1
00:00:14,540 --> 00:00:16,440
May I talk now?
2
00:01:57,980 --> 00:02:00,080
{\an8}I think I'll come along.
3
00:02:00,860 --> 00:02:02,020
{\an8}Where to?
4
00:02:02,350 --> 00:02:03,970
{\an8}The camping trip.
5
00:02:04,530 --> 00:02:06,780
Don't you need to teach?
6
00:02:07,290 --> 00:02:09,470
It's just one class in the afternoon.
7
00:02:09,470 --> 00:02:12,490
No, I don't think you should miss that.
8
00:02:13,030 --> 00:02:18,760
It's to practice living alone
out in the wild, after all.
9
00:02:18,760 --> 00:02:22,120
It would defeat the purpose
for me if you were there.
10
00:02:22,400 --> 00:02:25,650
I'll keep myself hidden,
and I won't interfere.
11
00:02:25,950 --> 00:02:29,260
I might depend on you if
I knew you were there.
12
00:02:29,770 --> 00:02:31,820
I won't put myself in danger.
13
00:02:32,330 --> 00:02:33,050
Okay?
14
00:02:35,830 --> 00:02:38,740
In other words, I just have to
make sure I'm not useful to you.
15
00:02:47,780 --> 00:02:50,500
I never would have thought
he could duplicate himself.
16
00:02:51,610 --> 00:02:56,460
I don't do this often, so I can't share my
vision or any other senses concurrently,
17
00:02:56,460 --> 00:02:59,080
but once I'm in one piece,
they'll be shared.
18
00:02:59,080 --> 00:03:03,540
I'm not quite my full self without
the other piece, so I'll stay at home.
19
00:03:04,830 --> 00:03:06,700
Or so he says.
20
00:03:08,330 --> 00:03:09,230
Chise.
21
00:03:09,910 --> 00:03:11,930
I caught some fish from the river.
22
00:03:14,050 --> 00:03:15,540
Oh well, I guess.
23
00:03:23,300 --> 00:03:27,530
There's a lot of neighbors
here... good neighbors.
24
00:03:28,140 --> 00:03:29,500
You're right.
25
00:03:29,500 --> 00:03:35,710
There are still a lot of old stories about
them from Scotland and northern England.
26
00:03:37,040 --> 00:03:40,690
They must have had a deep
relationship with humans.
27
00:03:42,680 --> 00:03:44,330
It's relaxing...
28
00:03:46,740 --> 00:03:50,900
But I can't help but be a bit anxious.
29
00:03:50,900 --> 00:03:51,530
Chise!
30
00:03:56,020 --> 00:03:58,330
Haven't you got enough yet?
31
00:03:58,330 --> 00:03:59,420
Start the fire already.
32
00:04:01,450 --> 00:04:03,050
Okay, got it.
33
00:04:03,580 --> 00:04:06,300
April, could you hammer that peg over there?
34
00:04:06,300 --> 00:04:07,400
Okay.
35
00:04:09,130 --> 00:04:12,240
Like this, and...
36
00:04:18,010 --> 00:04:19,930
I can't get it to work.
37
00:04:19,930 --> 00:04:21,860
You have to be quicker.
38
00:04:22,650 --> 00:04:25,060
Shave off some more to be sure.
39
00:04:26,620 --> 00:04:29,080
And start some good sparks.
40
00:04:33,140 --> 00:04:34,860
You're amazing.
41
00:04:34,860 --> 00:04:37,390
Could you teach me again tomorrow?
42
00:04:37,390 --> 00:04:38,700
I don't mind.
43
00:04:39,150 --> 00:04:41,740
I'll go get some water.
44
00:04:52,160 --> 00:04:53,220
A horse?
45
00:04:57,740 --> 00:04:58,770
No.
46
00:04:58,770 --> 00:05:00,160
That's a fairy, too.
47
00:05:00,620 --> 00:05:02,650
That's a kelpie.
48
00:05:02,650 --> 00:05:05,130
Or, no... it might be an each-uisge.
