00:48:41,016 - ¿Sí? - Sí. 588 00:48:47,675 --> 00:48:51,883 El caso es que su esposo me paga mucho dinero, ya ve. 589 00:48:51,984 --> 00:48:57,236 Así que, tengo que asegurarme de que hago bien mi trabajo. 590 00:48:57,337 --> 00:48:59,542 - ¿De acuerdo? - Revisa mis tuberías. 591 00:48:59,743 --> 00:49:01,528 Sí, ¿hay algo...? 592 00:49:02,268 --> 00:49:04,923 Sí, ¿hay algo aquí abajo que deba ser...? 593 00:49:06,246 --> 00:49:10,293 Desbloqueado, o... ¿todo está bien? 594 00:49:13,888 --> 00:49:15,797 ¿Estás seguro de que eres el hombre adecuado para el trabajo? 595 00:49:15,821 --> 00:49:19,036 Yo estoy muy cualificado. 596 00:49:19,337 --> 00:49:21,469 Déjame verlo. 597 00:49:52,130 --> 00:49:54,771 ¿Sabes de qué se arrepiente la gente en su lecho de muerte? 598 00:49:54,872 --> 00:49:56,324 ¿Puedes girar el teléfono? 599 00:49:56,425 --> 00:49:57,978 - No. - ¿No? 600 00:49:58,079 --> 00:50:01,199 Que trabajaban demasiado, siete de cada diez personas, se arrepienten... 601 00:50:01,500 --> 00:50:05,765 de haber desperdiciado su vida en trabajos estúpidos y sin sentido. 602 00:50:06,871 --> 00:50:11,078 - ¿Puedo ofrecerle algo de beber? - Más champán, por favor. 603 00:50:11,679 --> 00:50:15,792 No sé, sólo nací en esta vida. No fue culpa mía. 604 00:50:15,893 --> 00:50:20,535 Y cuando esto ocurrió, yo... Me sentí como, ¿por qué? ¿Por qué? 605 00:50:20,736 --> 00:50:24,074 - La vida es tan injusta. - Sí. 606 00:50:24,475 --> 00:50:26,728 Todos somos iguales. 607 00:50:26,829 --> 00:50:29,658 - Eso es muy cierto. - Todos somos iguales. 608 00:50:38,350 --> 00:50:41,744 ¿Hay algo que desees? 609 00:50:43,250 --> 00:50:47,733 - ¿Perdón? - ¿Hay algo que... desees? 610 00:50:49,295 --> 00:50:52,341 Pues... Bueno, no lo sé. 611 00:50:53,931 --> 00:50:56,702 Es muy amable por su parte, señora, pero estoy perfectamente bien. 612 00:50:56,803 --> 00:51:01,851 Pero, pero, pero, pero si hoy fuera tu último día de vida... 613 00:51:04,001 --> 00:51:07,961 - ¿qué desearías? - No tengo ni idea. 614 00:51:08,597 --> 00:51:12,601 - ¿Has nadado hoy? - No, hoy no. 615 00:51:13,615 --> 00:51:16,966 ¿Por qué no nadas ahora mismo? 616 00:51:19,373 --> 00:51:22,319 Porque esto es exactamente de lo que estoy hablando. 617 00:51:22,820 --> 00:51:25,731 Es muy amable, señora, pero desgraciadamente no se nos permite... 618 00:51:25,832 --> 00:51:28,647 ir a nadar durante las horas de trabajo, así que... 619 00:51:28,748 --> 00:51:31,258 ¡Quiero que todo el personal vaya a nadar! 620 00:51:31,359 --> 00:51:34,435 ¡Quiero que todo el personal vaya a nadar! 621 00:51:34,936 --> 00:51:39,758 Realmente siento que he tenido uno de estos momentos. 622 00:51:39,859 --> 00:51:43,892 Sí, bueno, hoy podría ser un poco problemático... 623 00:51:44,193 --> 00:51:45,098 ¿Problemático? 624 00:51:45,199 --> 00:51:46,647 Porque hoy tenemos la Cena del Capitán. 625 00:51:46,671 --> 00:51:50,878 ¿A quién le importa la Cena del Capitán? Esto sólo te llevará media hora. 626 00:51:51,479 --> 00:51:53,380 Vamos, ahora. 627 00:51:53,681 --> 00:51:55,944 Trabajas demasiado, vamos. 628 00:51:57,181 --> 00:52:00,662 - Sí, bueno, déjeme ver qué puedo hacer. - Gracias. 629 00:52:10,890 --> 00:52:14,097 ¡No, no, no! ¡Vuelve! Vuelve, por favor. 630 00:52:14,298 --> 00:52:17,866 Vuelve, por favor. Tengo una idea mejor. 631 00:52:18,637 --> 00:52:20,639 - Siéntate. - De acuerdo. 632 00:52:22,306 --> 00:52:25,108 Vamos a invertir los roles. 633 00:52:25,209 --> 00:52:28,386 - ¿Perdón? - Sólo cambiar los roles. 634 00:52:30,114 --> 00:52:34,408 Tú... relájate en el jacuzzi, y yo iré por el Capitán. 635 00:52:34,709 --> 00:52:36,075 Bueno... 636 00:52:36,176 --> 00:52:40,036 ¡Vamos! Sólo estate en el momento, como yo. ¡Por favor! 637 00:52:40,137 --> 00:52:42,116 - Sí, pero... - Ven, ven, sé que quieres hacerlo. 638 00:52:42,217 --> 00:52:44,323 - ¡Vamos! - Sí, lo quiero, pero... 639 00:52:44,424 --> 00:52:46,543 Pero podría haber un problema para mí, si yo... 640 00:52:47,144 --> 00:52:49,958 Ahora tengo que ser la autoridad. 641 00:52:50,159 --> 00:52:52,677 - Sí, bueno, tengo mi ropa puesta... - ¡Cállate, cállate, cállate! 642 00:52:52,701 --> 00:52:54,268 ¡Cállate! ¡Ya! 643 00:52:56,544 --> 00:53:00,157 Te lo ordeno, ¡disfruta del momento! 644 00:53:03,734 --> 00:53:06,084 - ¿Ahora? - Por favor. 645 00:53:10,428 --> 00:53:12,024 - No. - ¿No? 646 00:53:12,125 --> 00:53:14,040 - No. - ¿Qué? 647 00:53:15,128 --> 00:53:16,842 - ¿Me dices que "no" a mí? - No. ¡No! 648 00:53:16,943 --> 00:53:18,539 - ¿Entonces es un "sí"? - Sí... No. 649 00:53:18,740 --> 00:53:21,178 - ¿Si o no? - Estoy diciendo... 650 00:53:22,296 --> 00:53:24,168 Perdón, estoy diciendo, n... 651 00:53:24,994 --> 00:53:26,300 Digo que... 652 00:53:27,445 --> 00:53:30,956 - Sí. - ¡Sí! 653 00:53:31,057 --> 00:53:34,177 No te preocupes. Dimitrios comprará el yate. 654 00:53:34,678 --> 00:53:36,209 Vamos. Siéntate, siéntate. 655 00:53:36,310 --> 00:53:39,400 - De acuerdo, voy a entrar. - Rápido, rápido, rápido... ¡Sí! 656 00:53:45,189 --> 00:53:46,973 - Esta maravillosa señorita... - Alicia. 657 00:53:51,257 --> 00:53:52,484 Ah, sí. 658 00:53:58,258 --> 00:54:00,755 ¿Darius? Necesito de tu ayuda. 659 00:54:00,856 --> 00:54:02,917 Necesito que le digas a una de las huéspedes, 660 00:54:03,018 --> 00:54:04,891 que la tripulación no puede ir a nadar. 661 00:54:05,392 --> 00:54:06,058 ¿Por qué? 662 00:54:06,159 --> 00:54:08,560 Bueno, les he dicho que no es posible, debido a la cena, 663 00:54:08,661 --> 00:54:11,419 pero, quieren escucharlo del Capitán en persona. 664 00:54:11,520 --> 00:54:14,061 Así que fui al camarote de Thomas, llamé a él y no estaba. 665 00:54:14,162 --> 00:54:16,890 No responde. No puedo contactar con él, así que... 666 00:54:17,091 --> 00:54:19,166 ¿Podrías ir y decirles que no es posible? 667 00:54:19,367 --> 00:54:22,430 - Eso sería de gran ayuda. - ¿No pueden sólo ir a nadar? 668 00:54:22,531 --> 00:54:24,637 No. Eso sería lo más fácil, 669 00:54:24,738 --> 00:54:27,596 pero quieren que nos tiremos desde el tobogán de agua y... 670 00:54:28,097 --> 00:54:30,917 Ni siquiera tiene gracia. ¿Por qué te ríes, Erik? 671 00:54:31,018 --> 00:54:33,311 - ¿Por qué estás tú aquí? - Estoy en mi descanso. 672 00:54:33,512 --> 00:54:36,096 Bueno, tu descanso ya acabó. Vuelve al trabajo. 673 00:54:36,197 --> 00:54:39,708 Todavía no está instalado, tardará una eternidad, y no tengo ese tiempo. 674 00:54:39,809 --> 00:54:42,598 El chef ha empezado la cena, necesito el tiempo de preparación. 675 00:54:42,699 --> 00:54:44,347 Así que, por favor, ve y diles que no es posible... 676 00:54:44,371 --> 00:54:46,664 No voy a ir a hablar con unos rusos locos. 677 00:54:46,865 --> 00:54:49,201 No son rusos locos, son rusos muy ricos. 678 00:54:49,902 --> 00:54:50,463 Es lo mismo. 679 00:54:50,564 --> 00:54:52,595 Ve a resolver este problema primero, y luego... 680 00:54:52,896 --> 00:54:55,233 No, ya hemos terminado. 681 00:54:55,334 --> 00:54:59,324 - ¿Por qué no lo haces? - Sólo vayan a nadar. Jesús... 682 00:54:59,725 --> 00:55:01,208 - ¡Hola, señor! - Hola. 683 00:55:01,309 --> 00:55:04,994 - ¿Puedo ayudarle? - Sólo estaba mirando. 684 00:55:05,095 --> 00:55:07,171 - ¿Quiere ver el puente? - Si es posible. 685 00:55:07,272 --> 00:55:09,197 Por supuesto. Puedo llamar al Primer Oficial. 686 00:55:09,298 --> 00:55:10,989 Ahora mismo él no está haciendo nada. 687 00:55:12,233 --> 00:55:14,673 - ¿Podrías mostrarle al huésped el puente? - Sí, por supuesto. 688 00:55:15,014 --> 00:55:16,384 Bienvenido al puente. 689 00:55:16,485 --> 00:55:19,619 Soy Darius. Encantado de conocerte. 690 00:55:32,627 --> 00:55:34,063 ¿Thomas? 691 00:55:37,706 --> 00:55:39,317 ¿Thomas? ¿Hola? 692 00:55:46,411 --> 00:55:48,834 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 693 00:55:49,035 --> 00:55:54,113 - En realidad... Tengo una pregunta. - Sí, por supuesto. 694 00:55:54,414 --> 00:55:57,077 Ayer, estaba en la terraza. 695 00:55:57,178 --> 00:55:59,579 Y el Sol brillaba, todo era perfecto. 696 00:55:59,680 --> 00:56:00,256 Sí. 697 00:56:00,357 --> 00:56:02,661 Pero entonces, miré las velas. 698 00:56:02,862 --> 00:56:04,719 - ¿Las velas? - Sí. 699 00:56:04,820 --> 00:56:07,374 Y estaban... un poco sucias. 700 00:56:08,575 --> 00:56:10,268 Sí. 701 00:56:10,369 --> 00:56:12,197 Sí. 702 00:56:19,021 --> 00:56:20,458 ¿Hola? 703 00:56:21,663 --> 00:56:22,674 Hola. 704 00:56:26,394 --> 00:56:30,398 Sí, pero ¿te das cuenta de que la comida de aquí abajo saldrá mal? 705 00:56:32,052 --> 00:56:33,358 De acuerdo, adiós. 706 00:56:34,384 --> 00:56:37,117 Bien, chicos, escuchen. Van a ir a nadar. 707 00:56:37,218 --> 00:56:39,979 Así que, traigan sus trajes de baño y vayan a la cubierta principal... 708 00:56:40,160 --> 00:56:42,496 lo más rápido posible, ¿de acuerdo? 709 00:56:42,597 --> 00:56:46,574 ¡Vamos! ¡Rápido, rápido! Se van a deslizar al agua. 710 00:56:46,675 --> 00:56:48,286 ¡Diviértanse! 711 00:57:30,457 --> 00:57:31,893 ¿Thomas? 712 00:57:38,696 --> 00:57:40,088 ¿Thomas? 