1 00:00:04,050 --> 00:00:05,770 Vou pegar uma folga. 2 00:00:05,770 --> 00:00:06,600 Quê? 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,420 Parece que um familiar desmaiou. 4 00:00:08,930 --> 00:00:10,250 Familiar? 5 00:00:11,340 --> 00:00:14,260 Sem perguntas, só vá para o aeroporto. 6 00:01:46,150 --> 00:01:51,940 A Consciência Faz de Todos Nós Covardes. I 7 00:02:02,480 --> 00:02:03,440 Oi. 8 00:02:03,800 --> 00:02:04,600 Oi. 9 00:02:05,180 --> 00:02:06,640 Como a Lucy está? 10 00:02:09,340 --> 00:02:11,720 Ela não acorda há dez dias. 11 00:02:12,560 --> 00:02:13,400 É. 12 00:02:13,870 --> 00:02:15,450 Você está bem, Chise? 13 00:02:15,780 --> 00:02:17,800 Você está com ela o tempo todo, né? 14 00:02:17,800 --> 00:02:19,780 Estou bem. 15 00:02:20,350 --> 00:02:25,480 Acho que é melhor não falar que tenho mana sobrando a ponto de poder compartilhar. 16 00:02:27,700 --> 00:02:29,910 Zoe, você está aqui? 17 00:02:29,910 --> 00:02:31,210 Sim. 18 00:02:31,840 --> 00:02:33,050 Preciso ir. 19 00:02:33,050 --> 00:02:34,620 Exame de rotina? 20 00:02:34,620 --> 00:02:35,450 Sim. 21 00:02:35,450 --> 00:02:36,860 Não exagere, viu? 22 00:02:37,210 --> 00:02:38,300 Obrigada. 23 00:02:46,260 --> 00:02:47,860 Espero que ela esteja bem. 24 00:02:48,280 --> 00:02:50,150 Você diz isso todos os dias. 25 00:02:55,680 --> 00:02:57,410 Estou preocupada. 26 00:02:57,850 --> 00:03:01,250 Não sabemos por que a mana dela sumiu do nada. 27 00:03:02,940 --> 00:03:06,490 Ei, o que é "se preocupar"? 28 00:03:07,030 --> 00:03:10,470 Sua cabeça e órgãos ficam meio agitados. 29 00:03:10,470 --> 00:03:13,140 Você fica pensando só em futuros ruins. 30 00:03:13,640 --> 00:03:14,740 E... 31 00:03:15,850 --> 00:03:16,850 Dá medo? 32 00:03:17,300 --> 00:03:19,640 Isso também se mistura. 33 00:03:21,020 --> 00:03:25,310 Então é aquela sensação que senti quando você não acordava e não conseguia fazer nada. 34 00:03:27,590 --> 00:03:29,430 Ela te ocupa a atenção? 35 00:03:29,430 --> 00:03:32,470 Estou mais é preocupada com ela. 36 00:03:36,500 --> 00:03:37,840 Elias... 37 00:03:37,840 --> 00:03:38,870 Que foi? 38 00:03:38,870 --> 00:03:42,100 Você e a Lucy têm papéis diferentes. 39 00:03:42,100 --> 00:03:43,990 Eu sei. 40 00:03:44,420 --> 00:03:46,420 Espero que você saiba também. 41 00:03:46,890 --> 00:03:51,120 Que eu sou a pessoa que mais se preocupa com você. 42 00:03:51,560 --> 00:03:55,320 Minhas entranhas congelaram quando você voltou. 43 00:03:57,150 --> 00:03:58,840 O que aconteceu com seu cabelo? 44 00:03:58,840 --> 00:04:00,370 Cheguei em casa. 45 00:04:00,370 --> 00:04:01,650 Bem-vinda de volta. 46 00:04:01,650 --> 00:04:03,570 O que aconteceu com seu cabelo? 47 00:04:03,570 --> 00:04:05,630 Veja os detalhes com ele. 48 00:04:06,230 --> 00:04:08,080 Cheguei em casa, eu. 49 00:04:08,080 --> 00:04:09,530 Bem-vindo de volta, eu. 50 00:04:14,690 --> 00:04:17,800 Você se colocou em um grande perigo. 