1
00:00:04,050 --> 00:00:05,770
Vou pegar uma folga.
2
00:00:05,770 --> 00:00:06,600
Quê?
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,420
Parece que um familiar desmaiou.
4
00:00:08,930 --> 00:00:10,250
Familiar?
5
00:00:11,340 --> 00:00:14,260
Sem perguntas, só vá para o aeroporto.
6
00:01:46,150 --> 00:01:51,940
A Consciência Faz de Todos Nós Covardes. I
7
00:02:02,480 --> 00:02:03,440
Oi.
8
00:02:03,800 --> 00:02:04,600
Oi.
9
00:02:05,180 --> 00:02:06,640
Como a Lucy está?
10
00:02:09,340 --> 00:02:11,720
Ela não acorda há dez dias.
11
00:02:12,560 --> 00:02:13,400
É.
12
00:02:13,870 --> 00:02:15,450
Você está bem, Chise?
13
00:02:15,780 --> 00:02:17,800
Você está com ela o tempo todo, né?
14
00:02:17,800 --> 00:02:19,780
Estou bem.
15
00:02:20,350 --> 00:02:25,480
Acho que é melhor não falar que tenho mana
sobrando a ponto de poder compartilhar.
16
00:02:27,700 --> 00:02:29,910
Zoe, você está aqui?
17
00:02:29,910 --> 00:02:31,210
Sim.
18
00:02:31,840 --> 00:02:33,050
Preciso ir.
19
00:02:33,050 --> 00:02:34,620
Exame de rotina?
20
00:02:34,620 --> 00:02:35,450
Sim.
21
00:02:35,450 --> 00:02:36,860
Não exagere, viu?
22
00:02:37,210 --> 00:02:38,300
Obrigada.
23
00:02:46,260 --> 00:02:47,860
Espero que ela esteja bem.
24
00:02:48,280 --> 00:02:50,150
Você diz isso todos os dias.
25
00:02:55,680 --> 00:02:57,410
Estou preocupada.
26
00:02:57,850 --> 00:03:01,250
Não sabemos por que a
mana dela sumiu do nada.
27
00:03:02,940 --> 00:03:06,490
Ei, o que é "se preocupar"?
28
00:03:07,030 --> 00:03:10,470
Sua cabeça e órgãos ficam meio agitados.
29
00:03:10,470 --> 00:03:13,140
Você fica pensando só em futuros ruins.
30
00:03:13,640 --> 00:03:14,740
E...
31
00:03:15,850 --> 00:03:16,850
Dá medo?
32
00:03:17,300 --> 00:03:19,640
Isso também se mistura.
33
00:03:21,020 --> 00:03:25,310
Então é aquela sensação que senti quando
você não acordava e não conseguia fazer nada.
34
00:03:27,590 --> 00:03:29,430
Ela te ocupa a atenção?
35
00:03:29,430 --> 00:03:32,470
Estou mais é preocupada com ela.
36
00:03:36,500 --> 00:03:37,840
Elias...
37
00:03:37,840 --> 00:03:38,870
Que foi?
38
00:03:38,870 --> 00:03:42,100
Você e a Lucy têm papéis diferentes.
39
00:03:42,100 --> 00:03:43,990
Eu sei.
40
00:03:44,420 --> 00:03:46,420
Espero que você saiba também.
41
00:03:46,890 --> 00:03:51,120
Que eu sou a pessoa que mais
se preocupa com você.
42
00:03:51,560 --> 00:03:55,320
Minhas entranhas congelaram
quando você voltou.
43
00:03:57,150 --> 00:03:58,840
O que aconteceu com seu cabelo?
44
00:03:58,840 --> 00:04:00,370
Cheguei em casa.
45
00:04:00,370 --> 00:04:01,650
Bem-vinda de volta.
46
00:04:01,650 --> 00:04:03,570
O que aconteceu com seu cabelo?
47
00:04:03,570 --> 00:04:05,630
Veja os detalhes com ele.