713 00:57:44,092 --> 00:57:45,732 Buenas tardes. 714 00:57:45,833 --> 00:57:48,331 Espero que todos hayan tenido un buen día hasta ahora, 715 00:57:48,432 --> 00:57:52,117 y que estén deseando que llegue la Cena del Capitán de esta noche. 716 00:57:52,418 --> 00:57:56,469 Nos gustaría informarles de que tenemos un pequeño cambio en el horario. 717 00:57:56,570 --> 00:57:59,546 La Cena del Capitán se celebrará a las 8:30 p.m., 718 00:57:59,647 --> 00:58:02,810 y no a las 8:00 p.m., como dice el programa diario. 719 00:58:03,011 --> 00:58:07,001 Repito: La Cena del Capitán se celebrará a las 8:30 p.m... 720 00:58:07,202 --> 00:58:08,364 Gracias. 721 00:58:08,565 --> 00:58:10,366 ¿Por qué la modificación? 722 00:58:10,467 --> 00:58:13,165 Porque la tripulación irá a... nadar. 723 00:58:14,505 --> 00:58:17,421 Es una petición de una de los rusos. 724 00:58:17,891 --> 00:58:22,447 - Desde el tobogán de agua. - ¡Dios mío! Esto tengo que verlo. 725 00:58:23,048 --> 00:58:25,341 ¿Quieres cambiarte primero? 726 00:58:25,442 --> 00:58:28,527 - ¡Alessandra! ¿Cómo estás? - Alicia. 727 00:58:28,628 --> 00:58:30,925 - ¿Al... - ¿Puedes dejarnos un rato, por favor? 728 00:58:31,026 --> 00:58:32,710 Vayamos adentro, ¿sí? 729 00:58:33,011 --> 00:58:34,789 Creo que tienes que cambiarte, si quieres subir... 730 00:58:34,813 --> 00:58:36,453 Sí, sí... 731 00:58:36,654 --> 00:58:38,525 - Entremos y hablemos. - No, no... 732 00:58:39,626 --> 00:58:41,498 ¿Estás bien, hombre? 733 00:58:42,790 --> 00:58:44,401 - Bien. - ¿Sí? 734 00:58:45,793 --> 00:58:48,608 - Muy bien. - Nos quedan cuatro horas y media. 735 00:58:48,809 --> 00:58:50,210 Hasta la Cena del Capitán. 736 00:58:50,311 --> 00:58:52,001 Relájate en tu habitación, échate una siestecita. 737 00:58:52,025 --> 00:58:53,305 Y yo volveré en un par de horas. 738 00:58:54,062 --> 00:58:56,124 E... iremos juntos. 739 00:58:56,225 --> 00:58:58,227 ¿Sí? 740 00:59:01,709 --> 00:59:03,436 Darius... 741 00:59:03,537 --> 00:59:05,021 ¡Mírate! 742 00:59:05,122 --> 00:59:10,069 ¿Por qué estás tan preocupado? Yo estoy bien. Totalmente bien. 743 00:59:10,570 --> 00:59:14,008 - ¿Sí? - Completamente, al cien por cien... 744 00:59:15,214 --> 00:59:17,172 bien. 745 00:59:19,466 --> 00:59:21,367 - ¡Mahoma! ¡Mahoma! - ¿Qué? 746 00:59:21,468 --> 00:59:23,326 ¡Vamos! ¡Andando! ¡Ven, ven! 747 00:59:23,427 --> 00:59:26,473 - ¿Qué? - ¡Vamos! 748 00:59:32,170 --> 00:59:33,650 ¡Maravilloso! 749 00:59:37,223 --> 00:59:39,443 - Un poco de champán. - ¡Bravo! 750 00:59:48,452 --> 00:59:51,716 ¿Nos estamos divirtiendo? ¡Sí! 751 01:00:30,868 --> 01:00:33,700 Si te paras aquí, ellos vendrán a ti. 752 01:00:33,801 --> 01:00:37,283 - De acuerdo. - Déjame verte. Muy bien. 753 01:00:39,541 --> 01:00:41,704 - De acuerdo. - Gracias, Paula. 754 01:00:41,805 --> 01:00:44,155 - Sólo una noche, eso es todo. - De acuerdo. 755 01:00:45,173 --> 01:00:48,786 Darius, ¿podrías ponerte a su lado? Sólo para asegurarte... 756 01:00:54,213 --> 01:00:56,506 - ¿De acuerdo? ¿Están listos? - Gracias. 757 01:00:56,807 --> 01:00:58,286 - Sí. - Sí. 758 01:00:59,479 --> 01:01:01,989 Bien, preparémonos para abrir las puertas. 759 01:01:02,190 --> 01:01:04,628 Abran a mi señal, ¿sí? 760 01:01:06,555 --> 01:01:08,036 Y... adelante. 761 01:01:12,637 --> 01:01:14,015 Buenas noches. 762 01:01:14,116 --> 01:01:16,235 - Bienvenidos a la Cena del Capitán. - Gracias. 763 01:01:16,436 --> 01:01:19,138 - ¿Quieren una copa de champán? - Muchas gracias. 764 01:01:19,239 --> 01:01:22,054 Buenas noches. Bienvenidos a la Cena del Capitán. 765 01:01:22,155 --> 01:01:23,664 Hola... ¡Hola! 766 01:01:23,865 --> 01:01:26,651 Buenas noches. ¿Disfrutan de su crucero? 767 01:01:28,187 --> 01:01:30,249 - Bienvenidos. - Hola, señora. 768 01:01:30,350 --> 01:01:32,787 Encantado de conocerle. Disfrute de su cena. 769 01:01:34,959 --> 01:01:37,156 Hola, señora. ¿Cómo está? 770 01:01:37,257 --> 01:01:39,158 Disfrute de la cena. 771 01:01:39,359 --> 01:01:41,709 Espero que el clima no sea demasiado movido para usted. 772 01:01:43,102 --> 01:01:44,772 - Hola, señor. - Hola. 773 01:01:44,873 --> 01:01:46,383 - Bienvenida. - Gracias. 774 01:01:46,484 --> 01:01:48,515 Encantado de conocerle. Disfrute de su cena. 775 01:01:48,616 --> 01:01:51,039 - Hola, señor. - Buenas noches. Jarmo Bjoörkman... 776 01:01:51,240 --> 01:01:53,591 Tengo una pregunta. Lo siento. 777 01:01:55,344 --> 01:01:58,003 - Ayer, estuve en la cubierta. - Sí. 778 01:01:58,104 --> 01:02:01,659 Y fue muy bonito. Todo era fantástico. 779 01:02:01,760 --> 01:02:03,892 Pero entonces, vi las velas. 780 01:02:04,789 --> 01:02:06,690 ¿Las velas? 781 01:02:06,791 --> 01:02:08,243 Las velas, sí. 782 01:02:08,344 --> 01:02:11,826 Sí. Y eran de color gris sucio. 783 01:02:13,449 --> 01:02:15,455 ¿Cree que es posible lavarlas? 784 01:02:15,556 --> 01:02:19,503 Bueno, no creo que sea posible, porque... 785 01:02:19,804 --> 01:02:23,097 - se trata de una embarcación motorizada. - Sí. 786 01:02:23,198 --> 01:02:25,592 Entonces, no tenemos velas. 787 01:02:28,408 --> 01:02:31,005 ¿Quizás era el techo de la cubierta? 788 01:02:31,106 --> 01:02:35,850 - Bueno... ¿Está seguro? - Estoy seguro. 789 01:02:51,779 --> 01:02:54,028 Sí, él dice que sí. 790 01:02:54,229 --> 01:02:56,204 - Eran velas. - Magnus dice que sí. 791 01:02:56,305 --> 01:02:57,480 Sí. 792 01:02:58,568 --> 01:03:00,731 ¡Por Dios! 793 01:03:00,832 --> 01:03:03,385 Entonces, en ese caso... 794 01:03:03,586 --> 01:03:05,592 lavaremos las velas. 795 01:03:05,693 --> 01:03:08,726 - Sí. - Por supuesto. 796 01:03:09,027 --> 01:03:12,381 Segura que podremos encontrar una solución para usted. Segura que... 797 01:03:12,482 --> 01:03:14,601 - ¿Puedo acompañarle a una mesa? - De acuerdo. 798 01:03:14,802 --> 01:03:16,834 - Disfrute de su cena. - Gracias. 799 01:03:17,135 --> 01:03:20,428 Bueno... Jarmo Bjoörkman. Estaré sentado en su mesa. 800 01:03:20,829 --> 01:03:22,648 - Bien, bien. - Hola, Jarmo. 801 01:03:22,749 --> 01:03:24,309 ¿También está sentado en la mesa del Capitán? 802 01:03:24,333 --> 01:03:25,333 Sí, así es. 803 01:03:25,365 --> 01:03:27,875 - ¿Es ésta? - Sí. Adelante. 804 01:03:28,476 --> 01:03:30,130 Señor... 805 01:03:42,408 --> 01:03:44,601 No se trata tanto de aplicaciones, como de código. 806 01:03:44,702 --> 01:03:48,766 Yo creo código para las aplicaciones. Así puedes programar... 807 01:03:48,867 --> 01:03:51,664 Entonces, vendo mis códigos y mis habilidades... 808 01:03:51,765 --> 01:03:54,137 a diferentes empresas tecnológicas. 809 01:03:56,104 --> 01:04:01,661 Y así pues, los creadores de videojuegos me proponen ideas. 810 01:04:01,962 --> 01:04:03,703 Señor. 811 01:04:07,912 --> 01:04:09,090 Entonces, buenas noches. 812 01:04:09,191 --> 01:04:11,697 Para la primera comida de esta noche, les serviremos... 813 01:04:11,798 --> 01:04:14,874 unas deliciosas ostras, con caviar negro ruso. 814 01:04:14,975 --> 01:04:17,803 - Por favor, disfruten. - Gracias. 815 01:04:24,118 --> 01:04:27,121 - ¿Disfrutamos de la comida? - Sí, mucho. 816 01:04:35,808 --> 01:04:38,231 ¿Qué negocios tienen juntos? 817 01:04:38,632 --> 01:04:40,838 Es un negocio familiar. 818 01:04:40,939 --> 01:04:44,072 Produciendo productos de ingeniería de precisión. 819 01:04:45,065 --> 01:04:46,692 ¿Qué fabrican? 820 01:04:46,793 --> 01:04:49,633 Bueno, nuestros productos se han empleado para mantener la democracia... 821 01:04:49,683 --> 01:04:51,859 por todo el mundo. 822 01:04:57,904 --> 01:04:59,618 ¿Y qué producto sería ese? 823 01:04:59,719 --> 01:05:03,244 Básicamente, nuestro producto más vendido, es la granada de mano. 824 01:05:05,329 --> 01:05:06,986 Perdón, ¿la qué? 825 01:05:07,087 --> 01:05:09,307 La granada de mano, querida. 826 01:05:15,182 --> 01:05:17,954 Durante mucho tiempo, fue el dispositivo explosivo personal. 827 01:05:18,755 --> 01:05:22,854 Pero entonces llegaron las normas de la ONU y lo estropearon todo. 828 01:05:22,955 --> 01:05:26,162 Un dispositivo explosivo personal... 829 01:05:26,363 --> 01:05:27,515 Disculpen. 830 01:05:27,616 --> 01:05:31,824 Es una palabra muy complicada, para una mera mina terrestre. 831 01:05:33,725 --> 01:05:35,567 Sí... 832 01:05:35,668 --> 01:05:39,832 Esas regulaciones mermaron... 25% en beneficios. 833 01:05:39,933 --> 01:05:40,434 Sí. 834 01:05:40,535 --> 01:05:42,719 Fueron tiempos difíciles para nosotros, pero... 835 01:05:43,789 --> 01:05:47,318 - Nos unimos, ¿verdad? - Sí, lo hicimos, cariño. 836 01:05:47,419 --> 01:05:49,886 Y todavía nos amamos. 837 01:05:49,987 --> 01:05:51,815 - ¡Un brindis! - Sí. 838 01:05:55,029 --> 01:05:57,123 ¡Por el amor! 839 01:05:57,224 --> 01:05:58,486 - Por el amor. - Por el amor. 840 01:06:08,105 --> 01:06:10,368 - Señor. - Señora. 841 01:06:15,299 --> 01:06:18,654 Este es nuestro erizo de mar, con una emulsión de algas. 842 01:06:18,755 --> 01:06:22,701 Encima, tiene trufa negra, caviar y aceite de chile, 843 01:06:23,002 --> 01:06:25,443 y un chorrito de vinagreta de yuzu. 844 01:06:25,544 --> 01:06:27,285 - ¡Qué lo disfruten! - Gracias. 