1
00:00:14,540 --> 00:00:16,440
Ora posso parlare?
2
00:01:57,980 --> 00:02:00,080
{\an8}Potrei venire anch'io, che dici?
3
00:02:00,860 --> 00:02:02,020
{\an8}Venire dove?
4
00:02:02,350 --> 00:02:03,970
{\an8}In campeggio.
5
00:02:04,530 --> 00:02:06,780
Non ha delle lezioni da tenere?
6
00:02:07,290 --> 00:02:09,470
Ma tanto è solo un'ora la sera...
7
00:02:09,470 --> 00:02:12,490
No, beh, credo comunque che non dovrebbe saltarla.
8
00:02:13,030 --> 00:02:18,760
E poi lo facciamo per esercitarci
a sopravvivere da soli in mezzo alla natura,
9
00:02:18,760 --> 00:02:22,120
se ci fosse anche lei,
la cosa non avrebbe più alcun senso.
10
00:02:22,400 --> 00:02:25,650
Resterò nascosto
e non interverrò in nessun modo.
11
00:02:25,950 --> 00:02:29,260
Ma se sapessi che è lì, potrei appoggiarmi a lei.
12
00:02:29,770 --> 00:02:31,820
Prometto che non farò nulla di avventato.
13
00:02:32,330 --> 00:02:33,050
Va bene?
14
00:02:35,830 --> 00:02:38,740
In pratica, è sufficiente che io
non ti sia di alcun aiuto, giusto?
15
00:02:47,780 --> 00:02:50,500
Non pensavo si potesse sdoppiare...
16
00:02:51,610 --> 00:02:56,460
Mi sono diviso poco, quindi non posso
condividere in tempo reale vista e sensazioni,
17
00:02:56,460 --> 00:02:59,080
ma potrò farlo una volta ricomposto.
18
00:02:59,080 --> 00:03:03,540
Dato che il mio corpo principale
è parzialmente incompleto me ne resterò in casa.
19
00:03:04,830 --> 00:03:06,700
Ha detto così, però...
20
00:03:08,330 --> 00:03:09,230
Chise.
21
00:03:09,910 --> 00:03:11,930
Ho pescato un paio di pesci dal fiume.
22
00:03:14,050 --> 00:03:15,540
Mah, non importa.
23
00:03:23,300 --> 00:03:27,530
In questo posto...
ci sono molti "vicini" amichevoli, eh?
24
00:03:28,140 --> 00:03:29,500
Esatto.
25
00:03:29,500 --> 00:03:31,630
In Scozia e nel nord dell'Inghilterra
26
00:03:31,630 --> 00:03:35,710
ci sono ancora numerose storie
narrate dagli uomini che parlano di loro.
27
00:03:37,040 --> 00:03:40,690
Probabilmente c'era un legame profondo
tra loro e gli esseri umani.
28
00:03:42,680 --> 00:03:44,330
Mi sento tranquilla, ma...
29
00:03:46,740 --> 00:03:50,900
anche un po' spaventata e leggermente tesa.
30
00:03:50,900 --> 00:03:51,530
Chise!
31
00:03:56,020 --> 00:03:58,330
Ne hai già raccolta abbastanza, non credi?
32
00:03:58,330 --> 00:03:59,420
Accendi il fuoco.
33
00:04:01,450 --> 00:04:03,050
Sì, va bene.
34
00:04:03,580 --> 00:04:06,300
April, potresti fissare quel picchetto?
35
00:04:06,300 --> 00:04:07,400
Ok!
36
00:04:09,130 --> 00:04:12,240
Così... Così...
37
00:04:18,010 --> 00:04:19,930
Niente, non ce la faccio.
38
00:04:19,930 --> 00:04:21,860
Devi essere più rapida.
39
00:04:22,650 --> 00:04:25,060
Nel dubbio raschialo un po' di più...
40
00:04:26,620 --> 00:04:29,080
e poi fai partire bene le scintille.
