1 00:00:04,070 --> 00:00:05,780 Ich nehme mir eine Auszeit. 2 00:00:05,780 --> 00:00:06,610 Was? 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,400 Ein Familienmitglied ist wohl umgekippt. 4 00:00:08,950 --> 00:00:10,320 Deine Familie? 5 00:00:11,490 --> 00:00:14,240 Halt den Mund und fahr endlich zum Flughafen. 6 00:01:46,210 --> 00:01:51,920 {\an7}So macht Bewusstsein Feiglinge aus uns allen. I 7 00:02:02,480 --> 00:02:03,440 Hey. 8 00:02:03,810 --> 00:02:04,600 Hey. 9 00:02:05,190 --> 00:02:06,650 Ist Lucy immer noch …? 10 00:02:09,360 --> 00:02:11,740 Sie ist schon seit zehn Tagen bewusstlos. 11 00:02:12,570 --> 00:02:13,400 Ja. 12 00:02:13,860 --> 00:02:15,450 Geht es dir eigentlich gut, Chise? 13 00:02:15,780 --> 00:02:17,780 Du warst doch die ganze Zeit bei ihr, oder? 14 00:02:17,780 --> 00:02:19,790 Mir geht es gut. 15 00:02:20,370 --> 00:02:25,500 Ich sollte ihm wohl noch nicht sagen, dass ich genug Zauberkraft übrig habe. 16 00:02:27,710 --> 00:02:29,920 Zoey, bist du hier? 17 00:02:29,920 --> 00:02:31,210 Ja! 18 00:02:31,840 --> 00:02:33,050 Ich muss los. 19 00:02:33,050 --> 00:02:34,630 Routineuntersuchung? 20 00:02:34,630 --> 00:02:35,470 Ja. 21 00:02:35,470 --> 00:02:36,840 Gönn dir auch mal Ruhe. 22 00:02:37,220 --> 00:02:38,300 Danke. 23 00:02:46,270 --> 00:02:47,860 Ob sie sich wieder erholt? 24 00:02:48,270 --> 00:02:50,150 Das sagst du jeden Tag. 25 00:02:55,700 --> 00:02:57,410 Ich mache mir eben Sorgen. 26 00:02:57,870 --> 00:03:01,240 Wir wissen nicht, warum sie so plötzlich ihre Zauberkraft verloren hat. 27 00:03:02,950 --> 00:03:06,500 Hey, wie ist es, sich „besorgt“ zu fühlen? 28 00:03:07,040 --> 00:03:10,460 Kopf und Inneres fühlen sich aufgewühlt an. 29 00:03:10,460 --> 00:03:13,130 Man denkt dauernd an eine schlimme Zukunft. 30 00:03:13,630 --> 00:03:14,760 Und … 31 00:03:15,840 --> 00:03:16,840 Angst? 32 00:03:17,300 --> 00:03:19,640 Das ist auch ein Teil davon. 33 00:03:19,640 --> 00:03:20,510 Ah. 34 00:03:21,010 --> 00:03:25,310 Wohl wie damals, als ich zu nichts kam, während du bewusstlos warst. 35 00:03:27,600 --> 00:03:29,440 Geht sie dir nicht aus dem Kopf? 36 00:03:29,440 --> 00:03:32,480 Na ja, ich mache mir einfach Sorgen. 37 00:03:36,490 --> 00:03:37,820 Elias … 38 00:03:37,820 --> 00:03:38,860 Was ist? 39 00:03:38,860 --> 00:03:42,120 Du und Lucy spielt nicht die gleiche Rolle für mich. 40 00:03:42,120 --> 00:03:43,990 Das ist mir schon klar. 41 00:03:44,410 --> 00:03:46,410 Ich hoffe, dir ist auch klar, 42 00:03:46,870 --> 00:03:51,130 dass ich wohl derjenige bin, der sich am meisten um dich sorgt. 43 00:03:51,540 --> 00:03:55,340 Mein Inneres hat sich wieder beruhigt, als du zurückkamst. 