1 00:01:00,370 --> 00:01:01,330 Sie ist da. 2 00:02:42,980 --> 00:02:46,350 Ich möchte, dass du aufs College gehst. 3 00:02:43,020 --> 00:02:50,020 {\an7}Leben und leben lassen. II 4 00:02:54,200 --> 00:02:57,910 Über das Thema College haben wir uns ja schon mal kurz unterhalten. 5 00:02:58,950 --> 00:03:02,870 Es ist eine Schule für Zauberer und eine Hilfsorganisation. 6 00:03:02,870 --> 00:03:04,250 Ich verstehe nicht ganz. 7 00:03:05,290 --> 00:03:09,000 Was hat Chise als Magierin an so einem Ort verloren? 8 00:03:11,050 --> 00:03:14,920 Chise trägt neben ihrer Besonderheit als Slay Vega 9 00:03:14,920 --> 00:03:20,350 auch den Fluch eines Drachen und den eines Unsterblichen in ihrem Körper. 10 00:03:21,060 --> 00:03:23,720 Es tut mir leid, mich so auszudrücken, 11 00:03:23,720 --> 00:03:27,520 aber sie wäre ein perfektes Forschungsobjekt. 12 00:03:29,610 --> 00:03:31,940 Für eine Zusammenarbeit wäre ich sehr dankbar. 13 00:03:32,440 --> 00:03:35,820 Natürlich bekämst du auch die größtmögliche Unterstützung. 14 00:03:36,360 --> 00:03:38,200 Wenn du es dir so wünschst, … 15 00:03:38,780 --> 00:03:41,990 kannst du auch mit den anderen Schülern am Unterricht teilnehmen. 16 00:03:43,370 --> 00:03:45,370 Es soll dir keine Last sein 17 00:03:45,370 --> 00:03:48,250 und das Geld für die Anzahlung werde ich auch auftreiben. 18 00:03:49,380 --> 00:03:52,710 Und womöglich findet sich ein Weg, die Flüche zu brechen. 19 00:03:58,220 --> 00:03:58,930 Chise? 20 00:04:01,720 --> 00:04:05,600 Ich verlasse euch kurz. Besprich es mit ihm. 21 00:04:11,520 --> 00:04:14,190 Elias, was hältst du davon? 22 00:04:14,190 --> 00:04:19,070 Ich will absolut nicht, dass die alle an dir herumexperimentieren. 23 00:04:20,860 --> 00:04:21,950 Aber … 24 00:04:23,200 --> 00:04:24,290 Was ist mit dir? 25 00:04:29,250 --> 00:04:32,170 Ich mache mir schon seit einiger Zeit Gedanken, … 26 00:04:33,670 --> 00:04:37,800 weil ich so völlig ungebildet bin. 27 00:04:38,260 --> 00:04:41,970 Wenn die Not mich also ereilte, 28 00:04:41,970 --> 00:04:46,470 wusste ich immer nur, wie ich mich selbst einsetze. 29 00:04:47,390 --> 00:04:50,440 Obwohl mir alle sagen, dass das nicht gut ist. 30 00:04:51,650 --> 00:04:54,440 Ich habe dir doch gesagt, dass du nicht alles allein machen sollst. 31 00:04:54,440 --> 00:04:59,190 Du denkst, dass deine Selbstzerstörung dir das Recht gibt, hier zu existieren. 32 00:05:00,700 --> 00:05:04,120 Ich weiß nicht, was daran so schlimm ist. 33 00:05:04,120 --> 00:05:08,080 Wo … Wo ist denn der große Unterschied zwischen dem, wofür du dich opfern wolltest 34 00:05:08,080 --> 00:05:11,420 und dem, was ich haben will?! 35 00:05:13,080 --> 00:05:19,170 Aber wenn etwas zu wissen mir erlaubt, mich nicht selbst einzusetzen, … 36 00:05:20,420 --> 00:05:24,470 und ich meine Wünsche erfüllen kann, ohne anderen damit zu schaden, … 37 00:05:25,180 --> 00:05:26,680 dann will ich lernen. 