1
00:00:04,070 --> 00:00:05,780
Ich nehme mir eine Auszeit.
2
00:00:05,780 --> 00:00:06,610
Was?
3
00:00:06,610 --> 00:00:08,400
Ein Familienmitglied
ist wohl umgekippt.
4
00:00:08,950 --> 00:00:10,320
Deine Familie?
5
00:00:11,490 --> 00:00:14,240
Halt den Mund
und fahr endlich zum Flughafen.
6
00:01:46,210 --> 00:01:51,920
{\an7}So macht Bewusstsein Feiglinge aus uns allen. I
7
00:02:02,480 --> 00:02:03,440
Hey.
8
00:02:03,810 --> 00:02:04,600
Hey.
9
00:02:05,190 --> 00:02:06,650
Ist Lucy immer noch …?
10
00:02:09,360 --> 00:02:11,740
Sie ist schon seit
zehn Tagen bewusstlos.
11
00:02:12,570 --> 00:02:13,400
Ja.
12
00:02:13,860 --> 00:02:15,450
Geht es dir eigentlich gut, Chise?
13
00:02:15,780 --> 00:02:17,780
Du warst doch
die ganze Zeit bei ihr, oder?
14
00:02:17,780 --> 00:02:19,790
Mir geht es gut.
15
00:02:20,370 --> 00:02:25,500
Ich sollte ihm wohl noch nicht sagen,
dass ich genug Zauberkraft übrig habe.
16
00:02:27,710 --> 00:02:29,920
Zoey, bist du hier?
17
00:02:29,920 --> 00:02:31,210
Ja!
18
00:02:31,840 --> 00:02:33,050
Ich muss los.
19
00:02:33,050 --> 00:02:34,630
Routineuntersuchung?
20
00:02:34,630 --> 00:02:35,470
Ja.
21
00:02:35,470 --> 00:02:36,840
Gönn dir auch mal Ruhe.
22
00:02:37,220 --> 00:02:38,300
Danke.
23
00:02:46,270 --> 00:02:47,860
Ob sie sich wieder erholt?
24
00:02:48,270 --> 00:02:50,150
Das sagst du jeden Tag.
25
00:02:55,700 --> 00:02:57,410
Ich mache mir eben Sorgen.
26
00:02:57,870 --> 00:03:01,240
Wir wissen nicht, warum sie so
plötzlich ihre Zauberkraft verloren hat.
27
00:03:02,950 --> 00:03:06,500
Hey, wie ist es, sich „besorgt“ zu fühlen?
28
00:03:07,040 --> 00:03:10,460
Kopf und Inneres
fühlen sich aufgewühlt an.
29
00:03:10,460 --> 00:03:13,130
Man denkt dauernd
an eine schlimme Zukunft.
30
00:03:13,630 --> 00:03:14,760
Und …
31
00:03:15,840 --> 00:03:16,840
Angst?
32
00:03:17,300 --> 00:03:19,640
Das ist auch ein Teil davon.
33
00:03:19,640 --> 00:03:20,510
Ah.
34
00:03:21,010 --> 00:03:25,310
Wohl wie damals, als ich zu nichts kam,
während du bewusstlos warst.
35
00:03:27,600 --> 00:03:29,440
Geht sie dir nicht aus dem Kopf?
36
00:03:29,440 --> 00:03:32,480
Na ja, ich mache mir einfach Sorgen.
37
00:03:36,490 --> 00:03:37,820
Elias …
38
00:03:37,820 --> 00:03:38,860
Was ist?
39
00:03:38,860 --> 00:03:42,120
Du und Lucy spielt nicht
die gleiche Rolle für mich.
40
00:03:42,120 --> 00:03:43,990
Das ist mir schon klar.
41
00:03:44,410 --> 00:03:46,410
Ich hoffe, dir ist auch klar,
42
00:03:46,870 --> 00:03:51,130
dass ich wohl derjenige bin,
der sich am meisten um dich sorgt.
