1
00:00:09,700 --> 00:00:12,130
Oh non, panne de réveil…
2
00:00:12,690 --> 00:00:15,440
Depuis le temps
que j’ai pas fait cours de magie…
3
00:00:18,530 --> 00:00:21,110
L’heure doit être passée
depuis longtemps…
4
00:00:32,530 --> 00:00:33,710
Toi qui es sorcière,
5
00:00:36,280 --> 00:00:39,310
accepterais-tu
de m’apprendre la sorcellerie ?
6
00:02:12,670 --> 00:02:13,890
Rian ?
7
00:02:15,210 --> 00:02:16,400
Tory !
8
00:02:16,530 --> 00:02:18,820
Tiens, salut Chise !
9
00:02:19,380 --> 00:02:21,300
Tu t’es faite à la vie étudiante ?
10
00:02:21,490 --> 00:02:23,360
Oui, je me débrouille.
11
00:02:24,790 --> 00:02:28,580
En fait,
je cherche la chambre d’Elias.
12
00:02:28,720 --> 00:02:30,750
Sauriez-vous où elle se trouve ?
13
00:02:33,290 --> 00:02:35,050
M. Ainsworth, tu dis ?
14
00:02:37,730 --> 00:02:40,260
Je l’ai vu
se faire traîner par terre.
15
00:02:42,370 --> 00:02:43,640
Tu le connais ?
16
00:02:44,240 --> 00:02:46,690
Oui, en fait, c’est mon…
17
00:02:47,770 --> 00:02:49,640
professeur.
18
00:02:49,800 --> 00:02:50,980
Ton professeur ?
19
00:02:51,870 --> 00:02:53,770
C’est comme pour nous !
20
00:02:54,080 --> 00:02:58,700
Enfin, dans notre cas,
c’est plus mon protégé que mon disciple.
21
00:02:59,600 --> 00:03:00,530
Pas du tout.
22
00:03:01,950 --> 00:03:04,450
Je vois, c’est pour ça
que tu m’as demandé…
23
00:03:04,600 --> 00:03:05,280
Eux.
24
00:03:06,500 --> 00:03:09,750
Eux, ils sauront où est Elias.
Je vais te conduire à eux.
25
00:03:16,270 --> 00:03:20,050
Merci,
mais tu n’étais pas venu voir Tory ?
26
00:03:20,390 --> 00:03:21,950
Je suis venu le réveiller.
27
00:03:22,600 --> 00:03:24,470
Chise, Alice !
28
00:03:25,620 --> 00:03:27,960
Faites connaissance avec lui,
d’accord ?
29
00:03:28,370 --> 00:03:30,850
Je pense
que vous vous entendrez bien.
30
00:03:31,120 --> 00:03:32,060
D’accord !
31
00:03:46,570 --> 00:03:49,160
Alors, c’est toi, Alice Swain ?
32
00:03:49,950 --> 00:03:53,350
Il y a des rumeurs
sur ton familier et toi.
33
00:03:54,330 --> 00:03:57,670
Mais d’où ils peuvent bien sortir,
ces ragots ?
34
00:03:57,810 --> 00:03:59,590
Quelle plaie, les rumeurs…
35
00:04:00,470 --> 00:04:02,510
Du coup, Swain,
36
00:04:04,480 --> 00:04:08,430
cela signifie que tu as des aptitudes
pour la sorcellerie.
37
00:04:08,560 --> 00:04:10,770
Si possible, j’aimerais t’observer.
38
00:04:11,140 --> 00:04:12,000
OK…
39
00:04:12,150 --> 00:04:15,790
Mais j’ai pas l’intention
de devenir sorcière pour autant.
40
00:04:16,050 --> 00:04:19,120
Moi, je veux devenir
le garde du corps de mon maître !
41
00:04:21,320 --> 00:04:24,490
De toute façon,
elle n’est pas faite pour la sorcellerie.
42
00:04:24,680 --> 00:04:25,940
Ce n’est pas faux.
43
00:04:28,220 --> 00:04:32,750
Ce n’est pas quelqu’un
d’enchaîné par le destin.
44
00:04:32,890 --> 00:04:36,000
Alors que c’est la grande caractéristique
des sorciers.