41
00:04:32,620 --> 00:04:34,860
Wow, sei incredibile.
42
00:04:34,860 --> 00:04:37,390
Domani me lo fai rivedere?
43
00:04:37,390 --> 00:04:38,700
Sì, nessun problema.
44
00:04:39,150 --> 00:04:41,740
Allora io vado a prendere dell'acqua.
45
00:04:52,210 --> 00:04:53,220
Un cavallo?
46
00:04:57,740 --> 00:05:00,160
No, è uno spirito anche quello.
47
00:05:00,620 --> 00:05:02,650
Quello è un kelpie.
48
00:05:02,650 --> 00:05:05,260
Anzi, no. Credo sia un each-uisge.
49
00:05:05,560 --> 00:05:06,900
"Each-uisge"?
50
00:05:07,530 --> 00:05:08,580
Sì.
51
00:05:08,580 --> 00:05:12,590
Fanno salire in groppa
viaggiatori incauti e contadini,
52
00:05:12,590 --> 00:05:15,910
poi si tuffano in acqua,
li fanno affogare e infine li divorano.
53
00:05:16,720 --> 00:05:19,190
Quindi non pensare di salirgli in groppa.
54
00:05:20,580 --> 00:05:21,990
No, non salgo.
55
00:05:25,510 --> 00:05:26,530
Fiume...
56
00:05:27,530 --> 00:05:29,260
Più avanti c'è lago...
57
00:05:29,650 --> 00:05:30,540
Sono lì...
58
00:05:38,770 --> 00:05:40,360
Ce ne hai messo di tempo.
59
00:05:40,360 --> 00:05:44,370
Lucy, se dovessi imbatterti in un cavallo,
non salirgli in groppa, ok?
60
00:05:44,370 --> 00:05:45,240
Un cavallo?
61
00:05:50,600 --> 00:05:52,700
Si sta facendo notte.
62
00:05:54,890 --> 00:05:57,760
Quegli occhi non sembrano
appartenere a un essere umano.
63
00:05:58,480 --> 00:06:02,210
Tutti i maghi saranno come lei?
64
00:06:29,230 --> 00:06:34,180
Non riesco a capire se siano le risate
dei miei compagni o le voci dei "vicini".
65
00:06:36,790 --> 00:06:38,750
Ci siamo qui sia io che Ruth.
66
00:06:38,750 --> 00:06:39,410
Già.
67
00:06:40,000 --> 00:06:43,340
Tecnicamente sarei nel mezzo di un'esercitazione...
68
00:07:00,640 --> 00:07:02,960
Oh, beh. Non fa nulla.
69
00:07:20,900 --> 00:07:22,760
Gli uccelli fanno un gran chiasso...
70
00:07:35,780 --> 00:07:36,990
Buongiorno.
71
00:07:37,480 --> 00:07:38,850
Buon...giorno...
72
00:07:38,850 --> 00:07:40,260
Ti sei svegliata presto.
73
00:07:41,400 --> 00:07:43,540
Lo faccio sempre...
74
00:07:43,540 --> 00:07:44,680
Capisco.
75
00:07:45,710 --> 00:07:46,470
Ciao.
76
00:07:59,190 --> 00:08:02,620
Ha ancora con sé il pot-pourri.
77
00:08:03,640 --> 00:08:06,900
Ma perché ti interessa quella lì?
78
00:08:06,900 --> 00:08:07,810
Quella lì?
79
00:08:09,270 --> 00:08:10,790
Parlo della Sergeant.
80
00:08:11,640 --> 00:08:13,210
Non saprei...
81
00:08:14,470 --> 00:08:16,000
Non hai un motivo?
82
00:08:17,050 --> 00:08:21,260
Non penso di poter affermare
che tra noi ci sia una certa affinità...
83
00:08:24,560 --> 00:08:27,320
ma mi piacerebbe che si aprisse un po' di più.
84
00:08:28,120 --> 00:08:29,380
E tu, invece, Lucy?