43
00:03:51,540 --> 00:03:55,340
Mein Inneres hat sich wieder
beruhigt, als du zurückkamst.
44
00:03:57,130 --> 00:03:58,840
Was ist mit deinen Haaren passiert?
45
00:03:58,840 --> 00:04:00,390
Ich bin wieder da.
46
00:04:00,390 --> 00:04:01,640
Willkommen daheim.
47
00:04:01,640 --> 00:04:03,560
Was ist mit deinen Haaren passiert?
48
00:04:03,560 --> 00:04:05,640
Er kann dich aufklären.
49
00:04:06,230 --> 00:04:08,060
Ich bin wieder da, ich.
50
00:04:08,060 --> 00:04:09,520
Willkommen daheim, ich.
51
00:04:14,690 --> 00:04:17,820
Du bringst dich wirklich
immer in Gefahr.
52
00:04:17,820 --> 00:04:19,700
Dich darf man nicht
aus den Augen lassen.
53
00:04:19,990 --> 00:04:22,990
D-Diesmal war es doch nicht meine Schuld.
54
00:04:22,990 --> 00:04:24,160
Aber …
55
00:04:24,160 --> 00:04:25,700
Ja, du hast recht.
56
00:04:26,080 --> 00:04:30,960
Trotzdem hättest du sie
nicht alleine suchen sollen.
57
00:04:31,380 --> 00:04:32,540
Ja …
58
00:04:34,170 --> 00:04:39,720
Aber als Magierin war das keine
schlechte Herangehensweise.
59
00:04:40,300 --> 00:04:42,720
D-Danke für das Kompliment.
60
00:04:43,600 --> 00:04:45,510
Ich muss auch feststellen,
61
00:04:45,510 --> 00:04:49,140
dass du ausnahmsweise mal
so vorgegangen bist wie ich.
62
00:04:49,600 --> 00:04:53,310
Ich verstehe es auch nicht wirklich.
63
00:04:53,900 --> 00:04:59,110
Mir kam es vor, als könnte ich
eine Stimme aus der Tiefe hören.
64
00:05:07,790 --> 00:05:11,790
Und deshalb bist du zu mir gekommen?
65
00:05:12,790 --> 00:05:14,460
Gute Nacht.
66
00:05:17,170 --> 00:05:21,510
Du bist der Einzige,
der schon lange in mir drin ist.
67
00:05:21,840 --> 00:05:26,180
Warum bin ich die einzige Person,
mit der du so dreist umgehst?
68
00:05:27,310 --> 00:05:31,140
Und? Was glaubst du,
was diese Stimme ist?
69
00:05:37,480 --> 00:05:38,980
Etwas Schlimmes.
70
00:05:42,780 --> 00:05:46,660
Sie wollte etwas davon
abhalten, dich zu töten.
71
00:05:47,450 --> 00:05:48,620
Ist das böse?
72
00:05:49,910 --> 00:05:52,620
Ich glaube, ich hätte nicht
so weit gehen sollen.
73
00:05:53,460 --> 00:05:57,170
Aber das war alles,
was ich tun konnte, sagte es.
74
00:05:57,960 --> 00:06:00,380
Du kannst das jetzt nur bereuen,
weil du überlebt hast.
75
00:06:02,670 --> 00:06:07,720
Obwohl ich mir mittlerweile kaum
vorstellen kann, dass du so schnell stirbst.
76
00:06:08,140 --> 00:06:11,230
War das die Stimme des Drachen?
77
00:06:11,230 --> 00:06:12,140
Oder …
78
00:06:12,140 --> 00:06:13,310
Ich weiß es nicht.
79
00:06:13,690 --> 00:06:15,100
Aber eins ist sicher.
80
00:06:16,650 --> 00:06:20,280
Die Stimme kam ohne Zweifel
aus deinem Inneren.
81
00:06:26,700 --> 00:06:28,370
Ich bin müde.
82
00:06:28,370 --> 00:06:29,370
Geh wieder.
