1 00:00:14,540 --> 00:00:16,440 Ora posso parlare? 2 00:01:57,980 --> 00:02:00,080 {\an8}Potrei venire anch'io, che dici? 3 00:02:00,860 --> 00:02:02,020 {\an8}Venire dove? 4 00:02:02,350 --> 00:02:03,970 {\an8}In campeggio. 5 00:02:04,530 --> 00:02:06,780 Non ha delle lezioni da tenere? 6 00:02:07,290 --> 00:02:09,470 Ma tanto è solo un'ora la sera... 7 00:02:09,470 --> 00:02:12,490 No, beh, credo comunque che non dovrebbe saltarla. 8 00:02:13,030 --> 00:02:18,760 E poi lo facciamo per esercitarci a sopravvivere da soli in mezzo alla natura, 9 00:02:18,760 --> 00:02:22,120 se ci fosse anche lei, la cosa non avrebbe più alcun senso. 10 00:02:22,400 --> 00:02:25,650 Resterò nascosto e non interverrò in nessun modo. 11 00:02:25,950 --> 00:02:29,260 Ma se sapessi che è lì, potrei appoggiarmi a lei. 12 00:02:29,770 --> 00:02:31,820 Prometto che non farò nulla di avventato. 13 00:02:32,330 --> 00:02:33,050 Va bene? 14 00:02:35,830 --> 00:02:38,740 In pratica, è sufficiente che io non ti sia di alcun aiuto, giusto? 15 00:02:47,780 --> 00:02:50,500 Non pensavo si potesse sdoppiare... 16 00:02:51,610 --> 00:02:56,460 Mi sono diviso poco, quindi non posso condividere in tempo reale vista e sensazioni, 17 00:02:56,460 --> 00:02:59,080 ma potrò farlo una volta ricomposto. 18 00:02:59,080 --> 00:03:03,540 Dato che il mio corpo principale è parzialmente incompleto me ne resterò in casa. 19 00:03:04,830 --> 00:03:06,700 Ha detto così, però... 20 00:03:08,330 --> 00:03:09,230 Chise. 21 00:03:09,910 --> 00:03:11,930 Ho pescato un paio di pesci dal fiume. 22 00:03:14,050 --> 00:03:15,540 Mah, non importa. 23 00:03:23,300 --> 00:03:27,530 In questo posto... ci sono molti "vicini" amichevoli, eh? 24 00:03:28,140 --> 00:03:29,500 Esatto. 25 00:03:29,500 --> 00:03:31,630 In Scozia e nel nord dell'Inghilterra 26 00:03:31,630 --> 00:03:35,710 ci sono ancora numerose storie narrate dagli uomini che parlano di loro. 27 00:03:37,040 --> 00:03:40,690 Probabilmente c'era un legame profondo tra loro e gli esseri umani. 28 00:03:42,680 --> 00:03:44,330 Mi sento tranquilla, ma... 29 00:03:46,740 --> 00:03:50,900 anche un po' spaventata e leggermente tesa. 30 00:03:50,900 --> 00:03:51,530 Chise! 31 00:03:56,020 --> 00:03:58,330 Ne hai già raccolta abbastanza, non credi? 32 00:03:58,330 --> 00:03:59,420 Accendi il fuoco. 33 00:04:01,450 --> 00:04:03,050 Sì, va bene. 34 00:04:03,580 --> 00:04:06,300 April, potresti fissare quel picchetto? 35 00:04:06,300 --> 00:04:07,400 Ok! 36 00:04:09,130 --> 00:04:12,240 Così... Così... 37 00:04:18,010 --> 00:04:19,930 Niente, non ce la faccio. 38 00:04:19,930 --> 00:04:21,860 Devi essere più rapida. 39 00:04:22,650 --> 00:04:25,060 Nel dubbio raschialo un po' di più... 40 00:04:26,620 --> 00:04:29,080 e poi fai partire bene le scintille. 