51 00:04:17,800 --> 00:04:19,690 Não posso tirar os olhos de você. 52 00:04:19,970 --> 00:04:22,980 D-Dessa vez não tinha o que fazer. 53 00:04:22,980 --> 00:04:24,160 Bom... 54 00:04:24,160 --> 00:04:25,690 É, você tem razão. 55 00:04:26,070 --> 00:04:30,960 Mesmo assim, era melhor não ter pensado em procurá-la sozinha. 56 00:04:31,380 --> 00:04:32,530 Sim... 57 00:04:34,160 --> 00:04:39,700 Mas, como maga, não foi uma má decisão. 58 00:04:40,300 --> 00:04:42,720 O-Obrigada. 59 00:04:43,600 --> 00:04:44,840 Além disso... 60 00:04:45,510 --> 00:04:49,150 É raro que você tenha agido como eu agiria. 61 00:04:49,590 --> 00:04:53,330 Eu também não entendi bem. 62 00:04:53,900 --> 00:04:59,110 Senti como se tivesse ouvido uma voz de um lugar profundo. 63 00:05:07,770 --> 00:05:11,800 E por isso veio até mim? 64 00:05:12,800 --> 00:05:14,450 Boa noite. 65 00:05:17,190 --> 00:05:21,510 É que você tem muita experiência em ter outra pessoa dentro de si. 66 00:05:21,860 --> 00:05:26,170 Por que você é tão impertinente só comigo? 67 00:05:27,320 --> 00:05:31,140 E o que acha que é essa voz? 68 00:05:37,500 --> 00:05:38,980 Algo ruim. 69 00:05:42,780 --> 00:05:46,660 Isso tentou parar algo que iria te matar. 70 00:05:47,450 --> 00:05:48,610 Isso é ruim? 71 00:05:49,900 --> 00:05:52,620 Não precisaria ter ido tão longe. 72 00:05:53,440 --> 00:05:57,180 Mas aquilo disse que só tinha essa opção. 73 00:05:57,970 --> 00:06:00,400 Você só pode sentir culpa porque sobreviveu. 74 00:06:02,670 --> 00:06:07,740 Mas não acho que hoje você morreria tão facilmente. 75 00:06:08,120 --> 00:06:11,220 Será que era a voz do dragão? 76 00:06:11,220 --> 00:06:12,130 Ou... 77 00:06:12,130 --> 00:06:13,320 Não sei. 78 00:06:13,700 --> 00:06:15,110 Mas algo é certo... 79 00:06:16,660 --> 00:06:20,270 A voz veio de dentro de você. 80 00:06:26,710 --> 00:06:28,380 Que sono. 81 00:06:28,380 --> 00:06:29,350 Vai embora. 82 00:06:32,620 --> 00:06:33,630 Obrigada. 83 00:06:42,470 --> 00:06:47,910 Você ouviu a voz do dragão enlouquecido que amaldiçoou um humano. 84 00:06:49,280 --> 00:06:51,710 Você sentiu o meu passado. 85 00:06:52,700 --> 00:06:55,420 Você viu a fonte da malícia e animosidade. 86 00:06:57,640 --> 00:07:02,190 Guiada por uma voz, descobriu o que é ferir alguém. 87 00:07:03,530 --> 00:07:06,710 Se agora sabe o que é apontar as garras para alguém, 88 00:07:08,830 --> 00:07:13,720 não adianta o que faça, jamais voltará a ser o que era antes. 89 00:07:16,110 --> 00:07:18,910 Você foi perguntar ao Cartaphilus? 90 00:07:19,690 --> 00:07:22,300 Mesmo eu sendo seu mestre? 91 00:07:22,300 --> 00:07:23,130 É que... 92 00:07:23,130 --> 00:07:25,350 Eu achei que seria melhor perguntar para alguém que talvez entenda do assunto. 