44 00:03:57,130 --> 00:03:58,840 Was ist mit deinen Haaren passiert? 45 00:03:58,840 --> 00:04:00,390 Ich bin wieder da. 46 00:04:00,390 --> 00:04:01,640 Willkommen daheim. 47 00:04:01,640 --> 00:04:03,560 Was ist mit deinen Haaren passiert? 48 00:04:03,560 --> 00:04:05,640 Er kann dich aufklären. 49 00:04:06,230 --> 00:04:08,060 Ich bin wieder da, ich. 50 00:04:08,060 --> 00:04:09,520 Willkommen daheim, ich. 51 00:04:14,690 --> 00:04:17,820 Du bringst dich wirklich immer in Gefahr. 52 00:04:17,820 --> 00:04:19,700 Dich darf man nicht aus den Augen lassen. 53 00:04:19,990 --> 00:04:22,990 D-Diesmal war es doch nicht meine Schuld. 54 00:04:22,990 --> 00:04:24,160 Aber … 55 00:04:24,160 --> 00:04:25,700 Ja, du hast recht. 56 00:04:26,080 --> 00:04:30,960 Trotzdem hättest du sie nicht alleine suchen sollen. 57 00:04:31,380 --> 00:04:32,540 Ja … 58 00:04:34,170 --> 00:04:39,720 Aber als Magierin war das keine schlechte Herangehensweise. 59 00:04:40,300 --> 00:04:42,720 D-Danke für das Kompliment. 60 00:04:43,600 --> 00:04:45,510 Ich muss auch feststellen, 61 00:04:45,510 --> 00:04:49,140 dass du ausnahmsweise mal so vorgegangen bist wie ich. 62 00:04:49,600 --> 00:04:53,310 Ich verstehe es auch nicht wirklich. 63 00:04:53,900 --> 00:04:59,110 Mir kam es vor, als könnte ich eine Stimme aus der Tiefe hören. 64 00:05:07,790 --> 00:05:11,790 Und deshalb bist du zu mir gekommen? 65 00:05:12,790 --> 00:05:14,460 Gute Nacht. 66 00:05:17,170 --> 00:05:21,510 Du bist der Einzige, der schon lange in mir drin ist. 67 00:05:21,840 --> 00:05:26,180 Warum bin ich die einzige Person, mit der du so dreist umgehst? 68 00:05:27,310 --> 00:05:31,140 Und? Was glaubst du, was diese Stimme ist? 69 00:05:37,480 --> 00:05:38,980 Etwas Schlimmes. 70 00:05:42,780 --> 00:05:46,660 Sie wollte etwas davon abhalten, dich zu töten. 71 00:05:47,450 --> 00:05:48,620 Ist das böse? 72 00:05:49,910 --> 00:05:52,620 Ich glaube, ich hätte nicht so weit gehen sollen. 73 00:05:53,460 --> 00:05:57,170 Aber das war alles, was ich tun konnte, sagte es. 74 00:05:57,960 --> 00:06:00,380 Du kannst das jetzt nur bereuen, weil du überlebt hast. 75 00:06:02,670 --> 00:06:07,720 Obwohl ich mir mittlerweile kaum vorstellen kann, dass du so schnell stirbst. 76 00:06:08,140 --> 00:06:11,230 War das die Stimme des Drachen? 77 00:06:11,230 --> 00:06:12,140 Oder … 78 00:06:12,140 --> 00:06:13,310 Ich weiß es nicht. 79 00:06:13,690 --> 00:06:15,100 Aber eins ist sicher. 80 00:06:16,650 --> 00:06:20,280 Die Stimme kam ohne Zweifel aus deinem Inneren. 81 00:06:26,700 --> 00:06:28,370 Ich bin müde. 82 00:06:28,370 --> 00:06:29,370 Geh wieder. 83 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Danke. 