1 00:00:09,700 --> 00:00:12,130 Oh non, panne de réveil… 2 00:00:12,690 --> 00:00:15,440 Depuis le temps que j’ai pas fait cours de magie… 3 00:00:18,530 --> 00:00:21,110 L’heure doit être passée depuis longtemps… 4 00:00:32,530 --> 00:00:33,710 Toi qui es sorcière, 5 00:00:36,280 --> 00:00:39,310 accepterais-tu de m’apprendre la sorcellerie ? 6 00:02:12,670 --> 00:02:13,890 Rian ? 7 00:02:15,210 --> 00:02:16,400 Tory ! 8 00:02:16,530 --> 00:02:18,820 Tiens, salut Chise ! 9 00:02:19,380 --> 00:02:21,300 Tu t’es faite à la vie étudiante ? 10 00:02:21,490 --> 00:02:23,360 Oui, je me débrouille. 11 00:02:24,790 --> 00:02:28,580 En fait, je cherche la chambre d’Elias. 12 00:02:28,720 --> 00:02:30,750 Sauriez-vous où elle se trouve ? 13 00:02:33,290 --> 00:02:35,050 M. Ainsworth, tu dis ? 14 00:02:37,730 --> 00:02:40,260 Je l’ai vu se faire traîner par terre. 15 00:02:42,370 --> 00:02:43,640 Tu le connais ? 16 00:02:44,240 --> 00:02:46,690 Oui, en fait, c’est mon… 17 00:02:47,770 --> 00:02:49,640 professeur. 18 00:02:49,800 --> 00:02:50,980 Ton professeur ? 19 00:02:51,870 --> 00:02:53,770 C’est comme pour nous ! 20 00:02:54,080 --> 00:02:58,700 Enfin, dans notre cas, c’est plus mon protégé que mon disciple. 21 00:02:59,600 --> 00:03:00,530 Pas du tout. 22 00:03:01,950 --> 00:03:04,450 Je vois, c’est pour ça que tu m’as demandé… 23 00:03:04,600 --> 00:03:05,280 Eux. 24 00:03:06,500 --> 00:03:09,750 Eux, ils sauront où est Elias. Je vais te conduire à eux. 25 00:03:16,270 --> 00:03:20,050 Merci, mais tu n’étais pas venu voir Tory ? 26 00:03:20,390 --> 00:03:21,950 Je suis venu le réveiller. 27 00:03:22,600 --> 00:03:24,470 Chise, Alice ! 28 00:03:25,620 --> 00:03:27,960 Faites connaissance avec lui, d’accord ? 29 00:03:28,370 --> 00:03:30,850 Je pense que vous vous entendrez bien. 30 00:03:31,120 --> 00:03:32,060 D’accord ! 31 00:03:46,570 --> 00:03:49,160 Alors, c’est toi, Alice Swain ? 32 00:03:49,950 --> 00:03:53,350 Il y a des rumeurs sur ton familier et toi. 33 00:03:54,330 --> 00:03:57,670 Mais d’où ils peuvent bien sortir, ces ragots ? 34 00:03:57,810 --> 00:03:59,590 Quelle plaie, les rumeurs… 35 00:04:00,470 --> 00:04:02,510 Du coup, Swain, 36 00:04:04,480 --> 00:04:08,430 cela signifie que tu as des aptitudes pour la sorcellerie. 37 00:04:08,560 --> 00:04:10,770 Si possible, j’aimerais t’observer. 38 00:04:11,140 --> 00:04:12,000 OK… 39 00:04:12,150 --> 00:04:15,790 Mais j’ai pas l’intention de devenir sorcière pour autant. 40 00:04:16,050 --> 00:04:19,120 Moi, je veux devenir le garde du corps de mon maître ! 41 00:04:21,320 --> 00:04:24,490 De toute façon, elle n’est pas faite pour la sorcellerie. 42 00:04:24,680 --> 00:04:25,940 Ce n’est pas faux. 43 00:04:28,220 --> 00:04:32,750 Ce n’est pas quelqu’un d’enchaîné par le destin. 44 00:04:32,890 --> 00:04:36,000 Alors que c’est la grande caractéristique des sorciers. 45 00:04:36,460 --> 00:04:40,500 C’est rien qu’une bande de stupides prisonniers du destin. 