45
00:04:36,460 --> 00:04:40,500
C’est rien qu’une bande
de stupides prisonniers du destin.
46
00:04:41,390 --> 00:04:42,920
Du destin ?
47
00:04:44,600 --> 00:04:45,630
Non mais oh !
48
00:04:47,400 --> 00:04:49,600
Sérieux…
C’est quoi, ces histoires ?
49
00:04:50,980 --> 00:04:53,460
Mes propos ont dépassé ma pensée.
50
00:04:57,080 --> 00:04:58,510
Une fée…
51
00:05:01,280 --> 00:05:03,150
Ça ne marchera pas pour toi.
52
00:05:03,280 --> 00:05:06,320
Ton pouvoir
a une odeur de rouille.
53
00:05:07,640 --> 00:05:10,120
Je vois… C’est dommage.
54
00:05:11,580 --> 00:05:13,700
À quoi te servirait la sorcellerie ?
55
00:05:16,820 --> 00:05:19,360
À rendre quelqu’un fier de moi.
56
00:05:22,670 --> 00:05:25,220
C’est ton rôle,
de protéger les étudiants !
57
00:05:27,010 --> 00:05:30,100
La prochaine fois,
assure leur sécurité correctement !
58
00:05:30,500 --> 00:05:34,100
J’ai compris,
alors arrête de me hurler dessus.
59
00:05:35,940 --> 00:05:38,770
Renfred,
je t’ai rarement vu autant remonté.
60
00:05:39,890 --> 00:05:42,300
Narcisse, que fais-tu ici ?
61
00:05:42,450 --> 00:05:45,940
Tu fais un bel objet d’observation,
quand tu es aussi énervé.
62
00:05:46,610 --> 00:05:49,840
Ne suis-je pas le mieux placé
pour observer ?
63
00:05:50,080 --> 00:05:50,820
Regardez.
64
00:05:53,830 --> 00:05:55,650
{\an1}– Chise ?
– Alice ?
65
00:05:58,490 --> 00:05:59,570
Maître !
66
00:06:00,030 --> 00:06:01,910
Pas de souci avec la sorcellerie ?
67
00:06:02,050 --> 00:06:03,230
Elias.
68
00:06:03,370 --> 00:06:06,450
Tes remontrances
sont bien moins éreintantes.
69
00:06:06,610 --> 00:06:07,630
Je sais.
70
00:06:11,290 --> 00:06:13,350
Euh… qu’y a-t-il ?
71
00:06:14,110 --> 00:06:17,770
Je me demandais
quelle créature tu pouvais bien être.
72
00:06:20,880 --> 00:06:23,860
Finalement, tu es une jeune fille
tout à fait normale !
73
00:06:24,510 --> 00:06:26,440
Bienvenue au Collège !
74
00:06:26,590 --> 00:06:31,320
N’hésite pas à venir me voir,
si tu t’intéresses aux langues.
75
00:06:33,390 --> 00:06:35,200
Merci à vous.
76
00:06:36,660 --> 00:06:39,600
Et bienvenue à toi aussi,
cher nouveau collègue.
77
00:06:40,450 --> 00:06:41,710
Merci.
78
00:06:50,040 --> 00:06:51,430
Oh, l’heure file.
79
00:06:51,810 --> 00:06:55,630
C’est l’heure de mon bain de soleil.
À plus tard !
80
00:06:55,780 --> 00:06:56,680
Déjà ?
81
00:06:57,180 --> 00:07:00,670
Dites, vous deux,
vous êtes déjà allés à la cantine ?
82
00:07:00,820 --> 00:07:05,040
Ce n’est pas le grand luxe,
mais c’est copieux et varié.
83
00:07:05,220 --> 00:07:06,580
La cantine ?
84
00:07:06,830 --> 00:07:08,290
Je vais vous y emmener.
85
00:07:08,730 --> 00:07:09,820
Merci.
86
00:07:11,640 --> 00:07:12,840
Vous venez ?
87
00:07:12,980 --> 00:07:17,180
On va manger à la maison.
Ça fait longtemps qu’on est pas rentrés.
88
00:07:19,120 --> 00:07:20,110
Quoi ?
89
00:07:20,240 --> 00:07:23,650
Rien, on m’avait dit
que tu parlais plutôt avec tes poings.