85
00:08:29,380 --> 00:08:30,750
Io cosa?
86
00:08:30,750 --> 00:08:32,850
Mi sembra che tu non sopporti Philomela.
87
00:08:33,320 --> 00:08:34,570
C'è qualcosa di male?
88
00:08:34,800 --> 00:08:35,680
No.
89
00:08:36,020 --> 00:08:38,210
Mi chiedevo solo se ci fosse un motivo.
90
00:08:38,720 --> 00:08:39,830
Semplicemente...
91
00:08:41,100 --> 00:08:43,150
io odio gli stregoni.
92
00:08:44,270 --> 00:08:46,110
Ma allora cosa ci fai al College?
93
00:08:50,290 --> 00:08:51,720
Il fuoco si è spento.
94
00:08:52,140 --> 00:08:56,380
Prepara le braci mentre io mi lavo la faccia.
95
00:08:56,380 --> 00:08:57,100
Ok.
96
00:09:43,810 --> 00:09:46,270
Domani torneremo già a casa.
97
00:09:46,270 --> 00:09:47,150
Eh, sì.
98
00:09:48,420 --> 00:09:50,510
Sembra che il tempo sia volato.
99
00:09:52,430 --> 00:09:55,070
Una volta rientrati,
devo mettermi subito sotto a studiare.
100
00:09:56,060 --> 00:09:57,590
Ti piace studiare?
101
00:09:59,870 --> 00:10:03,270
Ci sono un sacco di cose che devo fare.
102
00:10:03,670 --> 00:10:05,130
A differenza tua.
103
00:10:06,050 --> 00:10:09,630
In realtà anche io devo fare una cosa.
104
00:10:10,550 --> 00:10:13,010
Ma non ho idea di quando la finirò.
105
00:10:14,540 --> 00:10:15,560
Ah, sì?
106
00:10:21,520 --> 00:10:22,800
E cosa sarebbe?!
107
00:10:22,800 --> 00:10:24,850
Giunti a questo punto potresti anche dirmelo!
108
00:10:28,810 --> 00:10:30,460
Buonanotte, Lucy.
109
00:10:31,110 --> 00:10:32,190
Buonanotte.
110
00:10:45,670 --> 00:10:46,900
Devo andare in bagno.
111
00:11:17,790 --> 00:11:20,920
Perché sento un brivido
scorrermi lungo la pelle?
112
00:11:21,790 --> 00:11:22,970
Ti sei svegliata?
113
00:11:22,970 --> 00:11:24,520
Hai sentito un brivido, vero?
114
00:11:25,160 --> 00:11:26,490
Anche lei?
115
00:11:27,770 --> 00:11:28,860
Lucy!
116
00:11:30,280 --> 00:11:32,560
È uscita già da un pezzo...
117
00:11:36,900 --> 00:11:37,990
Lucy?
118
00:11:37,990 --> 00:11:38,960
Lucy!
119
00:11:39,490 --> 00:11:40,820
Lucy?
120
00:11:46,330 --> 00:11:47,130
Lucy!
121
00:11:47,380 --> 00:11:48,670
Che ti è successo?
122
00:11:49,340 --> 00:11:51,600
Sembra che il suo potere magico
si sia prosciugato.
123
00:11:52,850 --> 00:11:57,510
Il potere magico equivale più o meno
all'energia vitale dei normali esseri umani.
124
00:11:57,510 --> 00:11:59,230
È leggermente in pericolo.
125
00:11:59,430 --> 00:12:02,230
Non è possibile cedergliene dell'altro?
126
00:12:02,560 --> 00:12:03,970
Tu puoi farlo.
127
00:12:03,970 --> 00:12:06,240
Una come te ne possiede in sovrabbondanza.
128
00:12:10,580 --> 00:12:12,200
Tienila stretta.
129
00:12:12,980 --> 00:12:15,220
Dato che è completamente a secco,
130
00:12:15,220 --> 00:12:18,670
il suo corpo dovrebbe cercare automaticamente
il tuo potere magico.