46 00:04:41,390 --> 00:04:42,920 Du destin ? 47 00:04:44,600 --> 00:04:45,630 Non mais oh ! 48 00:04:47,400 --> 00:04:49,600 Sérieux… C’est quoi, ces histoires ? 49 00:04:50,980 --> 00:04:53,460 Mes propos ont dépassé ma pensée. 50 00:04:57,080 --> 00:04:58,510 Une fée… 51 00:05:01,280 --> 00:05:03,150 Ça ne marchera pas pour toi. 52 00:05:03,280 --> 00:05:06,320 Ton pouvoir a une odeur de rouille. 53 00:05:07,640 --> 00:05:10,120 Je vois… C’est dommage. 54 00:05:11,580 --> 00:05:13,700 À quoi te servirait la sorcellerie ? 55 00:05:16,820 --> 00:05:19,360 À rendre quelqu’un fier de moi. 56 00:05:22,670 --> 00:05:25,220 C’est ton rôle, de protéger les étudiants ! 57 00:05:27,010 --> 00:05:30,100 La prochaine fois, assure leur sécurité correctement ! 58 00:05:30,500 --> 00:05:34,100 J’ai compris, alors arrête de me hurler dessus. 59 00:05:35,940 --> 00:05:38,770 Renfred, je t’ai rarement vu autant remonté. 60 00:05:39,890 --> 00:05:42,300 Narcisse, que fais-tu ici ? 61 00:05:42,450 --> 00:05:45,940 Tu fais un bel objet d’observation, quand tu es aussi énervé. 62 00:05:46,610 --> 00:05:49,840 Ne suis-je pas le mieux placé pour observer ? 63 00:05:50,080 --> 00:05:50,820 Regardez. 64 00:05:53,830 --> 00:05:55,650 {\an1}– Chise ? – Alice ? 65 00:05:58,490 --> 00:05:59,570 Maître ! 66 00:06:00,030 --> 00:06:01,910 Pas de souci avec la sorcellerie ? 67 00:06:02,050 --> 00:06:03,230 Elias. 68 00:06:03,370 --> 00:06:06,450 Tes remontrances sont bien moins éreintantes. 69 00:06:06,610 --> 00:06:07,630 Je sais. 70 00:06:11,290 --> 00:06:13,350 Euh… qu’y a-t-il ? 71 00:06:14,110 --> 00:06:17,770 Je me demandais quelle créature tu pouvais bien être. 72 00:06:20,880 --> 00:06:23,860 Finalement, tu es une jeune fille tout à fait normale ! 73 00:06:24,510 --> 00:06:26,440 Bienvenue au Collège ! 74 00:06:26,590 --> 00:06:31,320 N’hésite pas à venir me voir, si tu t’intéresses aux langues. 75 00:06:33,390 --> 00:06:35,200 Merci à vous. 76 00:06:36,660 --> 00:06:39,600 Et bienvenue à toi aussi, cher nouveau collègue. 77 00:06:40,450 --> 00:06:41,710 Merci. 78 00:06:50,040 --> 00:06:51,430 Oh, l’heure file. 79 00:06:51,810 --> 00:06:55,630 C’est l’heure de mon bain de soleil. À plus tard ! 80 00:06:55,780 --> 00:06:56,680 Déjà ? 81 00:06:57,180 --> 00:07:00,670 Dites, vous deux, vous êtes déjà allés à la cantine ? 82 00:07:00,820 --> 00:07:05,040 Ce n’est pas le grand luxe, mais c’est copieux et varié. 83 00:07:05,220 --> 00:07:06,580 La cantine ? 84 00:07:06,830 --> 00:07:08,290 Je vais vous y emmener. 85 00:07:08,730 --> 00:07:09,820 Merci. 86 00:07:11,640 --> 00:07:12,840 Vous venez ? 87 00:07:12,980 --> 00:07:17,180 On va manger à la maison. Ça fait longtemps qu’on est pas rentrés. 88 00:07:19,120 --> 00:07:20,110 Quoi ? 89 00:07:20,240 --> 00:07:23,650 Rien, on m’avait dit que tu parlais plutôt avec tes poings. 90 00:07:23,780 --> 00:07:24,470 Hein ? 91 00:07:24,590 --> 00:07:26,500 Alice, tu as recommencé ? 