90
00:07:23,780 --> 00:07:24,470
Hein ?
91
00:07:24,590 --> 00:07:26,500
Alice, tu as recommencé ?
92
00:07:26,720 --> 00:07:29,010
Oui, mais j’ai pas perdu !
93
00:07:29,150 --> 00:07:31,760
{\an1}– C’est donc vrai ?
– Ces langues de vipère…
94
00:07:39,080 --> 00:07:40,600
Gregory ?
95
00:07:41,660 --> 00:07:43,170
Comment est l’enfant ?
96
00:07:43,300 --> 00:07:46,330
Normale. Elle n’est pas différente
des autres élèves.
97
00:07:46,460 --> 00:07:48,670
Surtout, elle n’est pas du genre
98
00:07:48,800 --> 00:07:52,710
à nous mettre en difficulté
vis-à-vis de la directrice.
99
00:07:55,890 --> 00:07:57,110
Ça ira, non ?
100
00:08:00,660 --> 00:08:03,140
Préviens-moi
en cas de changement.
101
00:08:03,280 --> 00:08:05,620
Il y a des mauvaises graines,
cette année.
102
00:08:05,840 --> 00:08:08,640
Il ne faut pas
que l’on perde cette influence.
103
00:08:14,570 --> 00:08:18,190
Tu es trop précautionneux,
M. le sous-directeur.
104
00:08:23,780 --> 00:08:25,350
Voici la cantine.
105
00:08:26,050 --> 00:08:29,360
Elle est ouverte de 6 h à 22 h.
106
00:08:29,860 --> 00:08:32,860
Les boissons sont en libre accès
à toute heure.
107
00:08:33,330 --> 00:08:37,060
Pour vos repas,
le choix et les quantités sont libres.
108
00:08:38,050 --> 00:08:40,120
Il n’y a pas de limite de temps.
109
00:08:40,260 --> 00:08:41,750
M. Ainsworth !
110
00:08:42,070 --> 00:08:45,340
J’ai plein de choses
à vous demander, vous savez !
111
00:08:45,490 --> 00:08:47,150
Euh… d’accord.
112
00:08:48,910 --> 00:08:51,210
Et toi, tu es Chise, c’est ça ?
113
00:08:51,470 --> 00:08:54,840
On s’apprêtait à manger tous ensemble,
ça te dit ?
114
00:08:56,020 --> 00:08:57,010
Oh, avec plaisir.
115
00:08:57,490 --> 00:09:00,020
D’accord, je vous attends là-bas.
116
00:09:06,740 --> 00:09:09,570
Au fait, tout le monde
ne s’est pas encore présenté.
117
00:09:10,310 --> 00:09:12,180
Je m’appelle Beatrice Barn.
118
00:09:12,350 --> 00:09:13,940
Moi, Sophia Healey.
119
00:09:14,510 --> 00:09:16,090
Isaac Fowler.
120
00:09:16,340 --> 00:09:17,890
Kevin Forbes.
121
00:09:18,040 --> 00:09:19,580
Martin Chandler.
122
00:09:19,920 --> 00:09:21,570
Jasmine Saint-George.
123
00:09:21,730 --> 00:09:23,610
Violette Saint-George.
124
00:09:23,760 --> 00:09:25,940
On est jumeaux !
125
00:09:26,240 --> 00:09:29,590
Euh, Violette…
Tu es un garçon ?
126
00:09:29,730 --> 00:09:31,170
Exact !
127
00:09:31,460 --> 00:09:33,860
Mais ?
Comment elle a deviné ?
128
00:09:34,390 --> 00:09:36,590
L’odorat des dragons
est si développé…
129
00:09:37,460 --> 00:09:39,210
Lazarus McGovern.
130
00:09:39,380 --> 00:09:40,850
Roy Trueman.
131
00:09:41,410 --> 00:09:44,100
Et pour finir, Zoey Ivy.
132
00:09:44,280 --> 00:09:46,580
Moi aussi,
je suis nouveau, cette année.
133
00:09:46,850 --> 00:09:47,960
Enchanté.
134
00:09:48,100 --> 00:09:49,300
Enchantée.
135
00:09:50,980 --> 00:09:52,660
Ravie de tous vous rencontrer.
