1
00:01:00,370 --> 00:01:01,330
Sie ist da.
2
00:02:42,980 --> 00:02:46,350
Ich möchte,
dass du aufs College gehst.
3
00:02:43,020 --> 00:02:50,020
{\an7}Leben und leben lassen. II
4
00:02:54,200 --> 00:02:57,910
Über das Thema College haben wir uns
ja schon mal kurz unterhalten.
5
00:02:58,950 --> 00:03:02,870
Es ist eine Schule für Zauberer
und eine Hilfsorganisation.
6
00:03:02,870 --> 00:03:04,250
Ich verstehe nicht ganz.
7
00:03:05,290 --> 00:03:09,000
Was hat Chise als Magierin
an so einem Ort verloren?
8
00:03:11,050 --> 00:03:14,920
Chise trägt neben ihrer
Besonderheit als Slay Vega
9
00:03:14,920 --> 00:03:20,350
auch den Fluch eines Drachen und
den eines Unsterblichen in ihrem Körper.
10
00:03:21,060 --> 00:03:23,720
Es tut mir leid,
mich so auszudrücken,
11
00:03:23,720 --> 00:03:27,520
aber sie wäre ein
perfektes Forschungsobjekt.
12
00:03:29,610 --> 00:03:31,940
Für eine Zusammenarbeit
wäre ich sehr dankbar.
13
00:03:32,440 --> 00:03:35,820
Natürlich bekämst du auch
die größtmögliche Unterstützung.
14
00:03:36,360 --> 00:03:38,200
Wenn du es dir so wünschst, …
15
00:03:38,780 --> 00:03:41,990
kannst du auch mit den anderen
Schülern am Unterricht teilnehmen.
16
00:03:43,370 --> 00:03:45,370
Es soll dir keine Last sein
17
00:03:45,370 --> 00:03:48,250
und das Geld für die Anzahlung
werde ich auch auftreiben.
18
00:03:49,380 --> 00:03:52,710
Und womöglich findet sich ein Weg,
die Flüche zu brechen.
19
00:03:58,220 --> 00:03:58,930
Chise?
20
00:04:01,720 --> 00:04:05,600
Ich verlasse euch kurz.
Besprich es mit ihm.
21
00:04:11,520 --> 00:04:14,190
Elias, was hältst du davon?
22
00:04:14,190 --> 00:04:19,070
Ich will absolut nicht,
dass die alle an dir herumexperimentieren.
23
00:04:20,860 --> 00:04:21,950
Aber …
24
00:04:23,200 --> 00:04:24,290
Was ist mit dir?
25
00:04:29,250 --> 00:04:32,170
Ich mache mir schon
seit einiger Zeit Gedanken, …
26
00:04:33,670 --> 00:04:37,800
weil ich so völlig ungebildet bin.
27
00:04:38,260 --> 00:04:41,970
Wenn die Not mich also ereilte,
28
00:04:41,970 --> 00:04:46,470
wusste ich immer nur,
wie ich mich selbst einsetze.
29
00:04:47,390 --> 00:04:50,440
Obwohl mir alle sagen,
dass das nicht gut ist.
30
00:04:51,650 --> 00:04:54,440
Ich habe dir doch gesagt,
dass du nicht alles allein machen sollst.
31
00:04:54,440 --> 00:04:59,190
Du denkst, dass deine Selbstzerstörung
dir das Recht gibt, hier zu existieren.
32
00:05:00,700 --> 00:05:04,120
Ich weiß nicht,
was daran so schlimm ist.
33
00:05:04,120 --> 00:05:08,080
Wo … Wo ist denn der große Unterschied
zwischen dem, wofür du dich opfern wolltest
34
00:05:08,080 --> 00:05:11,420
und dem, was ich haben will?!
35
00:05:13,080 --> 00:05:19,170
Aber wenn etwas zu wissen mir erlaubt,
mich nicht selbst einzusetzen, …
36
00:05:20,420 --> 00:05:24,470
und ich meine Wünsche erfüllen kann,
ohne anderen damit zu schaden, …
37
00:05:25,180 --> 00:05:26,680
dann will ich lernen.
38
00:05:27,100 --> 00:05:32,520
Weil es sein kann, dass es eines Tages
mich oder jemand anderes rettet.