92 00:07:26,720 --> 00:07:29,010 Oui, mais j’ai pas perdu ! 93 00:07:29,150 --> 00:07:31,760 {\an1}– C’est donc vrai ? – Ces langues de vipère… 94 00:07:39,080 --> 00:07:40,600 Gregory ? 95 00:07:41,660 --> 00:07:43,170 Comment est l’enfant ? 96 00:07:43,300 --> 00:07:46,330 Normale. Elle n’est pas différente des autres élèves. 97 00:07:46,460 --> 00:07:48,670 Surtout, elle n’est pas du genre 98 00:07:48,800 --> 00:07:52,710 à nous mettre en difficulté vis-à-vis de la directrice. 99 00:07:55,890 --> 00:07:57,110 Ça ira, non ? 100 00:08:00,660 --> 00:08:03,140 Préviens-moi en cas de changement. 101 00:08:03,280 --> 00:08:05,620 Il y a des mauvaises graines, cette année. 102 00:08:05,840 --> 00:08:08,640 Il ne faut pas que l’on perde cette influence. 103 00:08:14,570 --> 00:08:18,190 Tu es trop précautionneux, M. le sous-directeur. 104 00:08:23,780 --> 00:08:25,350 Voici la cantine. 105 00:08:26,050 --> 00:08:29,360 Elle est ouverte de 6 h à 22 h. 106 00:08:29,860 --> 00:08:32,860 Les boissons sont en libre accès à toute heure. 107 00:08:33,330 --> 00:08:37,060 Pour vos repas, le choix et les quantités sont libres. 108 00:08:38,050 --> 00:08:40,120 Il n’y a pas de limite de temps. 109 00:08:40,260 --> 00:08:41,750 M. Ainsworth ! 110 00:08:42,070 --> 00:08:45,340 J’ai plein de choses à vous demander, vous savez ! 111 00:08:45,490 --> 00:08:47,150 Euh… d’accord. 112 00:08:48,910 --> 00:08:51,210 Et toi, tu es Chise, c’est ça ? 113 00:08:51,470 --> 00:08:54,840 On s’apprêtait à manger tous ensemble, ça te dit ? 114 00:08:56,020 --> 00:08:57,010 Oh, avec plaisir. 115 00:08:57,490 --> 00:09:00,020 D’accord, je vous attends là-bas. 116 00:09:06,740 --> 00:09:09,570 Au fait, tout le monde ne s’est pas encore présenté. 117 00:09:10,310 --> 00:09:12,180 Je m’appelle Beatrice Barn. 118 00:09:12,350 --> 00:09:13,940 Moi, Sophia Healey. 119 00:09:14,510 --> 00:09:16,090 Isaac Fowler. 120 00:09:16,340 --> 00:09:17,890 Kevin Forbes. 121 00:09:18,040 --> 00:09:19,580 Martin Chandler. 122 00:09:19,920 --> 00:09:21,570 Jasmine Saint-George. 123 00:09:21,730 --> 00:09:23,610 Violette Saint-George. 124 00:09:23,760 --> 00:09:25,940 On est jumeaux ! 125 00:09:26,240 --> 00:09:29,590 Euh, Violette… Tu es un garçon ? 126 00:09:29,730 --> 00:09:31,170 Exact ! 127 00:09:31,460 --> 00:09:33,860 Mais ? Comment elle a deviné ? 128 00:09:34,390 --> 00:09:36,590 L’odorat des dragons est si développé… 129 00:09:37,460 --> 00:09:39,210 Lazarus McGovern. 130 00:09:39,380 --> 00:09:40,850 Roy Trueman. 131 00:09:41,410 --> 00:09:44,100 Et pour finir, Zoey Ivy. 132 00:09:44,280 --> 00:09:46,580 Moi aussi, je suis nouveau, cette année. 133 00:09:46,850 --> 00:09:47,960 Enchanté. 134 00:09:48,100 --> 00:09:49,300 Enchantée. 135 00:09:50,980 --> 00:09:52,660 Ravie de tous vous rencontrer. 136 00:09:52,800 --> 00:09:53,860 Sois la bienvenue ! 137 00:09:55,150 --> 00:09:56,110 Il est à moi ! 138 00:09:56,250 --> 00:09:57,860 C’est le mien, je t’ai dit ! 