48
00:04:06,230 --> 00:04:08,080
Cheguei em casa, eu.
49
00:04:08,080 --> 00:04:09,530
Bem-vindo de volta, eu.
50
00:04:14,690 --> 00:04:17,800
Você se colocou em um grande perigo.
51
00:04:17,800 --> 00:04:19,690
Não posso tirar os olhos de você.
52
00:04:19,970 --> 00:04:22,980
D-Dessa vez não tinha o que fazer.
53
00:04:22,980 --> 00:04:24,160
Bom...
54
00:04:24,160 --> 00:04:25,690
É, você tem razão.
55
00:04:26,070 --> 00:04:30,960
Mesmo assim, era melhor não ter
pensado em procurá-la sozinha.
56
00:04:31,380 --> 00:04:32,530
Sim...
57
00:04:34,160 --> 00:04:39,700
Mas, como maga, não foi uma má decisão.
58
00:04:40,300 --> 00:04:42,720
O-Obrigada.
59
00:04:43,600 --> 00:04:44,840
Além disso...
60
00:04:45,510 --> 00:04:49,150
É raro que você tenha
agido como eu agiria.
61
00:04:49,590 --> 00:04:53,330
Eu também não entendi bem.
62
00:04:53,900 --> 00:04:59,110
Senti como se tivesse ouvido
uma voz de um lugar profundo.
63
00:05:07,770 --> 00:05:11,800
E por isso veio até mim?
64
00:05:12,800 --> 00:05:14,450
Boa noite.
65
00:05:17,190 --> 00:05:21,510
É que você tem muita experiência
em ter outra pessoa dentro de si.
66
00:05:21,860 --> 00:05:26,170
Por que você é tão
impertinente só comigo?
67
00:05:27,320 --> 00:05:31,140
E o que acha que é essa voz?
68
00:05:37,500 --> 00:05:38,980
Algo ruim.
69
00:05:42,780 --> 00:05:46,660
Isso tentou parar algo que iria te matar.
70
00:05:47,450 --> 00:05:48,610
Isso é ruim?
71
00:05:49,900 --> 00:05:52,620
Não precisaria ter ido tão longe.
72
00:05:53,440 --> 00:05:57,180
Mas aquilo disse que só tinha essa opção.
73
00:05:57,970 --> 00:06:00,400
Você só pode sentir
culpa porque sobreviveu.
74
00:06:02,670 --> 00:06:07,740
Mas não acho que hoje você
morreria tão facilmente.
75
00:06:08,120 --> 00:06:11,220
Será que era a voz do dragão?
76
00:06:11,220 --> 00:06:12,130
Ou...
77
00:06:12,130 --> 00:06:13,320
Não sei.
78
00:06:13,700 --> 00:06:15,110
Mas algo é certo...
79
00:06:16,660 --> 00:06:20,270
A voz veio de dentro de você.
80
00:06:26,710 --> 00:06:28,380
Que sono.
81
00:06:28,380 --> 00:06:29,350
Vai embora.
82
00:06:32,620 --> 00:06:33,630
Obrigada.
83
00:06:42,470 --> 00:06:47,910
Você ouviu a voz do dragão enlouquecido
que amaldiçoou um humano.
84
00:06:49,280 --> 00:06:51,710
Você sentiu o meu passado.
85
00:06:52,700 --> 00:06:55,420
Você viu a fonte da
malícia e animosidade.
86
00:06:57,640 --> 00:07:02,190
Guiada por uma voz, descobriu
o que é ferir alguém.
87
00:07:03,530 --> 00:07:06,710
Se agora sabe o que é apontar
as garras para alguém,
88
00:07:08,830 --> 00:07:13,720
não adianta o que faça, jamais
voltará a ser o que era antes.
89
00:07:16,110 --> 00:07:18,910
Você foi perguntar ao Cartaphilus?
90
00:07:19,690 --> 00:07:22,300
Mesmo eu sendo seu mestre?