38 00:05:27,100 --> 00:05:32,520 Weil es sein kann, dass es eines Tages mich oder jemand anderes rettet. 39 00:05:39,230 --> 00:05:41,150 Und wenn sie dich sezieren wollen? 40 00:05:41,650 --> 00:05:45,700 Dann kommst du sicher und rettest mich davor. 41 00:05:46,780 --> 00:05:49,200 Deine Sichtweise ist mir jetzt klar. 42 00:05:50,750 --> 00:05:54,960 Ich habe zwar einiges an Vorbehalten, aber ich denke, … 43 00:05:55,750 --> 00:05:58,630 ich gehe auch erst mal aufs College. 44 00:05:59,130 --> 00:05:59,840 Hä? 45 00:06:04,090 --> 00:06:05,760 Sehr erfreut. 46 00:06:06,350 --> 00:06:08,350 Ich bin Liza. 47 00:06:10,100 --> 00:06:12,020 Liza Quillyn. 48 00:06:12,020 --> 00:06:14,770 Direktorin des Colleges von England. 49 00:06:15,270 --> 00:06:19,020 Chise Hatori, hab vielen Dank für deine Unterstützung. 50 00:06:19,020 --> 00:06:22,280 Wir werden dich dafür auch großzügig belohnen. 51 00:06:25,200 --> 00:06:27,570 Bitte sehr. Nimm dies als meinen Gruß an. 52 00:06:31,790 --> 00:06:33,580 Danke sehr. 53 00:06:33,580 --> 00:06:35,920 Nicht nur du, sondern alle, 54 00:06:35,920 --> 00:06:39,750 die sich hier einfinden, werden beschützt und gefördert. 55 00:06:41,050 --> 00:06:46,180 Genieße die Zeit ganz entspannt, jedoch nicht zu bequem. 56 00:06:46,640 --> 00:06:47,590 Ja. 57 00:06:49,010 --> 00:06:50,850 Ich wünsche einen guten Tag. 58 00:06:52,890 --> 00:06:56,190 Damit bist du ab heute Gasthörerin. 59 00:06:56,190 --> 00:07:00,480 Mr. Ainsworth, Sie lehren zeitweise Magie. 60 00:07:00,480 --> 00:07:02,480 Ich schlage vor, wir machen einen Rundgang. 61 00:07:05,950 --> 00:07:07,530 Was halten Sie von ihr? 62 00:07:09,320 --> 00:07:10,990 Nicht schlecht. 63 00:07:10,990 --> 00:07:14,710 Wohl etwas zaghaft, aber sie zeigt Willensstärke. 64 00:07:15,370 --> 00:07:16,870 Das heißt …? 65 00:07:18,580 --> 00:07:22,710 Sie ist in der Lage, ihren Kurs selbst zu bestimmen. 66 00:07:26,220 --> 00:07:28,340 Der Himmel ist unter der Erde zu sehen … 67 00:07:28,340 --> 00:07:31,890 Ein Zauber projiziert einen anderen Ort. 68 00:07:31,890 --> 00:07:33,680 So, hier entlang. 69 00:07:39,190 --> 00:07:41,610 Das ist eine Gesamtansicht des Colleges. 70 00:07:41,940 --> 00:07:45,150 Es besteht aus unterirdischen Säulen. 71 00:07:51,160 --> 00:07:55,910 Mittig ist die Verwaltung, da der Trainingsturm, die Bücherverwaltung, 72 00:07:55,910 --> 00:07:58,750 das Wohnheim, der Klassenzimmerturm, 73 00:07:58,750 --> 00:08:01,710 der Laborturm und der Abfallturm. 74 00:08:01,710 --> 00:08:03,800 Insgesamt sieben Türme. 75 00:08:03,800 --> 00:08:07,760 Dazu hat jeder Turm viele Stockwerke. 76 00:08:08,970 --> 00:08:12,640 Na ja, mit der Zeit findet man sich zurecht. 77 00:08:12,640 --> 00:08:14,180 A-Aha … 78 00:08:15,060 --> 00:08:18,060 So, nun der Rundgang durch die einzelnen Türme. 