139 00:09:58,030 --> 00:09:59,380 C’est à moi ! 140 00:09:59,990 --> 00:10:01,340 Tu veux en goûter un ? 141 00:10:01,780 --> 00:10:03,120 Oui, merci. 142 00:10:03,260 --> 00:10:05,550 {\an1}– Il est à moi ! – Non, à moi ! 143 00:10:06,080 --> 00:10:09,250 Euh, Sophia, tu pourrais me passer le poivre ? 144 00:10:10,330 --> 00:10:11,170 Tiens. 145 00:10:11,410 --> 00:10:13,090 Je t’ai rien demandé, à toi ! 146 00:10:13,320 --> 00:10:16,240 N’hésite pas à me poser des questions. 147 00:10:16,390 --> 00:10:18,100 Vraiment ? Merci. 148 00:10:18,840 --> 00:10:19,760 Pardon ! 149 00:10:19,990 --> 00:10:22,900 T’aimes ça, Violette, non ? Prends-les. 150 00:10:23,060 --> 00:10:25,470 T’es sûre ? Alors, en échange… 151 00:10:26,650 --> 00:10:28,560 Désolée, on fait du bruit. 152 00:10:29,360 --> 00:10:31,730 On se connaît tous depuis la primaire. 153 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Je vois. Vous avez l’air de bien vous entendre. 154 00:10:37,680 --> 00:10:40,180 Mais si, je t’assure. 155 00:10:40,330 --> 00:10:41,570 Et pourquoi, d’abord ? 156 00:10:41,960 --> 00:10:43,950 Tiens, c’est Lucy. 157 00:10:44,380 --> 00:10:46,750 Lucy ? Tu la connais ? 158 00:10:46,910 --> 00:10:49,090 Oui, c’est ma colocataire. 159 00:10:49,380 --> 00:10:50,400 Ah oui ? 160 00:10:52,370 --> 00:10:56,210 Elle est toujours comme ça, ne t’en fais pas. 161 00:10:56,410 --> 00:10:57,850 Et les autres, ils… 162 00:10:58,590 --> 00:11:00,130 Justement, les voilà. 163 00:11:02,550 --> 00:11:04,220 En tête, c’est Veronica. 164 00:11:04,510 --> 00:11:07,810 Ensuite, May et April Atwood, le frère et la sœur. 165 00:11:08,690 --> 00:11:10,780 La dernière, c’est Philomela Sargent. 166 00:11:10,930 --> 00:11:13,120 Ces quatre-là sont toujours ensemble. 167 00:11:14,500 --> 00:11:16,950 Elle s’appelle donc Philomela… 168 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 Au fait, 169 00:11:19,590 --> 00:11:23,300 il paraît que le nombre de sorciers résidents a diminué. 170 00:11:23,490 --> 00:11:24,700 Tu habites où, toi ? 171 00:11:26,000 --> 00:11:28,830 Dans l’ouest, en pleine campagne. 172 00:11:28,980 --> 00:11:31,930 Incroyable. Rian serait-il en train de draguer ? 173 00:11:32,080 --> 00:11:33,720 Je n’ai jamais fait ça. 174 00:11:34,480 --> 00:11:35,460 Je plaisantais. 175 00:11:35,600 --> 00:11:36,720 Professeur ! 176 00:11:37,770 --> 00:11:40,160 Vous ne vous transformez plus comme avant ? 177 00:11:40,300 --> 00:11:42,970 Quelle expérience a pu vous donner cette tête ? 178 00:11:45,330 --> 00:11:49,340 Une minute ! Acceptez de poser pour moi ! 179 00:11:50,210 --> 00:11:51,110 De poser ? 180 00:11:51,240 --> 00:11:53,400 {\an1}– On peut toucher ? – C’est trop classe. 181 00:12:01,760 --> 00:12:03,700 Zoey, ça va ? 182 00:12:05,940 --> 00:12:09,110 C’est juste que j’ai jamais mangé avec autant de monde. 183 00:12:09,250 --> 00:12:10,870 J’ai eu un coup de stress. 184 00:12:11,630 --> 00:12:14,220 De toute façon, j’ai fini, je pars devant. 