131
00:12:19,500 --> 00:12:23,810
Ruth, raggiungi il professor Whoopi
e riferiscigli quanto accaduto.
132
00:12:23,810 --> 00:12:24,960
D'accordo.
133
00:12:25,270 --> 00:12:27,590
Per prima cosa dobbiamo tornare alla tenda.
134
00:12:38,410 --> 00:12:40,820
Da quando il mio braccio è cambiato,
135
00:12:40,820 --> 00:12:43,820
ho iniziato a percepire
molte più sensazioni rispetto al passato.
136
00:12:45,180 --> 00:12:48,320
Vedo i contorni di cose
che prima mi erano invisibili.
137
00:12:49,100 --> 00:12:52,340
Il modo in cui si muovono,
i loro sussurri e il loro tocco...
138
00:12:52,880 --> 00:12:55,570
mi sono diventati più semplici da capire.
139
00:12:57,970 --> 00:13:00,610
Per questo ho abbassato leggermente la guardia...
140
00:13:01,700 --> 00:13:05,420
Nell'oscurità...
ci sono ancora cose che non conosco.
141
00:13:06,600 --> 00:13:08,150
Un centauro?
142
00:13:08,150 --> 00:13:10,220
No, ti sbagli.
143
00:13:10,690 --> 00:13:14,440
Quello è un mostro marino
che porta sciagure su isole e altipiani.
144
00:13:14,440 --> 00:13:16,060
È un nuckelavee.
145
00:13:16,620 --> 00:13:18,230
Un nuckelavee...
146
00:13:21,550 --> 00:13:22,910
Chise, scappa!
147
00:13:23,260 --> 00:13:24,110
Dove?
148
00:13:24,510 --> 00:13:26,600
Quell'essere non può toccare l'acqua dolce.
149
00:13:26,980 --> 00:13:28,100
Acqua dolce...
150
00:13:28,570 --> 00:13:29,660
Il fiume!
151
00:13:33,750 --> 00:13:36,210
Il potere magico si muove in modo innaturale...
152
00:13:36,620 --> 00:13:37,840
Devo indagare.
153
00:13:44,910 --> 00:13:47,180
Perché ci sta attaccando?
154
00:13:47,410 --> 00:13:48,720
Non ne ho idea.
155
00:13:48,720 --> 00:13:52,760
Si dice non possa fare a meno
di uccidere gli esseri umani non appena li vede.
156
00:13:53,460 --> 00:13:56,520
Produce anche una nebbia velenosa
in grado di rovinare i raccolti.
157
00:13:57,200 --> 00:14:00,220
Probabilmente è uscito dal mare
perché dopo tanto tempo
158
00:14:00,220 --> 00:14:02,230
è arrivato qualcuno come noi in grado di vederlo.
159
00:14:02,460 --> 00:14:05,240
È stato il nuckelavee a ridurre Lucy così?
160
00:14:05,240 --> 00:14:08,490
Ne dubito, non è questo il suo modus operandi.
161
00:14:08,490 --> 00:14:10,320
Chise! Elias!
162
00:14:10,520 --> 00:14:11,400
Ruth!
163
00:14:11,910 --> 00:14:12,990
Dov'è il professore?
164
00:14:13,200 --> 00:14:14,630
Non l'ho trovato.
165
00:14:15,150 --> 00:14:17,260
Però mi sono imbattuto in loro.
166
00:14:17,810 --> 00:14:19,220
Cos'è successo a Lucy?
167
00:14:20,130 --> 00:14:21,170
Ragazzi, scappate!
168
00:14:29,260 --> 00:14:30,050
Zoe!
169
00:14:45,480 --> 00:14:46,740
Si è fermato...
170
00:14:47,500 --> 00:14:48,950
Ce l'hai fatta, Zoe!
171
00:14:52,750 --> 00:14:53,650
Zoe!
172
00:15:04,950 --> 00:15:06,380
La nebbia velenosa...
