1 00:00:14,540 --> 00:00:16,440 May I talk now? 2 00:01:57,980 --> 00:02:00,080 {\an8}I think I'll come along. 3 00:02:00,860 --> 00:02:02,020 {\an8}Where to? 4 00:02:02,350 --> 00:02:03,970 {\an8}The camping trip. 5 00:02:04,530 --> 00:02:06,780 Don't you need to teach? 6 00:02:07,290 --> 00:02:09,470 It's just one class in the afternoon. 7 00:02:09,470 --> 00:02:12,490 No, I don't think you should miss that. 8 00:02:13,030 --> 00:02:18,760 It's to practice living alone out in the wild, after all. 9 00:02:18,760 --> 00:02:22,120 It would defeat the purpose for me if you were there. 10 00:02:22,400 --> 00:02:25,650 I'll keep myself hidden, and I won't interfere. 11 00:02:25,950 --> 00:02:29,260 I might depend on you if I knew you were there. 12 00:02:29,770 --> 00:02:31,820 I won't put myself in danger. 13 00:02:32,330 --> 00:02:33,050 Okay? 14 00:02:35,830 --> 00:02:38,740 In other words, I just have to make sure I'm not useful to you. 15 00:02:47,780 --> 00:02:50,500 I never would have thought he could duplicate himself. 16 00:02:51,610 --> 00:02:56,460 I don't do this often, so I can't share my vision or any other senses concurrently, 17 00:02:56,460 --> 00:02:59,080 but once I'm in one piece, they'll be shared. 18 00:02:59,080 --> 00:03:03,540 I'm not quite my full self without the other piece, so I'll stay at home. 19 00:03:04,830 --> 00:03:06,700 Or so he says. 20 00:03:08,330 --> 00:03:09,230 Chise. 21 00:03:09,910 --> 00:03:11,930 I caught some fish from the river. 22 00:03:14,050 --> 00:03:15,540 Oh well, I guess. 23 00:03:23,300 --> 00:03:27,530 There's a lot of neighbors here... good neighbors. 24 00:03:28,140 --> 00:03:29,500 You're right. 25 00:03:29,500 --> 00:03:35,710 There are still a lot of old stories about them from Scotland and northern England. 26 00:03:37,040 --> 00:03:40,690 They must have had a deep relationship with humans. 27 00:03:42,680 --> 00:03:44,330 It's relaxing... 28 00:03:46,740 --> 00:03:50,900 But I can't help but be a bit anxious. 29 00:03:50,900 --> 00:03:51,530 Chise! 30 00:03:56,020 --> 00:03:58,330 Haven't you got enough yet? 31 00:03:58,330 --> 00:03:59,420 Start the fire already. 32 00:04:01,450 --> 00:04:03,050 Okay, got it. 33 00:04:03,580 --> 00:04:06,300 April, could you hammer that peg over there? 34 00:04:06,300 --> 00:04:07,400 Okay. 35 00:04:09,130 --> 00:04:12,240 Like this, and... 36 00:04:18,010 --> 00:04:19,930 I can't get it to work. 37 00:04:19,930 --> 00:04:21,860 You have to be quicker. 38 00:04:22,650 --> 00:04:25,060 Shave off some more to be sure. 39 00:04:26,620 --> 00:04:29,080 And start some good sparks. 40 00:04:33,140 --> 00:04:34,860 You're amazing. 41 00:04:34,860 --> 00:04:37,390 Could you teach me again tomorrow? 42 00:04:37,390 --> 00:04:38,700 I don't mind. 43 00:04:39,150 --> 00:04:41,740 I'll go get some water. 44 00:04:52,160 --> 00:04:53,220 A horse? 45 00:04:57,740 --> 00:04:58,770 No. 46 00:04:58,770 --> 00:05:00,160 That's a fairy, too. 47 00:05:00,620 --> 00:05:02,650 That's a kelpie. 