136
00:09:52,800 --> 00:09:53,860
Sois la bienvenue !
137
00:09:55,150 --> 00:09:56,110
Il est à moi !
138
00:09:56,250 --> 00:09:57,860
C’est le mien, je t’ai dit !
139
00:09:58,030 --> 00:09:59,380
C’est à moi !
140
00:09:59,990 --> 00:10:01,340
Tu veux en goûter un ?
141
00:10:01,780 --> 00:10:03,120
Oui, merci.
142
00:10:03,260 --> 00:10:05,550
{\an1}– Il est à moi !
– Non, à moi !
143
00:10:06,080 --> 00:10:09,250
Euh, Sophia,
tu pourrais me passer le poivre ?
144
00:10:10,330 --> 00:10:11,170
Tiens.
145
00:10:11,410 --> 00:10:13,090
Je t’ai rien demandé, à toi !
146
00:10:13,320 --> 00:10:16,240
N’hésite pas
à me poser des questions.
147
00:10:16,390 --> 00:10:18,100
Vraiment ? Merci.
148
00:10:18,840 --> 00:10:19,760
Pardon !
149
00:10:19,990 --> 00:10:22,900
T’aimes ça, Violette, non ?
Prends-les.
150
00:10:23,060 --> 00:10:25,470
T’es sûre ? Alors, en échange…
151
00:10:26,650 --> 00:10:28,560
Désolée, on fait du bruit.
152
00:10:29,360 --> 00:10:31,730
On se connaît tous
depuis la primaire.
153
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Je vois.
Vous avez l’air de bien vous entendre.
154
00:10:37,680 --> 00:10:40,180
Mais si, je t’assure.
155
00:10:40,330 --> 00:10:41,570
Et pourquoi, d’abord ?
156
00:10:41,960 --> 00:10:43,950
Tiens, c’est Lucy.
157
00:10:44,380 --> 00:10:46,750
Lucy ? Tu la connais ?
158
00:10:46,910 --> 00:10:49,090
Oui, c’est ma colocataire.
159
00:10:49,380 --> 00:10:50,400
Ah oui ?
160
00:10:52,370 --> 00:10:56,210
Elle est toujours comme ça,
ne t’en fais pas.
161
00:10:56,410 --> 00:10:57,850
Et les autres, ils…
162
00:10:58,590 --> 00:11:00,130
Justement, les voilà.
163
00:11:02,550 --> 00:11:04,220
En tête, c’est Veronica.
164
00:11:04,510 --> 00:11:07,810
Ensuite, May et April Atwood,
le frère et la sœur.
165
00:11:08,690 --> 00:11:10,780
La dernière,
c’est Philomela Sargent.
166
00:11:10,930 --> 00:11:13,120
Ces quatre-là
sont toujours ensemble.
167
00:11:14,500 --> 00:11:16,950
Elle s’appelle donc Philomela…
168
00:11:18,280 --> 00:11:19,440
Au fait,
169
00:11:19,590 --> 00:11:23,300
il paraît que le nombre
de sorciers résidents a diminué.
170
00:11:23,490 --> 00:11:24,700
Tu habites où, toi ?
171
00:11:26,000 --> 00:11:28,830
Dans l’ouest, en pleine campagne.
172
00:11:28,980 --> 00:11:31,930
Incroyable.
Rian serait-il en train de draguer ?
173
00:11:32,080 --> 00:11:33,720
Je n’ai jamais fait ça.
174
00:11:34,480 --> 00:11:35,460
Je plaisantais.
175
00:11:35,600 --> 00:11:36,720
Professeur !
176
00:11:37,770 --> 00:11:40,160
Vous ne vous transformez plus
comme avant ?
177
00:11:40,300 --> 00:11:42,970
Quelle expérience
a pu vous donner cette tête ?
178
00:11:45,330 --> 00:11:49,340
Une minute !
Acceptez de poser pour moi !
179
00:11:50,210 --> 00:11:51,110
De poser ?
180
00:11:51,240 --> 00:11:53,400
{\an1}– On peut toucher ?
– C’est trop classe.
181
00:12:01,760 --> 00:12:03,700
Zoey, ça va ?
182
00:12:05,940 --> 00:12:09,110
C’est juste que j’ai jamais mangé
avec autant de monde.
