1
00:00:14,660 --> 00:00:16,450
¿Ya puedo hablar?
2
00:01:56,510 --> 00:02:03,180
{\an8}Lento pero seguro. II
3
00:01:58,100 --> 00:02:00,160
{\an8}Creo que yo también voy a ir.
4
00:02:00,770 --> 00:02:02,020
{\an8}¿Adónde?
5
00:02:02,270 --> 00:02:03,980
{\an8}Al campamento.
6
00:02:04,650 --> 00:02:06,860
¿No tienes que dar clases?
7
00:02:07,440 --> 00:02:09,470
Solo una por la tarde.
8
00:02:09,730 --> 00:02:12,490
Pues no creo que debas faltar.
9
00:02:13,150 --> 00:02:18,760
Además, vamos para aprender
a vivir solos a la intemperie.
10
00:02:18,990 --> 00:02:22,120
Sería contraproducente
que estuvieras allí.
11
00:02:22,370 --> 00:02:25,670
Me mantendré escondido y no interferiré.
12
00:02:25,920 --> 00:02:29,340
Podría acabar
dependiendo de ti sin querer.
13
00:02:29,920 --> 00:02:31,900
No haré ninguna locura.
14
00:02:32,060 --> 00:02:33,050
¿Vale?
15
00:02:35,970 --> 00:02:38,820
Basta con que no pueda serte útil, ¿no?
16
00:02:47,900 --> 00:02:50,580
No sabía que pudiera dividirse.
17
00:02:51,730 --> 00:02:56,460
No lo hago a menudo, así que no puedo
compartir mi visión u otros sentidos.
18
00:02:56,590 --> 00:02:59,080
Me reincorporaré
cuando vuelva a ser uno solo.
19
00:02:59,330 --> 00:03:03,620
Mi otra mitad no podrá hacer mucho por
su cuenta, así que se quedará en casa.
20
00:03:04,960 --> 00:03:06,710
Eso me dijo.
21
00:03:08,460 --> 00:03:09,540
Chise.
22
00:03:09,790 --> 00:03:12,010
He sacado unos peces del río.
23
00:03:14,170 --> 00:03:15,620
Supongo que da igual.
24
00:03:23,430 --> 00:03:27,610
Hay muchos vecinos…
Muchos vecinos de los buenos.
25
00:03:28,230 --> 00:03:29,500
Tienes razón.
26
00:03:29,730 --> 00:03:35,790
Aún se narran historias sobre ellos
en Escocia y el norte de Inglaterra.
27
00:03:37,150 --> 00:03:40,770
Puede que mantuvieran
una estrecha relación con los humanos.
28
00:03:42,830 --> 00:03:44,410
Aunque es relajante…
29
00:03:46,870 --> 00:03:50,590
no puedo quitarme de encima
esta sensación de ansiedad.
30
00:03:50,880 --> 00:03:51,900
¡Chise!
31
00:03:55,970 --> 00:03:58,140
Ya has recogido suficientes, ¿no?
32
00:03:58,290 --> 00:03:59,430
Enciende la hoguera.
33
00:04:01,600 --> 00:04:03,350
Vale, voy.
34
00:04:03,600 --> 00:04:06,100
April, ¿podrías clavar esa estaca?
35
00:04:06,300 --> 00:04:07,480
Claro.
36
00:04:09,140 --> 00:04:12,320
Si hago esto y esto…
37
00:04:18,150 --> 00:04:19,930
No lo consigo.
38
00:04:20,100 --> 00:04:21,870
Tienes que hacerlo más rápido.
39
00:04:22,780 --> 00:04:25,080
Es más fácil con más virutas.
40
00:04:26,830 --> 00:04:29,160
Solo falta crear unas buenas chispas.
41
00:04:33,250 --> 00:04:34,860
Impresionante.
42
00:04:35,130 --> 00:04:37,390
¿Podrías enseñármelo mañana otra vez?
43
00:04:37,630 --> 00:04:38,780
No veo por qué no.
44
00:04:39,300 --> 00:04:41,820
Voy a por algo de agua.
45
00:04:52,270 --> 00:04:53,300
¿Un caballo?
46
00:04:57,740 --> 00:04:58,770
No.
47
00:04:59,030 --> 00:05:00,150
También es un hada.
48
00:05:00,740 --> 00:05:02,650
Es un kelpie.
49
00:05:02,910 --> 00:05:05,210
No… puede que sea un each-uisge.