83
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Danke.
84
00:06:42,460 --> 00:06:47,930
Du hast die wahnsinnige Stimme eines Drachen
gehört, der einen Menschen verflucht hat.
85
00:06:49,260 --> 00:06:51,720
Ein Vorgeschmack
auf meine Vergangenheit.
86
00:06:52,680 --> 00:06:55,440
Du hast die Quelle der Bosheit
und der Feindseligkeit gesehen.
87
00:06:57,650 --> 00:07:02,190
Geleitet von der Stimme hast
du gelernt, jemanden zu verletzen.
88
00:07:03,530 --> 00:07:06,700
Wenn du einmal weißt, dass du
deinem Feind die Zähne zeigen kannst, …
89
00:07:08,820 --> 00:07:13,700
… gibt es kein Zurück mehr in die Zeit,
als du noch nichts wusstest.
90
00:07:16,120 --> 00:07:18,920
Du hast Cartaphilus gefragt?
91
00:07:19,710 --> 00:07:22,300
Obwohl ich dein Meister bin?
92
00:07:22,300 --> 00:07:23,130
Ich meine …
93
00:07:23,130 --> 00:07:25,340
Besser jemanden mit Erfahrung fragen.
94
00:07:25,800 --> 00:07:27,010
Hallo.
95
00:07:33,270 --> 00:07:34,520
Seth.
96
00:07:34,520 --> 00:07:36,060
Sieh an, Chise.
97
00:07:36,600 --> 00:07:38,230
Warum bist du hier?
98
00:07:38,230 --> 00:07:40,900
Ich besuche derzeit das College.
99
00:07:40,900 --> 00:07:42,650
Warum bist du hier?
100
00:07:43,230 --> 00:07:45,780
Ein Familienmitglied soll
zusammengebrochen sein.
101
00:07:45,780 --> 00:07:47,950
Seth Noel, richtig?
102
00:07:48,360 --> 00:07:52,620
Ich glaube, ich habe Sie am Tag
nach dem Training kontaktiert.
103
00:07:52,620 --> 00:07:55,830
Ich war mit der Arbeit beschäftigt.
Tut mir sehr leid.
104
00:07:55,830 --> 00:07:58,190
Wie geht es meiner Schwester Lucy?
105
00:07:58,710 --> 00:08:01,250
Sie ist noch nicht aufgewacht.
106
00:08:01,250 --> 00:08:04,250
Ach, du bist Lucys Bruder?
107
00:08:04,250 --> 00:08:06,340
Oh, ihr kennt euch?
108
00:08:06,720 --> 00:08:08,340
Wir sind Zimmerkameradinnen.
109
00:08:08,340 --> 00:08:09,760
Das ist eine Überraschung.
110
00:08:10,340 --> 00:08:12,550
Ich erkläre Ihnen
Miss Websters Zustand.
111
00:08:13,010 --> 00:08:14,310
Bitte kommen Sie herein.
112
00:08:15,060 --> 00:08:19,360
Sie ist kein sehr aufrichtiger Mensch,
aber ich hoffe, du verträgst dich gut mit ihr.
113
00:08:26,150 --> 00:08:28,150
Sie sind also Geschwister …
114
00:08:33,620 --> 00:08:34,700
Lucy!
115
00:09:06,230 --> 00:09:07,230
Gib sie zurück!
116
00:09:08,190 --> 00:09:11,410
Gib uns unsere Spinnen zurück!
117
00:09:21,420 --> 00:09:22,540
Chise.
118
00:09:23,540 --> 00:09:24,670
Lucy!
119
00:09:24,960 --> 00:09:26,340
Du bist wach!
120
00:09:30,220 --> 00:09:32,930
W-Warum bist du hier?
121
00:09:33,390 --> 00:09:36,390
Ich habe erfahren, dass du beim
Training zusammengebrochen bist.
122
00:09:36,810 --> 00:09:39,180
Du warst zehn Tage lang bewusstlos.