39
00:05:39,230 --> 00:05:41,150
Und wenn sie dich sezieren wollen?
40
00:05:41,650 --> 00:05:45,700
Dann kommst du sicher
und rettest mich davor.
41
00:05:46,780 --> 00:05:49,200
Deine Sichtweise ist mir jetzt klar.
42
00:05:50,750 --> 00:05:54,960
Ich habe zwar einiges an Vorbehalten,
aber ich denke, …
43
00:05:55,750 --> 00:05:58,630
ich gehe auch
erst mal aufs College.
44
00:05:59,130 --> 00:05:59,840
Hä?
45
00:06:04,090 --> 00:06:05,760
Sehr erfreut.
46
00:06:06,350 --> 00:06:08,350
Ich bin Liza.
47
00:06:10,100 --> 00:06:12,020
Liza Quillyn.
48
00:06:12,020 --> 00:06:14,770
Direktorin des Colleges von England.
49
00:06:15,270 --> 00:06:19,020
Chise Hatori, hab vielen Dank
für deine Unterstützung.
50
00:06:19,020 --> 00:06:22,280
Wir werden dich dafür auch
großzügig belohnen.
51
00:06:25,200 --> 00:06:27,570
Bitte sehr.
Nimm dies als meinen Gruß an.
52
00:06:31,790 --> 00:06:33,580
Danke sehr.
53
00:06:33,580 --> 00:06:35,920
Nicht nur du, sondern alle,
54
00:06:35,920 --> 00:06:39,750
die sich hier einfinden,
werden beschützt und gefördert.
55
00:06:41,050 --> 00:06:46,180
Genieße die Zeit ganz entspannt,
jedoch nicht zu bequem.
56
00:06:46,640 --> 00:06:47,590
Ja.
57
00:06:49,010 --> 00:06:50,850
Ich wünsche einen guten Tag.
58
00:06:52,890 --> 00:06:56,190
Damit bist du ab heute Gasthörerin.
59
00:06:56,190 --> 00:07:00,480
Mr. Ainsworth,
Sie lehren zeitweise Magie.
60
00:07:00,480 --> 00:07:02,480
Ich schlage vor,
wir machen einen Rundgang.
61
00:07:05,950 --> 00:07:07,530
Was halten Sie von ihr?
62
00:07:09,320 --> 00:07:10,990
Nicht schlecht.
63
00:07:10,990 --> 00:07:14,710
Wohl etwas zaghaft,
aber sie zeigt Willensstärke.
64
00:07:15,370 --> 00:07:16,870
Das heißt …?
65
00:07:18,580 --> 00:07:22,710
Sie ist in der Lage,
ihren Kurs selbst zu bestimmen.
66
00:07:26,220 --> 00:07:28,340
Der Himmel ist unter der Erde zu sehen …
67
00:07:28,340 --> 00:07:31,890
Ein Zauber projiziert
einen anderen Ort.
68
00:07:31,890 --> 00:07:33,680
So, hier entlang.
69
00:07:39,190 --> 00:07:41,610
Das ist eine Gesamtansicht des Colleges.
70
00:07:41,940 --> 00:07:45,150
Es besteht aus unterirdischen Säulen.
71
00:07:51,160 --> 00:07:55,910
Mittig ist die Verwaltung,
da der Trainingsturm, die Bücherverwaltung,
72
00:07:55,910 --> 00:07:58,750
das Wohnheim,
der Klassenzimmerturm,
73
00:07:58,750 --> 00:08:01,710
der Laborturm und der Abfallturm.
74
00:08:01,710 --> 00:08:03,800
Insgesamt sieben Türme.
75
00:08:03,800 --> 00:08:07,760
Dazu hat jeder Turm viele Stockwerke.
76
00:08:08,970 --> 00:08:12,640
Na ja, mit der Zeit
findet man sich zurecht.
77
00:08:12,640 --> 00:08:14,180
A-Aha …
78
00:08:15,060 --> 00:08:18,060
So, nun der Rundgang
durch die einzelnen Türme.
79
00:08:18,060 --> 00:08:20,980
Zumindest würde ich den
liebend gern vorschlagen,
80
00:08:20,980 --> 00:08:27,860
aber du musst entschuldigen, Chise,
jemand wartet schon sehnlichst auf dich.