49
00:05:05,510 --> 00:05:06,900
An each-uisge?
50
00:05:07,530 --> 00:05:08,580
Yeah.
51
00:05:08,580 --> 00:05:12,590
They take reckless travelers
and farmers on their backs.
52
00:05:12,590 --> 00:05:15,910
Then they run into water,
drown them, and eat them.
53
00:05:16,720 --> 00:05:19,190
So don't get on its back.
54
00:05:20,580 --> 00:05:21,990
I'm not getting on.
55
00:05:25,510 --> 00:05:26,530
The river...
56
00:05:27,530 --> 00:05:30,540
I'll be at the lake ahead of the river.
57
00:05:38,770 --> 00:05:40,360
That took you a while.
58
00:05:40,360 --> 00:05:44,370
Lucy, if you see a horse out
there, don't get on, okay?
59
00:05:44,370 --> 00:05:45,220
A horse?
60
00:05:50,600 --> 00:05:52,700
It's getting dark.
61
00:05:54,890 --> 00:05:57,760
Her eyes don't look like human eyes.
62
00:05:58,480 --> 00:06:02,210
Are mages all like this?
63
00:06:29,230 --> 00:06:34,180
I can't tell if those are voices of
other students or of the neighbors.
64
00:06:36,790 --> 00:06:38,750
Ruth and I are both here.
65
00:06:38,750 --> 00:06:39,410
Hey.
66
00:06:40,000 --> 00:06:43,340
This is supposed to be a practical for me.
67
00:07:00,640 --> 00:07:02,960
Ah, well.
68
00:07:20,900 --> 00:07:22,760
The birds are so loud.
69
00:07:35,780 --> 00:07:36,990
Morning.
70
00:07:37,480 --> 00:07:38,850
Morning.
71
00:07:38,850 --> 00:07:40,260
You're up early.
72
00:07:41,400 --> 00:07:43,540
I always am.
73
00:07:43,540 --> 00:07:44,680
Ah.
74
00:07:45,710 --> 00:07:46,470
Bye.
75
00:07:59,190 --> 00:08:02,620
She's still hanging onto that potpourri.
76
00:08:03,640 --> 00:08:06,900
Why do you care about her?
77
00:08:06,900 --> 00:08:07,810
Who?
78
00:08:09,270 --> 00:08:10,790
I'm talking about Sergeant.
79
00:08:11,640 --> 00:08:13,210
I don't know.
80
00:08:14,470 --> 00:08:16,000
You don't have a reason?
81
00:08:17,050 --> 00:08:21,260
It's not exactly that she's relatable...
82
00:08:24,560 --> 00:08:27,320
But I think she could talk more.
83
00:08:28,120 --> 00:08:29,380
What about you?
84
00:08:29,380 --> 00:08:30,750
What about me?
85
00:08:30,750 --> 00:08:32,850
You seem to hate Philomela.
86
00:08:33,320 --> 00:08:34,570
Is that a bad thing?
87
00:08:34,800 --> 00:08:36,020
No.
88
00:08:36,020 --> 00:08:38,210
I just wonder if there's a reason.
89
00:08:38,720 --> 00:08:43,150
I hate sorcerers.
90
00:08:44,270 --> 00:08:46,110
Why are you at the College, then?
91
00:08:50,290 --> 00:08:51,660
The fire's out.
92
00:08:52,140 --> 00:08:53,720
While I wash my face,
93
00:08:53,720 --> 00:08:56,380
can you set things up to reignite it?
94
00:08:56,380 --> 00:08:57,100
Okay.
95
00:09:43,810 --> 00:09:46,270
I guess we're going home tomorrow.
96
00:09:46,270 --> 00:09:47,150
Yeah.
97
00:09:48,420 --> 00:09:50,510
That felt like an instant.
98
00:09:52,430 --> 00:09:55,070
I have to study as soon as I get home.
99
00:09:56,060 --> 00:09:57,590
Do you like studying?
100
00:09:59,870 --> 00:10:03,270
There's a lot I need to accomplish.