84 00:06:42,460 --> 00:06:47,930 Du hast die wahnsinnige Stimme eines Drachen gehört, der einen Menschen verflucht hat. 85 00:06:49,260 --> 00:06:51,720 Ein Vorgeschmack auf meine Vergangenheit. 86 00:06:52,680 --> 00:06:55,440 Du hast die Quelle der Bosheit und der Feindseligkeit gesehen. 87 00:06:57,650 --> 00:07:02,190 Geleitet von der Stimme hast du gelernt, jemanden zu verletzen. 88 00:07:03,530 --> 00:07:06,700 Wenn du einmal weißt, dass du deinem Feind die Zähne zeigen kannst, … 89 00:07:08,820 --> 00:07:13,700 … gibt es kein Zurück mehr in die Zeit, als du noch nichts wusstest. 90 00:07:16,120 --> 00:07:18,920 Du hast Cartaphilus gefragt? 91 00:07:19,710 --> 00:07:22,300 Obwohl ich dein Meister bin? 92 00:07:22,300 --> 00:07:23,130 Ich meine … 93 00:07:23,130 --> 00:07:25,340 Besser jemanden mit Erfahrung fragen. 94 00:07:25,800 --> 00:07:27,010 Hallo. 95 00:07:33,270 --> 00:07:34,520 Seth. 96 00:07:34,520 --> 00:07:36,060 Sieh an, Chise. 97 00:07:36,600 --> 00:07:38,230 Warum bist du hier? 98 00:07:38,230 --> 00:07:40,900 Ich besuche derzeit das College. 99 00:07:40,900 --> 00:07:42,650 Warum bist du hier? 100 00:07:43,230 --> 00:07:45,780 Ein Familienmitglied soll zusammengebrochen sein. 101 00:07:45,780 --> 00:07:47,950 Seth Noel, richtig? 102 00:07:48,360 --> 00:07:52,620 Ich glaube, ich habe Sie am Tag nach dem Training kontaktiert. 103 00:07:52,620 --> 00:07:55,830 Ich war mit der Arbeit beschäftigt. Tut mir sehr leid. 104 00:07:55,830 --> 00:07:58,190 Wie geht es meiner Schwester Lucy? 105 00:07:58,710 --> 00:08:01,250 Sie ist noch nicht aufgewacht. 106 00:08:01,250 --> 00:08:04,250 Ach, du bist Lucys Bruder? 107 00:08:04,250 --> 00:08:06,340 Oh, ihr kennt euch? 108 00:08:06,720 --> 00:08:08,340 Wir sind Zimmerkameradinnen. 109 00:08:08,340 --> 00:08:09,760 Das ist eine Überraschung. 110 00:08:10,340 --> 00:08:12,550 Ich erkläre Ihnen Miss Websters Zustand. 111 00:08:13,010 --> 00:08:14,310 Bitte kommen Sie herein. 112 00:08:15,060 --> 00:08:19,360 Sie ist kein sehr aufrichtiger Mensch, aber ich hoffe, du verträgst dich gut mit ihr. 113 00:08:26,150 --> 00:08:28,150 Sie sind also Geschwister … 114 00:08:33,620 --> 00:08:34,700 Lucy! 115 00:09:06,230 --> 00:09:07,230 Gib sie zurück! 116 00:09:08,190 --> 00:09:11,410 Gib uns unsere Spinnen zurück! 117 00:09:21,420 --> 00:09:22,540 Chise. 118 00:09:23,540 --> 00:09:24,670 Lucy! 119 00:09:24,960 --> 00:09:26,340 Du bist wach! 120 00:09:30,220 --> 00:09:32,930 W-Warum bist du hier? 121 00:09:33,390 --> 00:09:36,390 Ich habe erfahren, dass du beim Training zusammengebrochen bist. 122 00:09:36,810 --> 00:09:39,180 Du warst zehn Tage lang bewusstlos. 123 00:09:39,730 --> 00:09:40,980 Zehn Tage? 124 00:09:42,480 --> 00:09:43,650 Hau ab! 125 00:09:44,310 --> 00:09:45,730 Hau ab! 126 00:09:44,980 --> 00:09:46,770 {\an8}Du musst im Bett bleiben! 