93 00:07:25,810 --> 00:07:27,010 Boa tarde. 94 00:07:33,270 --> 00:07:34,520 Seth-san. 95 00:07:34,520 --> 00:07:36,060 Ora, Chise-san. 96 00:07:36,590 --> 00:07:38,210 Por que está aqui? 97 00:07:38,210 --> 00:07:40,910 Estou no ginásio agora. 98 00:07:40,910 --> 00:07:42,670 E por que veio aqui? 99 00:07:43,250 --> 00:07:45,790 Soube que uma familiar desmaiou. 100 00:07:45,790 --> 00:07:47,930 Seth Noel-san, correto? 101 00:07:48,360 --> 00:07:52,270 Acredito que entrei em contato um dia depois do treino prático, não? 102 00:07:52,610 --> 00:07:55,820 Eu estava muito ocupado com o trabalho. Sinto muito. 103 00:07:55,820 --> 00:07:57,940 Como está minha irmã, a Lucy? 104 00:07:58,720 --> 00:08:00,850 Ela não despertou ainda. 105 00:08:01,270 --> 00:08:04,270 Hã? Você é o irmão mais velho da Lucy? 106 00:08:04,270 --> 00:08:06,320 Ah, vocês se conhecem? 107 00:08:06,730 --> 00:08:08,340 Ela é minha colega de quarto. 108 00:08:08,340 --> 00:08:09,760 Que surpresa! 109 00:08:10,360 --> 00:08:12,560 Vou explicar a condição da Webster. 110 00:08:13,010 --> 00:08:14,310 Venha por aqui. 111 00:08:15,060 --> 00:08:19,240 Ela é uma pessoa difícil, mas espero que possam ser amigas. 112 00:08:26,150 --> 00:08:28,140 Então eram irmãos... 113 00:08:33,620 --> 00:08:34,710 Lucy! 114 00:09:06,230 --> 00:09:07,220 Devolva! 115 00:09:08,180 --> 00:09:11,400 Devolta todos! As nossas aranhas! 116 00:09:21,400 --> 00:09:22,540 Chise. 117 00:09:23,550 --> 00:09:24,660 Lucy! 118 00:09:24,940 --> 00:09:26,320 Você acordou! 119 00:09:30,230 --> 00:09:32,930 P-Por que está aqui? 120 00:09:33,370 --> 00:09:36,380 Soube que desmaiou durante o treino prático. 121 00:09:36,820 --> 00:09:39,170 Você ficou inconsciente por dez dias. 122 00:09:39,740 --> 00:09:40,990 Dez dias? 123 00:09:42,490 --> 00:09:43,630 Vá embora! 124 00:09:44,320 --> 00:09:45,730 Vá embora! 125 00:09:45,000 --> 00:09:46,760 {\an8}Você precisa ficar deitada! 126 00:09:45,730 --> 00:09:46,760 Sai daqui! 127 00:09:47,420 --> 00:09:50,650 Não quero um perdedor como você preocupado comigo! 128 00:09:51,000 --> 00:09:53,270 Vai logo... 129 00:09:53,270 --> 00:09:54,530 Lucy! 130 00:09:59,490 --> 00:10:01,370 Vou ficar com ela por ora. 131 00:10:01,700 --> 00:10:03,780 Ela ainda parece instável. 132 00:10:17,220 --> 00:10:19,380 O que foi aquilo? 133 00:10:22,130 --> 00:10:24,300 Sinto cheiro de laranja e lavanda... 134 00:10:24,740 --> 00:10:25,880 Philomela? 135 00:10:38,630 --> 00:10:40,500 Estava treinando? 136 00:10:40,880 --> 00:10:42,530 S-Sim. 137 00:10:43,200 --> 00:10:45,070 D-Desculpa. 138 00:10:45,070 --> 00:10:47,010 Não deveria ter te chamado do nada. 139 00:10:49,040 --> 00:10:52,910 Parece que você ainda está usando o potpourri. 140 00:10:52,910 --> 00:10:54,000 E o chá? 141 00:10:54,000 --> 00:10:55,220 Deu tudo certo? 