41 00:04:32,620 --> 00:04:34,860 Wow, sei incredibile. 42 00:04:34,860 --> 00:04:37,390 Domani me lo fai rivedere? 43 00:04:37,390 --> 00:04:38,700 Sì, nessun problema. 44 00:04:39,150 --> 00:04:41,740 Allora io vado a prendere dell'acqua. 45 00:04:52,210 --> 00:04:53,220 Un cavallo? 46 00:04:57,740 --> 00:05:00,160 No, è uno spirito anche quello. 47 00:05:00,620 --> 00:05:02,650 Quello è un kelpie. 48 00:05:02,650 --> 00:05:05,260 Anzi, no. Credo sia un each-uisge. 49 00:05:05,560 --> 00:05:06,900 "Each-uisge"? 50 00:05:07,530 --> 00:05:08,580 Sì. 51 00:05:08,580 --> 00:05:12,590 Fanno salire in groppa viaggiatori incauti e contadini, 52 00:05:12,590 --> 00:05:15,910 poi si tuffano in acqua, li fanno affogare e infine li divorano. 53 00:05:16,720 --> 00:05:19,190 Quindi non pensare di salirgli in groppa. 54 00:05:20,580 --> 00:05:21,990 No, non salgo. 55 00:05:25,510 --> 00:05:26,530 Fiume... 56 00:05:27,530 --> 00:05:29,260 Più avanti c'è lago... 57 00:05:29,650 --> 00:05:30,540 Sono lì... 58 00:05:38,770 --> 00:05:40,360 Ce ne hai messo di tempo. 59 00:05:40,360 --> 00:05:44,370 Lucy, se dovessi imbatterti in un cavallo, non salirgli in groppa, ok? 60 00:05:44,370 --> 00:05:45,240 Un cavallo? 61 00:05:50,600 --> 00:05:52,700 Si sta facendo notte. 62 00:05:54,890 --> 00:05:57,760 Quegli occhi non sembrano appartenere a un essere umano. 63 00:05:58,480 --> 00:06:02,210 Tutti i maghi saranno come lei? 64 00:06:29,230 --> 00:06:34,180 Non riesco a capire se siano le risate dei miei compagni o le voci dei "vicini". 65 00:06:36,790 --> 00:06:38,750 Ci siamo qui sia io che Ruth. 66 00:06:38,750 --> 00:06:39,410 Già. 67 00:06:40,000 --> 00:06:43,340 Tecnicamente sarei nel mezzo di un'esercitazione... 68 00:07:00,640 --> 00:07:02,960 Oh, beh. Non fa nulla. 69 00:07:20,900 --> 00:07:22,760 Gli uccelli fanno un gran chiasso... 70 00:07:35,780 --> 00:07:36,990 Buongiorno. 71 00:07:37,480 --> 00:07:38,850 Buon...giorno... 72 00:07:38,850 --> 00:07:40,260 Ti sei svegliata presto. 73 00:07:41,400 --> 00:07:43,540 Lo faccio sempre... 74 00:07:43,540 --> 00:07:44,680 Capisco. 75 00:07:45,710 --> 00:07:46,470 Ciao. 76 00:07:59,190 --> 00:08:02,620 Ha ancora con sé il pot-pourri. 77 00:08:03,640 --> 00:08:06,900 Ma perché ti interessa quella lì? 78 00:08:06,900 --> 00:08:07,810 Quella lì? 79 00:08:09,270 --> 00:08:10,790 Parlo della Sergeant. 80 00:08:11,640 --> 00:08:13,210 Non saprei... 81 00:08:14,470 --> 00:08:16,000 Non hai un motivo? 82 00:08:17,050 --> 00:08:21,260 Non penso di poter affermare che tra noi ci sia una certa affinità... 83 00:08:24,560 --> 00:08:27,320 ma mi piacerebbe che si aprisse un po' di più. 84 00:08:28,120 --> 00:08:29,380 E tu, invece, Lucy? 85 00:08:29,380 --> 00:08:30,750 Io cosa? 86 00:08:30,750 --> 00:08:32,850 Mi sembra che tu non sopporti Philomela. 