127 00:09:45,730 --> 00:09:46,770 Verschwinde! 128 00:09:47,400 --> 00:09:50,650 Ich will nicht, dass ein Versager wie du sich um mich sorgt! 129 00:09:50,990 --> 00:09:53,280 Hau einfach ab! 130 00:09:53,280 --> 00:09:54,530 Lucy! 131 00:09:59,490 --> 00:10:01,370 Ich bleibe eine Weile bei ihr. 132 00:10:01,710 --> 00:10:03,790 Sie scheint immer noch nicht stabil zu sein. 133 00:10:17,220 --> 00:10:19,390 Was war das? 134 00:10:22,140 --> 00:10:24,310 Ich rieche Orange und Lavendel … 135 00:10:24,730 --> 00:10:25,900 Philomela? 136 00:10:38,620 --> 00:10:40,490 Hast du geübt? 137 00:10:40,870 --> 00:10:42,540 J-Ja. 138 00:10:43,210 --> 00:10:47,000 E-Entschuldige, dass ich dich einfach anspreche. 139 00:10:49,040 --> 00:10:52,920 Du scheinst das Potpourri immer noch bei dir zu haben. 140 00:10:52,920 --> 00:10:54,010 Wie war der Tee? 141 00:10:54,010 --> 00:10:55,220 War er in Ordnung? 142 00:10:55,880 --> 00:10:57,260 War er. 143 00:10:57,680 --> 00:11:01,100 Sag mir bitte Bescheid, wenn der Duft schwächer wird. 144 00:11:01,100 --> 00:11:02,560 Ich mache noch mehr. 145 00:11:05,890 --> 00:11:09,150 Warum gibst du dich überhaupt mit mir ab? 146 00:11:10,020 --> 00:11:11,690 Ich weiß nicht. 147 00:11:11,690 --> 00:11:12,730 Tut mir leid. 148 00:11:12,730 --> 00:11:13,650 Ich … 149 00:11:14,150 --> 00:11:16,860 Mir war nur irgendwie danach, mit dir zu reden. 150 00:11:17,570 --> 00:11:18,280 Äh … 151 00:11:18,280 --> 00:11:20,910 Wenn es dich stört, lass ich das in Zukunft sein. 152 00:11:27,870 --> 00:11:28,830 Ähm … 153 00:11:29,580 --> 00:11:33,050 Ich bin es nicht gewohnt, vor anderen Leuten zu reden. 154 00:11:34,510 --> 00:11:39,300 Es macht mir nichts aus, wenn wir nur zu zweit sind. 155 00:11:40,550 --> 00:11:41,560 Verstanden. 156 00:11:41,890 --> 00:11:43,560 Okay, tschüss. 157 00:11:47,020 --> 00:11:47,890 Chise. 158 00:11:48,350 --> 00:11:49,270 Isaac. 159 00:11:49,270 --> 00:11:49,810 Rian. 160 00:11:51,190 --> 00:11:53,440 Ach so … Weil die Jungs aufgetaucht sind. 161 00:11:55,150 --> 00:11:56,280 Wie geht es Lucy? 162 00:11:56,650 --> 00:11:59,990 Sie ist vorhin aufgewacht, aber dann wieder eingeschlafen. 163 00:12:00,410 --> 00:12:02,240 Verstehe. Das ist gut. 164 00:12:03,080 --> 00:12:04,750 Ich will wissen, was hier los ist! 165 00:12:04,750 --> 00:12:07,160 Könnte etwas aus dem Lager verbotener Bücher entwendet 166 00:12:07,160 --> 00:12:08,920 und für Experimente benutzt worden sein? 167 00:12:09,210 --> 00:12:10,960 Gibt es darüber Aufzeichnungen? 168 00:12:11,290 --> 00:12:13,670 Nicht, als wir unsere Routinekontrolle gemacht haben. 169 00:12:14,460 --> 00:12:16,720 Warum ist es dann zerfallen?! 