142 00:10:55,890 --> 00:10:57,270 Sim. 143 00:10:57,660 --> 00:11:01,080 Caso o cheiro acabe, poderia me avisar? 144 00:11:01,080 --> 00:11:02,550 Eu faço um novo. 145 00:11:05,900 --> 00:11:09,130 Por que você me dá tanta atenção? 146 00:11:10,020 --> 00:11:11,680 Não sei. 147 00:11:11,680 --> 00:11:12,740 Desculpa. 148 00:11:12,740 --> 00:11:13,650 Eu... 149 00:11:14,160 --> 00:11:16,870 Só senti vontade de falar com você. 150 00:11:17,570 --> 00:11:18,280 Err... 151 00:11:18,280 --> 00:11:20,920 Se não quiser, posso parar. 152 00:11:27,890 --> 00:11:28,820 Er... 153 00:11:29,600 --> 00:11:33,050 Não soa boa em falar na frente dos outros. 154 00:11:34,520 --> 00:11:39,300 Se for quando estivermos a sós, tudo bem. 155 00:11:40,540 --> 00:11:41,540 Tá bom. 156 00:11:41,890 --> 00:11:43,550 Então, até. 157 00:11:47,020 --> 00:11:47,890 Chise. 158 00:11:48,360 --> 00:11:49,290 Isaac. 159 00:11:49,290 --> 00:11:49,810 Rian. 160 00:11:51,180 --> 00:11:52,240 Entendi. 161 00:11:52,240 --> 00:11:53,440 É porque eles chegaram. 162 00:11:55,160 --> 00:11:56,290 E a Lucy? 163 00:11:56,650 --> 00:12:00,000 Ela acabou de acordar, mas ficou inconsciente de novo. 164 00:12:00,400 --> 00:12:01,380 Entendi. 165 00:12:01,380 --> 00:12:02,230 Que bom. 166 00:12:03,090 --> 00:12:04,740 Como assim?! 167 00:12:04,990 --> 00:12:08,920 Há registros de que tiraram do Depósito de Livros Proibidos ou que foi efetivamente usado?! 168 00:12:09,220 --> 00:12:10,950 Usaram em experimentos?! 169 00:12:11,310 --> 00:12:13,680 Não, quando fizemos a checagem de rotina. 170 00:12:14,480 --> 00:12:16,730 Então por que ele está destruído? 171 00:12:17,640 --> 00:12:18,950 Será que... 172 00:12:19,330 --> 00:12:22,050 ...foi trocado por um falso?! 173 00:12:39,200 --> 00:12:42,820 A todos os professores, agradeço pela presença. 174 00:12:43,400 --> 00:12:46,400 Tivemos uma certa emergência. 175 00:12:47,370 --> 00:12:50,830 Hoje, depois de fazermos uma inspeção no Depósito de Livros Proibidos, 176 00:12:50,830 --> 00:12:54,810 o livro do número cinco estava em frangalhos. 177 00:12:54,810 --> 00:12:55,840 Um livro proibido? 178 00:12:55,840 --> 00:12:57,760 Mesmo no depósito? 179 00:12:58,440 --> 00:13:03,640 Com uma investigação, foi determinado que era um livro falso. 180 00:13:06,890 --> 00:13:12,250 Então esse livro era falso desde que o colocamos no depósito? 181 00:13:12,250 --> 00:13:15,020 Ou foi trocado recentemente? 182 00:13:15,200 --> 00:13:18,790 Acreditamos que foi trocado nos últimos dias. 183 00:13:18,790 --> 00:13:20,910 Que tipo de livro era? 184 00:13:20,910 --> 00:13:21,890 Qual o título? 185 00:13:21,890 --> 00:13:23,510 Qual sua periculosidade? 186 00:13:23,510 --> 00:13:26,290 Era o original ou uma cópia? 187 00:13:26,290 --> 00:13:28,170 Vejamos... 