81
00:08:28,570 --> 00:08:30,200
Willkommen!
82
00:08:30,570 --> 00:08:32,870
J-Ja …
83
00:08:34,080 --> 00:08:37,410
Ich bin Alexandra Heath.
84
00:08:37,790 --> 00:08:40,420
Ich bin für den Medizinraum zuständig.
85
00:08:41,250 --> 00:08:42,710
Chise Hatori.
86
00:08:43,290 --> 00:08:45,170
Folge mir bitte.
87
00:08:45,170 --> 00:08:49,630
Die Untersuchung machen wir im
hinteren Zimmer. Da sieht niemand zu.
88
00:08:52,840 --> 00:08:55,390
Bitte keine Begleitpersonen.
89
00:08:56,520 --> 00:08:58,930
Ich bin ihr Erziehungsberechtigter.
90
00:09:00,270 --> 00:09:03,440
Es gibt Dinge,
die man Freunden, Familie
91
00:09:03,440 --> 00:09:06,820
und auch Erziehungsberechtigten
nicht gern offenbart.
92
00:09:09,030 --> 00:09:10,820
Ä-Ähm …
93
00:09:10,820 --> 00:09:12,240
Tut mir leid!
94
00:09:12,240 --> 00:09:15,660
Also, ich war eigentlich
gerade dabei, mit den beiden
95
00:09:15,660 --> 00:09:18,450
einen Rundgang durchs
College zu machen …
96
00:09:18,450 --> 00:09:19,580
Deshalb …
97
00:09:25,170 --> 00:09:27,800
So, dann vertragt euch gut, ihr beiden!
98
00:09:31,800 --> 00:09:35,510
Dann führe ich Sie mal
zu den Lehrerunterkünften.
99
00:09:36,220 --> 00:09:37,720
Ich brauche kein Zimmer.
100
00:09:42,060 --> 00:09:43,650
Verstehe.
101
00:09:43,650 --> 00:09:46,860
Du hast eine Feensalbe hergestellt
und wärst fast gestorben,
102
00:09:46,860 --> 00:09:50,400
einen Drachenfluch absorbiert
und wärst fast gestorben,
103
00:09:50,400 --> 00:09:54,490
dir von einem Zauberer den Bauch
durchbohren lassen und wärst fast gestorben,
104
00:09:54,490 --> 00:09:58,870
dazu ein Auge getauscht und
den Fluch der Unsterblichkeit abbekommen.
105
00:10:01,500 --> 00:10:02,750
Etwas tollkühn.
106
00:10:05,580 --> 00:10:08,710
Deine Waghalsigkeit kann man dir
durchaus zum Vorwurf machen,
107
00:10:08,710 --> 00:10:10,170
aber sei stolz auf dich.
108
00:10:11,470 --> 00:10:14,550
Denk nur bitte auch an dein Umfeld.
109
00:10:16,090 --> 00:10:17,140
Ja.
110
00:10:17,550 --> 00:10:20,930
So, liegt dir denn sonst
noch etwas auf dem Herzen?
111
00:10:24,390 --> 00:10:25,400
Ehrlich gesagt …
112
00:10:29,650 --> 00:10:32,690
Ich war vorhin schon etwas überrascht.
113
00:10:33,150 --> 00:10:33,950
Hm?
114
00:10:34,660 --> 00:10:36,780
Im Medizinraum.
115
00:10:37,620 --> 00:10:42,620
Ich dachte, Sie würden ihr
niemals von der Seite weichen.
116
00:10:42,620 --> 00:10:45,670
Ich meine, Sie können sich doch
in Schatten verbergen.
117
00:10:48,170 --> 00:10:52,710
In meinem Körper befinden sich
keine für Lebewesen üblichen Organe.
118
00:10:55,340 --> 00:10:56,800
Und doch …
119
00:10:56,800 --> 00:11:01,180
Wenn ich mir vorstelle, mich zu verstecken
und von Chise bemerkt zu werden, …
120
00:11:01,850 --> 00:11:05,440
dann fühlt es sich an, als würde es
mir die Innereien zuschnüren.