48 00:05:02,650 --> 00:05:05,130 Or, no... it might be an each-uisge. 49 00:05:05,510 --> 00:05:06,900 An each-uisge? 50 00:05:07,530 --> 00:05:08,580 Yeah. 51 00:05:08,580 --> 00:05:12,590 They take reckless travelers and farmers on their backs. 52 00:05:12,590 --> 00:05:15,910 Then they run into water, drown them, and eat them. 53 00:05:16,720 --> 00:05:19,190 So don't get on its back. 54 00:05:20,580 --> 00:05:21,990 I'm not getting on. 55 00:05:25,510 --> 00:05:26,530 The river... 56 00:05:27,530 --> 00:05:30,540 I'll be at the lake ahead of the river. 57 00:05:38,770 --> 00:05:40,360 That took you a while. 58 00:05:40,360 --> 00:05:44,370 Lucy, if you see a horse out there, don't get on, okay? 59 00:05:44,370 --> 00:05:45,220 A horse? 60 00:05:50,600 --> 00:05:52,700 It's getting dark. 61 00:05:54,890 --> 00:05:57,760 Her eyes don't look like human eyes. 62 00:05:58,480 --> 00:06:02,210 Are mages all like this? 63 00:06:29,230 --> 00:06:34,180 I can't tell if those are voices of other students or of the neighbors. 64 00:06:36,790 --> 00:06:38,750 Ruth and I are both here. 65 00:06:38,750 --> 00:06:39,410 Hey. 66 00:06:40,000 --> 00:06:43,340 This is supposed to be a practical for me. 67 00:07:00,640 --> 00:07:02,960 Ah, well. 68 00:07:20,900 --> 00:07:22,760 The birds are so loud. 69 00:07:35,780 --> 00:07:36,990 Morning. 70 00:07:37,480 --> 00:07:38,850 Morning. 71 00:07:38,850 --> 00:07:40,260 You're up early. 72 00:07:41,400 --> 00:07:43,540 I always am. 73 00:07:43,540 --> 00:07:44,680 Ah. 74 00:07:45,710 --> 00:07:46,470 Bye. 75 00:07:59,190 --> 00:08:02,620 She's still hanging onto that potpourri. 76 00:08:03,640 --> 00:08:06,900 Why do you care about her? 77 00:08:06,900 --> 00:08:07,810 Who? 78 00:08:09,270 --> 00:08:10,790 I'm talking about Sergeant. 79 00:08:11,640 --> 00:08:13,210 I don't know. 80 00:08:14,470 --> 00:08:16,000 You don't have a reason? 81 00:08:17,050 --> 00:08:21,260 It's not exactly that she's relatable... 82 00:08:24,560 --> 00:08:27,320 But I think she could talk more. 83 00:08:28,120 --> 00:08:29,380 What about you? 84 00:08:29,380 --> 00:08:30,750 What about me? 85 00:08:30,750 --> 00:08:32,850 You seem to hate Philomela. 86 00:08:33,320 --> 00:08:34,570 Is that a bad thing? 87 00:08:34,800 --> 00:08:36,020 No. 88 00:08:36,020 --> 00:08:38,210 I just wonder if there's a reason. 89 00:08:38,720 --> 00:08:43,150 I hate sorcerers. 90 00:08:44,270 --> 00:08:46,110 Why are you at the College, then? 91 00:08:50,290 --> 00:08:51,660 The fire's out. 92 00:08:52,140 --> 00:08:53,720 While I wash my face, 93 00:08:53,720 --> 00:08:56,380 can you set things up to reignite it? 94 00:08:56,380 --> 00:08:57,100 Okay. 95 00:09:43,810 --> 00:09:46,270 I guess we're going home tomorrow. 96 00:09:46,270 --> 00:09:47,150 Yeah. 97 00:09:48,420 --> 00:09:50,510 That felt like an instant. 98 00:09:52,430 --> 00:09:55,070 I have to study as soon as I get home. 99 00:09:56,060 --> 00:09:57,590 Do you like studying? 100 00:09:59,870 --> 00:10:03,270 There's a lot I need to accomplish. 