50
00:05:05,450 --> 00:05:06,910
¿Un each-uisge?
51
00:05:07,540 --> 00:05:08,580
Sí.
52
00:05:08,830 --> 00:05:12,590
Dejan que viajeros y granjeros
incautos viajen sobre sus lomos.
53
00:05:12,830 --> 00:05:15,920
Los conducen al agua,
los ahogan y se los comen.
54
00:05:16,840 --> 00:05:19,270
Así que no lo montes.
55
00:05:20,720 --> 00:05:22,070
No voy a subirme.
56
00:05:25,640 --> 00:05:26,750
El río…
57
00:05:27,640 --> 00:05:30,620
Estaré en el lago río arriba.
58
00:05:38,900 --> 00:05:40,360
Sí que has tardado.
59
00:05:40,610 --> 00:05:44,050
Lucy, si ves un caballo por ahí,
no lo montes.
60
00:05:44,220 --> 00:05:45,240
¿Un caballo?
61
00:05:50,750 --> 00:05:52,710
Empieza a anochecer.
62
00:05:55,000 --> 00:05:57,840
Sus ojos no parecen los de un humano.
63
00:05:58,460 --> 00:06:02,220
¿Serán así todos los magos?
64
00:06:29,370 --> 00:06:34,260
No sé si esas voces son
de otros alumnos o de los vecinos.
65
00:06:36,920 --> 00:06:39,420
-Ruth y yo estamos contigo.
-Sí.
66
00:06:40,130 --> 00:06:43,340
Aunque se supone
que he venido a entrenar.
67
00:07:00,770 --> 00:07:03,040
Bueno, qué más da.
68
00:07:21,040 --> 00:07:22,750
Qué fuerte trinan los pájaros.
69
00:07:35,850 --> 00:07:37,070
Buenos días.
70
00:07:37,600 --> 00:07:38,850
Buenos días.
71
00:07:39,100 --> 00:07:40,500
Te has levantado temprano.
72
00:07:41,520 --> 00:07:43,540
Siempre lo hago.
73
00:07:43,780 --> 00:07:44,830
Ya veo.
74
00:07:45,470 --> 00:07:46,490
Adiós.
75
00:07:59,210 --> 00:08:02,630
Parece que aún lleva el popurrí consigo.
76
00:08:03,750 --> 00:08:06,900
¿Por qué te preocupas por ella?
77
00:08:07,130 --> 00:08:08,180
¿Qué?
78
00:08:09,380 --> 00:08:10,800
Hablo de Sergeant.
79
00:08:11,760 --> 00:08:13,290
No lo sé.
80
00:08:14,520 --> 00:08:16,080
¿No tienes ningún motivo?
81
00:08:17,180 --> 00:08:21,270
No es que me identifique con ella…
82
00:08:24,690 --> 00:08:27,400
Pero creo que debería hablar más.
83
00:08:28,110 --> 00:08:29,380
¿Y tú?
84
00:08:29,610 --> 00:08:30,750
¿Yo qué?
85
00:08:30,990 --> 00:08:32,870
Pareces odiar a Philomela.
86
00:08:33,450 --> 00:08:34,580
¿Algún problema?
87
00:08:34,830 --> 00:08:36,020
No.
88
00:08:36,290 --> 00:08:38,290
Solo me pregunto el motivo.
89
00:08:38,830 --> 00:08:43,230
Odio a los hechiceros.
90
00:08:44,420 --> 00:08:46,130
¿Y qué haces en el campus?
91
00:08:50,320 --> 00:08:51,740
Se ha apagado la hoguera.
92
00:08:52,100 --> 00:08:56,220
¿Podrías prepararlo todo para volver
a encenderla mientras me lavo la cara?
93
00:08:56,380 --> 00:08:57,410
Sí.
94
00:09:43,940 --> 00:09:45,940
Nos vamos mañana, ¿no?
95
00:09:46,100 --> 00:09:47,150
Sí.
96
00:09:48,570 --> 00:09:50,820
Ha pasado todo muy rápido.
97
00:09:52,570 --> 00:09:55,070
Tengo que estudiar cuando volvamos.
98
00:09:56,200 --> 00:09:57,670
¿Te gusta estudiar?
99
00:09:59,870 --> 00:10:03,350
Quiero conseguir muchas cosas.
100
00:10:03,580 --> 00:10:05,130
A diferencia de ti.