121
00:11:07,020 --> 00:11:08,440
Deshalb tue ich das nicht.
122
00:11:10,440 --> 00:11:12,570
Sie haben also Angst?
123
00:11:13,110 --> 00:11:14,360
Angst?
124
00:11:14,360 --> 00:11:16,110
Ah, na ja, also …
125
00:11:16,110 --> 00:11:21,200
Ich würde dieses Gefühl
jedenfalls als Angst interpretieren.
126
00:11:23,540 --> 00:11:26,330
Angst? Verstehe …
127
00:11:27,620 --> 00:11:31,340
Kein Gefühl,
das ich lange auskosten möchte.
128
00:11:33,130 --> 00:11:35,630
Warum kommen Sie mit aufs College?
129
00:11:36,170 --> 00:11:37,380
Hat sich etwas geändert?
130
00:11:38,180 --> 00:11:41,600
Mir bleibt nichts anderes Übrig.
Ich bin als eine Art Aufpasser hier.
131
00:11:41,930 --> 00:11:43,430
Verstehe.
132
00:11:45,480 --> 00:11:48,350
Auch die sieben Schilde
sind kein Monolith.
133
00:11:49,480 --> 00:11:53,650
Derzeit gibt es große Differenzen,
die für Unsicherheit sorgen.
134
00:11:54,280 --> 00:11:57,530
Ihrer gründlichen Überwachung
ist nichts entgegenzusetzen.
135
00:11:57,530 --> 00:11:58,360
Gut.
136
00:12:06,660 --> 00:12:08,460
Aber ich muss zugeben …
137
00:12:09,580 --> 00:12:12,880
Dass ich ausgerechnet an
einem Ort mit so vielen Menschen
138
00:12:12,880 --> 00:12:15,760
mit so etwas anfange …
139
00:12:21,600 --> 00:12:24,600
Apropos, was macht sie wohl gerade?
140
00:12:25,430 --> 00:12:28,890
Hätte sie das von mir mitbekommen,
wäre sie sicher überrascht.
141
00:12:29,940 --> 00:12:31,480
Ainsworth?
142
00:12:37,940 --> 00:12:41,070
Seit du das Auge mit
dem Zauberer getauscht hast,
143
00:12:41,070 --> 00:12:45,660
erlebst du häufig Flashbacks
zu fremden Erinnerungen
144
00:12:45,660 --> 00:12:49,410
und du nimmst böse Absichten, Blicke
und Gefühle der Anwesenheit stärker wahr.
145
00:12:52,080 --> 00:12:55,420
Aber deine körperliche Verfassung
ist so weit in Ordnung, ja?
146
00:12:55,840 --> 00:12:59,220
Seit meine Bauchverletzung
verheilt ist, sogar ziemlich gut.
147
00:12:59,670 --> 00:13:02,680
Ich kann seitdem auch
schwere Dinge heben.
148
00:13:02,680 --> 00:13:04,220
Kannst du das präzisieren?
149
00:13:05,850 --> 00:13:09,520
{\an8}Schwupp
150
00:13:06,640 --> 00:13:08,100
Etwa zwei Menschen?
151
00:13:08,100 --> 00:13:09,520
Wunderbar!
152
00:13:10,020 --> 00:13:12,060
Weißt du in etwa,
über welchen Zeitraum sich
153
00:13:12,060 --> 00:13:14,230
die Erinnerungen erstrecken,
die du gesehen hast?
154
00:13:20,240 --> 00:13:24,320
Ich kann zwar nicht
alle genau zuordnen, …
155
00:13:24,910 --> 00:13:27,700
aber ich glaube,
es ist etwa ein Jahrtausend.
156
00:13:28,450 --> 00:13:32,120
Ein Zeitraum, in dem dein Ich
durchaus untergehen könnte.
157
00:13:32,620 --> 00:13:35,790
Hat man dir mal gesagt,
dass du dich ungewohnt verhältst?
158
00:13:35,790 --> 00:13:41,720
Oder dass du Entscheidungen triffst,
die für dich bislang äußerst untypisch waren?
159
00:13:42,010 --> 00:13:43,680
Bisher noch nicht.
160
00:13:47,220 --> 00:13:47,810
Wer ist da?
161
00:13:55,810 --> 00:13:56,860
Chise?