101 00:10:03,670 --> 00:10:05,130 Unlike you. 102 00:10:06,050 --> 00:10:09,630 There's something I need to do, too, actually. 103 00:10:10,550 --> 00:10:13,010 I don't know when I'll be done, though. 104 00:10:14,540 --> 00:10:15,560 Oh, yeah? 105 00:10:21,520 --> 00:10:22,800 What? 106 00:10:22,800 --> 00:10:24,850 Why don't you tell me what it is?! 107 00:10:28,810 --> 00:10:30,460 Good night, Lucy. 108 00:10:31,110 --> 00:10:32,190 Night. 109 00:10:45,670 --> 00:10:46,900 Bathroom. 110 00:11:17,790 --> 00:11:20,920 Why is my skin prickling? 111 00:11:21,790 --> 00:11:22,970 Are you up? 112 00:11:22,970 --> 00:11:24,520 I feel that disturbance, too. 113 00:11:25,160 --> 00:11:26,490 Do you? 114 00:11:27,770 --> 00:11:28,860 Lucy! 115 00:11:30,280 --> 00:11:32,560 She's been gone for a while. 116 00:11:36,900 --> 00:11:37,990 Lucy! 117 00:11:37,990 --> 00:11:39,100 Lucy! 118 00:11:39,490 --> 00:11:40,820 Lucy? 119 00:11:46,330 --> 00:11:47,130 Lucy! 120 00:11:47,380 --> 00:11:48,670 What happened? 121 00:11:49,340 --> 00:11:51,600 Looks like her magic power is dried up. 122 00:11:52,850 --> 00:11:57,510 Magic power is as important to us as life is to normal people. 123 00:11:57,510 --> 00:11:59,230 She's in a bit of danger. 124 00:11:59,430 --> 00:12:02,230 Can we not share any with her? 125 00:12:02,560 --> 00:12:03,970 You could. 126 00:12:03,970 --> 00:12:06,230 You have far more than enough. 127 00:12:10,580 --> 00:12:12,200 Hold her close by. 128 00:12:12,980 --> 00:12:18,670 Since her power is dried up, she'll naturally suck up yours. 129 00:12:19,500 --> 00:12:23,810 Ruth, please tell Mr. Whoopi about this. 130 00:12:23,810 --> 00:12:24,960 Got it. 131 00:12:25,270 --> 00:12:27,590 We have to get back to the tent. 132 00:12:38,410 --> 00:12:43,810 Since the day my arm changed, my senses have broadened even more than before. 133 00:12:45,180 --> 00:12:48,320 I can see the outlines of things I couldn't see before. 134 00:12:48,990 --> 00:12:52,340 Their movements, their whispers, 135 00:12:52,810 --> 00:12:55,570 their touch... all of it became easier to sense. 136 00:12:57,970 --> 00:13:00,610 So I'd let my guard down a bit. 137 00:13:01,700 --> 00:13:05,420 There's more in the darkness that I don't know about. 138 00:13:06,600 --> 00:13:08,150 A centaur? 139 00:13:08,150 --> 00:13:10,220 No, that's not a centaur. 140 00:13:10,690 --> 00:13:14,440 It's a sea monster that brings calamity to island and highland alike. 141 00:13:14,440 --> 00:13:16,060 A nuckelavee. 142 00:13:16,620 --> 00:13:18,230 A nuckelavee... 143 00:13:21,550 --> 00:13:22,910 Chise, run! 144 00:13:23,260 --> 00:13:24,110 Where? 145 00:13:24,510 --> 00:13:26,600 That thing can't touch freshwater. 146 00:13:26,980 --> 00:13:28,040 Freshwater... 147 00:13:28,500 --> 00:13:29,570 The river! 148 00:13:33,750 --> 00:13:36,220 The magic power isn't flowing naturally. 149 00:13:36,620 --> 00:13:37,840 I need to look into this. 150 00:13:44,910 --> 00:13:47,160 Why is it attacking us? 151 00:13:47,360 --> 00:13:48,690 Who knows? 