173
00:15:06,380 --> 00:15:08,500
Presto! Dobbiamo attraversare il fiume!
174
00:15:23,240 --> 00:15:25,450
Elias, cosa facciamo?
175
00:15:25,910 --> 00:15:28,360
Ora come ora io sono impotente.
176
00:15:28,830 --> 00:15:32,360
Col mio corpo originale avrei potuto
divorarlo, distruggerlo o quant'altro...
177
00:15:32,360 --> 00:15:36,380
In questo stato, invece,
non posso fare nulla, proprio come desideravi.
178
00:15:36,980 --> 00:15:39,550
Ti stai allenando per non dipendere da me, no?
179
00:15:43,910 --> 00:15:45,890
Vorrei un consiglio, Elias.
180
00:15:46,340 --> 00:15:48,750
Per allontanarlo da qui,
181
00:15:49,120 --> 00:15:54,390
dice che potrei sfruttare l'essere di ieri
e il lago che si trova più avanti?
182
00:15:58,310 --> 00:16:00,250
Un consiglio posso anche dartelo.
183
00:16:02,110 --> 00:16:05,000
In effetti uno come lui ha buone zampe.
184
00:16:09,830 --> 00:16:10,620
Vieni.
185
00:16:11,180 --> 00:16:11,830
Vieni.
186
00:16:13,550 --> 00:16:15,040
Ti prego.
187
00:16:15,500 --> 00:16:16,830
Ti imploro.
188
00:16:18,030 --> 00:16:21,160
Vieni da me, cavallo d'acqua.
189
00:16:23,790 --> 00:16:26,340
Capisco... Vuoi montarmi?
190
00:16:26,340 --> 00:16:29,730
Puoi attirare quell'essere correndo fino al lago?
191
00:16:30,590 --> 00:16:33,160
Certo. Certo.
192
00:16:33,540 --> 00:16:34,570
Monta.
193
00:16:35,350 --> 00:16:36,380
Monta.
194
00:16:37,080 --> 00:16:38,030
Monta.
195
00:16:38,880 --> 00:16:41,010
Ruth, ti affido Lucy.
196
00:16:42,820 --> 00:16:43,500
Ok.
197
00:16:48,050 --> 00:16:48,860
Chise.
198
00:16:49,190 --> 00:16:50,350
Vengo anch'io.
199
00:16:50,350 --> 00:16:51,780
Ma è pericoloso!
200
00:16:51,780 --> 00:16:54,000
Lo sarebbe di più se andassi da sola.
201
00:16:54,350 --> 00:16:55,380
Rian!
202
00:16:55,380 --> 00:16:56,060
Tieni!
203
00:16:59,910 --> 00:17:00,760
Grazie!
204
00:17:09,860 --> 00:17:11,150
Ci sta seguendo.
205
00:17:16,130 --> 00:17:19,930
Invidio questa tua capacità
di correre senza voltarti indietro,
206
00:17:20,340 --> 00:17:21,190
Rian.
207
00:17:22,760 --> 00:17:25,070
Cielo, cosa vi è successo?
208
00:17:25,070 --> 00:17:27,190
Professore! Ecco...
209
00:17:31,480 --> 00:17:33,750
Quell'essere detesta l'acqua dolce.
210
00:17:33,750 --> 00:17:36,240
Se riuscissimo ad attirarlo al lago
e a gettarlo dentro...
211
00:17:36,240 --> 00:17:38,000
Potrebbe darsi alla fuga.
212
00:17:38,540 --> 00:17:42,370
Tuttavia, gli each-uisge divorano
gli esseri umani che si trovano in acqua,
213
00:17:43,080 --> 00:17:46,250
quindi dovete raggiungere la riva
il più in fretta possibile.
214
00:18:28,070 --> 00:18:30,860
Per lui l'acqua dolce è veleno.
215
00:18:30,860 --> 00:18:31,740
Chise!
216
00:18:31,740 --> 00:18:32,880
Usciamo in fretta da qui!