845 01:06:40,889 --> 01:06:43,966 - ¿Lo está disfrutando? - Sí. 846 01:06:44,067 --> 01:06:46,025 Señora. 847 01:07:06,454 --> 01:07:07,934 Señor. 848 01:07:09,135 --> 01:07:10,919 Señora. 849 01:07:12,069 --> 01:07:14,927 - ¿Se siente un poco mareada? - Sí, un poco. 850 01:07:15,028 --> 01:07:17,234 Sí, pues creo que le sería mejor comer algo, 851 01:07:17,335 --> 01:07:20,033 porque el mareo es peor con el estómago vacío. 852 01:07:42,982 --> 01:07:44,288 Señor. 853 01:07:52,278 --> 01:07:53,647 Así que, ahora estaremos sirviendo una... 854 01:07:53,671 --> 01:07:55,681 hamburguesa con patatas fritas, para el Capitán. 855 01:07:56,082 --> 01:07:57,983 Y para ustedes, tenemos algo muy especial. 856 01:07:58,384 --> 01:08:02,348 Tenemos pulpo a la parrilla y ahumado con limón caramelizado, 857 01:08:02,449 --> 01:08:05,844 y encima, hermosas flores de jardín. Que lo disfruten. 858 01:08:07,150 --> 01:08:09,500 No soy un fanático de las cenas finas. 859 01:08:12,316 --> 01:08:14,319 ¿Está bien? 860 01:08:21,021 --> 01:08:23,028 Señora, le apetece vino... 861 01:08:23,129 --> 01:08:24,933 - ¿Dagueneau francés? - Sauvignon blanc. 862 01:08:26,635 --> 01:08:28,028 Champán. 863 01:08:32,380 --> 01:08:33,816 ¡Rápido! 864 01:08:39,226 --> 01:08:41,010 ¡Santé! 865 01:08:41,881 --> 01:08:45,523 Si se siente mareada, debería de intentar comer algo, señora. 866 01:08:46,424 --> 01:08:49,543 ¿Está bien? 867 01:08:51,644 --> 01:08:55,161 ¿Está usted bien, señor? 868 01:08:55,262 --> 01:08:57,395 ¿Señor? 869 01:09:07,415 --> 01:09:09,417 Estoy bien... 870 01:09:13,777 --> 01:09:14,278 Disculpen. 871 01:09:14,379 --> 01:09:16,555 - ¿Está bien? - Me temo que no... 872 01:09:18,987 --> 01:09:21,076 ¿Cómo está? 873 01:09:22,561 --> 01:09:25,767 ¡Dios mío! 874 01:09:26,068 --> 01:09:27,491 Por favor. 875 01:09:29,698 --> 01:09:32,962 - Querida mía. - Más champán... 876 01:09:34,094 --> 01:09:35,895 ¿Tal vez deberías tomar un poco de agua? 877 01:09:35,996 --> 01:09:37,288 Champán. 878 01:09:37,389 --> 01:09:39,856 ¿Champán? No deberías beber champán ahora. 879 01:09:40,057 --> 01:09:41,928 Toma un poco de agua, por favor. 880 01:09:44,583 --> 01:09:47,586 Bien. Está ayudando. Está bien. Sí... 881 01:09:51,646 --> 01:09:55,536 De acuerdo, al baño. Vamos, te tengo. 882 01:09:55,637 --> 01:09:58,553 - ¿Más vino, señor? - ¡Ludmilla, no me dejes! 883 01:10:11,070 --> 01:10:12,898 ¿Estás bien? 884 01:10:20,688 --> 01:10:22,124 ¿Darius? 885 01:10:22,796 --> 01:10:23,511 No tiene buen aspecto. 886 01:10:23,612 --> 01:10:25,920 ¿Se encuentra bien? ¿Se siente mareado, señor? 887 01:10:27,421 --> 01:10:30,236 ¿Es su pecho? Aquí, dolores en el pecho. 888 01:10:30,337 --> 01:10:32,644 - Pulpo a la parrilla... - ¿Caramelo de jengibre? 889 01:10:34,049 --> 01:10:36,704 Señora... Gracias por esta noche. 890 01:10:38,302 --> 01:10:42,770 Todos, intentemos mantener la calma. Tomen asiento. 891 01:10:43,371 --> 01:10:46,191 El próximo plato va a ser maravilloso. 892 01:10:46,292 --> 01:10:48,633 ¿Caramelo de jengibre? Es bueno para el mareo. 893 01:10:48,734 --> 01:10:50,736 ¿Caramelo de jengibre? Es bueno para el mareo. 894 01:10:51,606 --> 01:10:53,608 Mantengan la calma, todos, todo está bien. 895 01:10:57,686 --> 01:11:01,589 Discúlpennos. Disculpen. Abran paso, por favor. 896 01:11:01,690 --> 01:11:03,591 ¿Estás bien? 897 01:11:03,692 --> 01:11:06,029 Sigan avanzando, todo está bien. Todo está bien. 898 01:11:06,230 --> 01:11:07,595 Voy a abrirle la camisa. 899 01:11:07,696 --> 01:11:09,380 - ¿Es un infarto? - No lo sé. 900 01:11:09,581 --> 01:11:11,017 ¡Todo el mundo, mantengan la calma! 901 01:11:12,888 --> 01:11:15,804 ¡Erik! ¡Erik! ¡El desfibrilador ahora mismo! 902 01:11:18,907 --> 01:11:22,201 - ¡Cuidado! ¡Cuidado! - Gracias por esta noche. 903 01:11:22,302 --> 01:11:24,451 Gracias por esta noche. Gracias. 904 01:11:24,552 --> 01:11:27,947 - Sólo limpien ahora. - Respire profundamente por mí, señor. 905 01:11:46,020 --> 01:11:50,315 - Está bien, señora. - Oye... Ya está, ya está. 906 01:11:50,616 --> 01:11:52,770 Me alegro de que el sombrero haya sido útil. 907 01:11:52,871 --> 01:11:56,309 - Lo siento mucho, cariño... - No, no. No es nada en lo absoluto. 908 01:12:04,951 --> 01:12:07,650 De acuerdo, aquí tiene. 909 01:12:08,042 --> 01:12:09,392 Gracias. 910 01:12:11,537 --> 01:12:15,976 Tengo un chiste. ¿Sabe cómo distinguir a un comunista? 911 01:12:17,300 --> 01:12:20,027 Es alguien que lee a Marx y a Lenin. 912 01:12:20,328 --> 01:12:24,144 ¿Y sabe cómo distinguir a un anticomunista? 913 01:12:25,669 --> 01:12:30,355 Es alguien que entiende a Marx y a Lenin. 914 01:12:30,556 --> 01:12:33,545 De Ronald Reagan. ¡Un tipo divertido! 915 01:12:33,846 --> 01:12:37,945 Nunca discutas con un idiota, sólo te hará bajar a su nivel 916 01:12:38,046 --> 01:12:41,036 y te ganará por experiencia. Mark Twain. 917 01:12:42,537 --> 01:12:43,773 De acuerdo. 918 01:12:43,874 --> 01:12:46,041 Ronald Reagan, también dijo, 919 01:12:46,142 --> 01:12:50,784 el socialismo sólo funciona en el Cielo, dónde no lo necesitan, 920 01:12:51,085 --> 01:12:55,075 y en el Infierno, dónde ya lo tienen. 921 01:12:55,276 --> 01:12:58,240 - Eso... está muy bien. - ¿Sí? 922 01:12:58,341 --> 01:13:00,604 Bien. Espere... Tengo uno aquí. 923 01:13:02,648 --> 01:13:03,648 No, ¡ya tengo uno! 924 01:13:03,676 --> 01:13:08,624 Crecer por crecer, es la ideología de una célula cancerosa. 925 01:13:09,425 --> 01:13:10,656 Ese es de Edward Abbey. 926 01:13:10,757 --> 01:13:15,257 El problema del socialismo, es que al final... 927 01:13:15,358 --> 01:13:18,390 te quedas sin el dinero de los demás. 928 01:13:18,591 --> 01:13:21,754 - Margaret Thatcher. - Este le va a gustar... 929 01:13:21,955 --> 01:13:26,803 El último capitalista que colguemos, será el que nos vendió la cuerda. 930 01:13:26,904 --> 01:13:30,386 - Karl Marx. - ¡Mierda! 931 01:13:30,995 --> 01:13:34,172 ¡De acuerdo! De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo... 932 01:13:38,324 --> 01:13:41,980 - Lo siento. - ¡Dios mío! 933 01:13:45,270 --> 01:13:47,476 Muy bien. Un clásico. 934 01:13:47,677 --> 01:13:50,857 La fuerza individual más poderosa del mundo actual... 935 01:13:50,958 --> 01:13:55,732 es, el eterno deseo del hombre de ser libre e independiente. 936 01:13:55,933 --> 01:13:57,895 - Kennedy. - De acuerdo. 937 01:13:57,996 --> 01:14:01,420 La libertad en la sociedad capitalista, siempre es la misma... 938 01:14:02,021 --> 01:14:03,381 a lo que fue en la antigua Grecia. 939 01:14:03,480 --> 01:14:06,295 La libertad... pero para los propietarios de esclavos. 940 01:14:06,396 --> 01:14:08,615 Lo sé. ¡Vladimir Lenin! 941 01:14:10,748 --> 01:14:12,184 La Escuela. 942 01:14:15,592 --> 01:14:19,321 Un capitalista ruso y un comunista estadounidense. 943 01:14:19,822 --> 01:14:23,390 En un yate de lujo de $250 millones de dólares. 944 01:14:45,386 --> 01:14:46,779 ¡Muy bien! 945 01:14:47,450 --> 01:14:49,220 ¡Bebe, amigo mío! 946 01:14:49,821 --> 01:14:51,918 Bebe, se supone que debes de vaciarla. 947 01:14:52,019 --> 01:14:54,051 - Vamos. - De acuerdo. 948 01:14:54,152 --> 01:14:55,458 ¡Bebe! 949 01:14:56,468 --> 01:14:58,786 Dimitri, ¡mantén la concentración! Mantén la concentración. 950 01:14:58,810 --> 01:15:00,170 De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo. 951 01:15:00,650 --> 01:15:02,478 - ¡Bebe! - De acuerdo. 952 01:15:05,102 --> 01:15:07,164 - ¿Roja o negra? - Negra. 953 01:15:07,265 --> 01:15:08,527 Muy bien. 954 01:15:09,385 --> 01:15:12,344 - ¿Roja o negra? - Negra. 955 01:15:13,127 --> 01:15:14,738 Tómate un trago. 956 01:15:20,335 --> 01:15:21,598 Bien... 957 01:15:23,412 --> 01:15:24,996 - ¿Roja o negra? - Negra. 958 01:15:25,097 --> 01:15:27,172 ¡Muy bien! 959 01:15:27,473 --> 01:15:29,606 - Roja. - ¡Bebe algo! 960 01:15:37,788 --> 01:15:39,006 ¿Roja o negra? 961 01:15:47,175 --> 01:15:49,438 - Roja. - ¡Bebe, amigo mío! 962 01:15:50,714 --> 01:15:52,629 Tú... ¡No tienes ni idea! 963 01:16:25,562 --> 01:16:27,215 ¡Mierda! 964 01:16:29,609 --> 01:16:31,641 Yo vendo mierda. 965 01:16:31,942 --> 01:16:33,944 Yo vendo mierda. 966 01:16:34,501 --> 01:16:35,850 Mierda. 967 01:16:49,386 --> 01:16:52,479 El barco se hunde. 968 01:16:52,580 --> 01:16:54,713 El barco se hunde... 969 01:16:58,177 --> 01:17:00,614 Mayday. 970 01:17:01,772 --> 01:17:06,559 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! ¡El barco se hunde! 971 01:17:07,168 --> 01:17:09,867 Esta es una llamada de emergencia. 972 01:17:10,998 --> 01:17:13,218 El barco se hunde... 973 01:17:20,604 --> 01:17:22,896 Señora... ¿Está bien, señora? 974 01:17:23,097 --> 01:17:26,013 El barco no se hunde. 975 01:17:31,292 --> 01:17:36,227 ¡Les habla el nuevo propietario del barco! 976 01:17:36,328 --> 01:17:39,665 Y como Capitán comunista... 977 01:17:39,866 --> 01:17:44,757 ahora estoy poniendo rumbo a Cuba, 978 01:17:44,858 --> 01:17:47,834 ¡dónde querremos hablar de política con ustedes! 979 01:17:47,935 --> 01:17:50,881 ¡Ya basta! 980 01:17:51,182 --> 01:17:55,133 - Relájate. Yo invito... - ¡No soy comunista! 