152 00:13:48,690 --> 00:13:52,730 Rumor has it that it can't help but kill humans on sight. 153 00:13:53,460 --> 00:13:56,520 It also wrecks crops by spewing poison mist. 154 00:13:57,200 --> 00:14:00,210 Maybe it left the sea because nothing's come along in a while 155 00:14:00,210 --> 00:14:02,230 that can see it like we can. 156 00:14:02,460 --> 00:14:05,350 Then did the nuckelavee get Lucy? 157 00:14:05,350 --> 00:14:08,550 I don't think so. That's not the way it attacks. 158 00:14:08,550 --> 00:14:10,520 Chise! Elias! 159 00:14:10,520 --> 00:14:11,400 Ruth! 160 00:14:11,910 --> 00:14:13,200 Where's the teacher? 161 00:14:13,200 --> 00:14:14,490 Couldn't find him. 162 00:14:15,150 --> 00:14:17,260 I did come across these guys, though. 163 00:14:17,810 --> 00:14:19,220 Is something wrong with Lucy? 164 00:14:20,130 --> 00:14:21,170 Everyone, run! 165 00:14:29,260 --> 00:14:30,050 Zoe! 166 00:14:45,470 --> 00:14:46,730 It stopped. 167 00:14:47,500 --> 00:14:48,950 You did it, Zoe! 168 00:14:52,750 --> 00:14:53,650 Zoe! 169 00:15:04,950 --> 00:15:06,380 Poison mist! 170 00:15:06,380 --> 00:15:08,500 Everyone, get to the other side of the river! 171 00:15:23,240 --> 00:15:25,450 What do we do, Elias? 172 00:15:25,910 --> 00:15:28,360 There's nothing I can do in my state. 173 00:15:28,830 --> 00:15:32,360 My original self could eat it, destroy it, or what have you. 174 00:15:32,360 --> 00:15:36,380 But as you wished, this me can't do anything. 175 00:15:36,890 --> 00:15:39,550 You're training yourself on how not to rely on me, aren't you? 176 00:15:43,910 --> 00:15:45,890 I need advice, Elias. 177 00:15:46,340 --> 00:15:54,390 Do you think the fairy and the lake past the river from yesterday would help? 178 00:15:58,310 --> 00:16:00,250 I don't mind giving you advice. 179 00:16:02,110 --> 00:16:05,000 That one would definitely make for a good ride. 180 00:16:09,720 --> 00:16:11,830 Come. Come. 181 00:16:13,550 --> 00:16:15,040 I shall ask for you. 182 00:16:15,500 --> 00:16:16,830 I shall beg for you. 183 00:16:18,030 --> 00:16:21,160 Come here, horse of the water. 184 00:16:23,790 --> 00:16:26,340 I see. You want a ride. 185 00:16:26,340 --> 00:16:29,730 Could you draw that thing towards the lake? 186 00:16:30,590 --> 00:16:33,160 Very well. Very well. 187 00:16:33,540 --> 00:16:34,570 Get on. 188 00:16:35,350 --> 00:16:36,380 Get on. 189 00:16:37,080 --> 00:16:38,030 Get on. 190 00:16:38,880 --> 00:16:41,010 Ruth, take Lucy. 191 00:16:42,720 --> 00:16:43,500 All right. 192 00:16:48,050 --> 00:16:48,860 Chise. 193 00:16:49,190 --> 00:16:50,350 I'm coming with you. 194 00:16:50,350 --> 00:16:51,780 It's dangerous. 195 00:16:51,780 --> 00:16:54,000 It's even more dangerous for you to go alone. 196 00:16:54,350 --> 00:16:56,060 Rian, here! 197 00:16:59,830 --> 00:17:00,760 Appreciate it! 198 00:17:09,860 --> 00:17:11,150 It's coming. 199 00:17:16,130 --> 00:17:21,190 I envy you, being able to run off without looking back, Rian. 200 00:17:22,760 --> 00:17:25,070 My, what are you lot doing out here? 201 00:17:25,070 --> 00:17:27,060 Sir, we have a problem! 