188 00:13:28,980 --> 00:13:32,360 Era um livro chamado "O Testamento de Carnamagos". 189 00:13:35,990 --> 00:13:38,470 Não era você que... 190 00:13:38,810 --> 00:13:42,960 É dito que há efeitos só de dar uma lida no conteúdo. 191 00:13:42,960 --> 00:13:46,430 Nós, bibliotecários, também não sabemos ao certo seu conteúdo. 192 00:13:46,730 --> 00:13:50,180 O livro que estava na biblioteca da Inglaterra é uma cópia, 193 00:13:50,180 --> 00:13:53,430 então suspeitamos que tenha menos influência que o original. 194 00:13:53,630 --> 00:13:58,220 Mas, sinceramente, não sabemos sua real periculosidade. 195 00:13:58,830 --> 00:14:02,150 Eu já li esse livro antes. 196 00:14:02,150 --> 00:14:04,120 Calma aí! 197 00:14:04,390 --> 00:14:05,610 O conteúdo? 198 00:14:05,870 --> 00:14:08,560 Eu já peguei emprestado de um conhecido há um tempo. 199 00:14:09,240 --> 00:14:15,520 Eu obtive algumas ideias, mas devolvi sem poder colocar nada em prática. 200 00:14:15,910 --> 00:14:18,370 Bom, ele não está mentindo. 201 00:14:18,370 --> 00:14:22,580 Poderia nos explicar de forma que não haja algum efeito em nós? 202 00:14:27,790 --> 00:14:31,880 Ele pode colocar a vida de um ser vivo em perigo. 203 00:14:34,750 --> 00:14:39,580 Ele descobre formas de roubar a força vital e mana dos outros... 204 00:14:39,580 --> 00:14:41,350 Como criar imortais... 205 00:14:41,350 --> 00:14:43,570 ...e como destruí-los... 206 00:14:44,060 --> 00:14:46,860 Como trazer mortos à vida. 207 00:14:47,310 --> 00:14:48,550 Entendi. 208 00:14:48,970 --> 00:14:51,170 É um conteúdo típico de livros proibidos. 209 00:14:52,130 --> 00:14:55,130 E por que você leu isso? 210 00:14:55,390 --> 00:14:57,600 Era intrigante. 211 00:14:58,170 --> 00:15:01,160 Mas, para mim, não era algo necessário. 212 00:15:01,550 --> 00:15:05,670 É muito custoso, mesmo se for só ler. 213 00:15:06,330 --> 00:15:11,930 Acho que ele está tirando as suspeitas de si justamente por dar informações. 214 00:15:12,450 --> 00:15:14,510 Muito obrigada. 215 00:15:14,510 --> 00:15:16,050 Foi de grande ajuda. 216 00:15:16,700 --> 00:15:20,890 Vamos continuar as investigações de forma interna. 217 00:15:21,260 --> 00:15:25,410 Falem comigo se notarem ou descobrirem algo. 218 00:15:25,820 --> 00:15:32,370 Dado que isso pode afetar humanos, há grandes chances de acontecer algum incidente. 219 00:15:32,780 --> 00:15:35,570 Nesse caso, peço a colaboração de todos. 220 00:15:36,010 --> 00:15:37,730 Mantenham isso em mente. 221 00:15:38,070 --> 00:15:39,420 Sim. 222 00:15:39,420 --> 00:15:40,230 Ei! 223 00:15:40,230 --> 00:15:42,470 Escondam esse lado de "espírito livre" de vocês. 224 00:15:42,470 --> 00:15:43,830 Sejam mais sérios. 225 00:15:43,830 --> 00:15:46,670 Desculpa, mas tem mais uma coisa... 226 00:15:46,670 --> 00:15:49,050 Sobre os restos desse livro... 