91
00:07:22,300 --> 00:07:23,130
É que...
92
00:07:23,130 --> 00:07:25,350
Eu achei que seria melhor perguntar para
alguém que talvez entenda do assunto.
93
00:07:25,810 --> 00:07:27,010
Boa tarde.
94
00:07:33,270 --> 00:07:34,520
Seth-san.
95
00:07:34,520 --> 00:07:36,060
Ora, Chise-san.
96
00:07:36,590 --> 00:07:38,210
Por que está aqui?
97
00:07:38,210 --> 00:07:40,910
Estou no ginásio agora.
98
00:07:40,910 --> 00:07:42,670
E por que veio aqui?
99
00:07:43,250 --> 00:07:45,790
Soube que uma familiar desmaiou.
100
00:07:45,790 --> 00:07:47,930
Seth Noel-san, correto?
101
00:07:48,360 --> 00:07:52,270
Acredito que entrei em contato um
dia depois do treino prático, não?
102
00:07:52,610 --> 00:07:55,820
Eu estava muito ocupado
com o trabalho. Sinto muito.
103
00:07:55,820 --> 00:07:57,940
Como está minha irmã, a Lucy?
104
00:07:58,720 --> 00:08:00,850
Ela não despertou ainda.
105
00:08:01,270 --> 00:08:04,270
Hã? Você é o irmão mais velho da Lucy?
106
00:08:04,270 --> 00:08:06,320
Ah, vocês se conhecem?
107
00:08:06,730 --> 00:08:08,340
Ela é minha colega de quarto.
108
00:08:08,340 --> 00:08:09,760
Que surpresa!
109
00:08:10,360 --> 00:08:12,560
Vou explicar a condição da Webster.
110
00:08:13,010 --> 00:08:14,310
Venha por aqui.
111
00:08:15,060 --> 00:08:19,240
Ela é uma pessoa difícil,
mas espero que possam ser amigas.
112
00:08:26,150 --> 00:08:28,140
Então eram irmãos...
113
00:08:33,620 --> 00:08:34,710
Lucy!
114
00:09:06,230 --> 00:09:07,220
Devolva!
115
00:09:08,180 --> 00:09:11,400
Devolta todos! As nossas aranhas!
116
00:09:21,400 --> 00:09:22,540
Chise.
117
00:09:23,550 --> 00:09:24,660
Lucy!
118
00:09:24,940 --> 00:09:26,320
Você acordou!
119
00:09:30,230 --> 00:09:32,930
P-Por que está aqui?
120
00:09:33,370 --> 00:09:36,380
Soube que desmaiou
durante o treino prático.
121
00:09:36,820 --> 00:09:39,170
Você ficou inconsciente por dez dias.
122
00:09:39,740 --> 00:09:40,990
Dez dias?
123
00:09:42,490 --> 00:09:43,630
Vá embora!
124
00:09:44,320 --> 00:09:45,730
Vá embora!
125
00:09:45,000 --> 00:09:46,760
{\an8}Você precisa ficar deitada!
126
00:09:45,730 --> 00:09:46,760
Sai daqui!
127
00:09:47,420 --> 00:09:50,650
Não quero um perdedor como
você preocupado comigo!
128
00:09:51,000 --> 00:09:53,270
Vai logo...
129
00:09:53,270 --> 00:09:54,530
Lucy!
130
00:09:59,490 --> 00:10:01,370
Vou ficar com ela por ora.
131
00:10:01,700 --> 00:10:03,780
Ela ainda parece instável.
132
00:10:17,220 --> 00:10:19,380
O que foi aquilo?
133
00:10:22,130 --> 00:10:24,300
Sinto cheiro de laranja e lavanda...
134
00:10:24,740 --> 00:10:25,880
Philomela?
135
00:10:38,630 --> 00:10:40,500
Estava treinando?
136
00:10:40,880 --> 00:10:42,530
S-Sim.
137
00:10:43,200 --> 00:10:45,070
D-Desculpa.
