1 00:00:08,050 --> 00:00:09,350 Almost. 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,330 Put your left foot on that bulge there. 3 00:00:16,740 --> 00:00:17,500 That's it. 4 00:00:17,770 --> 00:00:19,510 Grab this branch. 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,300 That hole. 6 00:00:26,700 --> 00:00:28,170 Face the other way. 7 00:00:32,530 --> 00:00:33,830 I made it! 8 00:00:33,830 --> 00:00:35,040 Congrats. 9 00:00:35,400 --> 00:00:36,520 Hey! 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,630 No climbing where the grown-ups and familiars can't see you! 11 00:00:39,900 --> 00:00:41,150 Okay. 12 00:00:41,790 --> 00:00:44,300 You're such a good teacher. 13 00:00:44,300 --> 00:00:47,570 And you can climb faster than I can. 14 00:00:50,650 --> 00:00:53,260 That's not true. 15 00:02:46,890 --> 00:02:49,220 {\an8}Have you two gotten used to College yet? 16 00:02:49,480 --> 00:02:54,440 Chise's a mage, and this is Zoe's first time going to school, right? 17 00:02:54,440 --> 00:02:55,930 Well... 18 00:02:57,420 --> 00:03:01,320 I'm still not used to being around so many people. 19 00:03:01,320 --> 00:03:02,130 Yeah. 20 00:03:02,420 --> 00:03:04,540 Other than that, it's fun. 21 00:03:04,540 --> 00:03:07,090 There's a lot of subjects I like, too. 22 00:03:07,730 --> 00:03:10,390 There's a bunch of different activities in P.E., too. 23 00:03:10,390 --> 00:03:11,140 Today's... 24 00:03:11,140 --> 00:03:12,330 Bouldering. 25 00:03:12,750 --> 00:03:16,650 We do a lot of P.E. so we're always ready to act. 26 00:03:16,970 --> 00:03:19,920 I'd rather study than exercise. 27 00:03:19,920 --> 00:03:21,350 Not that I'd enjoy either one. 28 00:03:21,350 --> 00:03:22,790 You there! 29 00:03:23,130 --> 00:03:26,340 Get a move on if you're done resting! 30 00:03:26,870 --> 00:03:27,920 I'm going. 31 00:03:28,350 --> 00:03:29,880 See you. 32 00:03:40,850 --> 00:03:42,310 That was impressive. 33 00:03:43,320 --> 00:03:44,800 Thanks. 34 00:03:49,760 --> 00:03:50,870 Down she goes. 35 00:03:53,160 --> 00:03:55,000 Are you all right, Lucy? 36 00:03:55,000 --> 00:03:57,110 Don't freak out like that. 37 00:03:57,110 --> 00:03:58,500 You'll make it look like a big deal. 38 00:03:59,390 --> 00:04:00,590 Sorry. 39 00:04:01,820 --> 00:04:03,940 Why do you keep... 40 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 I'm fine. 41 00:04:06,480 --> 00:04:07,950 I'm not hurt. 42 00:04:07,950 --> 00:04:10,350 Your turn to go up and fall. 43 00:04:10,350 --> 00:04:11,300 Okay. 44 00:04:12,310 --> 00:04:14,770 Do you have any advice? 45 00:04:18,010 --> 00:04:19,620 Are you worried? 46 00:04:21,310 --> 00:04:25,320 You're watching her all the time when you don't have classes. 47 00:04:26,670 --> 00:04:27,780 You could see me, huh? 48 00:04:28,090 --> 00:04:32,530 I may not have much magic power, but my eyesight's decent enough. 49 00:04:34,000 --> 00:04:36,710 She makes faces here that she doesn't show me. 50 00:04:37,500 --> 00:04:38,790 Does that upset you? 51 00:04:39,380 --> 00:04:42,120 I suppose it does. 52 00:04:42,900 --> 00:04:44,900 But I can't look away, either. 53 00:04:45,380 --> 00:04:47,760 I think I understand. 54 00:04:48,370 --> 00:04:49,210 You do? 55 00:04:50,030 --> 00:04:51,860 I do. 56 00:04:51,860 --> 00:04:54,790 I remember a lot of bad things, 57 00:04:54,790 --> 00:04:57,510 but good memories come with them at the same time. 58 00:04:57,910 --> 00:04:59,010 Something like that. 59 00:04:59,610 --> 00:05:02,480 So I can't help but reminisce. 60 00:05:03,210 --> 00:05:06,860 It doesn't make sense, but it happens. 61 00:05:08,830 --> 00:05:11,860 I see you making that face often lately. 62 00:05:12,560 --> 00:05:15,130 What are you thinking about? 63 00:05:17,320 --> 00:05:18,860 Well... 64 00:05:19,240 --> 00:05:21,660 Living for as long as I have, there's a lot to think about. 65 00:05:22,690 --> 00:05:26,430 But I often remember my hometown of Dresden. 