981 01:17:55,234 --> 01:17:58,528 No soy comunista. Soy marxista. 982 01:17:58,829 --> 01:18:01,644 O en realidad, no tienes elección. 983 01:18:01,745 --> 01:18:06,971 Al igual que en una dictadura comunista, tendrás que escuchar. 984 01:18:07,072 --> 01:18:09,713 - Ni siquiera puedes bajar el volumen. - ¿Thomas? 985 01:18:09,914 --> 01:18:11,989 - Pero yo sí puedo. - ¿Thomas? 986 01:18:12,090 --> 01:18:17,734 ¡Bajar el volumen, y puedo subirle! 987 01:18:18,135 --> 01:18:20,398 ¡Arriba! ¡Arriba! ¡Arriba! 988 01:18:20,521 --> 01:18:24,830 ¡Les habla el nuevo propietario del barco! 989 01:18:27,871 --> 01:18:29,702 - ¡Dimitri! - ¡De acuerdo! 990 01:18:29,803 --> 01:18:34,025 - Pero tú, tú eres comunista, - ¡No lo soy, no! 991 01:18:34,578 --> 01:18:38,045 Karl Marx escribió El Manifiesto Comunista. 992 01:18:38,446 --> 01:18:41,514 - Así que eres un comunista. - ¡No! ¡No! Hay una diferencia. 993 01:18:41,615 --> 01:18:45,692 En el materialismo, tú... crees en la teoría. Eres un idealista. 994 01:18:46,193 --> 01:18:49,953 Esta cosa está... Esta cosa está encendida. Lo siento. 995 01:18:50,054 --> 01:18:53,857 Pero mientras los tengo, déjenme decirles que... 996 01:18:53,958 --> 01:18:59,224 no estamos de camino al paraíso fiscal, eso es seguro. 997 01:19:01,835 --> 01:19:05,912 Todos sabemos de su planificación fiscal, su evasión de impuestos, 998 01:19:06,113 --> 01:19:08,915 el que no pagan su parte justa... 999 01:19:09,016 --> 01:19:12,179 ¡Déjense de tonterías y paguen sus impuestos! 1000 01:19:12,580 --> 01:19:16,574 ¡Paguen los impuestos! ¡Déjense de tonterías y paguen los impuestos! 1001 01:19:16,675 --> 01:19:21,158 Sí, eso viene de su cerdo capitalista ruso residente. 1002 01:19:22,663 --> 01:19:26,092 No estoy enfadado con ustedes, es como decía Karl Marx: 1003 01:19:26,193 --> 01:19:29,835 Todo lo humano no me es ajeno. 1004 01:19:30,436 --> 01:19:35,967 Y entiendo que su comportamiento codicioso, es sólo el resultado... 1005 01:19:36,068 --> 01:19:39,205 de su posición en la jerarquía financiera. 1006 01:19:39,306 --> 01:19:42,658 De que son ricos. Que son asquerosamente ricos. 1007 01:19:45,082 --> 01:19:49,812 Pero no pueden ser ricos y esperar que el resto del mundo sea pobre. 1008 01:19:50,113 --> 01:19:52,292 Y mientras nadan en la abundancia... 1009 01:19:52,393 --> 01:19:56,049 el resto del mundo se ahoga en la miseria. 1010 01:19:57,294 --> 01:19:59,731 No es así como debe de ser. 1011 01:20:02,329 --> 01:20:05,550 Y sé que tú tienes un buen corazón ahí, en alguna parte. 1012 01:20:06,664 --> 01:20:10,450 Cerdo asqueroso, capitalista y ruso. 1013 01:20:11,482 --> 01:20:13,862 Tienes un buen corazón. 1014 01:20:13,963 --> 01:20:18,358 No eres sólo un ruso loco... Vendedor de mierda. 1015 01:20:20,086 --> 01:20:23,075 Yo no soy un gran... ¡Oye! No soy un gran... 1016 01:20:23,176 --> 01:20:24,816 Sosi... Soy una mierda de sosa... 1017 01:20:25,117 --> 01:20:29,747 Soy una mierda de shoshi... Soy una mierda de socialista. 1018 01:20:29,848 --> 01:20:32,881 Porque, tengo demasiado. 1019 01:20:33,082 --> 01:20:36,698 Tengo demasiada abundancia en mi vida. No soy... Ni siquiera soy... 1020 01:20:36,799 --> 01:20:40,324 Yo... No soy un socialista digno. 1021 01:20:42,208 --> 01:20:44,515 Soy una mierda de shoshialista. 1022 01:20:46,008 --> 01:20:47,609 - Abre la puerta. - ¡Oye! 1023 01:20:47,710 --> 01:20:49,959 - ¿Está cerrada con llave? - Sí. 1024 01:20:50,360 --> 01:20:52,928 - ¿Thomas? - Abre la puerta. 1025 01:20:55,178 --> 01:20:55,879 Abre la puerta, Thomas. 1026 01:20:55,980 --> 01:20:58,420 Lo siento mucho, ha sido una irresponsabilidad. 1027 01:20:58,921 --> 01:21:01,793 - Vamos a hablar. - ¿Adónde va? 1028 01:21:02,868 --> 01:21:06,742 ¡Abre la puerta! Vamos a hablar. Abre la puerta. 1029 01:21:07,786 --> 01:21:09,440 ¿Thomas? 1030 01:22:40,271 --> 01:22:43,508 Tuvimos una discusión, y es muy importante. 1031 01:22:43,609 --> 01:22:48,537 Y fue una estupidez. Pero era un problema técnico. 1032 01:22:48,638 --> 01:22:52,043 - Han asustado a los pasajeros... - No lo sabíamos. 1033 01:22:52,544 --> 01:22:56,926 Ahora váyanse a su camarote. Relájense, y nosotros discutiremos... 1034 01:22:57,327 --> 01:22:59,942 - ¡Deja de hablar! - Relájate, Paula, estuvo bien. 1035 01:23:00,043 --> 01:23:03,850 Bueno, gracias por todo tu trabajo. Te lo agradezco mucho. 1036 01:23:03,951 --> 01:23:07,419 - ¡Thomas! ¡Thomas! ¿Thomas? - Eres genial. No estás despedida. 1037 01:23:07,820 --> 01:23:12,956 - Soy el nuevo propietario del barco. - ¡Abran esta puerta! 1038 01:23:24,358 --> 01:23:29,119 El cómo se percibe la gente, no me interesa. 1039 01:23:29,220 --> 01:23:32,035 Son muy pocos los que se van a mirar al espejo y decir: 1040 01:23:32,236 --> 01:23:35,473 La persona que veo es un monstruo salvaje. 1041 01:23:35,574 --> 01:23:41,798 En cambio, se inventan algún constructo que justifique lo que hacen. 1042 01:23:43,651 --> 01:23:45,409 Y ahí está. 1043 01:23:45,510 --> 01:23:50,066 Son ricos, así que son filántropos, y pues, pueden curar su conciencia... 1044 01:23:50,167 --> 01:23:53,460 por no pagar suficientes impuestos. 1045 01:23:53,761 --> 01:23:56,677 Por no contribuir lo suficiente a la sociedad... 1046 01:24:02,383 --> 01:24:05,038 ¡Mamá! ¡Mamá! 1047 01:24:13,741 --> 01:24:15,534 ¡Mierda! 1048 01:24:15,635 --> 01:24:18,124 - ¡Me ha dado en la cara! ¡Dios mío! - Tengo una luz de flash. 1049 01:24:18,225 --> 01:24:20,779 - ¡Joder! - ¿Ha sido todo? 1050 01:24:20,880 --> 01:24:22,650 ¿Qué tal... ¿Qué tal este? 1051 01:24:22,851 --> 01:24:26,943 - Ese... ¡Ese! - ¡Mierda! ¡Maldita sea! 1052 01:24:28,988 --> 01:24:31,295 Quiero leerte algo que he escrito. 1053 01:24:32,674 --> 01:24:35,764 - Ven aquí. Trae la luz. - De acuerdo. 1054 01:24:41,596 --> 01:24:44,411 Y recuerdo que, con siete años, entré en la cocina... 1055 01:24:44,612 --> 01:24:47,601 para encontrar a mi madre llorando desconsoladamente. 1056 01:24:47,802 --> 01:24:50,517 Martin Luther King había sido asesinado. 1057 01:24:50,618 --> 01:24:54,913 Dos meses después, volvió a llorar. Habían matado a Bobby Kennedy. 1058 01:24:55,114 --> 01:24:58,295 No podía saber entonces lo que sé ahora, que un hilo invisible... 1059 01:24:58,396 --> 01:25:02,429 conectaba a Martin Luther King, los hermanos Kennedy y Malcolm X, 1060 01:25:02,730 --> 01:25:07,199 dónde en cada caso, mi Gobierno tuvo el dedo en el gatillo. 1061 01:25:07,300 --> 01:25:09,346 - Espera. ¡Espera! - Pero cada... 1062 01:25:17,293 --> 01:25:19,295 Dilo otra vez. 1063 01:25:21,184 --> 01:25:26,088 Mi Gobierno asesinó a Martin Luther King y a Malcolm X, 1064 01:25:26,189 --> 01:25:29,352 a Bobby Kennedy y a John F. Kennedy. 1065 01:25:29,453 --> 01:25:32,920 Mi Gobierno derrocó a líderes buenos, honestos y democráticos... 1066 01:25:33,021 --> 01:25:36,794 de la gente, en Chile, Venezuela, Argentina, Perú, 1067 01:25:36,895 --> 01:25:39,727 El Salvador, Nicaragua, Panamá y Bolivia. 1068 01:25:39,828 --> 01:25:42,948 Junto con Gran Bretaña, nos repartimos el Medio Oriente, 1069 01:25:43,149 --> 01:25:46,138 creando fronteras geográficas artificiales... 1070 01:25:46,339 --> 01:25:48,849 e instalando Dictadores títeres. 1071 01:25:48,950 --> 01:25:52,897 La propia guerra se convirtió en nuestra industria más lucrativa. 1072 01:25:52,998 --> 01:25:56,844 Por cada bomba que se lanza, alguien gana un millón de dólares. 1073 01:25:56,945 --> 01:26:00,022 Y no tienes que saber dónde explotan esas bombas. 1074 01:26:00,223 --> 01:26:02,228 No tienes que ver a las madres afligidas 1075 01:26:02,329 --> 01:26:04,578 y los cuerpos destrozados de sus hijos. 1076 01:26:05,279 --> 01:26:09,522 Eugene Debs pronunció este discurso en Canton, Ohio, en 1918: 1077 01:26:09,623 --> 01:26:13,918 A lo largo de la historia, las guerras se han librado para conquistar y saquear. 1078 01:26:14,019 --> 01:26:16,864 La clase dominante siempre ha declarado las guerras. 1079 01:26:16,965 --> 01:26:19,021 La clase poderosa siempre ha dictaminado las batallas... 1080 01:26:19,045 --> 01:26:19,767 Oye, granada de mano. 1081 01:26:19,868 --> 01:26:24,468 Te han enseñado a creer que es tu deber patriótico el ir a la guerra 1082 01:26:24,769 --> 01:26:27,601 y los hacen masacrarse a sus órdenes. 1083 01:26:27,702 --> 01:26:30,792 Cuando Wall Street dice guerra, la prensa dice guerra... 1084 01:26:41,786 --> 01:26:43,178 Winston... 1085 01:26:44,396 --> 01:26:45,936 Mira. 1086 01:26:46,037 --> 01:26:48,735 - ¿No es ésta una de las nuestras? - ¡No! 1087 01:27:13,313 --> 01:27:17,795 UNAS HORAS MÁS TARDE... 1088 01:27:52,538 --> 01:27:53,974 ¡Oigan! 1089 01:28:01,317 --> 01:28:03,449 ¡Oigan! ¡Ayúdenme! 1090 01:28:31,969 --> 01:28:33,536 ¿Estás bien? 1091 01:28:40,582 --> 01:28:42,366 ¿Quién eres tú? 1092 01:28:45,839 --> 01:28:48,668 ¡Oye! ¡Oye, tú! 1093 01:28:51,262 --> 01:28:52,655 Espera. 1094 01:28:54,787 --> 01:28:56,136 Espera. 1095 01:28:57,951 --> 01:29:00,405 - Oye, estoy hablando contigo. - ¿Yo? 1096 01:29:00,506 --> 01:29:02,508 Sí. ¿Quién eres tú? 1097 01:29:04,493 --> 01:29:06,481 Trabajo en el barco. 