101
00:10:03,670 --> 00:10:05,130
Unlike you.
102
00:10:06,050 --> 00:10:09,630
There's something I need
to do, too, actually.
103
00:10:10,550 --> 00:10:13,010
I don't know when I'll be done, though.
104
00:10:14,540 --> 00:10:15,560
Oh, yeah?
105
00:10:21,520 --> 00:10:22,800
What?
106
00:10:22,800 --> 00:10:24,850
Why don't you tell me what it is?!
107
00:10:28,810 --> 00:10:30,460
Good night, Lucy.
108
00:10:31,110 --> 00:10:32,190
Night.
109
00:10:45,670 --> 00:10:46,900
Bathroom.
110
00:11:17,790 --> 00:11:20,920
Why is my skin prickling?
111
00:11:21,790 --> 00:11:22,970
Are you up?
112
00:11:22,970 --> 00:11:24,520
I feel that disturbance, too.
113
00:11:25,160 --> 00:11:26,490
Do you?
114
00:11:27,770 --> 00:11:28,860
Lucy!
115
00:11:30,280 --> 00:11:32,560
She's been gone for a while.
116
00:11:36,900 --> 00:11:37,990
Lucy!
117
00:11:37,990 --> 00:11:39,100
Lucy!
118
00:11:39,490 --> 00:11:40,820
Lucy?
119
00:11:46,330 --> 00:11:47,130
Lucy!
120
00:11:47,380 --> 00:11:48,670
What happened?
121
00:11:49,340 --> 00:11:51,600
Looks like her magic power is dried up.
122
00:11:52,850 --> 00:11:57,510
Magic power is as important to
us as life is to normal people.
123
00:11:57,510 --> 00:11:59,230
She's in a bit of danger.
124
00:11:59,430 --> 00:12:02,230
Can we not share any with her?
125
00:12:02,560 --> 00:12:03,970
You could.
126
00:12:03,970 --> 00:12:06,230
You have far more than enough.
127
00:12:10,580 --> 00:12:12,200
Hold her close by.
128
00:12:12,980 --> 00:12:18,670
Since her power is dried up,
she'll naturally suck up yours.
129
00:12:19,500 --> 00:12:23,810
Ruth, please tell Mr. Whoopi about this.
130
00:12:23,810 --> 00:12:24,960
Got it.
131
00:12:25,270 --> 00:12:27,590
We have to get back to the tent.
132
00:12:38,410 --> 00:12:43,810
Since the day my arm changed, my senses
have broadened even more than before.
133
00:12:45,180 --> 00:12:48,320
I can see the outlines of
things I couldn't see before.
134
00:12:48,990 --> 00:12:52,340
Their movements, their whispers,
135
00:12:52,810 --> 00:12:55,570
their touch... all of it
became easier to sense.
136
00:12:57,970 --> 00:13:00,610
So I'd let my guard down a bit.
137
00:13:01,700 --> 00:13:05,420
There's more in the darkness
that I don't know about.
138
00:13:06,600 --> 00:13:08,150
A centaur?
139
00:13:08,150 --> 00:13:10,220
No, that's not a centaur.
140
00:13:10,690 --> 00:13:14,440
It's a sea monster that brings
calamity to island and highland alike.
141
00:13:14,440 --> 00:13:16,060
A nuckelavee.
142
00:13:16,620 --> 00:13:18,230
A nuckelavee...
143
00:13:21,550 --> 00:13:22,910
Chise, run!
144
00:13:23,260 --> 00:13:24,110
Where?
145
00:13:24,510 --> 00:13:26,600
That thing can't touch freshwater.
146
00:13:26,980 --> 00:13:28,040
Freshwater...
147
00:13:28,500 --> 00:13:29,570
The river!
148
00:13:33,750 --> 00:13:36,220
The magic power isn't flowing naturally.
149
00:13:36,620 --> 00:13:37,840
I need to look into this.
150
00:13:44,910 --> 00:13:47,160
Why is it attacking us?