170 00:12:17,630 --> 00:12:18,970 Nein… 171 00:12:19,340 --> 00:12:22,050 Wurde es durch eine Fälschung ersetzt?! 172 00:12:39,200 --> 00:12:42,820 Sehr geehrtes Lehrpersonal, ich bedanke mich für Ihr Erscheinen. 173 00:12:43,410 --> 00:12:46,410 Es hat sich ein kleiner Notfall ergeben. 174 00:12:47,370 --> 00:12:50,830 Bei der heutigen Inspektion des Lagers für verbotene Bücher 175 00:12:50,830 --> 00:12:54,800 wurde festgestellt, dass ein Buch in Lager Nummer 5 zerfallen war. 176 00:12:54,800 --> 00:12:55,840 Ein verbotenes Buch? 177 00:12:55,840 --> 00:12:57,630 Obwohl es im Lager war? 178 00:12:58,420 --> 00:13:03,640 Bei der Untersuchung fiel auf, dass das zerfallene Buch eine Fälschung war. 179 00:13:06,890 --> 00:13:12,270 Dieses verbotene Buch war also die ganze Zeit über eine Fälschung? 180 00:13:12,270 --> 00:13:15,020 Oder wurde es erst kürzlich ausgetauscht? 181 00:13:15,340 --> 00:13:18,780 Wir glauben, dass es in den letzten Tagen ausgetauscht wurde. 182 00:13:18,780 --> 00:13:20,900 Was ist das für ein Buch? 183 00:13:20,900 --> 00:13:21,910 Wie heißt es? 184 00:13:21,910 --> 00:13:23,490 Wie gefährlich ist es? 185 00:13:23,490 --> 00:13:26,280 Ist es ein Original oder eine Kopie? 186 00:13:26,280 --> 00:13:28,160 Mal sehen … 187 00:13:29,000 --> 00:13:32,370 Es ist ein Buch namens Das Testament von Carnamagos. 188 00:13:36,000 --> 00:13:38,460 War das nicht das Buch, das du … 189 00:13:38,800 --> 00:13:42,970 Es heißt, dass allein das Überfliegen den Leser beeinflussen kann. 190 00:13:42,970 --> 00:13:46,430 Wir Bibliothekare wissen selbst nicht viel über den Inhalt. 191 00:13:46,720 --> 00:13:50,180 Das Buch, das in der Bibliothek in England aufbewahrt wird, ist eine Kopie, 192 00:13:50,180 --> 00:13:53,440 daher vermuten wir, dass es nicht so viel Wirkung hat wie das Original. 193 00:13:53,440 --> 00:13:58,230 Aber um ehrlich zu sein, ist uns nicht bekannt, wie groß die Wirkung sein könnte. 194 00:13:58,820 --> 00:14:02,150 Ich habe dieses Buch schon einmal gelesen. 195 00:14:02,150 --> 00:14:04,110 Hey, hey, hey, hey …! 196 00:14:04,410 --> 00:14:05,620 Den Inhalt? 197 00:14:05,870 --> 00:14:08,580 Ich hatte es mir von einem Bekannten ausgeliehen. 198 00:14:09,240 --> 00:14:13,680 Es bot ein paar Einblicke, aber ich gab das Buch zurück, 199 00:14:13,680 --> 00:14:15,500 bevor ich es nutzen konnte. 200 00:14:15,920 --> 00:14:18,380 Zumindest ist das nicht gelogen. 201 00:14:18,380 --> 00:14:22,590 Könnten Sie es so erklären, dass es uns nicht beeinflusst? 202 00:14:27,800 --> 00:14:31,890 Es kann die Lebenden manchmal in tödliche Gefahr bringen. 203 00:14:34,770 --> 00:14:39,570 Es beschreibt Wege, die Lebenskraft und die Zauberkraft anderer aufzunehmen. 