1098 01:29:06,582 --> 01:29:08,861 - ¿Trabajas en el barco? - Sí. 1099 01:29:08,962 --> 01:29:10,894 ¿En camiseta y pantalones cortos? 1100 01:29:10,995 --> 01:29:14,781 No, no, es porque... Estaba fuera de servicio. 1101 01:29:16,609 --> 01:29:18,989 Estaba durmiendo, y entonces... 1102 01:29:19,090 --> 01:29:21,614 - Estabas fuera de servicio, ¿no? - Sí. 1103 01:29:22,989 --> 01:29:26,414 - ¿Hay algún problema? - Es extraño, nunca te he visto. 1104 01:29:26,515 --> 01:29:28,764 - Mantengan la calma. - Trabajo en la sala de máquinas. 1105 01:29:28,965 --> 01:29:31,115 - ¿En la sala de máquinas? - Sí, sí. 1106 01:29:31,216 --> 01:29:33,683 Lo siento, si no te he visto nunca. 1107 01:29:33,784 --> 01:29:36,425 - ¿Trabaja en la sala de máquinas? - No importa dónde trabaje. 1108 01:29:36,626 --> 01:29:40,429 Tranquilícense. Mantengan la calma en esta situación. 1109 01:29:40,530 --> 01:29:43,127 Yo estoy calmado, estoy calmado. ¿Cuál es el problema contigo? 1110 01:29:43,228 --> 01:29:44,955 ¿No hay nadie más? 1111 01:29:45,056 --> 01:29:46,696 ¿Crees que soy un pirata? 1112 01:29:46,797 --> 01:29:48,480 ¿Estás bien? 1113 01:29:49,081 --> 01:29:52,244 Sólo porque soy negro, piensas que soy un pirata. ¡Eso es! 1114 01:29:52,545 --> 01:29:54,385 - De acuerdo, de acuerdo. - No vayas por ahí... 1115 01:29:54,478 --> 01:29:56,078 - No digas que soy... - No vayas por ahí. 1116 01:29:56,102 --> 01:29:58,134 ¡Puedes llorar en mi hombro! 1117 01:29:58,635 --> 01:30:02,538 ¡Se acerca a mí con su gran reloj y dice que soy un pirata, sólo porque soy negro! 1118 01:30:02,639 --> 01:30:03,694 ¿Cuál es el problema contigo, hombre? 1119 01:30:03,718 --> 01:30:05,793 No ha dicho nada de que seas negro. 1120 01:30:06,094 --> 01:30:10,824 - Tú le estás llamando racista. - En los ojos, puedo verlo en sus ojos... 1121 01:30:10,925 --> 01:30:13,262 - ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú? - ¡Señor! 1122 01:30:13,563 --> 01:30:16,569 - ¡Trabajo en la sala de máquinas, hombre! - ¡Señor! 1123 01:30:16,670 --> 01:30:18,702 ¿Qué? 1124 01:30:19,003 --> 01:30:21,208 Creo que debería calmarse ahora. 1125 01:30:21,309 --> 01:30:23,820 No es un buen momento para agravar la situación. 1126 01:30:24,021 --> 01:30:26,782 - Mantenga la calma y sea positivo. - ¿Trabaja en la sala de máquinas? 1127 01:30:26,867 --> 01:30:30,422 Hay mucha gente en el barco. No podemos vernos todo el tiempo. 1128 01:30:30,623 --> 01:30:34,557 - ¿Cuál es el problema? - Por favor, no vayas allí. 1129 01:30:34,658 --> 01:30:36,486 Lo siento. Sólo tengo que encargarme. 1130 01:30:38,009 --> 01:30:40,724 - Di lo que tengas que decir. - Detente. 1131 01:30:40,825 --> 01:30:42,465 Dímelo a mí. 1132 01:30:42,566 --> 01:30:44,858 Sí, lo sé. Volveré a ti. Lo sé. 1133 01:30:45,059 --> 01:30:47,584 Señor. ¡Señor! 1134 01:30:48,377 --> 01:30:53,411 PARTE 3 LA ISLA 1135 01:31:34,861 --> 01:31:36,036 ¡Tranquilo, tranquilo! 1136 01:31:57,610 --> 01:31:59,438 Silencio. 1137 01:32:13,352 --> 01:32:16,080 ¡No, no uses las bengalas! 1138 01:32:16,281 --> 01:32:19,197 ¡Es nuestra última bengala! ¡No utilices las bengalas! 1139 01:33:45,022 --> 01:33:47,693 - ¡Oye! - ¿Qué? 1140 01:33:47,794 --> 01:33:49,260 ¡Mira! 1141 01:33:50,161 --> 01:33:51,728 Mierda... 1142 01:33:52,277 --> 01:33:54,410 Yaya, despierta, despierta. 1143 01:33:58,483 --> 01:33:59,789 ¡Miren! 1144 01:34:12,078 --> 01:34:14,240 Hay agua ahí. 1145 01:34:14,341 --> 01:34:16,561 - Hay agua ahí. - ¡Sí! 1146 01:34:17,793 --> 01:34:19,911 - ¿Está cerrado? - Está cerrado. Está cerrado. 1147 01:34:20,012 --> 01:34:23,349 - Paula, ¡necesitamos agua! - Ten paciencia. 1148 01:34:23,550 --> 01:34:27,062 - ¿Hay alguien ahí adentro? - Sí, hay alguien ahí adentro. 1149 01:34:27,763 --> 01:34:28,994 Cálmate, cálmate. 1150 01:34:29,095 --> 01:34:31,127 - ¿Tiene agua? - Sí. 1151 01:34:31,228 --> 01:34:35,336 ¡Abre! ¡Abre! 1152 01:34:35,437 --> 01:34:39,745 ¡Abre! ¡Abre! ¡Abre! 1153 01:34:40,877 --> 01:34:44,519 - Es Abigail. ¡Abigail! ¡Sal! - ¿Señora Paula? 1154 01:34:45,020 --> 01:34:47,269 - ¿Estás bien? - ¿Qué? 1155 01:34:47,370 --> 01:34:48,884 - ¡Abre la escotilla! - ¡Agua! ¡Agua! 1156 01:34:48,985 --> 01:34:51,335 - ¡De acuerdo! - Paula, necesitamos agua... 1157 01:34:53,829 --> 01:34:56,788 - ¡Oiga, señora Paula! - ¿Qué tienes? 1158 01:34:57,454 --> 01:35:00,269 Necesitamos sacar todas estas cajas. ¿De acuerdo? 1159 01:35:00,370 --> 01:35:03,028 Así que, todo el mundo, tranquilos. Ahora conseguiremos agua. 1160 01:35:03,129 --> 01:35:04,230 ¡Sí! 1161 01:35:04,331 --> 01:35:07,188 También hay algunas patatas fritas. Así que todo el mundo recibirá unas. 1162 01:35:07,494 --> 01:35:09,409 - ¿Y patatas fritas? - Y patatas fritas. 1163 01:35:16,199 --> 01:35:18,709 ¿Qué está haciendo ella? 1164 01:35:19,010 --> 01:35:21,839 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué te tardas tanto? Vamos. 1165 01:35:24,799 --> 01:35:27,889 Espera un momento. Retrocede. Retrocede un poco. 1166 01:35:28,790 --> 01:35:31,374 Y las patatas fritas, Abigail. Vamos, todo fuera. 1167 01:35:31,475 --> 01:35:34,086 Paula, pídele la comida, ¿sí? 1168 01:35:37,163 --> 01:35:39,601 - Y la Evian. - Sí, señora Paula. 1169 01:35:42,138 --> 01:35:44,343 Gracias. ¿Y cuántos son? 1170 01:35:44,444 --> 01:35:47,926 ¿Son cinco? Tengan paciencia. Todos recibirán... 1171 01:35:48,884 --> 01:35:50,320 Aquí tienes. 1172 01:35:51,843 --> 01:35:53,323 Aquí tienes. 1173 01:35:54,467 --> 01:35:55,991 Por favor, no se la acaben. 1174 01:36:05,696 --> 01:36:08,903 - ¿Hay más cajas con agua? - No, esto es todo. 1175 01:36:09,104 --> 01:36:10,966 - ¿Qué es esto? - Es un spray facial. 1176 01:36:11,067 --> 01:36:13,722 Pero puedes beberlo, es sólo agua en una lata. 1177 01:36:15,053 --> 01:36:18,317 Mantenle cerca de tu boca, para no desperdiciarlo. 1178 01:36:22,700 --> 01:36:24,093 Aquí tienes. 1179 01:36:49,667 --> 01:36:51,060 ¿Estás bien? 1180 01:37:29,384 --> 01:37:31,160 ¡Bravo! 1181 01:37:31,261 --> 01:37:34,133 ¡Bravo! 1182 01:37:35,674 --> 01:37:37,023 Una locura. 1183 01:37:42,224 --> 01:37:46,663 - ¿Lo ha atrapado con las manos? - ¡Buen trabajo, Abigail! 1184 01:37:47,730 --> 01:37:51,489 ¡Buen trabajo! ¿Qué es eso? ¿Un pulpo? 1185 01:37:51,590 --> 01:37:53,665 - Pulpo. - ¡Bien! 1186 01:37:53,866 --> 01:37:56,899 - ¿Qué crees que debemos hacer ahora? - Jodidamente impresionante. 1187 01:37:57,200 --> 01:37:58,963 Tenemos que prender un fuego. 1188 01:37:59,164 --> 01:38:01,904 Por supuesto que tenemos que prender un fuego. 1189 01:38:02,005 --> 01:38:03,310 Sí... 1190 01:38:05,308 --> 01:38:08,066 ¿Alguno de ustedes sabe prender fuego? 1191 01:38:08,167 --> 01:38:09,028 ¿Qué? 1192 01:38:09,129 --> 01:38:12,959 ¿Alguno de ustedes sabe prender fuego? 1193 01:38:16,293 --> 01:38:17,773 - ¿No? - ¡No! 1194 01:38:18,586 --> 01:38:20,064 - ¿Qué? - ¡No! 1195 01:38:21,477 --> 01:38:25,070 Entonces, prenderás el fuego cuando termines de pescar, y luego deberíamos... 1196 01:38:25,271 --> 01:38:28,535 - Tenemos que limpiar el pulpo. - Por supuesto que sí. 1197 01:38:32,570 --> 01:38:36,038 ¿Alguno de ustedes sabe cómo se limpia un pulpo? 1198 01:38:38,539 --> 01:38:40,546 ¡El limpiar un pulpo! 1199 01:38:40,647 --> 01:38:42,649 ¿Saben cómo hacerlo? 1200 01:39:03,296 --> 01:39:05,081 Uno para ustedes. 1201 01:39:06,182 --> 01:39:07,996 Uno para mí. 1202 01:39:08,197 --> 01:39:09,633 Uno para ustedes. 1203 01:39:10,216 --> 01:39:12,030 Uno para mí. 1204 01:39:12,131 --> 01:39:13,902 Uno para ustedes. 1205 01:39:14,103 --> 01:39:15,917 Uno para mí. 1206 01:39:16,018 --> 01:39:17,701 Uno para ustedes. 1207 01:39:17,802 --> 01:39:19,195 Uno para mí. 1208 01:39:19,865 --> 01:39:20,953 Uno para ustedes. 1209 01:39:21,737 --> 01:39:23,463 Uno para mí. 1210 01:39:23,664 --> 01:39:26,929 Uno para ustedes. Uno para mí. 1211 01:39:27,551 --> 01:39:29,252 Uno para ustedes. 1212 01:39:29,353 --> 01:39:30,862 Para mí. 1213 01:39:31,063 --> 01:39:33,008 Para ustedes. Para mí. 1214 01:39:33,209 --> 01:39:35,776 Para ustedes. Para mí. 1215 01:39:38,156 --> 01:39:40,419 ¿Qué? 1216 01:39:41,944 --> 01:39:43,597 ¿Qué es eso? 1217 01:39:45,656 --> 01:39:47,413 Eso es mío. 1218 01:39:47,514 --> 01:39:49,546 No, ¿el gran montón de ahí? ¿Qué es eso? 1219 01:39:49,747 --> 01:39:52,040 Mío. Es mío. 1220 01:39:52,341 --> 01:39:55,300 - ¿Todo esto? - Sí. 1221 01:39:56,101 --> 01:40:00,062 No. No, no, no... ¿Por qué tienes tanta comida tú? 1222 01:40:02,046 --> 01:40:03,221 ¿Por qué? 1223 01:40:07,025 --> 01:40:08,896 Yo he atrapado al pez. 1224 01:40:09,636 --> 01:40:11,755 - ¿Sí? - Prendí el fuego. 1225 01:40:11,856 --> 01:40:13,670 - ¿Y? - Yo cociné. 1226 01:40:13,771 --> 01:40:17,818 Hice todo el trabajo. Y todo el mundo recibió algo. 1227 01:40:23,085 --> 01:40:26,248 No. No, todos... todos trabajamos. 1228 01:40:26,549 --> 01:40:28,681 ¿Qué hicieron ustedes? 1229 01:40:29,582 --> 01:40:33,137 Hemos... recogido toda la leña para el fuego. 