162
00:13:59,400 --> 00:14:01,030
Tut mir leid.
163
00:14:01,650 --> 00:14:04,740
Ich hatte nur das Gefühl,
beobachtet zu werden.
164
00:14:07,160 --> 00:14:09,160
Das ist schon gut.
165
00:14:09,160 --> 00:14:13,040
Jedenfalls würde ich dich gern
über längere Zeit beobachten.
166
00:14:13,040 --> 00:14:13,670
Ja.
167
00:14:20,630 --> 00:14:22,970
Dieses Zimmer steht
für Lehrer zur Verfügung.
168
00:14:24,380 --> 00:14:26,050
Ziehst du hier ein?
169
00:14:26,930 --> 00:14:29,180
Nein, ich pendle.
170
00:14:29,180 --> 00:14:30,310
Du pendelst?
171
00:14:30,310 --> 00:14:32,270
Das sind doch allein
drei Stunden Hinfahrt.
172
00:14:32,980 --> 00:14:34,980
Ich habe andere Mittel.
173
00:14:36,610 --> 00:14:39,980
Pendelst du auch?
Dann haben wir was gemeinsam.
174
00:14:39,980 --> 00:14:41,740
Da enden die Gemeinsamkeiten.
175
00:14:43,360 --> 00:14:46,110
Du scheinst mich ja zu hassen.
176
00:14:46,110 --> 00:14:48,530
Habe ich dir denn etwas getan?
177
00:14:51,370 --> 00:14:54,460
Du bist nicht der Einzige,
den ich hasse.
178
00:15:00,340 --> 00:15:04,760
Ich glaube wirklich nicht,
dass er Sie persönlich hasst.
179
00:15:04,760 --> 00:15:08,550
Seit seiner Schulzeit ist er dafür bekannt,
alles Unmenschliche zu hassen.
180
00:15:09,180 --> 00:15:11,510
Ich merke zwar,
dass er mich hasst,
181
00:15:11,510 --> 00:15:13,560
aber so sehr nun auch nicht.
182
00:15:13,560 --> 00:15:14,430
Hm?
183
00:15:15,480 --> 00:15:19,560
Schließlich habe ich nicht das Gefühl,
dass ich ihn umbringen muss.
184
00:15:25,820 --> 00:15:27,030
Übrigens …
185
00:15:27,700 --> 00:15:31,330
Wie sollte ich am besten
den Unterricht gestalten?
186
00:15:31,330 --> 00:15:34,580
In weiser Voraussicht habe ich
ein Handbuch mitgebracht.
187
00:15:38,920 --> 00:15:41,750
Ich bin Alexandras
Anweisungen gefolgt, …
188
00:15:42,420 --> 00:15:44,760
aber bin ich hier auch im Wohnheim?
189
00:15:45,170 --> 00:15:46,720
Da bin ich überfragt.
190
00:15:46,720 --> 00:15:49,930
Sie hat gesagt, ich würde
auf die Heimmütter treffen …
191
00:15:49,930 --> 00:15:51,640
Ach, sieh an!
192
00:15:52,100 --> 00:15:54,140
Welch schöner Duft.
193
00:15:54,140 --> 00:15:56,640
Ein seltener Geruch.
194
00:15:57,390 --> 00:15:59,230
Der Geruch von Magie!
195
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
Katzen?
196
00:16:05,110 --> 00:16:06,570
Wir sind …
197
00:16:06,570 --> 00:16:07,240
Olivia.
198
00:16:07,240 --> 00:16:08,320
Camelia.
199
00:16:08,320 --> 00:16:09,410
Rose Lynn.
200
00:16:09,410 --> 00:16:12,370
Unsere Mutter ist Florence.
201
00:16:13,660 --> 00:16:17,210
Es sind Katzen, aber nicht
die Art, die ich kenne.
202
00:16:18,670 --> 00:16:21,710
Du bist also neu hier, ja?
Steht das Schuljahr schon fest?
203
00:16:22,790 --> 00:16:26,300
Ähm, erstes Jahr der Mittelstufe.
204
00:16:27,760 --> 00:16:31,300
Äh, seid ihr die Heimmütter?
205
00:16:31,300 --> 00:16:33,050
Ja, sind wir.