123
00:09:39,730 --> 00:09:40,980
Zehn Tage?
124
00:09:42,480 --> 00:09:43,650
Hau ab!
125
00:09:44,310 --> 00:09:45,730
Hau ab!
126
00:09:44,980 --> 00:09:46,770
{\an8}Du musst im Bett bleiben!
127
00:09:45,730 --> 00:09:46,770
Verschwinde!
128
00:09:47,400 --> 00:09:50,650
Ich will nicht, dass ein Versager
wie du sich um mich sorgt!
129
00:09:50,990 --> 00:09:53,280
Hau einfach ab!
130
00:09:53,280 --> 00:09:54,530
Lucy!
131
00:09:59,490 --> 00:10:01,370
Ich bleibe eine Weile bei ihr.
132
00:10:01,710 --> 00:10:03,790
Sie scheint immer noch
nicht stabil zu sein.
133
00:10:17,220 --> 00:10:19,390
Was war das?
134
00:10:22,140 --> 00:10:24,310
Ich rieche Orange und Lavendel …
135
00:10:24,730 --> 00:10:25,900
Philomela?
136
00:10:38,620 --> 00:10:40,490
Hast du geübt?
137
00:10:40,870 --> 00:10:42,540
J-Ja.
138
00:10:43,210 --> 00:10:47,000
E-Entschuldige,
dass ich dich einfach anspreche.
139
00:10:49,040 --> 00:10:52,920
Du scheinst das Potpourri
immer noch bei dir zu haben.
140
00:10:52,920 --> 00:10:54,010
Wie war der Tee?
141
00:10:54,010 --> 00:10:55,220
War er in Ordnung?
142
00:10:55,880 --> 00:10:57,260
War er.
143
00:10:57,680 --> 00:11:01,100
Sag mir bitte Bescheid,
wenn der Duft schwächer wird.
144
00:11:01,100 --> 00:11:02,560
Ich mache noch mehr.
145
00:11:05,890 --> 00:11:09,150
Warum gibst du dich
überhaupt mit mir ab?
146
00:11:10,020 --> 00:11:11,690
Ich weiß nicht.
147
00:11:11,690 --> 00:11:12,730
Tut mir leid.
148
00:11:12,730 --> 00:11:13,650
Ich …
149
00:11:14,150 --> 00:11:16,860
Mir war nur irgendwie danach,
mit dir zu reden.
150
00:11:17,570 --> 00:11:18,280
Äh …
151
00:11:18,280 --> 00:11:20,910
Wenn es dich stört,
lass ich das in Zukunft sein.
152
00:11:27,870 --> 00:11:28,830
Ähm …
153
00:11:29,580 --> 00:11:33,050
Ich bin es nicht gewohnt,
vor anderen Leuten zu reden.
154
00:11:34,510 --> 00:11:39,300
Es macht mir nichts aus,
wenn wir nur zu zweit sind.
155
00:11:40,550 --> 00:11:41,560
Verstanden.
156
00:11:41,890 --> 00:11:43,560
Okay, tschüss.
157
00:11:47,020 --> 00:11:47,890
Chise.
158
00:11:48,350 --> 00:11:49,270
Isaac.
159
00:11:49,270 --> 00:11:49,810
Rian.
160
00:11:51,190 --> 00:11:53,440
Ach so …
Weil die Jungs aufgetaucht sind.
161
00:11:55,150 --> 00:11:56,280
Wie geht es Lucy?
162
00:11:56,650 --> 00:11:59,990
Sie ist vorhin aufgewacht,
aber dann wieder eingeschlafen.
163
00:12:00,410 --> 00:12:02,240
Verstehe. Das ist gut.
164
00:12:03,080 --> 00:12:04,750
Ich will wissen, was hier los ist!
165
00:12:04,750 --> 00:12:07,160
Könnte etwas aus dem Lager
verbotener Bücher entwendet
166
00:12:07,160 --> 00:12:08,920
und für Experimente
benutzt worden sein?