138
00:10:45,070 --> 00:10:47,010
Não deveria ter te chamado do nada.
139
00:10:49,040 --> 00:10:52,910
Parece que você ainda
está usando o potpourri.
140
00:10:52,910 --> 00:10:54,000
E o chá?
141
00:10:54,000 --> 00:10:55,220
Deu tudo certo?
142
00:10:55,890 --> 00:10:57,270
Sim.
143
00:10:57,660 --> 00:11:01,080
Caso o cheiro acabe, poderia me avisar?
144
00:11:01,080 --> 00:11:02,550
Eu faço um novo.
145
00:11:05,900 --> 00:11:09,130
Por que você me dá tanta atenção?
146
00:11:10,020 --> 00:11:11,680
Não sei.
147
00:11:11,680 --> 00:11:12,740
Desculpa.
148
00:11:12,740 --> 00:11:13,650
Eu...
149
00:11:14,160 --> 00:11:16,870
Só senti vontade de falar com você.
150
00:11:17,570 --> 00:11:18,280
Err...
151
00:11:18,280 --> 00:11:20,920
Se não quiser, posso parar.
152
00:11:27,890 --> 00:11:28,820
Er...
153
00:11:29,600 --> 00:11:33,050
Não soa boa em falar na frente dos outros.
154
00:11:34,520 --> 00:11:39,300
Se for quando estivermos a sós, tudo bem.
155
00:11:40,540 --> 00:11:41,540
Tá bom.
156
00:11:41,890 --> 00:11:43,550
Então, até.
157
00:11:47,020 --> 00:11:47,890
Chise.
158
00:11:48,360 --> 00:11:49,290
Isaac.
159
00:11:49,290 --> 00:11:49,810
Rian.
160
00:11:51,180 --> 00:11:52,240
Entendi.
161
00:11:52,240 --> 00:11:53,440
É porque eles chegaram.
162
00:11:55,160 --> 00:11:56,290
E a Lucy?
163
00:11:56,650 --> 00:12:00,000
Ela acabou de acordar,
mas ficou inconsciente de novo.
164
00:12:00,400 --> 00:12:01,380
Entendi.
165
00:12:01,380 --> 00:12:02,230
Que bom.
166
00:12:03,090 --> 00:12:04,740
Como assim?!
167
00:12:04,990 --> 00:12:08,920
Há registros de que tiraram do Depósito de
Livros Proibidos ou que foi efetivamente usado?!
168
00:12:09,220 --> 00:12:10,950
Usaram em experimentos?!
169
00:12:11,310 --> 00:12:13,680
Não, quando fizemos a checagem de rotina.
170
00:12:14,480 --> 00:12:16,730
Então por que ele está destruído?
171
00:12:17,640 --> 00:12:18,950
Será que...
172
00:12:19,330 --> 00:12:22,050
...foi trocado por um falso?!
173
00:12:39,200 --> 00:12:42,820
A todos os professores,
agradeço pela presença.
174
00:12:43,400 --> 00:12:46,400
Tivemos uma certa emergência.
175
00:12:47,370 --> 00:12:50,830
Hoje, depois de fazermos uma inspeção
no Depósito de Livros Proibidos,
176
00:12:50,830 --> 00:12:54,810
o livro do número cinco
estava em frangalhos.
177
00:12:54,810 --> 00:12:55,840
Um livro proibido?
178
00:12:55,840 --> 00:12:57,760
Mesmo no depósito?
179
00:12:58,440 --> 00:13:03,640
Com uma investigação,
foi determinado que era um livro falso.
180
00:13:06,890 --> 00:13:12,250
Então esse livro era falso desde
que o colocamos no depósito?
181
00:13:12,250 --> 00:13:15,020
Ou foi trocado recentemente?
182
00:13:15,200 --> 00:13:18,790
Acreditamos que foi
trocado nos últimos dias.
183
00:13:18,790 --> 00:13:20,910
Que tipo de livro era?
184
00:13:20,910 --> 00:13:21,890
Qual o título?