101
00:10:06,170 --> 00:10:09,630
A decir verdad,
yo también tengo que hacer una cosa.
102
00:10:10,670 --> 00:10:13,010
Aunque no sé cuándo la haré.
103
00:10:14,680 --> 00:10:15,700
¿Sí?
104
00:10:21,640 --> 00:10:22,800
¿Qué te pasa?
105
00:10:22,940 --> 00:10:24,850
¡No me dejes con la incertidumbre!
106
00:10:28,940 --> 00:10:30,540
Buenas noches, Lucy.
107
00:10:31,230 --> 00:10:32,270
Buenas noches.
108
00:10:45,790 --> 00:10:46,980
Voy al baño.
109
00:11:17,910 --> 00:11:21,000
¿Por qué me hormiguea la piel?
110
00:11:21,870 --> 00:11:24,540
¿Te has despertado?
Yo también noto la alteración.
111
00:11:25,290 --> 00:11:26,570
¿Tú igual?
112
00:11:27,920 --> 00:11:28,940
¡Lucy!
113
00:11:30,420 --> 00:11:32,640
Ha salido hace un buen rato.
114
00:11:37,050 --> 00:11:38,100
¡Lucy!
115
00:11:38,260 --> 00:11:39,360
¡Lucy!
116
00:11:39,500 --> 00:11:40,900
¿Lucy?
117
00:11:46,210 --> 00:11:47,330
¡Lucy!
118
00:11:47,540 --> 00:11:48,750
¿Qué ha pasado?
119
00:11:49,480 --> 00:11:51,520
Parece que le han quitado el maná.
120
00:11:52,980 --> 00:11:57,510
Para nosotros, el maná es tan importante
como la vida misma para alguien normal.
121
00:11:57,780 --> 00:11:59,240
Corre peligro.
122
00:11:59,490 --> 00:12:02,240
¿Y no podemos darle del nuestro?
123
00:12:02,750 --> 00:12:03,970
Sí.
124
00:12:04,200 --> 00:12:06,250
Tú tienes más que suficiente.
125
00:12:10,710 --> 00:12:12,210
Abrázala con fuerza.
126
00:12:13,130 --> 00:12:18,680
Como le queda tan poco maná,
absorberá el tuyo de forma natural.
127
00:12:19,630 --> 00:12:23,810
Ruth, avisa al profesor Whoopi.
128
00:12:23,940 --> 00:12:24,970
Enseguida.
129
00:12:25,220 --> 00:12:27,670
Tenemos que volver a la tienda.
130
00:12:38,530 --> 00:12:43,830
Desde que mi brazo cambió, mis sentidos
perciben incluso más cosas que antes.
131
00:12:45,330 --> 00:12:48,330
Veo las siluetas de cosas
que antes no veía.
132
00:12:49,120 --> 00:12:52,330
Y puedo sentir sus movimientos, susurros
133
00:12:52,960 --> 00:12:55,650
y tacto con mucha más facilidad.
134
00:12:58,090 --> 00:13:00,690
Por eso me confié un poco.
135
00:13:01,900 --> 00:13:05,430
Pero en las tinieblas rondan
muchas más cosas que desconozco.
136
00:13:06,720 --> 00:13:08,150
¿Un centauro?
137
00:13:08,390 --> 00:13:10,300
No, no lo es.
138
00:13:10,810 --> 00:13:14,440
Es un monstruo marino que
causa estragos en islas y huertos.
139
00:13:14,690 --> 00:13:16,140
Un nuckelavee.
140
00:13:16,730 --> 00:13:18,240
Un nuckelavee…
141
00:13:21,700 --> 00:13:22,910
¡Chise, huye!
142
00:13:23,070 --> 00:13:24,120
¿Adónde?
143
00:13:24,480 --> 00:13:26,620
No puede tocar agua dulce.
144
00:13:27,200 --> 00:13:28,300
¿Agua dulce?
145
00:13:28,750 --> 00:13:29,860
¡Al río!
146
00:13:33,880 --> 00:13:36,210
El maná no fluye con naturalidad.
147
00:13:36,460 --> 00:13:37,920
Debo investigar.
148
00:13:45,050 --> 00:13:47,180
¿Por qué nos ataca?
149
00:13:47,430 --> 00:13:48,690
Quién sabe.
150
00:13:48,930 --> 00:13:52,810
Se dice que no puede evitar
matar humanos en cuanto los ve.