79 00:08:18,060 --> 00:08:20,980 Zumindest würde ich den liebend gern vorschlagen, 80 00:08:20,980 --> 00:08:27,860 aber du musst entschuldigen, Chise, jemand wartet schon sehnlichst auf dich. 81 00:08:28,570 --> 00:08:30,200 Willkommen! 82 00:08:30,570 --> 00:08:32,870 J-Ja … 83 00:08:34,080 --> 00:08:37,410 Ich bin Alexandra Heath. 84 00:08:37,790 --> 00:08:40,420 Ich bin für den Medizinraum zuständig. 85 00:08:41,250 --> 00:08:42,710 Chise Hatori. 86 00:08:43,290 --> 00:08:45,170 Folge mir bitte. 87 00:08:45,170 --> 00:08:49,630 Die Untersuchung machen wir im hinteren Zimmer. Da sieht niemand zu. 88 00:08:52,840 --> 00:08:55,390 Bitte keine Begleitpersonen. 89 00:08:56,520 --> 00:08:58,930 Ich bin ihr Erziehungsberechtigter. 90 00:09:00,270 --> 00:09:03,440 Es gibt Dinge, die man Freunden, Familie 91 00:09:03,440 --> 00:09:06,820 und auch Erziehungsberechtigten nicht gern offenbart. 92 00:09:09,030 --> 00:09:10,820 Ä-Ähm … 93 00:09:10,820 --> 00:09:12,240 Tut mir leid! 94 00:09:12,240 --> 00:09:15,660 Also, ich war eigentlich gerade dabei, mit den beiden 95 00:09:15,660 --> 00:09:18,450 einen Rundgang durchs College zu machen … 96 00:09:18,450 --> 00:09:19,580 Deshalb … 97 00:09:25,170 --> 00:09:27,800 So, dann vertragt euch gut, ihr beiden! 98 00:09:31,800 --> 00:09:35,510 Dann führe ich Sie mal zu den Lehrerunterkünften. 99 00:09:36,220 --> 00:09:37,720 Ich brauche kein Zimmer. 100 00:09:42,060 --> 00:09:43,650 Verstehe. 101 00:09:43,650 --> 00:09:46,860 Du hast eine Feensalbe hergestellt und wärst fast gestorben, 102 00:09:46,860 --> 00:09:50,400 einen Drachenfluch absorbiert und wärst fast gestorben, 103 00:09:50,400 --> 00:09:54,490 dir von einem Zauberer den Bauch durchbohren lassen und wärst fast gestorben, 104 00:09:54,490 --> 00:09:58,870 dazu ein Auge getauscht und den Fluch der Unsterblichkeit abbekommen. 105 00:10:01,500 --> 00:10:02,750 Etwas tollkühn. 106 00:10:05,580 --> 00:10:08,710 Deine Waghalsigkeit kann man dir durchaus zum Vorwurf machen, 107 00:10:08,710 --> 00:10:10,170 aber sei stolz auf dich. 108 00:10:11,470 --> 00:10:14,550 Denk nur bitte auch an dein Umfeld. 109 00:10:16,090 --> 00:10:17,140 Ja. 110 00:10:17,550 --> 00:10:20,930 So, liegt dir denn sonst noch etwas auf dem Herzen? 111 00:10:24,390 --> 00:10:25,400 Ehrlich gesagt … 112 00:10:29,650 --> 00:10:32,690 Ich war vorhin schon etwas überrascht. 113 00:10:33,150 --> 00:10:33,950 Hm? 114 00:10:34,660 --> 00:10:36,780 Im Medizinraum. 115 00:10:37,620 --> 00:10:42,620 Ich dachte, Sie würden ihr niemals von der Seite weichen. 116 00:10:42,620 --> 00:10:45,670 Ich meine, Sie können sich doch in Schatten verbergen. 117 00:10:48,170 --> 00:10:52,710 In meinem Körper befinden sich keine für Lebewesen üblichen Organe. 118 00:10:55,340 --> 00:10:56,800 Und doch … 119 00:10:56,800 --> 00:11:01,180 Wenn ich mir vorstelle, mich zu verstecken und von Chise bemerkt zu werden, … 120 00:11:01,850 --> 00:11:05,440 dann fühlt es sich an, als würde es mir die Innereien zuschnüren. 