185 00:12:17,910 --> 00:12:20,240 Chise, tout va bien ? 186 00:12:20,770 --> 00:12:21,970 Oui, ça va. 187 00:12:23,570 --> 00:12:25,410 Je n’ai pas ressenti d’animosité. 188 00:12:26,610 --> 00:12:27,570 Alors… 189 00:12:32,320 --> 00:12:34,830 À peine ont-ils eu le temps de devenir amis 190 00:12:35,090 --> 00:12:37,280 qu’ils sont déjà ennemis. 191 00:12:38,100 --> 00:12:40,130 Ils me font vraiment de la peine. 192 00:12:48,910 --> 00:12:51,440 Mais qui c’est, ces deux-là ? 193 00:12:54,420 --> 00:12:57,280 Ils ne sont clairement pas humains. 194 00:13:13,340 --> 00:13:16,060 Il y a une heure de décalage. 195 00:13:18,440 --> 00:13:19,630 Echoes ? 196 00:13:21,540 --> 00:13:23,730 Lindel ? Lindel ? 197 00:13:25,120 --> 00:13:28,610 C’est toi, Adolf ? Qu’y a-t-il ? 198 00:13:29,030 --> 00:13:32,950 Il fait nuit, je vous pensais déjà couché, vieil homme. 199 00:13:33,390 --> 00:13:38,120 Tu travailles encore, à cette heure ? C’est admirable, jeune homme. 200 00:13:38,360 --> 00:13:40,380 Eh bien, qu’as-tu à me dire ? 201 00:13:40,790 --> 00:13:45,040 Elias Ainsworth est devenu professeur au Collège. 202 00:13:45,180 --> 00:13:46,650 Oui, je suis au courant. 203 00:13:47,120 --> 00:13:49,820 Ce garnement, professeur… Qui l’eût cru ? 204 00:13:51,800 --> 00:13:53,610 Justement, à ce propos… 205 00:13:53,980 --> 00:13:55,930 J’ai quelque chose à vous demander. 206 00:13:56,960 --> 00:13:57,940 Oui ? 207 00:13:58,550 --> 00:14:03,410 A-t-il déjà eu des gestes violents en votre présence ? 208 00:14:03,700 --> 00:14:07,260 Si oui, j’aimerais en savoir plus à ce sujet. 209 00:14:07,430 --> 00:14:10,570 Dois-je comprendre que c’est le cas ? 210 00:14:10,720 --> 00:14:13,570 Non, mais cela m’intéresse. 211 00:14:16,400 --> 00:14:17,760 Très bien. 212 00:14:18,210 --> 00:14:20,460 Dis-moi, Adolf, 213 00:14:21,290 --> 00:14:25,620 sais-tu pourquoi il est connu aussi sous le nom de Pilum Murialis ? 214 00:14:42,270 --> 00:14:44,220 J’ai bien dormi ! 215 00:14:47,770 --> 00:14:48,770 Hein ? 216 00:15:03,330 --> 00:15:04,520 Fatiguée ? 217 00:15:05,160 --> 00:15:06,840 Bien vu. 218 00:15:08,710 --> 00:15:11,170 J’ai eu une semaine très remplie. 219 00:15:11,340 --> 00:15:13,720 Retour à l’école après un an et demi. 220 00:15:15,520 --> 00:15:19,190 Beaucoup de gens à qui parler, de cours et même des examens… 221 00:15:19,340 --> 00:15:20,810 Ça m’a exténuée. 222 00:15:21,420 --> 00:15:22,450 C’est dur ? 223 00:15:22,620 --> 00:15:23,600 Non. 224 00:15:24,360 --> 00:15:28,800 J’ai trouvé ce que je voulais faire et ça me plaît, même si c’est difficile. 225 00:15:29,130 --> 00:15:31,350 J’ai quand même quelques inquiétudes. 226 00:15:36,400 --> 00:15:37,530 Et vous ? 227 00:15:37,940 --> 00:15:40,700 Pareillement. C’est très fatigant. 228 00:15:42,540 --> 00:15:45,840 Aussi, depuis que je suis au Collège, je ressens… 229 00:15:49,250 --> 00:15:52,340 Eh bien, comme le besoin de me masser le torse. 