167
00:12:09,210 --> 00:12:10,960
Gibt es darüber Aufzeichnungen?
168
00:12:11,290 --> 00:12:13,670
Nicht, als wir unsere
Routinekontrolle gemacht haben.
169
00:12:14,460 --> 00:12:16,720
Warum ist es dann zerfallen?!
170
00:12:17,630 --> 00:12:18,970
Nein…
171
00:12:19,340 --> 00:12:22,050
Wurde es durch eine Fälschung ersetzt?!
172
00:12:39,200 --> 00:12:42,820
Sehr geehrtes Lehrpersonal,
ich bedanke mich für Ihr Erscheinen.
173
00:12:43,410 --> 00:12:46,410
Es hat sich ein kleiner Notfall ergeben.
174
00:12:47,370 --> 00:12:50,830
Bei der heutigen Inspektion
des Lagers für verbotene Bücher
175
00:12:50,830 --> 00:12:54,800
wurde festgestellt, dass ein Buch
in Lager Nummer 5 zerfallen war.
176
00:12:54,800 --> 00:12:55,840
Ein verbotenes Buch?
177
00:12:55,840 --> 00:12:57,630
Obwohl es im Lager war?
178
00:12:58,420 --> 00:13:03,640
Bei der Untersuchung fiel auf,
dass das zerfallene Buch eine Fälschung war.
179
00:13:06,890 --> 00:13:12,270
Dieses verbotene Buch war also
die ganze Zeit über eine Fälschung?
180
00:13:12,270 --> 00:13:15,020
Oder wurde es erst kürzlich ausgetauscht?
181
00:13:15,340 --> 00:13:18,780
Wir glauben, dass es in den
letzten Tagen ausgetauscht wurde.
182
00:13:18,780 --> 00:13:20,900
Was ist das für ein Buch?
183
00:13:20,900 --> 00:13:21,910
Wie heißt es?
184
00:13:21,910 --> 00:13:23,490
Wie gefährlich ist es?
185
00:13:23,490 --> 00:13:26,280
Ist es ein Original oder eine Kopie?
186
00:13:26,280 --> 00:13:28,160
Mal sehen …
187
00:13:29,000 --> 00:13:32,370
Es ist ein Buch namens
Das Testament von Carnamagos.
188
00:13:36,000 --> 00:13:38,460
War das nicht das Buch, das du …
189
00:13:38,800 --> 00:13:42,970
Es heißt, dass allein das Überfliegen
den Leser beeinflussen kann.
190
00:13:42,970 --> 00:13:46,430
Wir Bibliothekare wissen selbst
nicht viel über den Inhalt.
191
00:13:46,720 --> 00:13:50,180
Das Buch, das in der Bibliothek in
England aufbewahrt wird, ist eine Kopie,
192
00:13:50,180 --> 00:13:53,440
daher vermuten wir, dass es nicht
so viel Wirkung hat wie das Original.
193
00:13:53,440 --> 00:13:58,230
Aber um ehrlich zu sein, ist uns nicht bekannt,
wie groß die Wirkung sein könnte.
194
00:13:58,820 --> 00:14:02,150
Ich habe dieses Buch
schon einmal gelesen.
195
00:14:02,150 --> 00:14:04,110
Hey, hey, hey, hey …!
196
00:14:04,410 --> 00:14:05,620
Den Inhalt?
197
00:14:05,870 --> 00:14:08,580
Ich hatte es mir von einem
Bekannten ausgeliehen.
198
00:14:09,240 --> 00:14:13,680
Es bot ein paar Einblicke,
aber ich gab das Buch zurück,
199
00:14:13,680 --> 00:14:15,500
bevor ich es nutzen konnte.
200
00:14:15,920 --> 00:14:18,380
Zumindest ist das nicht gelogen.
201
00:14:18,380 --> 00:14:22,590
Könnten Sie es so erklären,
dass es uns nicht beeinflusst?
