1 00:00:14,660 --> 00:00:16,450 ¿Ya puedo hablar? 2 00:01:56,510 --> 00:02:03,180 {\an8}Lento pero seguro. II 3 00:01:58,100 --> 00:02:00,160 {\an8}Creo que yo también iré. 4 00:02:00,770 --> 00:02:02,020 {\an8}¿Adónde? 5 00:02:02,270 --> 00:02:03,980 {\an8}Al campamento. 6 00:02:04,650 --> 00:02:06,860 ¿No tienes que dar clases? 7 00:02:07,440 --> 00:02:09,470 Solo una por la tarde. 8 00:02:09,730 --> 00:02:12,490 Pero no creo que debas faltar. 9 00:02:13,150 --> 00:02:18,760 Además, iremos para aprender a vivir solos a la intemperie. 10 00:02:18,990 --> 00:02:22,120 Sería contraproducente que estuvieras allí. 11 00:02:22,370 --> 00:02:25,670 Me mantendré escondido y no interferiré. 12 00:02:25,920 --> 00:02:29,340 Podría acabar dependiendo de ti sin querer. 13 00:02:29,920 --> 00:02:31,900 No cometeré ninguna locura. 14 00:02:32,060 --> 00:02:33,050 ¿Bien? 15 00:02:35,970 --> 00:02:38,820 Basta con que no pueda serte útil, ¿no? 16 00:02:47,900 --> 00:02:50,580 No sabía que pudiera dividirse. 17 00:02:51,730 --> 00:02:56,460 No lo hago a menudo, así que no puedo compartir mi visión u otros sentidos. 18 00:02:56,590 --> 00:02:59,080 Me reincorporaré cuando vuelva a ser uno solo. 19 00:02:59,330 --> 00:03:03,620 Mi otra mitad no podrá hacer mucho por su cuenta, así que se quedará en casa. 20 00:03:04,960 --> 00:03:06,710 Eso fue lo que dijo. 21 00:03:08,460 --> 00:03:09,540 Chise. 22 00:03:09,790 --> 00:03:12,010 Saqué unos peces del río. 23 00:03:14,170 --> 00:03:15,620 Supongo que da igual. 24 00:03:23,430 --> 00:03:27,610 Hay muchos vecinos… Muchos vecinos de los buenos. 25 00:03:28,230 --> 00:03:29,500 Tienes razón. 26 00:03:29,730 --> 00:03:35,790 Aún se narran historias sobre ellos en Escocia y el norte de Inglaterra. 27 00:03:37,150 --> 00:03:40,770 Puede que mantuvieran una estrecha relación con los humanos. 28 00:03:42,830 --> 00:03:44,410 Aunque es relajante… 29 00:03:46,870 --> 00:03:50,590 no puedo quitarme de encima esta sensación de ansiedad. 30 00:03:50,880 --> 00:03:51,900 ¡Chise! 31 00:03:55,970 --> 00:03:58,140 Ya recogiste suficientes, ¿no? 32 00:03:58,290 --> 00:03:59,430 Enciende la hoguera. 33 00:04:01,600 --> 00:04:03,350 Sí, voy. 34 00:04:03,600 --> 00:04:06,100 April, ¿podrías clavar esa estaca? 35 00:04:06,300 --> 00:04:07,480 Claro. 36 00:04:09,140 --> 00:04:12,320 Si hago esto y esto… 37 00:04:18,150 --> 00:04:19,930 No lo consigo. 38 00:04:20,100 --> 00:04:21,870 Tienes que hacerlo más rápido. 39 00:04:22,780 --> 00:04:25,080 Es más fácil con más virutas. 40 00:04:26,830 --> 00:04:29,160 Solo resta sacar unas buenas chispas. 41 00:04:33,250 --> 00:04:34,860 Impresionante. 42 00:04:35,130 --> 00:04:37,390 ¿Podrías enseñarme de nuevo mañana? 43 00:04:37,630 --> 00:04:38,780 No veo por qué no. 44 00:04:39,300 --> 00:04:41,820 Iré por algo de agua. 45 00:04:52,270 --> 00:04:53,300 ¿Un caballo? 46 00:04:57,740 --> 00:04:58,770 No. 47 00:04:59,030 --> 00:05:00,150 También es un hada. 48 00:05:00,740 --> 00:05:02,650 Es un kelpie. 