230 00:15:52,490 --> 00:15:53,920 Je crois que c’est nouveau. 231 00:15:54,190 --> 00:15:56,890 On ne parle vraiment pas la même langue… 232 00:16:00,240 --> 00:16:01,580 Que faites-vous ? 233 00:16:03,330 --> 00:16:07,650 J’ai essayé de me coucher sur le dos à ta manière. 234 00:16:08,530 --> 00:16:10,640 Vos cornes vous gênent ? 235 00:16:10,810 --> 00:16:11,570 Oui. 236 00:16:14,560 --> 00:16:17,670 Elias, vous pouvez vous rapprocher, un petit peu ? 237 00:16:19,890 --> 00:16:20,750 D’accord. 238 00:16:27,320 --> 00:16:30,650 C’est la première fois que je peux voir le ciel comme ça. 239 00:16:48,150 --> 00:16:50,440 Petite perle. Qu’y a-t-il ? 240 00:16:52,660 --> 00:16:54,210 Une pince à citrouilles ? 241 00:16:55,510 --> 00:16:58,050 C’est vrai, c’est déjà la saison. 242 00:16:58,290 --> 00:17:00,390 C’est parti pour la récolte, alors ? 243 00:17:00,540 --> 00:17:01,360 Oui. 244 00:17:06,820 --> 00:17:08,960 On le laisse se reposer encore un peu ? 245 00:17:18,940 --> 00:17:21,850 On utilise ce genre de citrouilles, à Halloween ? 246 00:17:23,010 --> 00:17:23,760 Oui. 247 00:17:23,880 --> 00:17:28,660 Ce sont les colons américains qui ont commencé à faire des lanternes. 248 00:17:29,840 --> 00:17:32,720 Avant cela, on utilisait surtout des navets. 249 00:17:32,940 --> 00:17:33,740 Des navets ? 250 00:17:36,770 --> 00:17:40,030 Autrefois, Halloween était appelée la fête de Samain. 251 00:17:41,920 --> 00:17:45,540 Après la lumière de l’été venait le sombre de l’hiver. 252 00:17:45,700 --> 00:17:50,380 Le jour où les dieux de l’hiver et les défunts sont de passage, 253 00:17:51,000 --> 00:17:55,050 le feu de Samain éclairait le chemin des âmes des ancêtres. 254 00:17:58,000 --> 00:18:01,430 Cette ancienne tradition a disparu il y a bien longtemps. 255 00:18:02,180 --> 00:18:06,050 Mais ces dieux existent encore aujourd’hui, n’est-ce pas ? 256 00:18:07,410 --> 00:18:10,560 Je ne sais pas si on peut appeler ça « exister ». 257 00:18:12,680 --> 00:18:15,330 Il y a fort longtemps, 258 00:18:15,510 --> 00:18:18,350 la crainte qu’ils inspiraient était bien réelle. 259 00:18:18,490 --> 00:18:21,510 Ils étaient très puissants et largement vénérés. 260 00:18:22,980 --> 00:18:27,120 Aujourd’hui, fondues dans les saisons et le quotidien des humains, 261 00:18:27,250 --> 00:18:30,880 seules quelques traces de leur passage subsistent encore ici-bas. 262 00:18:31,660 --> 00:18:36,180 Mais à certains moments précis, on peut les voir apparaître devant nous 263 00:18:36,330 --> 00:18:38,750 comme une bulle remontant à la surface. 264 00:18:39,540 --> 00:18:41,760 Comment en sont-ils arrivés là ? 265 00:18:42,420 --> 00:18:43,760 Je ne sais pas. 266 00:18:44,530 --> 00:18:46,410 Le progrès scientifique 267 00:18:46,540 --> 00:18:51,260 a peut-être rendu le monde moins effrayant aux yeux des humains. 268 00:18:52,680 --> 00:18:53,820 D’ailleurs, 269 00:18:55,000 --> 00:18:59,110 on a semé des navets dont la récolte devrait tomber pile pour Halloween. 