121 00:11:07,020 --> 00:11:08,440 Deshalb tue ich das nicht. 122 00:11:10,440 --> 00:11:12,570 Sie haben also Angst? 123 00:11:13,110 --> 00:11:14,360 Angst? 124 00:11:14,360 --> 00:11:16,110 Ah, na ja, also … 125 00:11:16,110 --> 00:11:21,200 Ich würde dieses Gefühl jedenfalls als Angst interpretieren. 126 00:11:23,540 --> 00:11:26,330 Angst? Verstehe … 127 00:11:27,620 --> 00:11:31,340 Kein Gefühl, das ich lange auskosten möchte. 128 00:11:33,130 --> 00:11:35,630 Warum kommen Sie mit aufs College? 129 00:11:36,170 --> 00:11:37,380 Hat sich etwas geändert? 130 00:11:38,180 --> 00:11:41,600 Mir bleibt nichts anderes Übrig. Ich bin als eine Art Aufpasser hier. 131 00:11:41,930 --> 00:11:43,430 Verstehe. 132 00:11:45,480 --> 00:11:48,350 Auch die sieben Schilde sind kein Monolith. 133 00:11:49,480 --> 00:11:53,650 Derzeit gibt es große Differenzen, die für Unsicherheit sorgen. 134 00:11:54,280 --> 00:11:57,530 Ihrer gründlichen Überwachung ist nichts entgegenzusetzen. 135 00:11:57,530 --> 00:11:58,360 Gut. 136 00:12:06,660 --> 00:12:08,460 Aber ich muss zugeben … 137 00:12:09,580 --> 00:12:12,880 Dass ich ausgerechnet an einem Ort mit so vielen Menschen 138 00:12:12,880 --> 00:12:15,760 mit so etwas anfange … 139 00:12:21,600 --> 00:12:24,600 Apropos, was macht sie wohl gerade? 140 00:12:25,430 --> 00:12:28,890 Hätte sie das von mir mitbekommen, wäre sie sicher überrascht. 141 00:12:29,940 --> 00:12:31,480 Ainsworth? 142 00:12:37,940 --> 00:12:41,070 Seit du das Auge mit dem Zauberer getauscht hast, 143 00:12:41,070 --> 00:12:45,660 erlebst du häufig Flashbacks zu fremden Erinnerungen 144 00:12:45,660 --> 00:12:49,410 und du nimmst böse Absichten, Blicke und Gefühle der Anwesenheit stärker wahr. 145 00:12:52,080 --> 00:12:55,420 Aber deine körperliche Verfassung ist so weit in Ordnung, ja? 146 00:12:55,840 --> 00:12:59,220 Seit meine Bauchverletzung verheilt ist, sogar ziemlich gut. 147 00:12:59,670 --> 00:13:02,680 Ich kann seitdem auch schwere Dinge heben. 148 00:13:02,680 --> 00:13:04,220 Kannst du das präzisieren? 149 00:13:05,850 --> 00:13:09,520 {\an8}Schwupp 150 00:13:06,640 --> 00:13:08,100 Etwa zwei Menschen? 151 00:13:08,100 --> 00:13:09,520 Wunderbar! 152 00:13:10,020 --> 00:13:12,060 Weißt du in etwa, über welchen Zeitraum sich 153 00:13:12,060 --> 00:13:14,230 die Erinnerungen erstrecken, die du gesehen hast? 154 00:13:20,240 --> 00:13:24,320 Ich kann zwar nicht alle genau zuordnen, … 155 00:13:24,910 --> 00:13:27,700 aber ich glaube, es ist etwa ein Jahrtausend. 156 00:13:28,450 --> 00:13:32,120 Ein Zeitraum, in dem dein Ich durchaus untergehen könnte. 157 00:13:32,620 --> 00:13:35,790 Hat man dir mal gesagt, dass du dich ungewohnt verhältst? 158 00:13:35,790 --> 00:13:41,720 Oder dass du Entscheidungen triffst, die für dich bislang äußerst untypisch waren? 159 00:13:42,010 --> 00:13:43,680 Bisher noch nicht. 