49 00:05:02,910 --> 00:05:05,210 No… puede que sea un each-uisge. 50 00:05:05,450 --> 00:05:06,910 ¿Un each-uisge? 51 00:05:07,540 --> 00:05:08,580 Sí. 52 00:05:08,830 --> 00:05:12,590 Dejan que viajeros y granjeros incautos viajen sobre sus lomos. 53 00:05:12,830 --> 00:05:15,920 Los conducen al agua, los ahogan y se los comen. 54 00:05:16,840 --> 00:05:19,270 Así que no lo montes. 55 00:05:20,720 --> 00:05:22,070 No voy a subirme. 56 00:05:25,640 --> 00:05:26,750 El río… 57 00:05:27,640 --> 00:05:30,620 Estaré en el lago río arriba. 58 00:05:38,900 --> 00:05:40,360 Sí que tardaste. 59 00:05:40,610 --> 00:05:44,050 Lucy, si ves un caballo por ahí, no lo montes. 60 00:05:44,220 --> 00:05:45,240 ¿Un caballo? 61 00:05:50,750 --> 00:05:52,710 Empieza a anochecer. 62 00:05:55,000 --> 00:05:57,840 Sus ojos no parecen los de un humano. 63 00:05:58,460 --> 00:06:02,220 ¿Serán así todos los magos? 64 00:06:29,370 --> 00:06:34,260 No sé si esas voces son de otros alumnos o de los vecinos. 65 00:06:36,920 --> 00:06:39,420 -Ruth y yo estamos contigo. -Sí. 66 00:06:40,130 --> 00:06:43,340 Aunque se supone que vine a entrenar. 67 00:07:00,770 --> 00:07:03,040 Bueno, qué más da. 68 00:07:21,040 --> 00:07:22,750 Qué fuerte trinan las aves. 69 00:07:35,850 --> 00:07:37,070 Buenos días. 70 00:07:37,600 --> 00:07:38,850 Buenos días. 71 00:07:39,100 --> 00:07:40,500 Te levantaste temprano. 72 00:07:41,520 --> 00:07:43,540 Siempre lo hago. 73 00:07:43,780 --> 00:07:44,830 Ya veo. 74 00:07:45,470 --> 00:07:46,490 Adiós. 75 00:07:59,210 --> 00:08:02,630 Parece que aún lleva el popurrí consigo. 76 00:08:03,750 --> 00:08:06,900 ¿Por qué te preocupas por ella? 77 00:08:07,130 --> 00:08:08,180 ¿Qué? 78 00:08:09,380 --> 00:08:10,800 Hablo de Sergeant. 79 00:08:11,760 --> 00:08:13,290 No lo sé. 80 00:08:14,520 --> 00:08:16,080 ¿No tienes ningún motivo? 81 00:08:17,180 --> 00:08:21,270 No es que me identifique con ella… 82 00:08:24,690 --> 00:08:27,400 Pero creo que debería hablar más. 83 00:08:28,110 --> 00:08:29,380 ¿Y tú? 84 00:08:29,610 --> 00:08:30,750 ¿Yo qué? 85 00:08:30,990 --> 00:08:32,870 Pareces odiar a Philomela. 86 00:08:33,450 --> 00:08:34,580 ¿Algún problema? 87 00:08:34,830 --> 00:08:36,020 No. 88 00:08:36,290 --> 00:08:38,290 Solo me preguntaba la razón. 89 00:08:38,830 --> 00:08:43,230 Odio a los hechiceros. 90 00:08:44,420 --> 00:08:46,130 ¿Y qué haces en el campus? 91 00:08:50,550 --> 00:08:51,740 Se apagó la hoguera. 92 00:08:52,100 --> 00:08:56,220 ¿Podrías preparar todo para volver a encenderla mientras me lavo la cara? 93 00:08:56,380 --> 00:08:57,410 Sí. 94 00:09:43,940 --> 00:09:45,940 Nos vamos mañana, ¿no? 95 00:09:46,100 --> 00:09:47,150 Sí. 96 00:09:48,570 --> 00:09:50,820 Todo pasó en un parpadeo. 97 00:09:52,570 --> 00:09:55,070 Tengo que estudiar cuando volvamos. 98 00:09:56,200 --> 00:09:57,670 ¿Te gusta estudiar? 99 00:09:59,870 --> 00:10:03,350 Hay muchas cosas que quiero lograr. 