185
00:13:21,890 --> 00:13:23,510
Qual sua periculosidade?
186
00:13:23,510 --> 00:13:26,290
Era o original ou uma cópia?
187
00:13:26,290 --> 00:13:28,170
Vejamos...
188
00:13:28,980 --> 00:13:32,360
Era um livro chamado
"O Testamento de Carnamagos".
189
00:13:35,990 --> 00:13:38,470
Não era você que...
190
00:13:38,810 --> 00:13:42,960
É dito que há efeitos só de
dar uma lida no conteúdo.
191
00:13:42,960 --> 00:13:46,430
Nós, bibliotecários, também não
sabemos ao certo seu conteúdo.
192
00:13:46,730 --> 00:13:50,180
O livro que estava na biblioteca
da Inglaterra é uma cópia,
193
00:13:50,180 --> 00:13:53,430
então suspeitamos que tenha
menos influência que o original.
194
00:13:53,630 --> 00:13:58,220
Mas, sinceramente, não sabemos
sua real periculosidade.
195
00:13:58,830 --> 00:14:02,150
Eu já li esse livro antes.
196
00:14:02,150 --> 00:14:04,120
Calma aí!
197
00:14:04,390 --> 00:14:05,610
O conteúdo?
198
00:14:05,870 --> 00:14:08,560
Eu já peguei emprestado de
um conhecido há um tempo.
199
00:14:09,240 --> 00:14:15,520
Eu obtive algumas ideias, mas devolvi
sem poder colocar nada em prática.
200
00:14:15,910 --> 00:14:18,370
Bom, ele não está mentindo.
201
00:14:18,370 --> 00:14:22,580
Poderia nos explicar de forma que
não haja algum efeito em nós?
202
00:14:27,790 --> 00:14:31,880
Ele pode colocar a vida de
um ser vivo em perigo.
203
00:14:34,750 --> 00:14:39,580
Ele descobre formas de roubar
a força vital e mana dos outros...
204
00:14:39,580 --> 00:14:41,350
Como criar imortais...
205
00:14:41,350 --> 00:14:43,570
...e como destruí-los...
206
00:14:44,060 --> 00:14:46,860
Como trazer mortos à vida.
207
00:14:47,310 --> 00:14:48,550
Entendi.
208
00:14:48,970 --> 00:14:51,170
É um conteúdo típico de livros proibidos.
209
00:14:52,130 --> 00:14:55,130
E por que você leu isso?
210
00:14:55,390 --> 00:14:57,600
Era intrigante.
211
00:14:58,170 --> 00:15:01,160
Mas, para mim, não era algo necessário.
212
00:15:01,550 --> 00:15:05,670
É muito custoso, mesmo se for só ler.
213
00:15:06,330 --> 00:15:11,930
Acho que ele está tirando as suspeitas
de si justamente por dar informações.
214
00:15:12,450 --> 00:15:14,510
Muito obrigada.
215
00:15:14,510 --> 00:15:16,050
Foi de grande ajuda.
216
00:15:16,700 --> 00:15:20,890
Vamos continuar as
investigações de forma interna.
217
00:15:21,260 --> 00:15:25,410
Falem comigo se notarem
ou descobrirem algo.
218
00:15:25,820 --> 00:15:32,370
Dado que isso pode afetar humanos,
há grandes chances de acontecer algum incidente.
219
00:15:32,780 --> 00:15:35,570
Nesse caso, peço a colaboração de todos.
220
00:15:36,010 --> 00:15:37,730
Mantenham isso em mente.
221
00:15:38,070 --> 00:15:39,420
Sim.
222
00:15:39,420 --> 00:15:40,230
Ei!
223
00:15:40,230 --> 00:15:42,470
Escondam esse lado de
"espírito livre" de vocês.
224
00:15:42,470 --> 00:15:43,830
Sejam mais sérios.
225
00:15:43,830 --> 00:15:46,670
Desculpa, mas tem mais uma coisa...