160 00:13:47,220 --> 00:13:47,810 Wer ist da? 161 00:13:55,810 --> 00:13:56,860 Chise? 162 00:13:59,400 --> 00:14:01,030 Tut mir leid. 163 00:14:01,650 --> 00:14:04,740 Ich hatte nur das Gefühl, beobachtet zu werden. 164 00:14:07,160 --> 00:14:09,160 Das ist schon gut. 165 00:14:09,160 --> 00:14:13,040 Jedenfalls würde ich dich gern über längere Zeit beobachten. 166 00:14:13,040 --> 00:14:13,670 Ja. 167 00:14:20,630 --> 00:14:22,970 Dieses Zimmer steht für Lehrer zur Verfügung. 168 00:14:24,380 --> 00:14:26,050 Ziehst du hier ein? 169 00:14:26,930 --> 00:14:29,180 Nein, ich pendle. 170 00:14:29,180 --> 00:14:30,310 Du pendelst? 171 00:14:30,310 --> 00:14:32,270 Das sind doch allein drei Stunden Hinfahrt. 172 00:14:32,980 --> 00:14:34,980 Ich habe andere Mittel. 173 00:14:36,610 --> 00:14:39,980 Pendelst du auch? Dann haben wir was gemeinsam. 174 00:14:39,980 --> 00:14:41,740 Da enden die Gemeinsamkeiten. 175 00:14:43,360 --> 00:14:46,110 Du scheinst mich ja zu hassen. 176 00:14:46,110 --> 00:14:48,530 Habe ich dir denn etwas getan? 177 00:14:51,370 --> 00:14:54,460 Du bist nicht der Einzige, den ich hasse. 178 00:15:00,340 --> 00:15:04,760 Ich glaube wirklich nicht, dass er Sie persönlich hasst. 179 00:15:04,760 --> 00:15:08,550 Seit seiner Schulzeit ist er dafür bekannt, alles Unmenschliche zu hassen. 180 00:15:09,180 --> 00:15:11,510 Ich merke zwar, dass er mich hasst, 181 00:15:11,510 --> 00:15:13,560 aber so sehr nun auch nicht. 182 00:15:13,560 --> 00:15:14,430 Hm? 183 00:15:15,480 --> 00:15:19,560 Schließlich habe ich nicht das Gefühl, dass ich ihn umbringen muss. 184 00:15:25,820 --> 00:15:27,030 Übrigens … 185 00:15:27,700 --> 00:15:31,330 Wie sollte ich am besten den Unterricht gestalten? 186 00:15:31,330 --> 00:15:34,580 In weiser Voraussicht habe ich ein Handbuch mitgebracht. 187 00:15:38,920 --> 00:15:41,750 Ich bin Alexandras Anweisungen gefolgt, … 188 00:15:42,420 --> 00:15:44,760 aber bin ich hier auch im Wohnheim? 189 00:15:45,170 --> 00:15:46,720 Da bin ich überfragt. 190 00:15:46,720 --> 00:15:49,930 Sie hat gesagt, ich würde auf die Heimmütter treffen … 191 00:15:49,930 --> 00:15:51,640 Ach, sieh an! 192 00:15:52,100 --> 00:15:54,140 Welch schöner Duft. 193 00:15:54,140 --> 00:15:56,640 Ein seltener Geruch. 194 00:15:57,390 --> 00:15:59,230 Der Geruch von Magie! 195 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Katzen? 196 00:16:05,110 --> 00:16:06,570 Wir sind … 197 00:16:06,570 --> 00:16:07,240 Olivia. 198 00:16:07,240 --> 00:16:08,320 Camelia. 199 00:16:08,320 --> 00:16:09,410 Rose Lynn. 200 00:16:09,410 --> 00:16:12,370 Unsere Mutter ist Florence. 201 00:16:13,660 --> 00:16:17,210 Es sind Katzen, aber nicht die Art, die ich kenne. 202 00:16:18,670 --> 00:16:21,710 Du bist also neu hier, ja? Steht das Schuljahr schon fest? 203 00:16:22,790 --> 00:16:26,300 Ähm, erstes Jahr der Mittelstufe. 204 00:16:27,760 --> 00:16:31,300 Äh, seid ihr die Heimmütter? 