100 00:10:03,580 --> 00:10:05,130 A diferencia de ti. 101 00:10:06,170 --> 00:10:09,630 A decir verdad, yo también tengo que hacer una cosa. 102 00:10:10,670 --> 00:10:13,010 Aunque no sé cuándo la haré. 103 00:10:14,680 --> 00:10:15,700 ¿Sí? 104 00:10:21,640 --> 00:10:22,800 ¿Qué te pasa? 105 00:10:22,940 --> 00:10:24,850 ¡No me dejes con la incertidumbre! 106 00:10:28,940 --> 00:10:30,540 Buenas noches, Lucy. 107 00:10:31,230 --> 00:10:32,270 Buenas noches. 108 00:10:45,790 --> 00:10:46,980 Voy al baño. 109 00:11:17,910 --> 00:11:21,000 ¿Por qué me hormiguea la piel? 110 00:11:21,870 --> 00:11:22,970 ¿Despertaste? 111 00:11:23,100 --> 00:11:24,540 También noto la alteración. 112 00:11:25,290 --> 00:11:26,570 ¿Tú igual? 113 00:11:27,920 --> 00:11:28,940 ¡Lucy! 114 00:11:30,420 --> 00:11:32,640 Salió hace un buen rato. 115 00:11:37,050 --> 00:11:38,100 ¡Lucy! 116 00:11:38,260 --> 00:11:39,360 ¡Lucy! 117 00:11:39,500 --> 00:11:40,900 ¿Lucy? 118 00:11:46,210 --> 00:11:47,330 ¡Lucy! 119 00:11:47,540 --> 00:11:48,750 ¿Qué pasó? 120 00:11:49,480 --> 00:11:51,520 Parece que le quitaron el maná. 121 00:11:52,980 --> 00:11:57,510 Para nosotros, el maná es tan importante como la vida misma para alguien normal. 122 00:11:57,780 --> 00:11:59,240 Corre peligro. 123 00:11:59,490 --> 00:12:02,240 ¿Y no podemos darle del nuestro? 124 00:12:02,750 --> 00:12:03,970 Sí. 125 00:12:04,200 --> 00:12:06,250 Tú tienes más que suficiente. 126 00:12:10,710 --> 00:12:12,210 Abrázala con fuerza. 127 00:12:13,130 --> 00:12:18,680 Como le queda tan poco maná, absorberá el tuyo de forma natural. 128 00:12:19,630 --> 00:12:23,810 Ruth, avísale al profesor Whoopi. 129 00:12:23,940 --> 00:12:24,970 Enseguida. 130 00:12:25,220 --> 00:12:27,670 Tenemos que volver a la tienda. 131 00:12:38,530 --> 00:12:43,830 Desde que mi brazo cambió, mis sentidos perciben incluso más cosas que antes. 132 00:12:45,330 --> 00:12:48,330 Veo las siluetas de cosas que antes no veía. 133 00:12:49,120 --> 00:12:52,330 Y puedo sentir sus movimientos, susurros 134 00:12:52,960 --> 00:12:55,650 y tacto con mucha más facilidad. 135 00:12:58,090 --> 00:13:00,690 Por eso me confié un poco. 136 00:13:01,900 --> 00:13:05,430 Pero en las tinieblas rondan más cosas que desconozco. 137 00:13:06,720 --> 00:13:08,150 ¿Un centauro? 138 00:13:08,390 --> 00:13:10,300 No, no lo es. 139 00:13:10,810 --> 00:13:14,440 Es un monstruo marino que causa estragos en islas y huertos. 140 00:13:14,690 --> 00:13:16,140 Un nuckelavee. 141 00:13:16,730 --> 00:13:18,240 Un nuckelavee… 142 00:13:21,700 --> 00:13:22,910 ¡Chise, huye! 143 00:13:23,070 --> 00:13:24,120 ¿Adónde? 144 00:13:24,480 --> 00:13:26,620 No puede tocar agua dulce. 145 00:13:27,200 --> 00:13:28,300 ¿Agua dulce? 146 00:13:28,750 --> 00:13:29,860 ¡Al río! 147 00:13:33,880 --> 00:13:36,210 El maná no fluye con naturalidad. 148 00:13:36,460 --> 00:13:37,920 Debo investigar. 149 00:13:45,050 --> 00:13:47,180 ¿Por qué nos ataca? 150 00:13:47,430 --> 00:13:48,690 Quién sabe. 151 00:13:48,930 --> 00:13:52,810 Se dice que no puede evitar matar humanos en cuanto los ve. 152 00:13:53,490 --> 00:13:56,750 Y que exhala una niebla venenosa que arruina los cultivos. 