183
00:12:09,250 --> 00:12:10,870
J’ai eu un coup de stress.
184
00:12:11,630 --> 00:12:14,220
De toute façon,
j’ai fini, je pars devant.
185
00:12:17,910 --> 00:12:20,240
Chise, tout va bien ?
186
00:12:20,770 --> 00:12:21,970
Oui, ça va.
187
00:12:23,570 --> 00:12:25,410
Je n’ai pas ressenti d’animosité.
188
00:12:26,610 --> 00:12:27,570
Alors…
189
00:12:32,320 --> 00:12:34,830
À peine ont-ils eu le temps
de devenir amis
190
00:12:35,090 --> 00:12:37,280
qu’ils sont déjà ennemis.
191
00:12:38,100 --> 00:12:40,130
Ils me font vraiment
de la peine.
192
00:12:48,910 --> 00:12:51,440
Mais qui c’est, ces deux-là ?
193
00:12:54,420 --> 00:12:57,280
Ils ne sont clairement pas humains.
194
00:13:13,340 --> 00:13:16,060
Il y a une heure de décalage.
195
00:13:18,440 --> 00:13:19,630
Echoes ?
196
00:13:21,540 --> 00:13:23,730
Lindel ? Lindel ?
197
00:13:25,120 --> 00:13:28,610
C’est toi, Adolf ? Qu’y a-t-il ?
198
00:13:29,030 --> 00:13:32,950
Il fait nuit, je vous pensais déjà couché,
vieil homme.
199
00:13:33,390 --> 00:13:38,120
Tu travailles encore, à cette heure ?
C’est admirable, jeune homme.
200
00:13:38,360 --> 00:13:40,380
Eh bien, qu’as-tu à me dire ?
201
00:13:40,790 --> 00:13:45,040
Elias Ainsworth est devenu
professeur au Collège.
202
00:13:45,180 --> 00:13:46,650
Oui, je suis au courant.
203
00:13:47,120 --> 00:13:49,820
Ce garnement, professeur…
Qui l’eût cru ?
204
00:13:51,800 --> 00:13:53,610
Justement, à ce propos…
205
00:13:53,980 --> 00:13:55,930
J’ai quelque chose
à vous demander.
206
00:13:56,960 --> 00:13:57,940
Oui ?
207
00:13:58,550 --> 00:14:03,410
A-t-il déjà eu des gestes violents
en votre présence ?
208
00:14:03,700 --> 00:14:07,260
Si oui, j’aimerais
en savoir plus à ce sujet.
209
00:14:07,430 --> 00:14:10,570
Dois-je comprendre
que c’est le cas ?
210
00:14:10,720 --> 00:14:13,570
Non, mais cela m’intéresse.
211
00:14:16,400 --> 00:14:17,760
Très bien.
212
00:14:18,210 --> 00:14:20,460
Dis-moi, Adolf,
213
00:14:21,290 --> 00:14:25,620
sais-tu pourquoi il est connu aussi
sous le nom de Pilum Murialis ?
214
00:14:42,270 --> 00:14:44,220
J’ai bien dormi !
215
00:14:47,770 --> 00:14:48,770
Hein ?
216
00:15:03,330 --> 00:15:04,520
Fatiguée ?
217
00:15:05,160 --> 00:15:06,840
Bien vu.
218
00:15:08,710 --> 00:15:11,170
J’ai eu une semaine très remplie.
219
00:15:11,340 --> 00:15:13,720
Retour à l’école
après un an et demi.
220
00:15:15,520 --> 00:15:19,190
Beaucoup de gens à qui parler,
de cours et même des examens…
221
00:15:19,340 --> 00:15:20,810
Ça m’a exténuée.
222
00:15:21,420 --> 00:15:22,450
C’est dur ?
223
00:15:22,620 --> 00:15:23,600
Non.
224
00:15:24,360 --> 00:15:28,800
J’ai trouvé ce que je voulais faire
et ça me plaît, même si c’est difficile.
225
00:15:29,130 --> 00:15:31,350
J’ai quand même
quelques inquiétudes.
226
00:15:36,400 --> 00:15:37,530
Et vous ?
227
00:15:37,940 --> 00:15:40,700
Pareillement. C’est très fatigant.