206
00:16:35,390 --> 00:16:37,890
Du kannst uns alles fragen.
207
00:16:37,890 --> 00:16:40,520
Alle Sorgen mit uns teilen.
208
00:16:40,520 --> 00:16:42,770
Uns alles erzählen.
209
00:16:42,770 --> 00:16:47,030
Aber wenn du lästerst, kratzen und beißen
wir dich, dass du bitterlich weinst.
210
00:16:47,940 --> 00:16:51,700
Nun? Bei wem von uns
möchtest du zu Hause sein?
211
00:16:55,910 --> 00:16:57,200
Wartet.
212
00:16:58,660 --> 00:17:00,210
Hier geht’s lang.
213
00:17:01,120 --> 00:17:03,210
Hier lang, hier lang.
214
00:17:05,090 --> 00:17:07,590
Hier sind Kinder,
die ihr Zuhause lieben.
215
00:17:07,590 --> 00:17:09,340
Kinder, die ihr Zuhause hassen.
216
00:17:09,340 --> 00:17:11,260
Kinder, die kein Zuhause wollen.
217
00:17:11,260 --> 00:17:12,510
Kinder, die keines haben.
218
00:17:12,510 --> 00:17:14,850
Ganz viele gibt es hier.
219
00:17:14,850 --> 00:17:18,350
Wir sind für die Kinder da,
die hier leben.
220
00:17:19,140 --> 00:17:23,230
Für aufrichtige Kinder mit
stolzer Vergangenheit ist Olivia da.
221
00:17:23,690 --> 00:17:26,610
Camelia für Kinder,
die die Zukunft lieben und die ihre suchen.
222
00:17:27,730 --> 00:17:30,650
Rose Lynn für Kinder,
die die Freiheit im Herzen tragen.
223
00:17:34,370 --> 00:17:36,740
Bei wem möchtest du
zu Hause sein?
224
00:17:40,460 --> 00:17:43,370
Ich habe zwar schon ein Zuhause, …
225
00:17:44,790 --> 00:17:48,460
aber mir hat einmal
jemand gesagt, ich sei frei.
226
00:17:52,180 --> 00:17:55,430
Ich hoffe, wir verstehen uns, Rose Lynn.
227
00:17:56,390 --> 00:17:59,020
Gleichfalls, Hatori Chise.
228
00:17:59,390 --> 00:18:03,060
Sei immer schön artig,
Kind von Rose Lynn.
229
00:18:03,060 --> 00:18:04,440
Dann alles Gute.
230
00:18:13,860 --> 00:18:16,370
Dein Zimmer ist hier.
231
00:18:17,280 --> 00:18:21,160
In der Schreibtischschublade findest du
eine Broschüre mit sämtlichen Regeln.
232
00:18:21,160 --> 00:18:22,750
Lies sie aufmerksam durch.
233
00:18:24,330 --> 00:18:27,250
Verstehe dich gut
mit deiner Zimmergenossin.
234
00:18:27,250 --> 00:18:29,800
Lache und weine,
wie es dir beliebt.
235
00:18:30,170 --> 00:18:33,090
Und genieße jeden einzelnen Tag.
236
00:18:33,590 --> 00:18:34,930
Verstehen wir uns?
237
00:18:35,640 --> 00:18:36,390
Ja.
238
00:18:36,390 --> 00:18:39,260
Wenn etwas ist, sprich mich an.
239
00:18:39,260 --> 00:18:41,220
Danke sehr.
240
00:18:48,980 --> 00:18:53,530
Wenn sie schläft, störe ich womöglich,
wenn ich reinkomme.
241
00:18:53,950 --> 00:18:56,530
Das wäre unhöflich,
also sollte ich klopfen.
242
00:18:57,320 --> 00:18:59,910
Aber ich will sie auch nicht wecken …
243
00:19:01,200 --> 00:19:03,500
Jetzt bin ich ganz nervös.
244
00:19:05,790 --> 00:19:07,540
Die ist mir nicht geheuer.
245
00:19:08,080 --> 00:19:10,040
Ist auch immer allein.
246
00:19:10,040 --> 00:19:12,760
Hab sie noch nie lachen sehen.