87 00:08:33,320 --> 00:08:34,570 C'è qualcosa di male? 88 00:08:34,800 --> 00:08:35,680 No. 89 00:08:36,020 --> 00:08:38,210 Mi chiedevo solo se ci fosse un motivo. 90 00:08:38,720 --> 00:08:39,830 Semplicemente... 91 00:08:41,100 --> 00:08:43,150 io odio gli stregoni. 92 00:08:44,270 --> 00:08:46,110 Ma allora cosa ci fai al College? 93 00:08:50,290 --> 00:08:51,720 Il fuoco si è spento. 94 00:08:52,140 --> 00:08:56,380 Prepara le braci mentre io mi lavo la faccia. 95 00:08:56,380 --> 00:08:57,100 Ok. 96 00:09:43,810 --> 00:09:46,270 Domani torneremo già a casa. 97 00:09:46,270 --> 00:09:47,150 Eh, sì. 98 00:09:48,420 --> 00:09:50,510 Sembra che il tempo sia volato. 99 00:09:52,430 --> 00:09:55,070 Una volta rientrati, devo mettermi subito sotto a studiare. 100 00:09:56,060 --> 00:09:57,590 Ti piace studiare? 101 00:09:59,870 --> 00:10:03,270 Ci sono un sacco di cose che devo fare. 102 00:10:03,670 --> 00:10:05,130 A differenza tua. 103 00:10:06,050 --> 00:10:09,630 In realtà anche io devo fare una cosa. 104 00:10:10,550 --> 00:10:13,010 Ma non ho idea di quando la finirò. 105 00:10:14,540 --> 00:10:15,560 Ah, sì? 106 00:10:21,520 --> 00:10:22,800 E cosa sarebbe?! 107 00:10:22,800 --> 00:10:24,850 Giunti a questo punto potresti anche dirmelo! 108 00:10:28,810 --> 00:10:30,460 Buonanotte, Lucy. 109 00:10:31,110 --> 00:10:32,190 Buonanotte. 110 00:10:45,670 --> 00:10:46,900 Devo andare in bagno. 111 00:11:17,790 --> 00:11:20,920 Perché sento un brivido scorrermi lungo la pelle? 112 00:11:21,790 --> 00:11:22,970 Ti sei svegliata? 113 00:11:22,970 --> 00:11:24,520 Hai sentito un brivido, vero? 114 00:11:25,160 --> 00:11:26,490 Anche lei? 115 00:11:27,770 --> 00:11:28,860 Lucy! 116 00:11:30,280 --> 00:11:32,560 È uscita già da un pezzo... 117 00:11:36,900 --> 00:11:37,990 Lucy? 118 00:11:37,990 --> 00:11:38,960 Lucy! 119 00:11:39,490 --> 00:11:40,820 Lucy? 120 00:11:46,330 --> 00:11:47,130 Lucy! 121 00:11:47,380 --> 00:11:48,670 Che ti è successo? 122 00:11:49,340 --> 00:11:51,600 Sembra che il suo potere magico si sia prosciugato. 123 00:11:52,850 --> 00:11:57,510 Il potere magico equivale più o meno all'energia vitale dei normali esseri umani. 124 00:11:57,510 --> 00:11:59,230 È leggermente in pericolo. 125 00:11:59,430 --> 00:12:02,230 Non è possibile cedergliene dell'altro? 126 00:12:02,560 --> 00:12:03,970 Tu puoi farlo. 127 00:12:03,970 --> 00:12:06,240 Una come te ne possiede in sovrabbondanza. 128 00:12:10,580 --> 00:12:12,200 Tienila stretta. 129 00:12:12,980 --> 00:12:15,220 Dato che è completamente a secco, 130 00:12:15,220 --> 00:12:18,670 il suo corpo dovrebbe cercare automaticamente il tuo potere magico. 