217
00:18:32,880 --> 00:18:33,520
Sì.
218
00:18:42,530 --> 00:18:44,650
Creature che ci percepite...
219
00:18:45,530 --> 00:18:47,650
Creature che ci riconoscete...
220
00:18:48,230 --> 00:18:50,650
Creature che sanno ciò che si cela dietro le ombre...
221
00:18:50,990 --> 00:18:52,500
Non vi lasceremo fuggire.
222
00:18:53,760 --> 00:18:57,180
Fintanto che voi vi ostinerete
a sbirciare nel nostro mondo,
223
00:18:57,180 --> 00:18:58,870
noi vi...
224
00:18:59,380 --> 00:19:00,560
Fa paura.
225
00:19:00,840 --> 00:19:02,220
Va distrutto.
226
00:19:04,470 --> 00:19:07,230
Ciò che temiamo dev'essere distrutto.
227
00:19:36,600 --> 00:19:39,760
Tu... Uscito dall'acqua...
228
00:19:39,760 --> 00:19:44,650
E va bene... Mangerò quella che è ancora nell'acqua...
229
00:19:50,860 --> 00:19:51,960
Non te lo permetterò.
230
00:19:54,970 --> 00:19:56,220
Ferro...
231
00:19:56,420 --> 00:19:57,590
Come al solito,
232
00:19:58,170 --> 00:20:00,840
non deludi le mie aspettative, Isaac.
233
00:20:02,260 --> 00:20:07,350
Non sono molto bravo a usare la stregoneria
sugli altri, ma su me stesso sono un fenomeno.
234
00:20:09,650 --> 00:20:10,640
Chise!
235
00:20:11,280 --> 00:20:12,640
Rian...
236
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
Stai bene?
237
00:20:13,930 --> 00:20:15,640
Sì, non preoccuparti.
238
00:20:16,580 --> 00:20:18,730
Ora non posso più mangiarti...
239
00:20:22,400 --> 00:20:24,420
Dov'è Elias?
240
00:20:28,890 --> 00:20:31,710
Ora che ci penso, cosa ci fa lei qui, professore?
241
00:20:35,670 --> 00:20:36,740
Sono asciutta.
242
00:20:45,340 --> 00:20:47,890
Cosa diamine era quella cosa?
243
00:20:48,610 --> 00:20:52,820
Se non fosse successo,
se non avessi fatto ciò che ho fatto, sarei morta.
244
00:20:53,360 --> 00:20:54,230
Però...
245
00:20:55,650 --> 00:20:59,040
Mi sento ancora addosso... quella sensazione.
246
00:21:06,750 --> 00:21:07,960
Senti...
247
00:21:07,960 --> 00:21:10,680
Non posso darti la mia carne, ma...
248
00:21:22,480 --> 00:21:26,360
Ormai... non ci sono più ubriachi la notte...
249
00:21:26,360 --> 00:21:28,490
Non ci sono più viandanti notturni...
250
00:21:28,490 --> 00:21:30,140
né gente che si sofferma.
251
00:21:30,470 --> 00:21:34,320
Dopo tanto tempo...
eri la prima che camminava nella notte...
252
00:21:34,320 --> 00:21:36,640
Peccato non averti potuta mangiare.
253
00:21:41,070 --> 00:21:42,170
Andiamo?
254
00:21:42,790 --> 00:21:44,020
Sì.
255
00:21:52,890 --> 00:21:54,120
Tutto bene?
256
00:21:54,120 --> 00:21:55,270
Perché me lo chiedi?
257
00:21:55,270 --> 00:21:58,050
Ho già visto un'espressione simile alla tua.
258
00:22:00,960 --> 00:22:02,230
Nello specchio.
259
00:22:12,640 --> 00:22:14,320
Il fatto è che non capisco...
260
00:22:15,150 --> 00:22:16,600
cosa dovrei fare.
261
00:22:18,070 --> 00:22:19,100
Già.