247
00:19:12,760 --> 00:19:15,130
Sie hat im Klassenzimmer
Selbstgespräche geführt.
248
00:19:15,130 --> 00:19:15,760
Unheimlich.
249
00:19:20,180 --> 00:19:21,390
Ach Quatsch.
250
00:19:21,390 --> 00:19:23,890
Hier sind doch alle Zauberer.
251
00:19:23,890 --> 00:19:27,560
Wenn ich da etwas aus der Reihe tanze,
haben sie sicher Verständnis …
252
00:19:27,560 --> 00:19:30,650
O-Oder bekomme ich
doch nur schiefe Blicke?
253
00:19:39,660 --> 00:19:42,790
Vor Josef hatte ich nicht solche Angst.
254
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Trotzdem …
255
00:19:48,040 --> 00:19:51,210
Ich bin hierhergekommen,
weil ich viele Dinge finden will.
256
00:19:52,710 --> 00:19:53,250
Okay.
257
00:19:58,800 --> 00:20:02,010
Hättest du nicht anklopfen können?!
258
00:20:02,010 --> 00:20:06,890
T-Tut mir leid! Ich hab nicht damit gerechnet,
dass da jemand steht!
259
00:20:07,310 --> 00:20:10,900
Wenn jemand so zögerlich vor der Tür steht,
ist das schwer zu ignorieren!
260
00:20:10,900 --> 00:20:13,440
T-Tut mir leid …
261
00:20:16,490 --> 00:20:19,030
Na ja. Ich nehm’s dir nicht übel.
262
00:20:19,450 --> 00:20:21,740
Du bist bestimmt
die neue Zimmergenossin.
263
00:20:25,410 --> 00:20:29,000
Lucy. Lucy Webster.
264
00:20:30,040 --> 00:20:31,960
Chise Hatori.
265
00:20:33,040 --> 00:20:34,840
Auf ein gutes Miteinander.
266
00:20:35,960 --> 00:20:38,800
Dein Bett steht da drüben,
da ist dein Schreibtisch.
267
00:20:38,800 --> 00:20:41,180
Die Hausregeln sind in der Schublade.
268
00:20:41,180 --> 00:20:42,890
Uniform ist im Kleiderschrank.
269
00:20:44,470 --> 00:20:45,270
Klar?
270
00:20:45,270 --> 00:20:46,600
Ja.
271
00:20:47,060 --> 00:20:51,350
Und eins vorweg:
Ich bin nicht gut im Reden,
272
00:20:51,350 --> 00:20:54,770
also such dir Gesprächspartner
besser woanders.
273
00:20:54,770 --> 00:20:57,110
Das macht es
für uns beide leichter.
274
00:20:57,650 --> 00:21:00,320
Ich schlafe bis kurz vorm Unterricht,
275
00:21:00,320 --> 00:21:02,490
also weck mich bitte nicht.
276
00:21:19,590 --> 00:21:20,590
Keine Sorge.
277
00:21:21,930 --> 00:21:23,760
Du denkst nur an früher.
278
00:21:24,430 --> 00:21:27,520
Das Loch im Bauch
war viel schlimmer.
279
00:21:35,060 --> 00:21:36,320
So.
280
00:21:47,950 --> 00:21:50,830
{\an8}Alice: Komm zum Trainingsraum
281
00:21:58,460 --> 00:22:01,170
Wo ist denn der Trainingsraum?
282
00:22:01,170 --> 00:22:03,430
Das kann ich dir echt nicht sagen.
283
00:22:12,810 --> 00:22:13,730
Chise!
284
00:22:16,230 --> 00:22:18,150
Und was mach ich jetzt?
285
00:22:19,070 --> 00:22:21,030
Sonst ist es andersrum.
286
00:22:22,860 --> 00:22:24,410
Ich weiß es nicht.
287
00:22:25,700 --> 00:22:30,330
{\an7}Spotting & Übersetzung:
Mia Herkt
Revision & Typesetting:
Jacqueline Philippi
288
00:22:31,040 --> 00:22:35,630
{\an7}Qualitätskontrolle:
Konrad Walter
Projektleitung:
Tobias Philippi
289
00:24:04,880 --> 00:24:10,010
{\an7}Gleich und Gleich gesellt sich gern. I