131 00:12:19,500 --> 00:12:23,810 Ruth, raggiungi il professor Whoopi e riferiscigli quanto accaduto. 132 00:12:23,810 --> 00:12:24,960 D'accordo. 133 00:12:25,270 --> 00:12:27,590 Per prima cosa dobbiamo tornare alla tenda. 134 00:12:38,410 --> 00:12:40,820 Da quando il mio braccio è cambiato, 135 00:12:40,820 --> 00:12:43,820 ho iniziato a percepire molte più sensazioni rispetto al passato. 136 00:12:45,180 --> 00:12:48,320 Vedo i contorni di cose che prima mi erano invisibili. 137 00:12:49,100 --> 00:12:52,340 Il modo in cui si muovono, i loro sussurri e il loro tocco... 138 00:12:52,880 --> 00:12:55,570 mi sono diventati più semplici da capire. 139 00:12:57,970 --> 00:13:00,610 Per questo ho abbassato leggermente la guardia... 140 00:13:01,700 --> 00:13:05,420 Nell'oscurità... ci sono ancora cose che non conosco. 141 00:13:06,600 --> 00:13:08,150 Un centauro? 142 00:13:08,150 --> 00:13:10,220 No, ti sbagli. 143 00:13:10,690 --> 00:13:14,440 Quello è un mostro marino che porta sciagure su isole e altipiani. 144 00:13:14,440 --> 00:13:16,060 È un nuckelavee. 145 00:13:16,620 --> 00:13:18,230 Un nuckelavee... 146 00:13:21,550 --> 00:13:22,910 Chise, scappa! 147 00:13:23,260 --> 00:13:24,110 Dove? 148 00:13:24,510 --> 00:13:26,600 Quell'essere non può toccare l'acqua dolce. 149 00:13:26,980 --> 00:13:28,100 Acqua dolce... 150 00:13:28,570 --> 00:13:29,660 Il fiume! 151 00:13:33,750 --> 00:13:36,210 Il potere magico si muove in modo innaturale... 152 00:13:36,620 --> 00:13:37,840 Devo indagare. 153 00:13:44,910 --> 00:13:47,180 Perché ci sta attaccando? 154 00:13:47,410 --> 00:13:48,720 Non ne ho idea. 155 00:13:48,720 --> 00:13:52,760 Si dice non possa fare a meno di uccidere gli esseri umani non appena li vede. 156 00:13:53,460 --> 00:13:56,520 Produce anche una nebbia velenosa in grado di rovinare i raccolti. 157 00:13:57,200 --> 00:14:00,220 Probabilmente è uscito dal mare perché dopo tanto tempo 158 00:14:00,220 --> 00:14:02,230 è arrivato qualcuno come noi in grado di vederlo. 159 00:14:02,460 --> 00:14:05,240 È stato il nuckelavee a ridurre Lucy così? 160 00:14:05,240 --> 00:14:08,490 Ne dubito, non è questo il suo modus operandi. 161 00:14:08,490 --> 00:14:10,320 Chise! Elias! 162 00:14:10,520 --> 00:14:11,400 Ruth! 163 00:14:11,910 --> 00:14:12,990 Dov'è il professore? 164 00:14:13,200 --> 00:14:14,630 Non l'ho trovato. 165 00:14:15,150 --> 00:14:17,260 Però mi sono imbattuto in loro. 166 00:14:17,810 --> 00:14:19,220 Cos'è successo a Lucy? 167 00:14:20,130 --> 00:14:21,170 Ragazzi, scappate! 168 00:14:29,260 --> 00:14:30,050 Zoe! 169 00:14:45,480 --> 00:14:46,740 Si è fermato... 170 00:14:47,500 --> 00:14:48,950 Ce l'hai fatta, Zoe! 171 00:14:52,750 --> 00:14:53,650 Zoe! 172 00:15:04,950 --> 00:15:06,380 La nebbia velenosa... 