1230 01:40:34,438 --> 01:40:35,792 Yo moví el tronco. 1231 01:40:35,893 --> 01:40:39,061 Sí, este gran tronco estaba allí, y lo hemos movido hacia aquí. 1232 01:40:39,162 --> 01:40:40,816 No es suficiente. 1233 01:40:42,191 --> 01:40:45,354 No, quizás no sea suficiente, pero tenemos que trabajar juntos. 1234 01:40:45,455 --> 01:40:49,546 - Ellos no saben cómo hacerlo. - Exactamente. 1235 01:40:51,317 --> 01:40:55,264 Y tal vez por eso no deberían ser tan perezosos y dependientes de mí. 1236 01:41:17,326 --> 01:41:20,780 Abigail... Creo que te olvidas... 1237 01:41:20,881 --> 01:41:24,523 que tú y yo somos empleadas de una gran empresa naviera. 1238 01:41:24,624 --> 01:41:26,438 ¿Te acuerdas? 1239 01:41:26,539 --> 01:41:30,051 Al final, yo soy responsable de la seguridad de los huéspedes. 1240 01:41:30,152 --> 01:41:32,067 Tienes que hacer lo que yo diga. 1241 01:41:33,155 --> 01:41:36,796 Trabajamos en un yate. Tú eres la encargada de los sanitarios. 1242 01:41:36,897 --> 01:41:39,668 - No sabes manejar... - ¿Qué yate? 1243 01:41:40,669 --> 01:41:41,800 ¿Dónde está ese yate? 1244 01:41:41,901 --> 01:41:44,790 Sabes, Abigail, yo soy un hombre muy rico. 1245 01:41:44,891 --> 01:41:48,446 Cuando volvamos, podré hacer cosas buenas por ti. 1246 01:41:48,647 --> 01:41:50,927 Puedo hacer que tu vida sea fácil y agradable. 1247 01:41:51,028 --> 01:41:53,408 - ¿Cuándo volvamos? - Sí. 1248 01:41:53,609 --> 01:41:55,758 Cuando volvamos. La gente nos estará buscando. 1249 01:41:55,859 --> 01:41:58,892 ¿Qué, crees que nos quedaremos aquí para siempre? ¿Qué? 1250 01:42:00,893 --> 01:42:01,733 Eres muy gracioso. 1251 01:42:01,834 --> 01:42:05,128 Así no es como te han entrenado, Abigail. Por favor, dame... 1252 01:42:09,481 --> 01:42:11,962 Vamos, esto es ridículo. 1253 01:42:13,816 --> 01:42:17,036 Estás asustando a la gente. Baja el palo. 1254 01:42:18,099 --> 01:42:19,578 ¡Oye! 1255 01:42:24,801 --> 01:42:26,411 ¿Quién soy yo? 1256 01:42:27,847 --> 01:42:30,271 - ¿Quién eres tú? - ¿Quién soy yo? 1257 01:42:30,672 --> 01:42:34,636 - Eres la encargada de los sanitarios. - No. 1258 01:42:34,737 --> 01:42:39,307 En el yate, encargada de los sanitarios. Aquí... Capitana. ¿Quién soy yo? 1259 01:42:43,528 --> 01:42:45,530 Tú eres la Capitana. 1260 01:42:47,371 --> 01:42:48,546 Sí. 1261 01:42:51,393 --> 01:42:53,990 - ¿Quién soy yo? - La Capitana. 1262 01:42:54,091 --> 01:42:57,094 - Muy bien. ¿Pastelito? - Capitana. 1263 01:42:58,108 --> 01:43:00,488 - ¿Quién soy yo? - La Capitana. 1264 01:43:00,589 --> 01:43:02,417 - ¿Quién soy yo? - La Capitana. 1265 01:43:03,287 --> 01:43:05,420 ¿Quién soy yo? 1266 01:43:09,480 --> 01:43:10,786 ¿Quién soy yo? 1267 01:43:12,905 --> 01:43:14,516 ¿Quién soy yo? 1268 01:43:23,960 --> 01:43:26,963 En el yate, la señora de la limpieza. Aquí, Capitana. 1269 01:43:27,820 --> 01:43:29,213 ¿De acuerdo? 1270 01:43:43,689 --> 01:43:45,577 Toma uno más. 1271 01:43:45,678 --> 01:43:47,114 Gracias. 1272 01:43:48,246 --> 01:43:50,234 Yo diría que estoy de acuerdo. 1273 01:43:50,535 --> 01:43:54,365 Quiero decir... que tenemos que trabajar juntos. 1274 01:43:55,153 --> 01:43:58,534 Y... crear un buen grupo. 1275 01:43:58,835 --> 01:44:00,244 Una buena sociedad. 1276 01:44:00,345 --> 01:44:02,799 ¿Conoces el dicho...? 1277 01:44:02,900 --> 01:44:06,150 ¿De cada uno según su capacidad, 1278 01:44:06,351 --> 01:44:09,224 a cada uno según sus necesidades? 1279 01:44:12,270 --> 01:44:14,359 ¿No lo sabes? 1280 01:44:15,478 --> 01:44:17,132 Señora Paula... 1281 01:44:20,191 --> 01:44:25,588 Con el debido respeto a tu experiencia en esta situación... 1282 01:44:27,285 --> 01:44:30,984 me gustaría hacer una sugerencia, si te parece bien. 1283 01:44:32,377 --> 01:44:33,813 Claro que sí. 1284 01:44:36,381 --> 01:44:39,384 Mi sugerencia es que los chicos... 1285 01:44:40,677 --> 01:44:45,494 se queden aquí y vigilen el fuego, y cuiden de la señora. 1286 01:44:45,795 --> 01:44:51,366 Mientras tú, señora Paula, y tú, dormirán conmigo en el bote salvavidas. 1287 01:45:18,267 --> 01:45:19,616 Gracias. 1288 01:45:26,766 --> 01:45:29,073 Oye, Abigail, mira esto... 1289 01:45:30,374 --> 01:45:32,523 Te daría mi Patek Philippe. 1290 01:45:32,624 --> 01:45:34,747 Por una noche en el bote. Oye, Abigail... 1291 01:45:34,848 --> 01:45:37,286 ¡€150 mil euros! 1292 01:45:38,604 --> 01:45:42,478 - Déjanos entrar. - Para ti... un Rolex original. 1293 01:45:49,598 --> 01:45:53,123 Nelson... ella ha dejado la maleta. 1294 01:45:53,880 --> 01:45:56,187 - ¿Qué? - Se ha dejado la maleta. 1295 01:45:59,708 --> 01:46:01,971 ¿Qué hay en ella? 1296 01:46:12,434 --> 01:46:14,610 Palitos de pretzel. 1297 01:46:19,297 --> 01:46:23,345 - No, no podemos tomarlo. - Sólo voy a echar un vistazo. ¿De acuerdo? 1298 01:46:29,364 --> 01:46:32,497 - ¡Qué bien! - No podemos. No. 1299 01:46:40,549 --> 01:46:42,032 - Espera... - ¿Qué estás haciendo? 1300 01:46:42,133 --> 01:46:43,569 Espera, espera, espera... 1301 01:46:50,515 --> 01:46:51,951 Tal vez... 1302 01:46:54,911 --> 01:46:57,609 si hacemos un pequeño agujero aquí... 1303 01:46:58,380 --> 01:47:03,675 Saco dos. Uno para cada uno. Y no se darán cuenta. 1304 01:47:03,876 --> 01:47:05,791 Bien, déjame intentarlo. 1305 01:47:09,534 --> 01:47:11,797 - Detente, detente, detente... - ¿Ahora? 1306 01:47:24,606 --> 01:47:26,651 ¡Eso fue perfecto! 1307 01:47:29,032 --> 01:47:32,165 - ¡No quiero comerlo! ¡Quiero guardarlo! - ¡Es tan bueno! 1308 01:47:34,011 --> 01:47:35,752 Vuelve a ponerlo en su sitio. 1309 01:48:00,959 --> 01:48:03,208 - ¿Nos tomamos uno más? - Sí. 1310 01:48:03,709 --> 01:48:04,928 ¡Sí! 1311 01:48:16,309 --> 01:48:17,702 ¡Vera! 1312 01:49:22,461 --> 01:49:24,711 Entonces... ¿Qué ha pasado aquí? 1313 01:49:25,312 --> 01:49:28,097 Hemos cometido un error con... 1314 01:49:29,051 --> 01:49:30,952 ¿Por qué? 1315 01:49:31,453 --> 01:49:33,028 Nos quedamos dormidos. 1316 01:49:33,129 --> 01:49:37,394 Ahora no tendré tiempo de ir a pescar, porque tengo que prender otro fuego. 1317 01:49:38,930 --> 01:49:41,832 Hace falta mucho trabajo para prender un fuego, ¿sabes? 1318 01:49:41,933 --> 01:49:43,674 Sí, sí. Lo sabemos. 1319 01:50:00,212 --> 01:50:01,866 De acuerdo. 1320 01:50:03,881 --> 01:50:07,031 Bien. Bien, de acuerdo. Vamos a empezar el día. 1321 01:50:07,132 --> 01:50:09,265 Vamos, todos. Vamos. 1322 01:50:11,193 --> 01:50:12,833 - De acuerdo. - Genial. 1323 01:50:13,034 --> 01:50:16,037 Esperen, esperen, esperen. Hay una cosa más. 1324 01:50:17,678 --> 01:50:21,785 Porque, anoche, nos dejamos la mochila aquí, 1325 01:50:21,886 --> 01:50:25,036 y, bueno, no estamos muy seguras, pero... 1326 01:50:25,137 --> 01:50:28,576 creemos que nos falta un paquete de palitos de pretzel. 1327 01:50:29,994 --> 01:50:32,261 - No lo han tomado, ¿verdad? - No. 1328 01:50:32,362 --> 01:50:33,755 No. 1329 01:50:36,305 --> 01:50:38,423 - ¿Están seguros? - Sí, ¡estamos seguros! Vamos. 1330 01:50:38,724 --> 01:50:41,805 - ¿Por qué nos acusas? - No, no los estoy acusando. 1331 01:50:41,906 --> 01:50:44,082 Sólo me aseguro, porque... 1332 01:50:50,768 --> 01:50:52,030 ¿Qué es esto? 1333 01:50:54,019 --> 01:50:55,623 - Bueno, nosotros no... - ¿No lo hicieron? 1334 01:50:55,647 --> 01:50:57,026 - No. - No, no lo hicimos. 1335 01:50:57,227 --> 01:51:00,132 - ¿Y están seguros de que no lo hicieron? - Estamos seguros de que no lo hicimos. 1336 01:51:00,156 --> 01:51:01,984 - ¿Muy seguros? - Sí. 1337 01:51:04,991 --> 01:51:08,560 - Creo que hay que castigarlos. - Sí, señora Paula. 1338 01:51:11,776 --> 01:51:14,112 Esto está muy mal. 1339 01:51:14,313 --> 01:51:16,663 Esto está muy, muy mal. 1340 01:51:17,952 --> 01:51:19,409 Vamos... 1341 01:51:19,510 --> 01:51:21,542 Quiero decir que no han cuidado el fuego. 1342 01:51:21,743 --> 01:51:24,166 ¿Y luego robaron un paquete de palitos de pretzel? 1343 01:51:24,267 --> 01:51:27,038 - Sí, y mintieron sobre ello. - Nos lo merecemos. 1344 01:51:27,139 --> 01:51:30,186 Y no sólo a mí, a todos los presentes. 1345 01:51:32,057 --> 01:51:34,196 ¿Cómo podremos confiar en ustedes, después de lo que hicieron? 1346 01:51:34,220 --> 01:51:36,734 Tengo que decir algo ahora, porque esto se está volviendo ridículo. 1347 01:51:36,758 --> 01:51:40,952 - No, déjame decir algo, Abigail. - ¿Has visto eso? 1348 01:51:41,053 --> 01:51:42,780 ¿Qué? 1349 01:51:42,881 --> 01:51:45,928 No le apuntes a ella. Baja las manos. 1350 01:51:47,264 --> 01:51:50,746 - Bien, de acuerdo, pero déjenme decir... - ¡Baja las manos! 1351 01:51:51,586 --> 01:51:52,864 ¿Qué? 1352 01:51:52,965 --> 01:51:55,737 ¡Tu lenguaje corporal es muy agresivo, Carl! 1353 01:51:55,938 --> 01:51:56,680 ¿Qué? 1354 01:51:56,781 --> 01:51:58,787 No conseguiré comida para ustedes. 1355 01:51:59,315 --> 01:52:02,826 - Busquen su propia comida. - ¿Qué? Vamos, amiga... 1356 01:52:02,927 --> 01:52:06,264 - No, Abigail, ¡eso es muy injusto! - Baja las manos. 1357 01:52:06,465 --> 01:52:09,459 De verdad que no lo entiendes. ¡Baja las manos! 1358 01:52:09,560 --> 01:52:13,202 - Estoy intentando defenderme. - ¡No te defiendas! 