151
00:13:53,490 --> 00:13:56,750
Y que exhala una niebla venenosa
que mata los cultivos.
152
00:13:57,250 --> 00:14:00,210
Tal vez salió del mar porque
hacía tiempo que no venía
153
00:14:00,350 --> 00:14:02,240
nadie que pudiera verlo como nosotros.
154
00:14:02,490 --> 00:14:05,350
Entonces, ¿el nuckelavee atacó a Lucy?
155
00:14:05,620 --> 00:14:08,550
Es poco probable.
Él no ataca de ese modo.
156
00:14:08,790 --> 00:14:10,520
¡Chise! ¡Elias!
157
00:14:10,620 --> 00:14:11,650
¡Ruth!
158
00:14:11,890 --> 00:14:13,200
¿Y el profesor?
159
00:14:13,460 --> 00:14:14,570
No lo he encontrado.
160
00:14:15,290 --> 00:14:17,340
Pero me topé con ellos.
161
00:14:17,780 --> 00:14:19,210
¿Le ha pasado algo a Lucy?
162
00:14:20,110 --> 00:14:21,170
¡Tenéis que huir!
163
00:14:29,100 --> 00:14:30,060
¡Zoe!
164
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
Se ha parado.
165
00:14:47,620 --> 00:14:48,950
¡Bien hecho, Zoe!
166
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
¡Zoe!
167
00:15:05,090 --> 00:15:06,380
Niebla venenosa.
168
00:15:06,640 --> 00:15:08,510
¡Tenéis que cruzar el río!
169
00:15:23,360 --> 00:15:25,530
¿Qué hacemos, Elias?
170
00:15:26,030 --> 00:15:28,370
Mi yo actual no puede hacer nada.
171
00:15:28,950 --> 00:15:32,360
Mi cuerpo original podría
habérselo comido o destrozarlo.
172
00:15:32,620 --> 00:15:36,370
Pero, como querías,
así no puedo hacer nada.
173
00:15:37,040 --> 00:15:39,630
Entrenas para no depender de mí, ¿no?
174
00:15:44,050 --> 00:15:45,880
Necesito tu consejo, Elias.
175
00:15:46,470 --> 00:15:48,670
¿Crees que podríamos usar
176
00:15:49,140 --> 00:15:54,390
al caballo del lago
que conecta con el río?
177
00:15:58,440 --> 00:16:00,330
Consejos sí que puedo dar.
178
00:16:02,230 --> 00:16:05,080
Y sería un vehículo bastante eficaz.
179
00:16:09,860 --> 00:16:11,830
Ven. Ven.
180
00:16:13,660 --> 00:16:15,120
Te lo pido.
181
00:16:15,620 --> 00:16:16,910
Te lo ruego.
182
00:16:18,160 --> 00:16:21,240
Ven aquí, caballo del agua.
183
00:16:23,920 --> 00:16:26,340
Ya veo. ¿Quieres que te lleve?
184
00:16:26,590 --> 00:16:29,810
¿Podrías conducir a esa cosa
hasta el lago?
185
00:16:30,720 --> 00:16:33,180
Muy bien. Muy bien.
186
00:16:33,430 --> 00:16:34,650
Súbete.
187
00:16:35,470 --> 00:16:36,510
Súbete.
188
00:16:37,230 --> 00:16:38,300
Súbete.
189
00:16:38,890 --> 00:16:41,090
Ruth, dejo a Lucy a tu cargo.
190
00:16:42,860 --> 00:16:43,940
Vale.
191
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
Chise.
192
00:16:49,110 --> 00:16:50,350
Voy contigo.
193
00:16:50,610 --> 00:16:51,780
Es peligroso.
194
00:16:52,030 --> 00:16:53,990
Es más peligroso que vayas sola.
195
00:16:54,240 --> 00:16:56,080
¡Rian, toma!
196
00:16:59,870 --> 00:17:00,960
¡Gracias!
197
00:17:10,010 --> 00:17:11,430
Ya viene.
198
00:17:16,260 --> 00:17:21,270
Cómo envidio que seas capaz
de lanzarte sin dudarlo, Rian.
199
00:17:22,900 --> 00:17:25,070
Vaya, ¿qué hacéis por aquí?
200
00:17:25,320 --> 00:17:27,140
¡Profesor! Verá…
201
00:17:31,400 --> 00:17:33,750
Aborrece el agua dulce.