205 00:16:31,300 --> 00:16:33,050 Ja, sind wir. 206 00:16:35,390 --> 00:16:37,890 Du kannst uns alles fragen. 207 00:16:37,890 --> 00:16:40,520 Alle Sorgen mit uns teilen. 208 00:16:40,520 --> 00:16:42,770 Uns alles erzählen. 209 00:16:42,770 --> 00:16:47,030 Aber wenn du lästerst, kratzen und beißen wir dich, dass du bitterlich weinst. 210 00:16:47,940 --> 00:16:51,700 Nun? Bei wem von uns möchtest du zu Hause sein? 211 00:16:55,910 --> 00:16:57,200 Wartet. 212 00:16:58,660 --> 00:17:00,210 Hier geht’s lang. 213 00:17:01,120 --> 00:17:03,210 Hier lang, hier lang. 214 00:17:05,090 --> 00:17:07,590 Hier sind Kinder, die ihr Zuhause lieben. 215 00:17:07,590 --> 00:17:09,340 Kinder, die ihr Zuhause hassen. 216 00:17:09,340 --> 00:17:11,260 Kinder, die kein Zuhause wollen. 217 00:17:11,260 --> 00:17:12,510 Kinder, die keines haben. 218 00:17:12,510 --> 00:17:14,850 Ganz viele gibt es hier. 219 00:17:14,850 --> 00:17:18,350 Wir sind für die Kinder da, die hier leben. 220 00:17:19,140 --> 00:17:23,230 Für aufrichtige Kinder mit stolzer Vergangenheit ist Olivia da. 221 00:17:23,690 --> 00:17:26,610 Camelia für Kinder, die die Zukunft lieben und die ihre suchen. 222 00:17:27,730 --> 00:17:30,650 Rose Lynn für Kinder, die die Freiheit im Herzen tragen. 223 00:17:34,370 --> 00:17:36,740 Bei wem möchtest du zu Hause sein? 224 00:17:40,460 --> 00:17:43,370 Ich habe zwar schon ein Zuhause, … 225 00:17:44,790 --> 00:17:48,460 aber mir hat einmal jemand gesagt, ich sei frei. 226 00:17:52,180 --> 00:17:55,430 Ich hoffe, wir verstehen uns, Rose Lynn. 227 00:17:56,390 --> 00:17:59,020 Gleichfalls, Hatori Chise. 228 00:17:59,390 --> 00:18:03,060 Sei immer schön artig, Kind von Rose Lynn. 229 00:18:03,060 --> 00:18:04,440 Dann alles Gute. 230 00:18:13,860 --> 00:18:16,370 Dein Zimmer ist hier. 231 00:18:17,280 --> 00:18:21,160 In der Schreibtischschublade findest du eine Broschüre mit sämtlichen Regeln. 232 00:18:21,160 --> 00:18:22,750 Lies sie aufmerksam durch. 233 00:18:24,330 --> 00:18:27,250 Verstehe dich gut mit deiner Zimmergenossin. 234 00:18:27,250 --> 00:18:29,800 Lache und weine, wie es dir beliebt. 235 00:18:30,170 --> 00:18:33,090 Und genieße jeden einzelnen Tag. 236 00:18:33,590 --> 00:18:34,930 Verstehen wir uns? 237 00:18:35,640 --> 00:18:36,390 Ja. 238 00:18:36,390 --> 00:18:39,260 Wenn etwas ist, sprich mich an. 239 00:18:39,260 --> 00:18:41,220 Danke sehr. 240 00:18:48,980 --> 00:18:53,530 Wenn sie schläft, störe ich womöglich, wenn ich reinkomme. 241 00:18:53,950 --> 00:18:56,530 Das wäre unhöflich, also sollte ich klopfen. 242 00:18:57,320 --> 00:18:59,910 Aber ich will sie auch nicht wecken … 243 00:19:01,200 --> 00:19:03,500 Jetzt bin ich ganz nervös. 244 00:19:05,790 --> 00:19:07,540 Die ist mir nicht geheuer. 245 00:19:08,080 --> 00:19:10,040 Ist auch immer allein. 246 00:19:10,040 --> 00:19:12,760 Hab sie noch nie lachen sehen. 