153 00:13:57,250 --> 00:14:00,210 Tal vez dejó el mar porque hacía tiempo que no venía 154 00:14:00,350 --> 00:14:02,240 nadie que pudiera verlo como nosotros. 155 00:14:02,490 --> 00:14:05,350 Entonces, ¿el nuckelavee atacó a Lucy? 156 00:14:05,620 --> 00:14:08,550 Es poco probable. Él no ataca de ese modo. 157 00:14:08,790 --> 00:14:10,520 ¡Chise! ¡Elias! 158 00:14:10,620 --> 00:14:11,650 ¡Ruth! 159 00:14:11,890 --> 00:14:13,200 ¿Y el profesor? 160 00:14:13,460 --> 00:14:14,570 No pude encontrarlo. 161 00:14:15,290 --> 00:14:17,340 Pero me topé con ellos. 162 00:14:17,920 --> 00:14:19,210 ¿Le pasó algo a Lucy? 163 00:14:20,110 --> 00:14:21,170 ¡Tienen que huir! 164 00:14:29,100 --> 00:14:30,060 ¡Zoe! 165 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 Se detuvo. 166 00:14:47,620 --> 00:14:48,950 ¡Bien hecho, Zoe! 167 00:14:52,660 --> 00:14:53,660 ¡Zoe! 168 00:15:05,090 --> 00:15:06,380 Niebla venenosa. 169 00:15:06,640 --> 00:15:08,510 ¡Tienen que cruzar el río! 170 00:15:23,360 --> 00:15:25,530 ¿Qué hacemos, Elias? 171 00:15:26,030 --> 00:15:28,370 Mi yo actual no puede hacer nada. 172 00:15:28,950 --> 00:15:32,360 Mi cuerpo original podría habérselo comido o destrozarlo. 173 00:15:32,620 --> 00:15:36,370 Pero, como querías, así no puedo hacer nada. 174 00:15:37,040 --> 00:15:39,630 Entrenas para no depender de mí, ¿no? 175 00:15:44,050 --> 00:15:45,880 Necesito tu consejo, Elias. 176 00:15:46,470 --> 00:15:48,670 ¿Crees que podamos usar 177 00:15:49,140 --> 00:15:54,390 al caballo del lago que conecta con el río? 178 00:15:58,440 --> 00:16:00,330 Consejos sí puedo dar. 179 00:16:02,230 --> 00:16:05,080 Y sería un vehículo bastante eficaz. 180 00:16:09,860 --> 00:16:11,830 Ven. Ven. 181 00:16:13,660 --> 00:16:15,120 Te lo pido. 182 00:16:15,620 --> 00:16:16,910 Te lo ruego. 183 00:16:18,160 --> 00:16:21,240 Ven aquí, caballo del agua. 184 00:16:23,920 --> 00:16:26,340 Ya veo. ¿Quieres que te lleve? 185 00:16:26,590 --> 00:16:29,810 ¿Podrías conducir a esa cosa hasta el lago? 186 00:16:30,720 --> 00:16:33,180 Muy bien. Muy bien. 187 00:16:33,430 --> 00:16:34,650 Súbete. 188 00:16:35,470 --> 00:16:36,510 Súbete. 189 00:16:37,230 --> 00:16:38,300 Súbete. 190 00:16:38,890 --> 00:16:41,090 Ruth, te encargo a Lucy. 191 00:16:42,860 --> 00:16:43,940 Bien. 192 00:16:47,860 --> 00:16:48,860 Chise. 193 00:16:49,110 --> 00:16:50,350 Voy contigo. 194 00:16:50,610 --> 00:16:51,780 Es peligroso. 195 00:16:52,030 --> 00:16:53,990 Es más peligroso que vayas sola. 196 00:16:54,240 --> 00:16:56,080 ¡Rian, toma! 197 00:16:59,870 --> 00:17:00,960 ¡Gracias! 198 00:17:10,010 --> 00:17:11,430 Ya viene. 199 00:17:16,260 --> 00:17:21,270 Cómo envidio que seas capaz de lanzarte sin dudarlo, Rian. 200 00:17:22,900 --> 00:17:25,070 Cielos, ¿qué hacen por aquí? 201 00:17:25,320 --> 00:17:27,140 ¡Profesor! Verá… 202 00:17:31,400 --> 00:17:33,750 Aborrece el agua dulce. 