173 00:15:06,380 --> 00:15:08,500 Presto! Dobbiamo attraversare il fiume! 174 00:15:23,240 --> 00:15:25,450 Elias, cosa facciamo? 175 00:15:25,910 --> 00:15:28,360 Ora come ora io sono impotente. 176 00:15:28,830 --> 00:15:32,360 Col mio corpo originale avrei potuto divorarlo, distruggerlo o quant'altro... 177 00:15:32,360 --> 00:15:36,380 In questo stato, invece, non posso fare nulla, proprio come desideravi. 178 00:15:36,980 --> 00:15:39,550 Ti stai allenando per non dipendere da me, no? 179 00:15:43,910 --> 00:15:45,890 Vorrei un consiglio, Elias. 180 00:15:46,340 --> 00:15:48,750 Per allontanarlo da qui, 181 00:15:49,120 --> 00:15:54,390 dice che potrei sfruttare l'essere di ieri e il lago che si trova più avanti? 182 00:15:58,310 --> 00:16:00,250 Un consiglio posso anche dartelo. 183 00:16:02,110 --> 00:16:05,000 In effetti uno come lui ha buone zampe. 184 00:16:09,830 --> 00:16:10,620 Vieni. 185 00:16:11,180 --> 00:16:11,830 Vieni. 186 00:16:13,550 --> 00:16:15,040 Ti prego. 187 00:16:15,500 --> 00:16:16,830 Ti imploro. 188 00:16:18,030 --> 00:16:21,160 Vieni da me, cavallo d'acqua. 189 00:16:23,790 --> 00:16:26,340 Capisco... Vuoi montarmi? 190 00:16:26,340 --> 00:16:29,730 Puoi attirare quell'essere correndo fino al lago? 191 00:16:30,590 --> 00:16:33,160 Certo. Certo. 192 00:16:33,540 --> 00:16:34,570 Monta. 193 00:16:35,350 --> 00:16:36,380 Monta. 194 00:16:37,080 --> 00:16:38,030 Monta. 195 00:16:38,880 --> 00:16:41,010 Ruth, ti affido Lucy. 196 00:16:42,820 --> 00:16:43,500 Ok. 197 00:16:48,050 --> 00:16:48,860 Chise. 198 00:16:49,190 --> 00:16:50,350 Vengo anch'io. 199 00:16:50,350 --> 00:16:51,780 Ma è pericoloso! 200 00:16:51,780 --> 00:16:54,000 Lo sarebbe di più se andassi da sola. 201 00:16:54,350 --> 00:16:55,380 Rian! 202 00:16:55,380 --> 00:16:56,060 Tieni! 203 00:16:59,910 --> 00:17:00,760 Grazie! 204 00:17:09,860 --> 00:17:11,150 Ci sta seguendo. 205 00:17:16,130 --> 00:17:19,930 Invidio questa tua capacità di correre senza voltarti indietro, 206 00:17:20,340 --> 00:17:21,190 Rian. 207 00:17:22,760 --> 00:17:25,070 Cielo, cosa vi è successo? 208 00:17:25,070 --> 00:17:27,190 Professore! Ecco... 209 00:17:31,480 --> 00:17:33,750 Quell'essere detesta l'acqua dolce. 210 00:17:33,750 --> 00:17:36,240 Se riuscissimo ad attirarlo al lago e a gettarlo dentro... 211 00:17:36,240 --> 00:17:38,000 Potrebbe darsi alla fuga. 212 00:17:38,540 --> 00:17:42,370 Tuttavia, gli each-uisge divorano gli esseri umani che si trovano in acqua, 213 00:17:43,080 --> 00:17:46,250 quindi dovete raggiungere la riva il più in fretta possibile. 214 00:18:28,070 --> 00:18:30,860 Per lui l'acqua dolce è veleno. 215 00:18:30,860 --> 00:18:31,740 Chise! 216 00:18:31,740 --> 00:18:32,880 Usciamo in fretta da qui! 217 00:18:32,880 --> 00:18:33,520 Sì. 218 00:18:42,530 --> 00:18:44,650 Creature che ci percepite... 