202
00:14:27,800 --> 00:14:31,890
Es kann die Lebenden manchmal
in tödliche Gefahr bringen.
203
00:14:34,770 --> 00:14:39,570
Es beschreibt Wege, die Lebenskraft
und die Zauberkraft anderer aufzunehmen.
204
00:14:39,570 --> 00:14:41,360
Wie man Unsterbliche erschafft.
205
00:14:41,360 --> 00:14:43,570
Wie man sie vernichtet.
206
00:14:44,070 --> 00:14:46,870
Wie man Tote zurückholt.
207
00:14:47,320 --> 00:14:48,530
Ich verstehe.
208
00:14:48,950 --> 00:14:51,160
Klingt in der Tat verboten.
209
00:14:52,120 --> 00:14:55,120
Warum haben Sie sich
entschieden, es zu lesen?
210
00:14:55,510 --> 00:14:57,580
Es war faszinierend.
211
00:14:58,170 --> 00:15:01,170
Aber dennoch nichts,
wofür ich Verwendung habe.
212
00:15:01,550 --> 00:15:05,680
Es zu lesen, kommt einen teuer zu stehen.
213
00:15:06,340 --> 00:15:11,930
Ich schätze, er legt es offen, damit es
keinen Grund gibt, ihn zu verdächtigen.
214
00:15:12,430 --> 00:15:14,520
Vielen Dank.
215
00:15:14,520 --> 00:15:16,060
Das war sehr hilfreich.
216
00:15:16,690 --> 00:15:20,900
Wir werden die Untersuchungen
sowohl intern als auch extern fortsetzen.
217
00:15:21,270 --> 00:15:25,400
Bitte teilen Sie mir mit,
wenn Ihnen etwas auffällt.
218
00:15:25,820 --> 00:15:32,370
Da es auch Menschen betreffen kann,
könnte es zu einem Zwischenfall kommen.
219
00:15:32,790 --> 00:15:35,580
Für diesen Fall
bitte ich um Unterstützung.
220
00:15:36,000 --> 00:15:37,750
In diesem Sinne …
221
00:15:38,080 --> 00:15:39,420
Okay!
222
00:15:39,420 --> 00:15:42,460
Ich bitte Sie! Erinnern Sie mich nicht daran,
dass Sie Freigeister sind.
223
00:15:42,460 --> 00:15:43,840
Es mangelt an Ernsthaftigkeit.
224
00:15:43,840 --> 00:15:46,680
Tut mir leid, da ist noch etwas …
225
00:15:46,680 --> 00:15:49,050
Zu den Überresten des Buches …
226
00:15:49,550 --> 00:15:55,680
In den Einband und anderen Teilen des Buches
ist eine besondere Spinnenseide eingewebt.
227
00:15:55,680 --> 00:15:57,020
Spinnenseide?
228
00:15:58,520 --> 00:16:01,520
Sind die Spinnen der
Webster-Familie etwa noch …
229
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
Es ist möglich.
230
00:16:07,900 --> 00:16:09,530
Bitte achten Sie darauf,
231
00:16:09,530 --> 00:16:15,370
dass diese Informationen nicht
an unsere Schülerin Lucy Webster gelangen.
232
00:16:17,250 --> 00:16:18,370
Nun denn …
233
00:16:18,750 --> 00:16:21,330
Bitte sein Sie weiterhin vorsichtig.
234
00:16:22,130 --> 00:16:25,380
Und bitte verlieren Sie sich nicht
zu sehr in Ihren Recherchen.
235
00:16:31,340 --> 00:16:33,810
Was hat es mit den Spinnen
der Familie Webster auf sich?
236
00:16:34,260 --> 00:16:36,470
Hm? Ach ja …
237
00:16:36,470 --> 00:16:39,270
Als Magier kannst du das ja nicht wissen.
238
00:16:39,940 --> 00:16:40,980
Webster ist …
239
00:16:40,980 --> 00:16:42,360
Mr. Ainsworth.