204 00:14:39,570 --> 00:14:41,360 Wie man Unsterbliche erschafft. 205 00:14:41,360 --> 00:14:43,570 Wie man sie vernichtet. 206 00:14:44,070 --> 00:14:46,870 Wie man Tote zurückholt. 207 00:14:47,320 --> 00:14:48,530 Ich verstehe. 208 00:14:48,950 --> 00:14:51,160 Klingt in der Tat verboten. 209 00:14:52,120 --> 00:14:55,120 Warum haben Sie sich entschieden, es zu lesen? 210 00:14:55,510 --> 00:14:57,580 Es war faszinierend. 211 00:14:58,170 --> 00:15:01,170 Aber dennoch nichts, wofür ich Verwendung habe. 212 00:15:01,550 --> 00:15:05,680 Es zu lesen, kommt einen teuer zu stehen. 213 00:15:06,340 --> 00:15:11,930 Ich schätze, er legt es offen, damit es keinen Grund gibt, ihn zu verdächtigen. 214 00:15:12,430 --> 00:15:14,520 Vielen Dank. 215 00:15:14,520 --> 00:15:16,060 Das war sehr hilfreich. 216 00:15:16,690 --> 00:15:20,900 Wir werden die Untersuchungen sowohl intern als auch extern fortsetzen. 217 00:15:21,270 --> 00:15:25,400 Bitte teilen Sie mir mit, wenn Ihnen etwas auffällt. 218 00:15:25,820 --> 00:15:32,370 Da es auch Menschen betreffen kann, könnte es zu einem Zwischenfall kommen. 219 00:15:32,790 --> 00:15:35,580 Für diesen Fall bitte ich um Unterstützung. 220 00:15:36,000 --> 00:15:37,750 In diesem Sinne … 221 00:15:38,080 --> 00:15:39,420 Okay! 222 00:15:39,420 --> 00:15:42,460 Ich bitte Sie! Erinnern Sie mich nicht daran, dass Sie Freigeister sind. 223 00:15:42,460 --> 00:15:43,840 Es mangelt an Ernsthaftigkeit. 224 00:15:43,840 --> 00:15:46,680 Tut mir leid, da ist noch etwas … 225 00:15:46,680 --> 00:15:49,050 Zu den Überresten des Buches … 226 00:15:49,550 --> 00:15:55,680 In den Einband und anderen Teilen des Buches ist eine besondere Spinnenseide eingewebt. 227 00:15:55,680 --> 00:15:57,020 Spinnenseide? 228 00:15:58,520 --> 00:16:01,520 Sind die Spinnen der Webster-Familie etwa noch … 229 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 Es ist möglich. 230 00:16:07,900 --> 00:16:09,530 Bitte achten Sie darauf, 231 00:16:09,530 --> 00:16:15,370 dass diese Informationen nicht an unsere Schülerin Lucy Webster gelangen. 232 00:16:17,250 --> 00:16:18,370 Nun denn … 233 00:16:18,750 --> 00:16:21,330 Bitte sein Sie weiterhin vorsichtig. 234 00:16:22,130 --> 00:16:25,380 Und bitte verlieren Sie sich nicht zu sehr in Ihren Recherchen. 235 00:16:31,340 --> 00:16:33,810 Was hat es mit den Spinnen der Familie Webster auf sich? 236 00:16:34,260 --> 00:16:36,470 Hm? Ach ja … 237 00:16:36,470 --> 00:16:39,270 Als Magier kannst du das ja nicht wissen. 238 00:16:39,940 --> 00:16:40,980 Webster ist … 239 00:16:40,980 --> 00:16:42,360 Mr. Ainsworth. 240 00:16:50,860 --> 00:16:52,280 Freut mich, Sie kennenzulernen. 