1359 01:52:13,403 --> 01:52:17,320 Le estás infligiendo dolor al defenderte. 1360 01:52:35,151 --> 01:52:37,762 ¡No inventes! No... 1361 01:52:40,386 --> 01:52:41,779 ¡No! 1362 01:53:09,315 --> 01:53:11,622 ¡Oigan! 1363 01:53:14,828 --> 01:53:16,700 Oye. 1364 01:53:16,801 --> 01:53:19,660 - Es un buen pez, ¿no? - Sí. 1365 01:53:20,761 --> 01:53:22,593 Tenemos muchos. 1366 01:53:22,694 --> 01:53:25,218 ¿Así que es la cena? Genial. 1367 01:53:27,303 --> 01:53:30,785 - ¿De dónde lo has sacado? - Allí, en la parte trasera de la roca. 1368 01:53:32,077 --> 01:53:34,819 - Eres buena en eso. - Gracias. 1369 01:53:38,805 --> 01:53:39,928 ¿Necesitan ayuda? 1370 01:53:40,029 --> 01:53:43,293 Sí, claro, consigue un poco de Nutella. 1371 01:54:06,420 --> 01:54:08,247 ¡Gracias! 1372 01:55:27,523 --> 01:55:29,351 ¿Qué? 1373 01:55:40,884 --> 01:55:44,366 - ¿Yaya? ¡Espera, espera! - ¡Idiota! ¡Que te jodan! 1374 01:56:05,870 --> 01:56:09,164 De acuerdo, me voy al bote salvavidas ahora. 1375 01:56:09,665 --> 01:56:12,297 Señora Paula, ¿puede quedarse aquí y vigilar al fuego? 1376 01:56:12,398 --> 01:56:13,791 Claro que sí. 1377 01:56:17,051 --> 01:56:21,838 Y como Carl no ha comido nada hoy, podrá dormir conmigo en el bote salvavidas. 1378 01:56:23,870 --> 01:56:25,350 De acuerdo, sí. 1379 01:56:30,565 --> 01:56:34,379 - ¿Puedo ir? - Abigail, ¿podemos venir los dos o... 1380 01:56:34,780 --> 01:56:37,000 No, sólo tú. 1381 01:56:40,221 --> 01:56:43,964 De acuerdo, ¡tomaré los pretzels! 1382 01:56:48,633 --> 01:56:50,291 Estás convirtiendo esto en un problema. 1383 01:56:50,392 --> 01:56:52,554 ¿Vas a tomarlos? Sí, tómalos. Bien. 1384 01:56:52,655 --> 01:56:55,818 ¿Por qué haces de esto un problema? 1385 01:56:56,219 --> 01:56:58,308 ¡Ya voy! ¡Un segundo! 1386 01:57:04,388 --> 01:57:08,044 - ¿Qué vas a hacer en el bote? - No lo sé. 1387 01:57:09,772 --> 01:57:11,255 ¡No te hagas el ingenuo, en serio! 1388 01:57:11,356 --> 01:57:13,652 No sé por qué me lo ha pedido, pero lo voy a hacer, por supuesto... 1389 01:57:13,676 --> 01:57:15,098 - ¿De verdad? - Sí. 1390 01:57:15,299 --> 01:57:17,766 ¿Qué crees que quiere contigo? 1391 01:57:17,967 --> 01:57:20,622 Eres un chico joven y atractivo. ¿Qué crees que va a hacer contigo? 1392 01:57:22,276 --> 01:57:24,468 - De acuerdo, entonces devuélvelos... - No. ¡No! 1393 01:57:24,569 --> 01:57:27,471 - Deja que los devuelva. - No. Y son míos, ¿de acuerdo? 1394 01:57:27,672 --> 01:57:30,016 Toma unos cuantos y los devolveré, porque no quiero hacer esto. 1395 01:57:30,040 --> 01:57:31,898 - No es una buena idea. - ¡Yo quiero estos! 1396 01:57:31,999 --> 01:57:36,438 ¡Tienes que decirme qué hacer! Tienes que decirme cómo navegar por esto. 1397 01:57:42,383 --> 01:57:43,732 ¿Yaya? 1398 01:57:47,518 --> 01:57:50,086 Sólo tienes que acariciar su ego. 1399 01:57:53,221 --> 01:57:56,358 Sólo... ríete de sus chistes. 1400 01:57:56,459 --> 01:57:58,853 Y... y sonríe. 1401 01:58:00,228 --> 01:58:01,519 Bien. 1402 01:58:01,620 --> 01:58:04,479 - Asegúrate de establecer límites. - Sí. 1403 01:58:04,580 --> 01:58:08,453 - Y nada sexual, ¿de acuerdo? - No, no haré nada sexual. 1404 01:58:10,286 --> 01:58:11,966 Y no hagas nada que yo no quiera que hagas. 1405 01:58:12,027 --> 01:58:14,189 No, no haré nada con lo que no te sientas cómoda. 1406 01:58:14,590 --> 01:58:17,506 Nada de besos. Nada de eso. 1407 01:58:21,758 --> 01:58:23,878 Yaya, creo que probablemente ella esté esperando algo. 1408 01:58:25,775 --> 01:58:28,865 - ¿Cómo qué? - No sé... Yo... 1409 01:58:30,127 --> 01:58:31,697 - Un masaje, o... - ¿Un masaje? 1410 01:58:31,798 --> 01:58:34,700 - No lo sé. Puede que quiera algo. - Definitivamente, ¡no un masaje! 1411 01:58:34,801 --> 01:58:37,181 Me acaba de dar un maldito paquete de pretzels, para ti... 1412 01:58:37,482 --> 01:58:39,762 No sé qué decir... ¿No puedo hacer nada? 1413 01:58:39,863 --> 01:58:41,503 - ¡No! - De acuerdo, pero... 1414 01:58:42,204 --> 01:58:44,452 - Masajea su cuello. ¿De acuerdo? - ¿Puedo masajearle el cuello? 1415 01:58:44,476 --> 01:58:47,156 - Su cuello, ¡y eso es todo! - De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo... 1416 01:58:49,364 --> 01:58:51,105 De acuerdo. 1417 01:58:53,237 --> 01:58:55,617 - Te amo tanto. - Pues, yo te odio. 1418 01:58:55,718 --> 01:58:58,112 ¡Lo entiendo! Joder... 1419 01:58:59,495 --> 01:59:02,063 Sí... ¡Ya voy! 1420 01:59:19,494 --> 01:59:21,496 - Nos vemos en un rato. - Buenos días. 1421 01:59:22,584 --> 01:59:24,934 - Buenos días. - Idiota. 1422 01:59:26,457 --> 01:59:29,243 ¡Yaya! Yaya, espera. Espera. 1423 01:59:36,180 --> 01:59:39,053 ¡Oye, tú! 1424 02:00:12,116 --> 02:00:14,365 - Hasta luego. - De acuerdo. 1425 02:00:14,466 --> 02:00:17,948 ¡Pirata! ¡Pirata! ¡Ya viene! ¡Le han atrapado! 1426 02:00:23,153 --> 02:00:24,793 Asqueroso. 1427 02:00:24,994 --> 02:00:26,952 ¿Qué? 1428 02:00:38,660 --> 02:00:40,705 EL BOTE DEL AMOR. - ¿Qué pasa, joder? 1429 02:00:42,037 --> 02:00:43,995 Maldita sea... 1430 02:01:01,352 --> 02:01:04,225 - ¡Chico atractivo! - ¡Podemos verte! 1431 02:01:15,684 --> 02:01:19,078 ¿Has usado alguna vez tu... cuando eras joven? 1432 02:01:21,951 --> 02:01:24,214 ¿Te acostaste con alguien para conseguir un trabajo? 1433 02:01:35,199 --> 02:01:37,144 No, ¿no lo hiciste? 1434 02:01:37,345 --> 02:01:40,043 ¿De verdad? ¿Ni una vez? 1435 02:01:45,296 --> 02:01:48,038 Therese... 1436 02:01:53,330 --> 02:01:55,405 ¿Dónde está? 1437 02:01:55,606 --> 02:01:58,783 - ¡Entrégamelo! - ¡Tómenlo! Tómenlo. 1438 02:02:02,791 --> 02:02:04,726 Se están comportando como niños. ¡Dame el silbato! 1439 02:02:04,750 --> 02:02:06,752 ¡Dame el silbato ahora! 1440 02:02:09,807 --> 02:02:11,548 ¡Qué infantiles! 1441 02:02:41,391 --> 02:02:42,800 Hola... 1442 02:02:42,901 --> 02:02:45,168 - ¿Pirata? ¿Qué era? - ¿Lo has visto? 1443 02:02:45,269 --> 02:02:47,837 - ¿Qué era? - No sé lo que es. 1444 02:02:51,723 --> 02:02:55,249 - ¿Qué está pasando? - Están cazando algo. 1445 02:02:59,544 --> 02:03:03,708 - No. No iremos allí. - ¿Qué? 1446 02:03:04,009 --> 02:03:06,098 ¡Vamos, chicos! 1447 02:03:12,557 --> 02:03:14,690 Nelson, dame eso. 1448 02:03:16,892 --> 02:03:19,155 ¿Estás seguro? 1449 02:03:37,142 --> 02:03:38,535 Joder... 1450 02:03:45,268 --> 02:03:47,009 Es una hembra. 1451 02:03:47,984 --> 02:03:49,507 Mátala. 1452 02:04:16,236 --> 02:04:18,051 Se está moviendo. Se está moviendo. 1453 02:04:18,152 --> 02:04:20,493 - ¿Qué? - No está muerta. No está muerta. 1454 02:04:20,594 --> 02:04:23,771 - Se está moviendo. - No está muerta. 1455 02:04:26,904 --> 02:04:28,993 - ¿Qué está haciendo? - No, no, no. 1456 02:04:31,060 --> 02:04:33,019 ¡Otra vez! ¡Hazlo otra vez! 1457 02:04:43,256 --> 02:04:46,476 ¡Jarmo! Jarmo... la tempe. 1458 02:04:54,641 --> 02:04:56,556 Oye, ¡lo has conseguido! 1459 02:05:06,915 --> 02:05:11,588 ¡Cazador Jarmo! ¡Gran cazador! ¡Vamos! 1460 02:05:11,689 --> 02:05:16,302 - ¡Aplausos para él! ¡Oigan! - ¡Jarmo! ¡Jarmo! Jarmo... 1461 02:05:18,566 --> 02:05:22,425 - ¡La gran cacería de burros! - ¡Vamos, discurso! 1462 02:05:22,726 --> 02:05:25,920 - ¡De acuerdo, de acuerdo! - El cuento del burro... 1463 02:05:26,021 --> 02:05:28,923 - ¡Sí, sí, sí! - Muchas gracias. 1464 02:05:29,024 --> 02:05:34,885 Bien... Matar a un burro, puede ser un gran logro. 1465 02:05:34,986 --> 02:05:37,932 Pero hay algo que es mucho más grande. 1466 02:05:38,333 --> 02:05:41,727 - ¡Pintar! - ¡Pintar, sí! 1467 02:05:42,167 --> 02:05:45,056 ¡El pintar a un burro! 1468 02:05:45,157 --> 02:05:47,899 ¡Sí! 1469 02:05:51,063 --> 02:05:53,182 Veamos la expresión. 1470 02:05:53,483 --> 02:05:55,750 - ¿Quién ha hecho este? - Yo. 1471 02:05:55,851 --> 02:05:59,144 Bien, las patas están cerca, muy cercanas. 1472 02:05:59,445 --> 02:06:02,739 Este burro quiere tener el control. 1473 02:06:03,040 --> 02:06:06,435 Pero, parece casi asustado. 1474 02:06:07,105 --> 02:06:09,368 Quieres decirle a este burro que... 1475 02:06:10,256 --> 02:06:12,027 que no tenga tanto miedo. 1476 02:06:12,228 --> 02:06:17,175 El perder el control y salir disparado por los campos, 1477 02:06:17,376 --> 02:06:20,205 ¡agitando salvajemente la cola! 1478 02:06:21,293 --> 02:06:24,688 - Claro que sí, cometerá errores... - Carl, ¿qué estás haciendo? 1479 02:06:31,334 --> 02:06:33,379 - ¿Carl? - Sí. 1480 02:06:36,191 --> 02:06:38,410 ¿Qué haces con tu mano? 1481 02:06:41,096 --> 02:06:44,055 - ¿Cuál? - ¿En serio? 1482 02:06:48,812 --> 02:06:51,032 La estoy apoyando en la silla. 1483 02:06:53,051 --> 02:06:56,272 ¿Por qué tienes tu mano debajo de su chaqueta en una silla? 1484 02:06:58,113 --> 02:06:59,593 ¿Qué...? 1485 02:07:00,737 --> 02:07:02,556 Sólo era... No sé, estaba ahí, 1486 02:07:02,657 --> 02:07:05,399 descansando en el costado de... la silla. 1487 02:07:28,809 --> 02:07:31,725 Me vengo. ¡Me vengo! 1488 02:07:32,961 --> 02:07:34,557 Me vengo... 1489 02:07:35,258 --> 02:07:38,000 - No puedo concentrarme... - ¡Dios! 1490 02:07:53,703 --> 02:07:55,204 De acuerdo, ya sabes... 