202 00:17:31,480 --> 00:17:33,750 It hates fresh water. 203 00:17:33,750 --> 00:17:36,240 So if we lure it to the lake and dunk it in... 204 00:17:36,240 --> 00:17:38,000 It might run away. 205 00:17:38,540 --> 00:17:42,370 But each-uisge eat humans in the water. 206 00:17:43,080 --> 00:17:46,250 So you need to get back to shore as quickly as you can. 207 00:18:28,070 --> 00:18:30,860 Fresh water is poisonous to it. 208 00:18:30,860 --> 00:18:31,740 Chise! 209 00:18:31,740 --> 00:18:32,790 Let's get ashore. 210 00:18:32,790 --> 00:18:33,520 Right. 211 00:18:42,530 --> 00:18:44,650 You perceive... 212 00:18:45,530 --> 00:18:47,650 You recognize... 213 00:18:48,230 --> 00:18:50,650 You see behind the shadow... 214 00:18:50,990 --> 00:18:52,500 And I will not spare you. 215 00:18:53,760 --> 00:18:58,870 So long as you look into our side, we will... 216 00:18:59,380 --> 00:19:00,560 Horror. 217 00:19:00,840 --> 00:19:02,220 It must be destroyed. 218 00:19:04,470 --> 00:19:07,230 Horrors must be destroyed. 219 00:19:36,600 --> 00:19:39,760 You got out of the water. 220 00:19:39,760 --> 00:19:44,650 I'll have to eat the one still in the water instead. 221 00:19:50,860 --> 00:19:51,960 You will not. 222 00:19:54,970 --> 00:19:56,220 Metal... 223 00:19:56,420 --> 00:20:00,840 You never let me down, Isaac. 224 00:20:02,260 --> 00:20:07,350 I'm not good at using sorcery on others, but I'm good at using it on myself. 225 00:20:09,650 --> 00:20:10,640 Chise! 226 00:20:11,120 --> 00:20:12,640 Rian. 227 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Are you all right? 228 00:20:13,930 --> 00:20:15,640 Yeah, I'm fine. 229 00:20:16,490 --> 00:20:18,730 I can't eat you now. 230 00:20:22,310 --> 00:20:24,420 Where's Elias? 231 00:20:28,810 --> 00:20:31,710 Oh, yeah, why are you here, sir? 232 00:20:35,550 --> 00:20:36,740 I'm dry. 233 00:20:45,340 --> 00:20:47,890 Just what was that? 234 00:20:48,580 --> 00:20:52,820 I would have died instead if I hadn't done what I did. 235 00:20:53,360 --> 00:20:54,230 But... 236 00:20:55,650 --> 00:20:59,040 I still feel it. 237 00:21:06,750 --> 00:21:07,960 Um... 238 00:21:07,960 --> 00:21:10,680 I can't give you my flesh, but... 239 00:21:12,370 --> 00:21:13,200 Ack. 240 00:21:22,480 --> 00:21:26,360 No more drunkards at night. 241 00:21:26,360 --> 00:21:28,490 No more night travelers. 242 00:21:28,490 --> 00:21:30,140 No one standing around. 243 00:21:30,470 --> 00:21:34,320 No one has walked the night in a while. 244 00:21:34,320 --> 00:21:36,640 How disappointing not to eat you. 245 00:21:40,920 --> 00:21:42,170 Shall we get going? 246 00:21:42,790 --> 00:21:44,020 We should. 247 00:21:52,890 --> 00:21:54,120 Are you okay? 248 00:21:54,120 --> 00:21:55,270 Okay how? 249 00:21:55,270 --> 00:21:58,050 I've seen that face before. 250 00:22:00,960 --> 00:22:02,230 In the mirror. 251 00:22:12,640 --> 00:22:16,600 I didn't know what to do. 252 00:22:17,980 --> 00:22:19,100 Yeah.