241 00:16:52,280 --> 00:16:54,490 Ich bin Simeon Paladilhe. 242 00:16:54,490 --> 00:16:57,790 Ich hörte, dass ein Magier hier ist, und wurde neugierig. 243 00:16:57,790 --> 00:16:59,830 Ah, Sie sind also der Magier? 244 00:16:59,830 --> 00:17:00,620 Oh? 245 00:17:00,620 --> 00:17:02,710 Sie benutzen eine magische Verkleidung? 246 00:17:02,710 --> 00:17:05,710 Beeindruckend. Das hätte ich nie vermutet. 247 00:17:05,710 --> 00:17:08,380 Magier können sich auch verwandeln? 248 00:17:10,430 --> 00:17:11,260 Ein Skelett! 249 00:17:11,260 --> 00:17:12,840 In einen Hund? Einen Wolf? 250 00:17:12,840 --> 00:17:14,180 Ihr Essen schlucken Sie ungekaut? 251 00:17:14,430 --> 00:17:16,770 Hören Sie mal! Er war mitten in einer Frage! 252 00:17:17,140 --> 00:17:18,350 Eine Frage? 253 00:17:18,930 --> 00:17:22,940 Er weiß nichts von der Webster-Tragödie! 254 00:17:29,570 --> 00:17:31,360 Die Webster-Tragödie … 255 00:17:32,320 --> 00:17:35,660 Hier hätte es jeden treffen können. 256 00:17:36,450 --> 00:17:37,810 Die Familie Webster verdiente 257 00:17:37,810 --> 00:17:41,710 ihren Lebensunterhalt mit der Herstellung und Vervielfältigung von Zauberbüchern. 258 00:17:42,290 --> 00:17:47,500 Ihre Bücher waren sehr berühmt dafür, dass sie genauso aussahen wie das Original. 259 00:17:47,920 --> 00:17:51,970 Sie waren auch berühmt für die Spinnen, die sie hielten. 260 00:17:52,300 --> 00:17:53,260 Spinnen? 261 00:17:54,010 --> 00:17:57,390 Die Seiten wurden zum Teil mit der Seide der Spinnen hergestellt. 262 00:17:57,390 --> 00:18:00,430 Und sie wurden wohl auch mit der Seide gebunden. 263 00:18:02,230 --> 00:18:04,770 Sie haben nie viele Details verraten. 264 00:18:04,770 --> 00:18:06,440 Es wurde nur gemutmaßt. 265 00:18:06,900 --> 00:18:13,450 Und vor acht Jahren wurde die gesamte Familie Webster, bis auf eine, ermordet. 266 00:18:13,820 --> 00:18:15,990 Wir wissen nicht, wer es getan hat. 267 00:18:16,450 --> 00:18:20,200 Die Überlebende studiert nun am College, 268 00:18:20,200 --> 00:18:22,830 aber ihre Spinnen wurden alle gestohlen. 269 00:18:24,250 --> 00:18:26,880 Es gibt Gerüchte, dass es einen Maulwurf gab. 270 00:18:26,880 --> 00:18:28,920 Aber auch das ist nicht gesichert. 271 00:18:29,880 --> 00:18:32,720 Der älteste Sohn, der das Geschäft erben sollte, 272 00:18:32,720 --> 00:18:35,510 hatte keine Kontrolle über die Magie 273 00:18:35,510 --> 00:18:37,720 und wurde aus der Familie verstoßen. 274 00:18:38,140 --> 00:18:39,600 Aha … 275 00:18:43,520 --> 00:18:48,520 Viele Leute wissen davon, aber es ist so ein grausamer Vorfall … 276 00:18:48,940 --> 00:18:51,320 Sie sollten auch besser nicht so viel darüber reden. 277 00:18:51,780 --> 00:18:52,940 Verstanden. 278 00:18:54,750 --> 00:18:55,950 Danke. 