226
00:15:46,670 --> 00:15:49,050
Sobre os restos desse livro...
227
00:15:49,540 --> 00:15:55,670
Há um fio de teia de aranha especial
misturado na capa e outras partes do livro.
228
00:15:55,670 --> 00:15:57,020
Fio de teia de aranha?
229
00:15:58,540 --> 00:15:59,760
Será que...
230
00:15:59,760 --> 00:16:01,510
As aranhas dos Websters ainda...
231
00:16:05,230 --> 00:16:07,400
É possível.
232
00:16:07,900 --> 00:16:11,850
Por favor, tomem cuidado
para que isso não chegue
233
00:16:11,850 --> 00:16:15,080
aos ouvidos de nossa
estudante, a Lucy Webster.
234
00:16:17,250 --> 00:16:18,360
Então...
235
00:16:18,750 --> 00:16:21,330
Sejam bem cuidadosos.
236
00:16:22,120 --> 00:16:25,390
E tentem não se perder em suas pesquisas.
237
00:16:31,340 --> 00:16:33,800
O que é essa coisa de
"aranha dos Websters"?
238
00:16:34,270 --> 00:16:36,490
Ah, é mesmo.
239
00:16:36,490 --> 00:16:39,260
Você é um mago, por isso não sabe.
240
00:16:39,930 --> 00:16:40,970
Webster é...
241
00:16:40,970 --> 00:16:42,360
Ainsworth-san.
242
00:16:50,850 --> 00:16:52,290
Prazer.
243
00:16:52,290 --> 00:16:54,480
Sou Simeon Paladihle.
244
00:16:54,480 --> 00:16:57,790
Soube que um mago veio
aqui e estava curioso.
245
00:16:57,790 --> 00:16:59,850
Ah, você que é o mago!
246
00:16:59,850 --> 00:17:00,610
Nossa!
247
00:17:00,610 --> 00:17:02,710
Soube que está usando magia de disfarce!
248
00:17:02,710 --> 00:17:05,700
Que impressionante! Não vejo falhas.
249
00:17:05,700 --> 00:17:08,380
Magos podem se transformar também?
250
00:17:10,410 --> 00:17:11,270
São ossos!
251
00:17:11,270 --> 00:17:12,850
Um cachorro? Lobo?
252
00:17:12,850 --> 00:17:14,180
Você engole sua comida sem mastigar?
253
00:17:14,450 --> 00:17:16,770
Ei! Ele tinha perguntado uma coisa!
254
00:17:17,130 --> 00:17:18,360
Pergunta?
255
00:17:18,920 --> 00:17:22,940
Ele não sabe sobre a
Tragédia dos Websters.
256
00:17:29,580 --> 00:17:31,370
A Tragédia dos Websters...
257
00:17:32,310 --> 00:17:35,670
Poderia ter acontecido
com qualquer um daqui.
258
00:17:36,450 --> 00:17:41,710
A família Webster vivia produzindo
livros mágicos e os duplicando.
259
00:17:42,300 --> 00:17:47,500
Os livros eram famosos por serem
exatamente como os originais.
260
00:17:47,920 --> 00:17:51,960
Também eram famosos
pelas aranhas que criavam.
261
00:17:52,320 --> 00:17:53,250
Aranhas?
262
00:17:54,000 --> 00:17:57,380
As páginas eram feitas
misturando fios de suas teias.
263
00:17:57,380 --> 00:18:00,430
E parece que eram amarrados
usando esses fios também.
264
00:18:02,230 --> 00:18:04,760
Não sabemos dos detalhes.
265
00:18:04,760 --> 00:18:06,440
Isso é o que imaginamos.
266
00:18:06,910 --> 00:18:13,460
E, oito anos atrás, todos da família,
exceto uma pessoa, foram mortos.
267
00:18:13,820 --> 00:18:15,980
Não sabemos quem foi.
268
00:18:16,440 --> 00:18:20,220
A sobrevivente é uma estudante daqui.