151
00:13:47,360 --> 00:13:48,690
Who knows?
152
00:13:48,690 --> 00:13:52,730
Rumor has it that it can't help
but kill humans on sight.
153
00:13:53,460 --> 00:13:56,520
It also wrecks crops by spewing poison mist.
154
00:13:57,200 --> 00:14:00,210
Maybe it left the sea because
nothing's come along in a while
155
00:14:00,210 --> 00:14:02,230
that can see it like we can.
156
00:14:02,460 --> 00:14:05,350
Then did the nuckelavee get Lucy?
157
00:14:05,350 --> 00:14:08,550
I don't think so. That's
not the way it attacks.
158
00:14:08,550 --> 00:14:10,520
Chise! Elias!
159
00:14:10,520 --> 00:14:11,400
Ruth!
160
00:14:11,910 --> 00:14:13,200
Where's the teacher?
161
00:14:13,200 --> 00:14:14,490
Couldn't find him.
162
00:14:15,150 --> 00:14:17,260
I did come across these guys, though.
163
00:14:17,810 --> 00:14:19,220
Is something wrong with Lucy?
164
00:14:20,130 --> 00:14:21,170
Everyone, run!
165
00:14:29,260 --> 00:14:30,050
Zoe!
166
00:14:45,470 --> 00:14:46,730
It stopped.
167
00:14:47,500 --> 00:14:48,950
You did it, Zoe!
168
00:14:52,750 --> 00:14:53,650
Zoe!
169
00:15:04,950 --> 00:15:06,380
Poison mist!
170
00:15:06,380 --> 00:15:08,500
Everyone, get to the
other side of the river!
171
00:15:23,240 --> 00:15:25,450
What do we do, Elias?
172
00:15:25,910 --> 00:15:28,360
There's nothing I can do in my state.
173
00:15:28,830 --> 00:15:32,360
My original self could eat it,
destroy it, or what have you.
174
00:15:32,360 --> 00:15:36,380
But as you wished, this
me can't do anything.
175
00:15:36,890 --> 00:15:39,550
You're training yourself on how
not to rely on me, aren't you?
176
00:15:43,910 --> 00:15:45,890
I need advice, Elias.
177
00:15:46,340 --> 00:15:54,390
Do you think the fairy and the lake
past the river from yesterday would help?
178
00:15:58,310 --> 00:16:00,250
I don't mind giving you advice.
179
00:16:02,110 --> 00:16:05,000
That one would definitely
make for a good ride.
180
00:16:09,720 --> 00:16:11,830
Come. Come.
181
00:16:13,550 --> 00:16:15,040
I shall ask for you.
182
00:16:15,500 --> 00:16:16,830
I shall beg for you.
183
00:16:18,030 --> 00:16:21,160
Come here, horse of the water.
184
00:16:23,790 --> 00:16:26,340
I see. You want a ride.
185
00:16:26,340 --> 00:16:29,730
Could you draw that thing towards the lake?
186
00:16:30,590 --> 00:16:33,160
Very well. Very well.
187
00:16:33,540 --> 00:16:34,570
Get on.
188
00:16:35,350 --> 00:16:36,380
Get on.
189
00:16:37,080 --> 00:16:38,030
Get on.
190
00:16:38,880 --> 00:16:41,010
Ruth, take Lucy.
191
00:16:42,720 --> 00:16:43,500
All right.
192
00:16:48,050 --> 00:16:48,860
Chise.
193
00:16:49,190 --> 00:16:50,350
I'm coming with you.
194
00:16:50,350 --> 00:16:51,780
It's dangerous.
195
00:16:51,780 --> 00:16:54,000
It's even more dangerous
for you to go alone.
196
00:16:54,350 --> 00:16:56,060
Rian, here!
197
00:16:59,830 --> 00:17:00,760
Appreciate it!
198
00:17:09,860 --> 00:17:11,150
It's coming.
199
00:17:16,130 --> 00:17:21,190
I envy you, being able to run off
without looking back, Rian.