247 00:19:12,760 --> 00:19:15,130 Sie hat im Klassenzimmer Selbstgespräche geführt. 248 00:19:15,130 --> 00:19:15,760 Unheimlich. 249 00:19:20,180 --> 00:19:21,390 Ach Quatsch. 250 00:19:21,390 --> 00:19:23,890 Hier sind doch alle Zauberer. 251 00:19:23,890 --> 00:19:27,560 Wenn ich da etwas aus der Reihe tanze, haben sie sicher Verständnis … 252 00:19:27,560 --> 00:19:30,650 O-Oder bekomme ich doch nur schiefe Blicke? 253 00:19:39,660 --> 00:19:42,790 Vor Josef hatte ich nicht solche Angst. 254 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Trotzdem … 255 00:19:48,040 --> 00:19:51,210 Ich bin hierhergekommen, weil ich viele Dinge finden will. 256 00:19:52,710 --> 00:19:53,250 Okay. 257 00:19:58,800 --> 00:20:02,010 Hättest du nicht anklopfen können?! 258 00:20:02,010 --> 00:20:06,890 T-Tut mir leid! Ich hab nicht damit gerechnet, dass da jemand steht! 259 00:20:07,310 --> 00:20:10,900 Wenn jemand so zögerlich vor der Tür steht, ist das schwer zu ignorieren! 260 00:20:10,900 --> 00:20:13,440 T-Tut mir leid … 261 00:20:16,490 --> 00:20:19,030 Na ja. Ich nehm’s dir nicht übel. 262 00:20:19,450 --> 00:20:21,740 Du bist bestimmt die neue Zimmergenossin. 263 00:20:25,410 --> 00:20:29,000 Lucy. Lucy Webster. 264 00:20:30,040 --> 00:20:31,960 Chise Hatori. 265 00:20:33,040 --> 00:20:34,840 Auf ein gutes Miteinander. 266 00:20:35,960 --> 00:20:38,800 Dein Bett steht da drüben, da ist dein Schreibtisch. 267 00:20:38,800 --> 00:20:41,180 Die Hausregeln sind in der Schublade. 268 00:20:41,180 --> 00:20:42,890 Uniform ist im Kleiderschrank. 269 00:20:44,470 --> 00:20:45,270 Klar? 270 00:20:45,270 --> 00:20:46,600 Ja. 271 00:20:47,060 --> 00:20:51,350 Und eins vorweg: Ich bin nicht gut im Reden, 272 00:20:51,350 --> 00:20:54,770 also such dir Gesprächspartner besser woanders. 273 00:20:54,770 --> 00:20:57,110 Das macht es für uns beide leichter. 274 00:20:57,650 --> 00:21:00,320 Ich schlafe bis kurz vorm Unterricht, 275 00:21:00,320 --> 00:21:02,490 also weck mich bitte nicht. 276 00:21:19,590 --> 00:21:20,590 Keine Sorge. 277 00:21:21,930 --> 00:21:23,760 Du denkst nur an früher. 278 00:21:24,430 --> 00:21:27,520 Das Loch im Bauch war viel schlimmer. 279 00:21:35,060 --> 00:21:36,320 So. 280 00:21:47,950 --> 00:21:50,830 {\an8}Alice: Komm zum Trainingsraum 281 00:21:58,460 --> 00:22:01,170 Wo ist denn der Trainingsraum? 282 00:22:01,170 --> 00:22:03,430 Das kann ich dir echt nicht sagen. 283 00:22:12,810 --> 00:22:13,730 Chise! 284 00:22:16,230 --> 00:22:18,150 Und was mach ich jetzt? 285 00:22:19,070 --> 00:22:21,030 Sonst ist es andersrum. 286 00:22:22,860 --> 00:22:24,410 Ich weiß es nicht. 287 00:22:25,700 --> 00:22:30,330 {\an7}Spotting & Übersetzung: Mia Herkt Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi 288 00:22:31,040 --> 00:22:35,630 {\an7}Qualitätskontrolle: Konrad Walter Projektleitung: Tobias Philippi 289 00:24:04,880 --> 00:24:10,010 {\an7}Gleich und Gleich gesellt sich gern. I