269
00:18:20,220 --> 00:18:22,840
Mas parece que todas as
aranhas foram roubadas.
270
00:18:24,260 --> 00:18:26,870
Há rumores de que havia algum espião.
271
00:18:26,870 --> 00:18:28,900
Mas nada é certo.
272
00:18:29,870 --> 00:18:35,530
O filho mais velho que iria herdar os negócios
não tinha aptidão para controlar magia.
273
00:18:35,530 --> 00:18:37,740
Então ele foi expulso de casa.
274
00:18:43,510 --> 00:18:48,530
Muita gente sabe sobre isso,
mas é um grande incidente.
275
00:18:48,920 --> 00:18:51,310
Então é melhor você também
não falar muito sobre isso.
276
00:18:51,790 --> 00:18:52,930
Entendi.
277
00:18:54,630 --> 00:18:55,640
Obrigado.
278
00:18:57,720 --> 00:18:59,350
De nada.
279
00:18:59,350 --> 00:19:00,610
É uma pessoa decente.
280
00:19:00,610 --> 00:19:02,400
Decente o suficiente para agradecer.
281
00:19:02,970 --> 00:19:04,270
Bom, até depois.
282
00:19:07,910 --> 00:19:12,670
As pessoas daqui não parecem se
incomodar com gente como eu.
283
00:19:13,120 --> 00:19:14,580
Está falando da aparência?
284
00:19:14,580 --> 00:19:15,630
Meio que sim.
285
00:19:15,630 --> 00:19:19,460
Bom, tem muita gente que vai
falar pelas costas por aí.
286
00:19:19,460 --> 00:19:22,060
Mas aqui é bem normal.
287
00:19:22,060 --> 00:19:24,350
Desde que faça seu trabalho,
todos irão confiar em você.
288
00:19:24,970 --> 00:19:28,590
Estou certo de que irá
gostar de viver aqui.
289
00:19:31,160 --> 00:19:32,070
Até.
290
00:19:35,510 --> 00:19:38,150
Aquele é o Simeon Paladihle.
291
00:19:38,150 --> 00:19:40,170
Ele pesquisa sobre feitiços do som.
292
00:19:40,540 --> 00:19:42,590
É fácil de falar com ele, né?
293
00:19:45,130 --> 00:19:48,020
Se está curioso, por que
não tenta fazer amizade?
294
00:19:48,680 --> 00:19:50,000
Amizade?
295
00:19:50,780 --> 00:19:53,910
A Chise fala muito sobre amigos.
296
00:19:54,710 --> 00:19:58,090
Mas eu não entendo bem o que é isso.
297
00:19:58,090 --> 00:20:00,270
É diferente de conhecidos?
298
00:20:00,270 --> 00:20:02,840
Conhecidos são apenas conhecidos.
299
00:20:02,840 --> 00:20:05,100
Amigos são mais especiais.
300
00:20:05,570 --> 00:20:08,180
Não que eu tenha muitos.
301
00:20:09,790 --> 00:20:13,370
Por que não viramos
amigos a partir de agora?
302
00:20:17,570 --> 00:20:19,470
Com você, eu passo.
303
00:21:10,210 --> 00:21:11,730
Ele está com olheiras.
304
00:21:18,180 --> 00:21:19,480
Que idiota!
305
00:21:20,000 --> 00:21:23,320
Sei que ele me odeia.
306
00:21:32,060 --> 00:21:35,510
Ele disse que não precisa
de guarda dentro daqui.
307
00:21:35,510 --> 00:21:37,380
Mas será mesmo?
308
00:21:38,060 --> 00:21:40,260
Poxa, quero cigarro.
309
00:22:15,980 --> 00:22:18,040
Pegamos o guarda.
310
00:22:18,490 --> 00:22:23,460
Agora vamos limpar logo isso e ir buscá-lo.
311
00:24:04,950 --> 00:24:09,970
{\an1}A Consciência Faz de Todos Nós Covardes. II