200
00:17:22,760 --> 00:17:25,070
My, what are you lot doing out here?
201
00:17:25,070 --> 00:17:27,060
Sir, we have a problem!
202
00:17:31,480 --> 00:17:33,750
It hates fresh water.
203
00:17:33,750 --> 00:17:36,240
So if we lure it to the
lake and dunk it in...
204
00:17:36,240 --> 00:17:38,000
It might run away.
205
00:17:38,540 --> 00:17:42,370
But each-uisge eat humans in the water.
206
00:17:43,080 --> 00:17:46,250
So you need to get back to
shore as quickly as you can.
207
00:18:28,070 --> 00:18:30,860
Fresh water is poisonous to it.
208
00:18:30,860 --> 00:18:31,740
Chise!
209
00:18:31,740 --> 00:18:32,790
Let's get ashore.
210
00:18:32,790 --> 00:18:33,520
Right.
211
00:18:42,530 --> 00:18:44,650
You perceive...
212
00:18:45,530 --> 00:18:47,650
You recognize...
213
00:18:48,230 --> 00:18:50,650
You see behind the shadow...
214
00:18:50,990 --> 00:18:52,500
And I will not spare you.
215
00:18:53,760 --> 00:18:58,870
So long as you look into
our side, we will...
216
00:18:59,380 --> 00:19:00,560
Horror.
217
00:19:00,840 --> 00:19:02,220
It must be destroyed.
218
00:19:04,470 --> 00:19:07,230
Horrors must be destroyed.
219
00:19:36,600 --> 00:19:39,760
You got out of the water.
220
00:19:39,760 --> 00:19:44,650
I'll have to eat the one
still in the water instead.
221
00:19:50,860 --> 00:19:51,960
You will not.
222
00:19:54,970 --> 00:19:56,220
Metal...
223
00:19:56,420 --> 00:20:00,840
You never let me down, Isaac.
224
00:20:02,260 --> 00:20:07,350
I'm not good at using sorcery on others,
but I'm good at using it on myself.
225
00:20:09,650 --> 00:20:10,640
Chise!
226
00:20:11,120 --> 00:20:12,640
Rian.
227
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
Are you all right?
228
00:20:13,930 --> 00:20:15,640
Yeah, I'm fine.
229
00:20:16,490 --> 00:20:18,730
I can't eat you now.
230
00:20:22,310 --> 00:20:24,420
Where's Elias?
231
00:20:28,810 --> 00:20:31,710
Oh, yeah, why are you here, sir?
232
00:20:35,550 --> 00:20:36,740
I'm dry.
233
00:20:45,340 --> 00:20:47,890
Just what was that?
234
00:20:48,580 --> 00:20:52,820
I would have died instead if
I hadn't done what I did.
235
00:20:53,360 --> 00:20:54,230
But...
236
00:20:55,650 --> 00:20:59,040
I still feel it.
237
00:21:06,750 --> 00:21:07,960
Um...
238
00:21:07,960 --> 00:21:10,680
I can't give you my flesh, but...
239
00:21:12,370 --> 00:21:13,200
Ack.
240
00:21:22,480 --> 00:21:26,360
No more drunkards at night.
241
00:21:26,360 --> 00:21:28,490
No more night travelers.
242
00:21:28,490 --> 00:21:30,140
No one standing around.
243
00:21:30,470 --> 00:21:34,320
No one has walked the night in a while.
244
00:21:34,320 --> 00:21:36,640
How disappointing not to eat you.
245
00:21:40,920 --> 00:21:42,170
Shall we get going?
246
00:21:42,790 --> 00:21:44,020
We should.
247
00:21:52,890 --> 00:21:54,120
Are you okay?
248
00:21:54,120 --> 00:21:55,270
Okay how?
249
00:21:55,270 --> 00:21:58,050
I've seen that face before.
250
00:22:00,960 --> 00:22:02,230
In the mirror.
251
00:22:12,640 --> 00:22:16,600
I didn't know what to do.
252
00:22:17,980 --> 00:22:19,100
Yeah.