227 00:15:49,540 --> 00:15:55,670 Há um fio de teia de aranha especial misturado na capa e outras partes do livro. 228 00:15:55,670 --> 00:15:57,020 Fio de teia de aranha? 229 00:15:58,540 --> 00:15:59,760 Será que... 230 00:15:59,760 --> 00:16:01,510 As aranhas dos Websters ainda... 231 00:16:05,230 --> 00:16:07,400 É possível. 232 00:16:07,900 --> 00:16:11,850 Por favor, tomem cuidado para que isso não chegue 233 00:16:11,850 --> 00:16:15,080 aos ouvidos de nossa estudante, a Lucy Webster. 234 00:16:17,250 --> 00:16:18,360 Então... 235 00:16:18,750 --> 00:16:21,330 Sejam bem cuidadosos. 236 00:16:22,120 --> 00:16:25,390 E tentem não se perder em suas pesquisas. 237 00:16:31,340 --> 00:16:33,800 O que é essa coisa de "aranha dos Websters"? 238 00:16:34,270 --> 00:16:36,490 Ah, é mesmo. 239 00:16:36,490 --> 00:16:39,260 Você é um mago, por isso não sabe. 240 00:16:39,930 --> 00:16:40,970 Webster é... 241 00:16:40,970 --> 00:16:42,360 Ainsworth-san. 242 00:16:50,850 --> 00:16:52,290 Prazer. 243 00:16:52,290 --> 00:16:54,480 Sou Simeon Paladihle. 244 00:16:54,480 --> 00:16:57,790 Soube que um mago veio aqui e estava curioso. 245 00:16:57,790 --> 00:16:59,850 Ah, você que é o mago! 246 00:16:59,850 --> 00:17:00,610 Nossa! 247 00:17:00,610 --> 00:17:02,710 Soube que está usando magia de disfarce! 248 00:17:02,710 --> 00:17:05,700 Que impressionante! Não vejo falhas. 249 00:17:05,700 --> 00:17:08,380 Magos podem se transformar também? 250 00:17:10,410 --> 00:17:11,270 São ossos! 251 00:17:11,270 --> 00:17:12,850 Um cachorro? Lobo? 252 00:17:12,850 --> 00:17:14,180 Você engole sua comida sem mastigar? 253 00:17:14,450 --> 00:17:16,770 Ei! Ele tinha perguntado uma coisa! 254 00:17:17,130 --> 00:17:18,360 Pergunta? 255 00:17:18,920 --> 00:17:22,940 Ele não sabe sobre a Tragédia dos Websters. 256 00:17:29,580 --> 00:17:31,370 A Tragédia dos Websters... 257 00:17:32,310 --> 00:17:35,670 Poderia ter acontecido com qualquer um daqui. 258 00:17:36,450 --> 00:17:41,710 A família Webster vivia produzindo livros mágicos e os duplicando. 259 00:17:42,300 --> 00:17:47,500 Os livros eram famosos por serem exatamente como os originais. 260 00:17:47,920 --> 00:17:51,960 Também eram famosos pelas aranhas que criavam. 261 00:17:52,320 --> 00:17:53,250 Aranhas? 262 00:17:54,000 --> 00:17:57,380 As páginas eram feitas misturando fios de suas teias. 263 00:17:57,380 --> 00:18:00,430 E parece que eram amarrados usando esses fios também. 264 00:18:02,230 --> 00:18:04,760 Não sabemos dos detalhes. 265 00:18:04,760 --> 00:18:06,440 Isso é o que imaginamos. 266 00:18:06,910 --> 00:18:13,460 E, oito anos atrás, todos da família, exceto uma pessoa, foram mortos. 267 00:18:13,820 --> 00:18:15,980 Não sabemos quem foi. 268 00:18:16,440 --> 00:18:20,220 A sobrevivente é uma estudante daqui. 