1491 02:07:55,305 --> 02:07:58,816 si no puedes soportarlo, dímelo, nadie te obliga a hacer nada aquí. 1492 02:07:59,217 --> 02:08:03,207 Es que todo esto de esconder y ocultar cosas a todo el mundo, es una mierda. 1493 02:08:03,308 --> 02:08:06,515 Es demasiado. Es... Se está volviendo insoportable. 1494 02:08:07,016 --> 02:08:10,759 Es evidente que no están contentos con lo que hacemos aquí. 1495 02:08:12,883 --> 02:08:17,235 Bien, entonces... Vamos a... decirles la verdad. 1496 02:08:20,674 --> 02:08:25,896 Tú me das algo y yo te doy algo a cambio. 1497 02:08:30,875 --> 02:08:33,487 ¿Te das cuenta de la posición en la que me pone eso? 1498 02:08:34,718 --> 02:08:35,937 No. 1499 02:08:37,821 --> 02:08:41,455 Pues el que se haga evidente que comercias con la carne, 1500 02:08:41,556 --> 02:08:43,203 eso no significa que vayan a aceptar el hecho... 1501 02:08:43,227 --> 02:08:45,882 de que estás comprando sexo, con la comida común. 1502 02:08:50,481 --> 02:08:51,491 Vamos, yo no... 1503 02:08:51,592 --> 02:08:53,928 ¿Sabes la cantidad de trabajo que he puesto en esta Isla? 1504 02:08:54,229 --> 02:08:56,226 Voy a pescar todos los días, prendo fuego... 1505 02:08:56,327 --> 02:08:56,905 Lo sé, lo sé. 1506 02:08:57,006 --> 02:08:59,606 - ¡Yo soy la responsable de todos aquí! - Lo sé, lo siento, lo sé. 1507 02:08:59,774 --> 02:09:03,807 - ¿No debería eso darme una ventaja? - Sí, sí, por supuesto. 1508 02:09:04,108 --> 02:09:07,764 - ¡De acuerdo! - Te mereces hacer lo que quieras, lo sé. 1509 02:09:16,216 --> 02:09:18,718 Lo absurdo es que, si fuéramos pareja... 1510 02:09:18,819 --> 02:09:21,647 no les importaría lo que hiciéramos aquí. 1511 02:09:24,563 --> 02:09:26,203 Pero, en realidad, tal vez deberíamos de hacer eso, 1512 02:09:26,227 --> 02:09:27,836 tal vez deberíamos de seguir adelante. 1513 02:09:28,237 --> 02:09:31,095 No sé, besarnos un poco en público y tomarnos de la mano. 1514 02:09:31,396 --> 02:09:34,037 - Seguro que eso sería más fácil. - ¿Y qué pasará con Yaya? 1515 02:09:34,138 --> 02:09:38,172 Yo tendría una conversación con Yaya. Tendría que ser un adulto al respecto. 1516 02:09:38,473 --> 02:09:42,716 Y resolverlo, pero... Creo que sería más fácil para ella, probablemente. 1517 02:09:42,817 --> 02:09:45,401 Es decir, ella también tiene que lidiar con todos estos chismes. 1518 02:09:45,502 --> 02:09:47,722 Carl, yo... No lo sé. 1519 02:09:56,682 --> 02:09:58,875 ¿Quieres que rompa con Yaya? 1520 02:09:58,976 --> 02:10:00,630 - No. - ¿No? 1521 02:10:02,906 --> 02:10:05,430 Esa es tu decisión, no la mía. 1522 02:10:08,203 --> 02:10:12,236 No te estoy preguntando, sólo estoy viendo lo que piensas al respecto. 1523 02:10:12,337 --> 02:10:15,792 Lo sé, pero eso no significa que puedas ponerme entre los dos. 1524 02:10:15,893 --> 02:10:17,373 De acuerdo, de acuerdo. 1525 02:10:25,929 --> 02:10:28,453 Es una especie de escenario perfecto para ti, es decir... 1526 02:10:30,064 --> 02:10:32,069 Consigues lo que quieres, no tienes obligaciones, 1527 02:10:32,170 --> 02:10:34,419 y sin responsabilidades, tú sabes. 1528 02:10:34,620 --> 02:10:36,696 ¿Por qué tienes que hacerlo todo tan complicado? 1529 02:10:36,997 --> 02:10:40,435 Porque siento que necesito saber a dónde va esto, Abigail. 1530 02:10:42,859 --> 02:10:44,604 Sólo vamos a divertirnos. 1531 02:10:44,705 --> 02:10:46,910 No, pero tengo que tratar de resolver esta situación. 1532 02:10:47,011 --> 02:10:49,013 Yo... No quiero enojar... 1533 02:10:51,463 --> 02:10:53,727 No quiero molestar más a nadie. 1534 02:10:56,033 --> 02:10:59,762 ¿Recuerdas lo que dijiste la primera noche que estuviste aquí? 1535 02:10:59,863 --> 02:11:01,647 ¿Qué dijiste? 1536 02:11:03,980 --> 02:11:06,608 Yo te amo, tú me das pescado. 1537 02:11:06,709 --> 02:11:08,162 Exactamente. 1538 02:11:08,263 --> 02:11:11,456 ¿Y sabes por qué es tan bonito? 1539 02:11:11,557 --> 02:11:13,023 - No. - Como tú... 1540 02:11:13,124 --> 02:11:15,518 - ¿Por qué? - Porque es honesto. 1541 02:11:20,841 --> 02:11:23,757 Entonces, Nelson... eres un pirata, ¿no? 1542 02:11:25,523 --> 02:11:27,264 Vamos, déjalo. 1543 02:11:29,340 --> 02:11:32,546 Bien, si yo fuera un pirata, ¿qué me preguntarías? 1544 02:11:32,647 --> 02:11:34,997 ¿Cuánto dinero ganas? 1545 02:11:36,290 --> 02:11:38,060 Sí, por supuesto. 1546 02:11:38,161 --> 02:11:41,455 No sé, como... €3.000 euros. 1547 02:11:41,956 --> 02:11:44,176 - ¿En un sólo ataque? - Sí, en un sólo ataque. 1548 02:11:44,733 --> 02:11:46,387 Si tenemos éxito. 1549 02:11:47,531 --> 02:11:50,364 Entonces, ¿trabajas a comisión? 1550 02:11:50,465 --> 02:11:52,366 - Sí. - ¡Mierda! 1551 02:11:52,867 --> 02:11:55,087 ¿El cliente estaría ganando todo el dinero? 1552 02:11:55,700 --> 02:11:58,965 Sí, pero puedes ganar más, si tienes tu propio barco. 1553 02:12:01,545 --> 02:12:05,028 €3.000 euros... Vamos, estás loco. 1554 02:12:06,073 --> 02:12:08,252 Mi novia es cara. 1555 02:12:08,353 --> 02:12:10,994 ¿Qué? ¿Inviertes en tu novia? 1556 02:12:11,395 --> 02:12:13,283 Sí. 1557 02:12:13,384 --> 02:12:15,838 Deberías hacerlo al revés. 1558 02:12:15,939 --> 02:12:19,233 Invierte en negocios, compra un barco y las chicas vendrán a ti. 1559 02:12:19,634 --> 02:12:20,722 ¿Sí? 1560 02:12:20,862 --> 02:12:23,168 Claro, lo sé. 1561 02:12:39,467 --> 02:12:41,137 Hola. 1562 02:12:41,238 --> 02:12:44,097 Me preguntaba si me podrías prestar la mochila. 1563 02:12:44,198 --> 02:12:46,839 - ¿Abigail? - Sí, lo sé. 1564 02:12:46,940 --> 02:12:50,190 - ¿Qué vas a hacer, Yaya? - Ir de excursión por la montaña. 1565 02:12:50,291 --> 02:12:52,467 Ver si puedo encontrar algo. 1566 02:12:55,831 --> 02:12:59,403 - Iré contigo. - Está bien, yo puedo ir sola. 1567 02:12:59,504 --> 02:13:03,334 No, Yaya, no es seguro que vayas sola. Iré contigo. 1568 02:13:04,914 --> 02:13:06,307 De acuerdo. 1569 02:13:10,789 --> 02:13:14,723 - ¿Quieres que vaya? - No. Tú quédate aquí. 1570 02:13:14,824 --> 02:13:16,712 Necesito un tiempo a solas con ella. 1571 02:13:16,813 --> 02:13:18,293 - ¿Sí? - Sí. 1572 02:13:24,686 --> 02:13:26,427 La llevaré. 1573 02:13:54,368 --> 02:13:56,587 Me alegro de que hagamos esto juntas, Yaya. 1574 02:13:58,433 --> 02:13:59,869 Yo también. 1575 02:14:00,839 --> 02:14:03,306 En realidad quería decirte que estoy... 1576 02:14:03,407 --> 02:14:06,236 realmente impresionada por todo lo que estás haciendo aquí. 1577 02:14:07,450 --> 02:14:11,280 Has conseguido dirigir un maldito matriarcado, Abigail. 1578 02:14:18,727 --> 02:14:21,803 Has domesticado a todos los viejos machos alfa. 1579 02:14:22,004 --> 02:14:23,397 ¡Sí! 1580 02:14:26,169 --> 02:14:27,518 Gracias. 1581 02:14:31,435 --> 02:14:33,437 No, es realmente impresionante. 1582 02:14:41,576 --> 02:14:44,013 Debemos permanecer juntas, ¿sí? 1583 02:15:10,121 --> 02:15:11,775 ¡Dios mío! 1584 02:15:14,278 --> 02:15:17,020 Creo que a partir de aquí, será un poco más fácil. 1585 02:16:38,467 --> 02:16:41,561 Rolex, gafas de sol, cosas así. 1586 02:16:54,535 --> 02:16:56,580 Nein, nein. 1587 02:17:06,674 --> 02:17:08,903 De acuerdo, mi reloj, ya entendí. De acuerdo. 1588 02:17:46,661 --> 02:17:48,562 ¡Abigail! 1589 02:17:48,763 --> 02:17:50,199 ¿Sí? 1590 02:17:51,231 --> 02:17:53,146 ¡Veo algo! 1591 02:17:58,901 --> 02:18:01,904 ¿Qué cosa? 1592 02:18:03,176 --> 02:18:06,092 ¡No puedo oírte! 1593 02:18:07,712 --> 02:18:10,846 - ¡Abigail! ¡Date prisa! - ¡Ya voy! 1594 02:18:12,165 --> 02:18:14,428 - ¡Abigail! - ¡Yaya! 1595 02:18:18,991 --> 02:18:20,115 ¡Yaya! 1596 02:18:20,216 --> 02:18:21,609 ¡Abigail! 1597 02:18:23,306 --> 02:18:26,788 ¡Abigail! Abigail, ¡hay un ascensor aquí! 1598 02:18:29,430 --> 02:18:31,766 - ¡Es un complejo turístico, Abigail! - ¿Un qué? 1599 02:18:32,067 --> 02:18:33,721 ¡Es un complejo turístico! 1600 02:18:37,377 --> 02:18:41,381 ¡Ven, mira! ¡Es un complejo turístico de lujo! 1601 02:18:46,020 --> 02:18:48,212 ¡Ha estado aquí todo el tiempo! 1602 02:18:48,313 --> 02:18:51,491 ¡Ha estado aquí todo el maldito tiempo, Abigail! 1603 02:19:05,160 --> 02:19:06,466 Ven. 1604 02:19:09,743 --> 02:19:12,921 Ven, Abigail. Ven. 1605 02:19:20,594 --> 02:19:21,986 ¿Abigail? 1606 02:19:24,393 --> 02:19:26,569 Disfrutemos de este momento. 1607 02:20:01,604 --> 02:20:04,041 - Es surrealista, ¿no? - Sí. 1608 02:20:18,578 --> 02:20:20,971 ¿Debes de estar emocionada por ver a tus hijos? 1609 02:20:22,982 --> 02:20:25,898 No tengo hijos. 1610 02:20:27,095 --> 02:20:28,488 Lo siento. 1611 02:20:39,081 --> 02:20:40,474 Vamos. 1612 02:20:42,519 --> 02:20:44,129 Necesito hacer pis. 1613 02:20:45,113 --> 02:20:47,044 - Sí. - Y luego nos iremos. 1614 02:20:47,145 --> 02:20:48,451 De acuerdo. 1615 02:21:56,140 --> 02:21:57,533 ¿Abigail? 1616 02:22:02,016 --> 02:22:04,279 Abigail, puedo intentar ayudarte. 1617 02:22:06,411 --> 02:22:08,631 No sé cómo, pero... 1618 02:22:13,170 --> 02:22:17,610 Abigail... ¿tal vez puedas venir a trabajar para mí? 1619 02:22:18,062 --> 02:22:20,064 Podrías ser mi asistente. 1620 02:22:43,000 --> 02:22:44,319 ¡Joder! 1621 02:23:26,125 --> 02:23:34,125 Triangle of Sadness (2022) Una traducción de TaMaBin