228
00:15:42,540 --> 00:15:45,840
Aussi, depuis que je suis au Collège,
je ressens…
229
00:15:49,250 --> 00:15:52,340
Eh bien, comme le besoin
de me masser le torse.
230
00:15:52,490 --> 00:15:53,920
Je crois que c’est nouveau.
231
00:15:54,190 --> 00:15:56,890
On ne parle vraiment
pas la même langue…
232
00:16:00,240 --> 00:16:01,580
Que faites-vous ?
233
00:16:03,330 --> 00:16:07,650
J’ai essayé de me coucher sur le dos
à ta manière.
234
00:16:08,530 --> 00:16:10,640
Vos cornes vous gênent ?
235
00:16:10,810 --> 00:16:11,570
Oui.
236
00:16:14,560 --> 00:16:17,670
Elias, vous pouvez vous rapprocher,
un petit peu ?
237
00:16:19,890 --> 00:16:20,750
D’accord.
238
00:16:27,320 --> 00:16:30,650
C’est la première fois
que je peux voir le ciel comme ça.
239
00:16:48,150 --> 00:16:50,440
Petite perle. Qu’y a-t-il ?
240
00:16:52,660 --> 00:16:54,210
Une pince à citrouilles ?
241
00:16:55,510 --> 00:16:58,050
C’est vrai, c’est déjà la saison.
242
00:16:58,290 --> 00:17:00,390
C’est parti pour la récolte, alors ?
243
00:17:00,540 --> 00:17:01,360
Oui.
244
00:17:06,820 --> 00:17:08,960
On le laisse se reposer
encore un peu ?
245
00:17:18,940 --> 00:17:21,850
On utilise ce genre de citrouilles,
à Halloween ?
246
00:17:23,010 --> 00:17:23,760
Oui.
247
00:17:23,880 --> 00:17:28,660
Ce sont les colons américains
qui ont commencé à faire des lanternes.
248
00:17:29,840 --> 00:17:32,720
Avant cela,
on utilisait surtout des navets.
249
00:17:32,940 --> 00:17:33,740
Des navets ?
250
00:17:36,770 --> 00:17:40,030
Autrefois, Halloween
était appelée la fête de Samain.
251
00:17:41,920 --> 00:17:45,540
Après la lumière de l’été
venait le sombre de l’hiver.
252
00:17:45,700 --> 00:17:50,380
Le jour où les dieux de l’hiver
et les défunts sont de passage,
253
00:17:51,000 --> 00:17:55,050
le feu de Samain éclairait le chemin
des âmes des ancêtres.
254
00:17:58,000 --> 00:18:01,430
Cette ancienne tradition a disparu
il y a bien longtemps.
255
00:18:02,180 --> 00:18:06,050
Mais ces dieux existent encore
aujourd’hui, n’est-ce pas ?
256
00:18:07,410 --> 00:18:10,560
Je ne sais pas
si on peut appeler ça « exister ».
257
00:18:12,680 --> 00:18:15,330
Il y a fort longtemps,
258
00:18:15,510 --> 00:18:18,350
la crainte qu’ils inspiraient
était bien réelle.
259
00:18:18,490 --> 00:18:21,510
Ils étaient très puissants
et largement vénérés.
260
00:18:22,980 --> 00:18:27,120
Aujourd’hui, fondues dans les saisons
et le quotidien des humains,
261
00:18:27,250 --> 00:18:30,880
seules quelques traces de leur passage
subsistent encore ici-bas.
262
00:18:31,660 --> 00:18:36,180
Mais à certains moments précis,
on peut les voir apparaître devant nous
263
00:18:36,330 --> 00:18:38,750
comme une bulle
remontant à la surface.
264
00:18:39,540 --> 00:18:41,760
Comment en sont-ils arrivés là ?
265
00:18:42,420 --> 00:18:43,760
Je ne sais pas.
266
00:18:44,530 --> 00:18:46,410
Le progrès scientifique
267
00:18:46,540 --> 00:18:51,260
a peut-être rendu le monde
moins effrayant aux yeux des humains.
268
00:18:52,680 --> 00:18:53,820
D’ailleurs,
269
00:18:55,000 --> 00:18:59,110
on a semé des navets dont la récolte
devrait tomber pile pour Halloween.