219 00:18:45,530 --> 00:18:47,650 Creature che ci riconoscete... 220 00:18:48,230 --> 00:18:50,650 Creature che sanno ciò che si cela dietro le ombre... 221 00:18:50,990 --> 00:18:52,500 Non vi lasceremo fuggire. 222 00:18:53,760 --> 00:18:57,180 Fintanto che voi vi ostinerete a sbirciare nel nostro mondo, 223 00:18:57,180 --> 00:18:58,870 noi vi... 224 00:18:59,380 --> 00:19:00,560 Fa paura. 225 00:19:00,840 --> 00:19:02,220 Va distrutto. 226 00:19:04,470 --> 00:19:07,230 Ciò che temiamo dev'essere distrutto. 227 00:19:36,600 --> 00:19:39,760 Tu... Uscito dall'acqua... 228 00:19:39,760 --> 00:19:44,650 E va bene... Mangerò quella che è ancora nell'acqua... 229 00:19:50,860 --> 00:19:51,960 Non te lo permetterò. 230 00:19:54,970 --> 00:19:56,220 Ferro... 231 00:19:56,420 --> 00:19:57,590 Come al solito, 232 00:19:58,170 --> 00:20:00,840 non deludi le mie aspettative, Isaac. 233 00:20:02,260 --> 00:20:07,350 Non sono molto bravo a usare la stregoneria sugli altri, ma su me stesso sono un fenomeno. 234 00:20:09,650 --> 00:20:10,640 Chise! 235 00:20:11,280 --> 00:20:12,640 Rian... 236 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Stai bene? 237 00:20:13,930 --> 00:20:15,640 Sì, non preoccuparti. 238 00:20:16,580 --> 00:20:18,730 Ora non posso più mangiarti... 239 00:20:22,400 --> 00:20:24,420 Dov'è Elias? 240 00:20:28,890 --> 00:20:31,710 Ora che ci penso, cosa ci fa lei qui, professore? 241 00:20:35,670 --> 00:20:36,740 Sono asciutta. 242 00:20:45,340 --> 00:20:47,890 Cosa diamine era quella cosa? 243 00:20:48,610 --> 00:20:52,820 Se non fosse successo, se non avessi fatto ciò che ho fatto, sarei morta. 244 00:20:53,360 --> 00:20:54,230 Però... 245 00:20:55,650 --> 00:20:59,040 Mi sento ancora addosso... quella sensazione. 246 00:21:06,750 --> 00:21:07,960 Senti... 247 00:21:07,960 --> 00:21:10,680 Non posso darti la mia carne, ma... 248 00:21:22,480 --> 00:21:26,360 Ormai... non ci sono più ubriachi la notte... 249 00:21:26,360 --> 00:21:28,490 Non ci sono più viandanti notturni... 250 00:21:28,490 --> 00:21:30,140 né gente che si sofferma. 251 00:21:30,470 --> 00:21:34,320 Dopo tanto tempo... eri la prima che camminava nella notte... 252 00:21:34,320 --> 00:21:36,640 Peccato non averti potuta mangiare. 253 00:21:41,070 --> 00:21:42,170 Andiamo? 254 00:21:42,790 --> 00:21:44,020 Sì. 255 00:21:52,890 --> 00:21:54,120 Tutto bene? 256 00:21:54,120 --> 00:21:55,270 Perché me lo chiedi? 257 00:21:55,270 --> 00:21:58,050 Ho già visto un'espressione simile alla tua. 258 00:22:00,960 --> 00:22:02,230 Nello specchio. 259 00:22:12,640 --> 00:22:14,320 Il fatto è che non capisco... 260 00:22:15,150 --> 00:22:16,600 cosa dovrei fare. 261 00:22:18,070 --> 00:22:19,100 Già.