270 00:19:00,610 --> 00:19:03,160 On essaiera les lanternes en navet ? 271 00:19:04,260 --> 00:19:06,950 Je reviens, je vais laver ça dans la rivière. 272 00:19:07,080 --> 00:19:07,820 D’accord. 273 00:19:08,030 --> 00:19:10,920 On finit de récolter le reste, et on te rejoint. 274 00:19:22,420 --> 00:19:24,500 Encore une de cassée… 275 00:19:29,940 --> 00:19:31,440 Je n’arrive pas à m’y faire. 276 00:19:34,840 --> 00:19:35,860 Ça doit être dur. 277 00:19:38,460 --> 00:19:39,660 Joseph. 278 00:19:41,220 --> 00:19:42,340 Bonjour. 279 00:19:42,480 --> 00:19:43,710 Bonjour. 280 00:19:47,530 --> 00:19:48,840 Tu en veux ? 281 00:19:48,980 --> 00:19:52,360 Tu pourrais au moins la cuire. 282 00:19:52,910 --> 00:19:56,270 De toute façon, je ne mange pas et ne rejette rien. 283 00:19:56,400 --> 00:19:58,000 Ou peut-être juste de l’eau. 284 00:19:58,930 --> 00:19:59,960 Je sais. 285 00:20:01,060 --> 00:20:01,880 J’imagine. 286 00:20:06,450 --> 00:20:10,390 Tu ne peux plus fuir, même si je te reprenais cet œil. 287 00:20:18,980 --> 00:20:21,730 Je te l’emprunte encore un peu. 288 00:20:25,820 --> 00:20:28,120 Ça m’a énervé, je retourne me coucher. 289 00:20:29,220 --> 00:20:30,450 Repose-toi bien. 290 00:20:34,300 --> 00:20:38,330 Tu n’as toujours pas répondu à la question que je t’ai posée. 291 00:20:41,380 --> 00:20:42,230 Oui. 292 00:20:43,430 --> 00:20:44,340 Chise. 293 00:20:46,790 --> 00:20:47,750 On a de la visite. 294 00:20:52,520 --> 00:20:53,620 Stella ! 295 00:20:56,340 --> 00:20:57,890 Chise ! 296 00:20:59,040 --> 00:21:01,410 Qu’est-ce que tu fais là ? 297 00:21:02,040 --> 00:21:06,820 Comment ça ? Je t’ai dit par message que je venais ce week-end. 298 00:21:07,930 --> 00:21:09,430 J’avais oublié. 299 00:21:10,610 --> 00:21:13,810 Tu regardes vraiment pas souvent ton téléphone. 300 00:21:14,160 --> 00:21:16,850 T’as l’air si occupée, avec ton école mystérieuse. 301 00:21:17,000 --> 00:21:18,880 Désolée… Vraiment désolée. 302 00:21:22,610 --> 00:21:23,460 Quoi ? 303 00:21:26,690 --> 00:21:27,810 Euh… 304 00:21:27,970 --> 00:21:30,400 Rentrez d’abord toutes les deux. 305 00:21:30,580 --> 00:21:32,850 Je vais laver le reste seul. 306 00:21:34,750 --> 00:21:36,520 Merci beaucoup. 307 00:21:46,730 --> 00:21:49,230 Je ne ressens plus la même sensation. 308 00:21:49,610 --> 00:21:51,490 Qu’est-ce qui a changé ? 309 00:21:51,760 --> 00:21:54,280 La situation ? Ou bien… 310 00:21:55,840 --> 00:21:57,620 C’est quoi, ce collier ? 311 00:21:58,870 --> 00:22:00,290 Tu parles de ça ? 312 00:22:00,580 --> 00:22:03,250 C’est Elias qui m’a confié le sien. 313 00:22:10,150 --> 00:22:12,430 Chise ? Ruth ? 314 00:22:12,880 --> 00:22:15,200 Mais vous êtes où ? 315 00:22:20,990 --> 00:22:22,400 Cet endroit… 316 00:23:48,820 --> 00:23:51,860 {\an8}Traduction : Elliott Szoblik Adaptation : Emilie G. 317 00:23:51,990 --> 00:23:54,990 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : VC