203 00:17:33,990 --> 00:17:36,240 Si lo sumergimos en el lago… 204 00:17:36,490 --> 00:17:38,080 Puede que escape. 205 00:17:38,660 --> 00:17:42,450 Pero los each-uisge se comen a los humanos en el agua. 206 00:17:43,210 --> 00:17:46,250 Tendrán que nadar a tierra firme cuanto antes. 207 00:18:28,340 --> 00:18:30,670 El agua dulce es como veneno para él. 208 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 ¡Chise! 209 00:18:32,010 --> 00:18:33,600 -A tierra firme. -Sí. 210 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Nos percibes… 211 00:18:45,650 --> 00:18:47,650 Nos reconoces… 212 00:18:48,360 --> 00:18:50,650 Nos ves entre las tinieblas… 213 00:18:50,900 --> 00:18:52,580 No escaparás. 214 00:18:53,900 --> 00:18:58,950 Mientras husmeen nuestro lado, todos nosotros vamos a… 215 00:18:59,490 --> 00:19:00,580 Qué horror. 216 00:19:00,830 --> 00:19:02,300 Debo destruirlo. 217 00:19:04,580 --> 00:19:07,310 Debo destruir los horrores. 218 00:19:36,490 --> 00:19:39,760 Saliste del agua. 219 00:19:39,990 --> 00:19:44,660 Tendré que comerme a la que sigue en el lago. 220 00:19:51,000 --> 00:19:51,960 No lo harás. 221 00:19:55,090 --> 00:19:56,220 Metal… 222 00:19:56,470 --> 00:20:00,850 Siempre se puede contar contigo, Isaac. 223 00:20:02,390 --> 00:20:07,350 Se me da fatal usar hechicería en otros, pero soy muy bueno usándola en mí mismo. 224 00:20:09,660 --> 00:20:10,650 ¡Chise! 225 00:20:11,230 --> 00:20:12,450 Rian. 226 00:20:12,590 --> 00:20:13,650 ¿Estás bien? 227 00:20:13,900 --> 00:20:15,650 Sí, descuida. 228 00:20:16,610 --> 00:20:18,810 Ya no puedo comerte. 229 00:20:22,450 --> 00:20:24,500 ¿Y Elias? 230 00:20:28,960 --> 00:20:31,710 Ahora que lo pienso, ¿qué hace aquí el profesor? 231 00:20:35,670 --> 00:20:36,760 Me secó. 232 00:20:45,470 --> 00:20:47,970 ¿Qué fue lo de hace poco? 233 00:20:48,730 --> 00:20:52,900 De no haber hecho lo que hice, ahora mismo estaría muerta. 234 00:20:53,480 --> 00:20:54,450 Pero… 235 00:20:55,570 --> 00:20:59,120 Aún puedo sentirlo. 236 00:21:06,870 --> 00:21:07,960 Oye… 237 00:21:08,200 --> 00:21:10,760 No puedo darte de mi carne, pero… 238 00:21:22,590 --> 00:21:26,360 Ya no hay ebrios por la noche. 239 00:21:26,600 --> 00:21:28,490 Ya nadie viaja de noche. 240 00:21:28,730 --> 00:21:30,140 Ya nadie se detiene. 241 00:21:30,390 --> 00:21:34,320 Hacía tiempo que nadie transitaba por la noche. 242 00:21:34,560 --> 00:21:36,650 Me hubiera gustado comerte. 243 00:21:41,070 --> 00:21:42,250 ¿Nos vamos? 244 00:21:42,910 --> 00:21:44,280 Sí. 245 00:21:53,040 --> 00:21:54,120 ¿Estás bien? 246 00:21:54,240 --> 00:21:55,270 ¿Por qué lo dices? 247 00:21:55,500 --> 00:21:58,050 Ya he visto esa expresión… 248 00:22:01,090 --> 00:22:02,310 en el espejo. 249 00:22:12,770 --> 00:22:16,610 No sabía qué hacer. 250 00:22:18,110 --> 00:22:19,180 Te entiendo. 251 00:23:49,370 --> 00:23:53,120 {\an8}Traducción: Nicolás Sepúlveda y M.R.G. Edición: M.R.G. Control de calidad: Eduardo Salgueiro 252 00:24:05,040 --> 00:24:10,050 {\an8}La conciencia nos hace cobardes. I