240
00:16:50,860 --> 00:16:52,280
Freut mich, Sie kennenzulernen.
241
00:16:52,280 --> 00:16:54,490
Ich bin Simeon Paladilhe.
242
00:16:54,490 --> 00:16:57,790
Ich hörte, dass ein Magier hier ist,
und wurde neugierig.
243
00:16:57,790 --> 00:16:59,830
Ah, Sie sind also der Magier?
244
00:16:59,830 --> 00:17:00,620
Oh?
245
00:17:00,620 --> 00:17:02,710
Sie benutzen eine magische Verkleidung?
246
00:17:02,710 --> 00:17:05,710
Beeindruckend.
Das hätte ich nie vermutet.
247
00:17:05,710 --> 00:17:08,380
Magier können sich auch verwandeln?
248
00:17:10,430 --> 00:17:11,260
Ein Skelett!
249
00:17:11,260 --> 00:17:12,840
In einen Hund? Einen Wolf?
250
00:17:12,840 --> 00:17:14,180
Ihr Essen schlucken Sie ungekaut?
251
00:17:14,430 --> 00:17:16,770
Hören Sie mal!
Er war mitten in einer Frage!
252
00:17:17,140 --> 00:17:18,350
Eine Frage?
253
00:17:18,930 --> 00:17:22,940
Er weiß nichts von der Webster-Tragödie!
254
00:17:29,570 --> 00:17:31,360
Die Webster-Tragödie …
255
00:17:32,320 --> 00:17:35,660
Hier hätte es jeden treffen können.
256
00:17:36,450 --> 00:17:37,810
Die Familie Webster verdiente
257
00:17:37,810 --> 00:17:41,710
ihren Lebensunterhalt mit der Herstellung
und Vervielfältigung von Zauberbüchern.
258
00:17:42,290 --> 00:17:47,500
Ihre Bücher waren sehr berühmt dafür,
dass sie genauso aussahen wie das Original.
259
00:17:47,920 --> 00:17:51,970
Sie waren auch berühmt
für die Spinnen, die sie hielten.
260
00:17:52,300 --> 00:17:53,260
Spinnen?
261
00:17:54,010 --> 00:17:57,390
Die Seiten wurden zum Teil
mit der Seide der Spinnen hergestellt.
262
00:17:57,390 --> 00:18:00,430
Und sie wurden wohl auch
mit der Seide gebunden.
263
00:18:02,230 --> 00:18:04,770
Sie haben nie viele Details verraten.
264
00:18:04,770 --> 00:18:06,440
Es wurde nur gemutmaßt.
265
00:18:06,900 --> 00:18:13,450
Und vor acht Jahren wurde die gesamte
Familie Webster, bis auf eine, ermordet.
266
00:18:13,820 --> 00:18:15,990
Wir wissen nicht, wer es getan hat.
267
00:18:16,450 --> 00:18:20,200
Die Überlebende studiert nun am College,
268
00:18:20,200 --> 00:18:22,830
aber ihre Spinnen wurden alle gestohlen.
269
00:18:24,250 --> 00:18:26,880
Es gibt Gerüchte,
dass es einen Maulwurf gab.
270
00:18:26,880 --> 00:18:28,920
Aber auch das ist nicht gesichert.
271
00:18:29,880 --> 00:18:32,720
Der älteste Sohn,
der das Geschäft erben sollte,
272
00:18:32,720 --> 00:18:35,510
hatte keine Kontrolle über die Magie
273
00:18:35,510 --> 00:18:37,720
und wurde aus der Familie verstoßen.
274
00:18:38,140 --> 00:18:39,600
Aha …
275
00:18:43,520 --> 00:18:48,520
Viele Leute wissen davon,
aber es ist so ein grausamer Vorfall …
276
00:18:48,940 --> 00:18:51,320
Sie sollten auch besser
nicht so viel darüber reden.
277
00:18:51,780 --> 00:18:52,940
Verstanden.
278
00:18:54,750 --> 00:18:55,950
Danke.