269 00:18:20,220 --> 00:18:22,840 Mas parece que todas as aranhas foram roubadas. 270 00:18:24,260 --> 00:18:26,870 Há rumores de que havia algum espião. 271 00:18:26,870 --> 00:18:28,900 Mas nada é certo. 272 00:18:29,870 --> 00:18:35,530 O filho mais velho que iria herdar os negócios não tinha aptidão para controlar magia. 273 00:18:35,530 --> 00:18:37,740 Então ele foi expulso de casa. 274 00:18:43,510 --> 00:18:48,530 Muita gente sabe sobre isso, mas é um grande incidente. 275 00:18:48,920 --> 00:18:51,310 Então é melhor você também não falar muito sobre isso. 276 00:18:51,790 --> 00:18:52,930 Entendi. 277 00:18:54,630 --> 00:18:55,640 Obrigado. 278 00:18:57,720 --> 00:18:59,350 De nada. 279 00:18:59,350 --> 00:19:00,610 É uma pessoa decente. 280 00:19:00,610 --> 00:19:02,400 Decente o suficiente para agradecer. 281 00:19:02,970 --> 00:19:04,270 Bom, até depois. 282 00:19:07,910 --> 00:19:12,670 As pessoas daqui não parecem se incomodar com gente como eu. 283 00:19:13,120 --> 00:19:14,580 Está falando da aparência? 284 00:19:14,580 --> 00:19:15,630 Meio que sim. 285 00:19:15,630 --> 00:19:19,460 Bom, tem muita gente que vai falar pelas costas por aí. 286 00:19:19,460 --> 00:19:22,060 Mas aqui é bem normal. 287 00:19:22,060 --> 00:19:24,350 Desde que faça seu trabalho, todos irão confiar em você. 288 00:19:24,970 --> 00:19:28,590 Estou certo de que irá gostar de viver aqui. 289 00:19:31,160 --> 00:19:32,070 Até. 290 00:19:35,510 --> 00:19:38,150 Aquele é o Simeon Paladihle. 291 00:19:38,150 --> 00:19:40,170 Ele pesquisa sobre feitiços do som. 292 00:19:40,540 --> 00:19:42,590 É fácil de falar com ele, né? 293 00:19:45,130 --> 00:19:48,020 Se está curioso, por que não tenta fazer amizade? 294 00:19:48,680 --> 00:19:50,000 Amizade? 295 00:19:50,780 --> 00:19:53,910 A Chise fala muito sobre amigos. 296 00:19:54,710 --> 00:19:58,090 Mas eu não entendo bem o que é isso. 297 00:19:58,090 --> 00:20:00,270 É diferente de conhecidos? 298 00:20:00,270 --> 00:20:02,840 Conhecidos são apenas conhecidos. 299 00:20:02,840 --> 00:20:05,100 Amigos são mais especiais. 300 00:20:05,570 --> 00:20:08,180 Não que eu tenha muitos. 301 00:20:09,790 --> 00:20:13,370 Por que não viramos amigos a partir de agora? 302 00:20:17,570 --> 00:20:19,470 Com você, eu passo. 303 00:21:10,210 --> 00:21:11,730 Ele está com olheiras. 304 00:21:18,180 --> 00:21:19,480 Que idiota! 305 00:21:20,000 --> 00:21:23,320 Sei que ele me odeia. 306 00:21:32,060 --> 00:21:35,510 Ele disse que não precisa de guarda dentro daqui. 307 00:21:35,510 --> 00:21:37,380 Mas será mesmo? 308 00:21:38,060 --> 00:21:40,260 Poxa, quero cigarro. 309 00:22:15,980 --> 00:22:18,040 Pegamos o guarda. 310 00:22:18,490 --> 00:22:23,460 Agora vamos limpar logo isso e ir buscá-lo. 311 00:24:04,950 --> 00:24:09,970 {\an1}A Consciência Faz de Todos Nós Covardes. II