202
00:17:33,990 --> 00:17:36,240
Si lo sumergimos en el lago…
203
00:17:36,490 --> 00:17:38,080
Puede que escape.
204
00:17:38,660 --> 00:17:42,450
Pero los each-uisge se comen
a los humanos en el agua.
205
00:17:43,210 --> 00:17:46,250
Tendréis que nadar
a tierra firme cuanto antes.
206
00:18:28,340 --> 00:18:30,670
El agua dulce es como veneno para él.
207
00:18:30,820 --> 00:18:31,820
¡Chise!
208
00:18:32,010 --> 00:18:33,600
-A tierra firme.
-Sí.
209
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Nos percibes…
210
00:18:45,650 --> 00:18:47,650
Nos reconoces…
211
00:18:48,360 --> 00:18:50,650
Nos ves entre las tinieblas…
212
00:18:50,900 --> 00:18:52,580
No escaparás.
213
00:18:53,900 --> 00:18:58,950
Mientras husmeéis nuestro lado,
todos nosotros vamos a…
214
00:18:59,490 --> 00:19:00,580
Qué horror.
215
00:19:00,830 --> 00:19:02,300
Debo destruirlo.
216
00:19:04,580 --> 00:19:07,310
Debo destruir los horrores.
217
00:19:36,490 --> 00:19:39,760
Has salido del agua.
218
00:19:39,990 --> 00:19:44,660
Tendré que comerme
a la que sigue en el lago.
219
00:19:51,000 --> 00:19:51,960
No lo harás.
220
00:19:55,090 --> 00:19:56,220
Metal…
221
00:19:56,470 --> 00:20:00,850
Siempre se puede contar contigo, Isaac.
222
00:20:02,390 --> 00:20:07,350
Se me da fatal usar hechicería en otros,
pero se me da bien usarla en mí mismo.
223
00:20:09,660 --> 00:20:10,650
¡Chise!
224
00:20:11,230 --> 00:20:12,450
Rian.
225
00:20:12,590 --> 00:20:13,650
¿Estás bien?
226
00:20:13,900 --> 00:20:15,650
Sí, tranquila.
227
00:20:16,610 --> 00:20:18,810
Ya no puedo comerte.
228
00:20:22,450 --> 00:20:24,500
¿Y Elias?
229
00:20:28,960 --> 00:20:31,710
Ahora que lo pienso,
¿qué hace aquí el profesor?
230
00:20:35,670 --> 00:20:36,760
Me ha secado.
231
00:20:45,470 --> 00:20:47,970
¿Qué ha sido eso de antes?
232
00:20:48,730 --> 00:20:52,900
De no haber hecho lo que hice,
ahora mismo estaría muerta.
233
00:20:53,480 --> 00:20:54,450
Pero…
234
00:20:55,570 --> 00:20:59,120
Aún puedo sentirlo.
235
00:21:06,870 --> 00:21:07,960
Oye…
236
00:21:08,200 --> 00:21:10,760
No puedo darte de mi carne, pero…
237
00:21:22,590 --> 00:21:26,360
Ya no hay borrachos por la noche.
238
00:21:26,600 --> 00:21:28,490
Ya nadie viaja de noche.
239
00:21:28,730 --> 00:21:30,140
Ya nadie se detiene.
240
00:21:30,390 --> 00:21:34,320
Hacía tiempo que nadie
transitaba por la noche.
241
00:21:34,560 --> 00:21:36,650
Me hubiera gustado comerte.
242
00:21:41,070 --> 00:21:42,250
¿Nos vamos?
243
00:21:42,910 --> 00:21:44,280
Sí.
244
00:21:53,040 --> 00:21:54,120
¿Estás bien?
245
00:21:54,240 --> 00:21:55,270
¿Por qué lo dices?
246
00:21:55,500 --> 00:21:58,050
Ya he visto esa expresión…
247
00:22:01,090 --> 00:22:02,310
en el espejo.
248
00:22:12,770 --> 00:22:16,610
No sabía qué hacer.
249
00:22:18,110 --> 00:22:19,180
Te entiendo.
250
00:23:49,370 --> 00:23:53,120
{\an8}Traducción: Nicolás Sepúlveda y M.R.G.
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Eduardo Salgueiro
251
00:24:05,040 --> 00:24:10,050
{\an8}La conciencia nos hace cobardes. I