270
00:19:00,610 --> 00:19:03,160
On essaiera
les lanternes en navet ?
271
00:19:04,260 --> 00:19:06,950
Je reviens, je vais laver ça
dans la rivière.
272
00:19:07,080 --> 00:19:07,820
D’accord.
273
00:19:08,030 --> 00:19:10,920
On finit de récolter le reste,
et on te rejoint.
274
00:19:22,420 --> 00:19:24,500
Encore une de cassée…
275
00:19:29,940 --> 00:19:31,440
Je n’arrive pas à m’y faire.
276
00:19:34,840 --> 00:19:35,860
Ça doit être dur.
277
00:19:38,460 --> 00:19:39,660
Joseph.
278
00:19:41,220 --> 00:19:42,340
Bonjour.
279
00:19:42,480 --> 00:19:43,710
Bonjour.
280
00:19:47,530 --> 00:19:48,840
Tu en veux ?
281
00:19:48,980 --> 00:19:52,360
Tu pourrais au moins la cuire.
282
00:19:52,910 --> 00:19:56,270
De toute façon,
je ne mange pas et ne rejette rien.
283
00:19:56,400 --> 00:19:58,000
Ou peut-être juste de l’eau.
284
00:19:58,930 --> 00:19:59,960
Je sais.
285
00:20:01,060 --> 00:20:01,880
J’imagine.
286
00:20:06,450 --> 00:20:10,390
Tu ne peux plus fuir,
même si je te reprenais cet œil.
287
00:20:18,980 --> 00:20:21,730
Je te l’emprunte encore un peu.
288
00:20:25,820 --> 00:20:28,120
Ça m’a énervé,
je retourne me coucher.
289
00:20:29,220 --> 00:20:30,450
Repose-toi bien.
290
00:20:34,300 --> 00:20:38,330
Tu n’as toujours pas répondu
à la question que je t’ai posée.
291
00:20:41,380 --> 00:20:42,230
Oui.
292
00:20:43,430 --> 00:20:44,340
Chise.
293
00:20:46,790 --> 00:20:47,750
On a de la visite.
294
00:20:52,520 --> 00:20:53,620
Stella !
295
00:20:56,340 --> 00:20:57,890
Chise !
296
00:20:59,040 --> 00:21:01,410
Qu’est-ce que tu fais là ?
297
00:21:02,040 --> 00:21:06,820
Comment ça ? Je t’ai dit par message
que je venais ce week-end.
298
00:21:07,930 --> 00:21:09,430
J’avais oublié.
299
00:21:10,610 --> 00:21:13,810
Tu regardes vraiment pas souvent
ton téléphone.
300
00:21:14,160 --> 00:21:16,850
T’as l’air si occupée,
avec ton école mystérieuse.
301
00:21:17,000 --> 00:21:18,880
Désolée… Vraiment désolée.
302
00:21:22,610 --> 00:21:23,460
Quoi ?
303
00:21:26,690 --> 00:21:27,810
Euh…
304
00:21:27,970 --> 00:21:30,400
Rentrez d’abord toutes les deux.
305
00:21:30,580 --> 00:21:32,850
Je vais laver le reste seul.
306
00:21:34,750 --> 00:21:36,520
Merci beaucoup.
307
00:21:46,730 --> 00:21:49,230
Je ne ressens plus
la même sensation.
308
00:21:49,610 --> 00:21:51,490
Qu’est-ce qui a changé ?
309
00:21:51,760 --> 00:21:54,280
La situation ? Ou bien…
310
00:21:55,840 --> 00:21:57,620
C’est quoi, ce collier ?
311
00:21:58,870 --> 00:22:00,290
Tu parles de ça ?
312
00:22:00,580 --> 00:22:03,250
C’est Elias qui m’a confié le sien.
313
00:22:10,150 --> 00:22:12,430
Chise ? Ruth ?
314
00:22:12,880 --> 00:22:15,200
Mais vous êtes où ?
315
00:22:20,990 --> 00:22:22,400
Cet endroit…
316
00:23:48,820 --> 00:23:51,860
{\an8}Traduction : Elliott Szoblik
Adaptation : Emilie G.
317
00:23:51,990 --> 00:23:54,990
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : VC