279
00:18:57,740 --> 00:18:59,370
Gern geschehen.
280
00:18:59,370 --> 00:19:00,620
Aufrichtig ist er ja.
281
00:19:00,620 --> 00:19:02,410
Anständig genug, sich zu bedanken.
282
00:19:02,950 --> 00:19:04,290
Also, wir sehen uns.
283
00:19:07,920 --> 00:19:12,670
Die Leute hier scheinen sich nicht
an Dingen wie mir zu stören.
284
00:19:13,130 --> 00:19:14,590
Am Aussehen?
285
00:19:14,590 --> 00:19:15,630
Zum Beispiel.
286
00:19:15,630 --> 00:19:19,470
Na ja, es gibt immer noch viele Leute,
die hinter Ihrem Rücken reden.
287
00:19:19,470 --> 00:19:22,060
Aber hier ist das ganz normal.
288
00:19:22,060 --> 00:19:24,350
Machen Sie Ihre Arbeit,
dann wird man Ihnen vertrauen.
289
00:19:24,980 --> 00:19:28,610
Ich bin sicher,
das Leben hier wird Ihnen gefallen.
290
00:19:31,150 --> 00:19:32,070
Bis später.
291
00:19:35,530 --> 00:19:38,160
Das ist Simeon Paladilhe.
292
00:19:38,160 --> 00:19:40,160
Er studiert Klangzauberei.
293
00:19:40,530 --> 00:19:42,580
Mit ihm kann man gut reden, was?
294
00:19:43,040 --> 00:19:43,830
Hm?
295
00:19:45,120 --> 00:19:48,000
Warum versuchst du nicht,
dich mit ihm anzufreunden?
296
00:19:48,670 --> 00:19:50,000
Anfreunden?
297
00:19:50,790 --> 00:19:53,920
Chise spricht ziemlich
oft von ihren Freunden.
298
00:19:54,710 --> 00:19:58,090
Ich verstehe Freundschaften
nicht wirklich.
299
00:19:58,090 --> 00:20:00,260
Unterscheiden sie sich
von Bekanntschaften?
300
00:20:00,260 --> 00:20:02,850
Bekannte sind nur Bekannte.
301
00:20:02,850 --> 00:20:05,100
Freunde sind etwas Besonderes.
302
00:20:05,560 --> 00:20:08,190
Nicht, dass ich so viele hätte.
303
00:20:08,690 --> 00:20:09,310
Oh!
304
00:20:09,770 --> 00:20:13,360
Warum werden wir dann
nicht von nun an Freunde?
305
00:20:17,570 --> 00:20:19,490
Bei dir passe ich.
306
00:21:10,210 --> 00:21:11,750
Er hat schon Augenringe.
307
00:21:18,170 --> 00:21:19,470
Der spinnt wohl.
308
00:21:20,010 --> 00:21:23,300
Ich weiß doch ganz genau,
dass er mich hasst.
309
00:21:32,060 --> 00:21:35,520
Er hat gesagt, im College
bräuchte er keine Leibwache,
310
00:21:35,520 --> 00:21:37,400
aber ich bin mir da nicht so sicher.
311
00:21:38,070 --> 00:21:40,280
Ach, jetzt eine rauchen …
312
00:22:15,980 --> 00:22:18,020
Die Wache ist ausgeschaltet.
313
00:22:18,480 --> 00:22:23,450
Lass uns die Spuren beseitigen
und die Abholung erledigen.
314
00:22:25,700 --> 00:22:30,330
{\an9}Spotting & Übersetzung:
Mia Herkt
315
00:22:25,700 --> 00:22:30,330
{\an9}Revision & Typesetting:
Jacqueline Philippi
316
00:22:31,040 --> 00:22:35,630
{\an9}Qualitätskontrolle:
Konrad Walter
Projektleitung:
Tobias Philippi
317
00:24:05,010 --> 00:24:09,970
{\an7}So macht Bewusstsein Feiglinge aus uns allen. II