279 00:18:57,740 --> 00:18:59,370 Gern geschehen. 280 00:18:59,370 --> 00:19:00,620 Aufrichtig ist er ja. 281 00:19:00,620 --> 00:19:02,410 Anständig genug, sich zu bedanken. 282 00:19:02,950 --> 00:19:04,290 Also, wir sehen uns. 283 00:19:07,920 --> 00:19:12,670 Die Leute hier scheinen sich nicht an Dingen wie mir zu stören. 284 00:19:13,130 --> 00:19:14,590 Am Aussehen? 285 00:19:14,590 --> 00:19:15,630 Zum Beispiel. 286 00:19:15,630 --> 00:19:19,470 Na ja, es gibt immer noch viele Leute, die hinter Ihrem Rücken reden. 287 00:19:19,470 --> 00:19:22,060 Aber hier ist das ganz normal. 288 00:19:22,060 --> 00:19:24,350 Machen Sie Ihre Arbeit, dann wird man Ihnen vertrauen. 289 00:19:24,980 --> 00:19:28,610 Ich bin sicher, das Leben hier wird Ihnen gefallen. 290 00:19:31,150 --> 00:19:32,070 Bis später. 291 00:19:35,530 --> 00:19:38,160 Das ist Simeon Paladilhe. 292 00:19:38,160 --> 00:19:40,160 Er studiert Klangzauberei. 293 00:19:40,530 --> 00:19:42,580 Mit ihm kann man gut reden, was? 294 00:19:43,040 --> 00:19:43,830 Hm? 295 00:19:45,120 --> 00:19:48,000 Warum versuchst du nicht, dich mit ihm anzufreunden? 296 00:19:48,670 --> 00:19:50,000 Anfreunden? 297 00:19:50,790 --> 00:19:53,920 Chise spricht ziemlich oft von ihren Freunden. 298 00:19:54,710 --> 00:19:58,090 Ich verstehe Freundschaften nicht wirklich. 299 00:19:58,090 --> 00:20:00,260 Unterscheiden sie sich von Bekanntschaften? 300 00:20:00,260 --> 00:20:02,850 Bekannte sind nur Bekannte. 301 00:20:02,850 --> 00:20:05,100 Freunde sind etwas Besonderes. 302 00:20:05,560 --> 00:20:08,190 Nicht, dass ich so viele hätte. 303 00:20:08,690 --> 00:20:09,310 Oh! 304 00:20:09,770 --> 00:20:13,360 Warum werden wir dann nicht von nun an Freunde? 305 00:20:17,570 --> 00:20:19,490 Bei dir passe ich. 306 00:21:10,210 --> 00:21:11,750 Er hat schon Augenringe. 307 00:21:18,170 --> 00:21:19,470 Der spinnt wohl. 308 00:21:20,010 --> 00:21:23,300 Ich weiß doch ganz genau, dass er mich hasst. 309 00:21:32,060 --> 00:21:35,520 Er hat gesagt, im College bräuchte er keine Leibwache, 310 00:21:35,520 --> 00:21:37,400 aber ich bin mir da nicht so sicher. 311 00:21:38,070 --> 00:21:40,280 Ach, jetzt eine rauchen … 312 00:22:15,980 --> 00:22:18,020 Die Wache ist ausgeschaltet. 313 00:22:18,480 --> 00:22:23,450 Lass uns die Spuren beseitigen und die Abholung erledigen. 314 00:22:25,700 --> 00:22:30,330 {\an9}Spotting & Übersetzung: Mia Herkt 315 00:22:25,700 --> 00:22:30,330 {\an9}Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi 316 00:22:31,040 --> 00:22:35,630 {\an9}Qualitätskontrolle: Konrad Walter Projektleitung: Tobias Philippi 317 00:24:05,010 --> 00:24:09,970 {\an7}So macht Bewusstsein Feiglinge aus uns allen. II