66 00:05:26,810 --> 00:05:29,250 Dresden? Of Germany? 67 00:05:30,540 --> 00:05:32,550 It was a beautiful city. 68 00:05:33,990 --> 00:05:38,810 The River Elbe, with the linden trees along its banks... 69 00:05:40,670 --> 00:05:42,180 The corner bakery. 70 00:05:43,610 --> 00:05:45,680 The tailor's shop where I bought my coat. 71 00:05:47,060 --> 00:05:50,450 I left my home long before the war broke out. 72 00:05:51,060 --> 00:05:54,600 By the time I returned after it ended, there was nothing but rubble. 73 00:05:55,450 --> 00:05:58,050 Everything I remembered was buried. 74 00:05:58,660 --> 00:06:03,510 Once you lose everything, you remember all kinds of things. 75 00:06:08,310 --> 00:06:15,930 I still can't decide if such memories are a good thing or a bad thing. 76 00:06:16,530 --> 00:06:18,130 All you're doing is remembering. 77 00:06:18,930 --> 00:06:21,350 And it's not as though you can recall everything. 78 00:06:21,350 --> 00:06:26,160 It's too complicated to say if any one memory is good or bad. 79 00:06:26,670 --> 00:06:30,550 Perhaps if the experience isn't uncomfortable, then it's a good memory. 80 00:06:30,550 --> 00:06:32,900 Should it really be that simple? 81 00:06:32,900 --> 00:06:34,330 There isn't much more to it. 82 00:06:34,970 --> 00:06:39,330 You should try asking various people more of those types of questions. 83 00:06:39,860 --> 00:06:42,070 You'll hear all kinds of answers. 84 00:06:42,770 --> 00:06:45,340 That girl there is my master. 85 00:06:45,930 --> 00:06:49,200 I don't intend on asking others for their teachings too much. 86 00:06:50,620 --> 00:06:52,060 But I'll keep that in mind. 87 00:06:57,080 --> 00:06:59,200 He doesn't seem malicious. 88 00:06:59,200 --> 00:07:00,550 Well, whatever. 89 00:07:04,080 --> 00:07:07,750 I was just chasing him down to give him some documents. 90 00:07:08,600 --> 00:07:13,000 No wonder his appearance hasn't changed much since I first met him. 91 00:07:13,000 --> 00:07:16,020 He's a mage of sorts. 92 00:07:24,220 --> 00:07:26,770 You might be putting too much strength into your hold. 93 00:07:27,250 --> 00:07:30,020 It's important not to use more stamina than you need to. 94 00:07:30,020 --> 00:07:32,060 You've become friends with her, huh? 95 00:07:33,990 --> 00:07:35,390 I don't know. 96 00:07:35,390 --> 00:07:38,790 I know you're not good at talking to people. 97 00:07:39,240 --> 00:07:42,070 You should take this opportunity to talk to her more. 98 00:07:42,640 --> 00:07:43,770 Is that... 99 00:07:45,080 --> 00:07:46,570 Is that an order? 100 00:08:14,730 --> 00:08:18,450 There's nothing wrong with caring for others, but you'd best get to bed. 101 00:08:59,000 --> 00:09:02,420 "I'm really sorry that I couldn't do the morning routine. 102 00:09:02,420 --> 00:09:04,190 I am going back to my house because I was called. 103 00:09:04,190 --> 00:09:05,940 I'll be back by tomorrow." 104 00:09:05,940 --> 00:09:08,360 "I'll be back by tomorrow." 105 00:09:08,970 --> 00:09:10,530 Miss Veronica! 106 00:09:10,800 --> 00:09:12,790 Good morning, ma'am! 107 00:09:12,790 --> 00:09:14,240 Morning. 108 00:09:15,750 --> 00:09:18,830 I'll have to be ready to console her tomorrow. 109 00:09:45,260 --> 00:09:47,090 Welcome home, miss. 110 00:09:47,400 --> 00:09:48,670 I'm back. 111 00:09:52,150 --> 00:09:53,310 Where is Grandmother? 112 00:09:54,070 --> 00:09:56,900 In her study, as usual. 113 00:10:11,710 --> 00:10:13,830 Well, well, she's back. 114 00:10:13,830 --> 00:10:15,510 Who's she again? 115 00:10:15,510 --> 00:10:20,020 Some slob who wastes her time going to a worthless so-called College. 116 00:10:21,110 --> 00:10:23,260 Grandmother is calling. 117 00:10:23,260 --> 00:10:24,590 Pardon me. 118 00:10:26,470 --> 00:10:28,370 "Grandmother," she says. 119 00:10:28,370 --> 00:10:31,850 As if she sees her as her grandchild. 120 00:10:31,850 --> 00:10:35,010 She's the child of a woman who stole the succession. 121 00:10:39,980 --> 00:10:41,010 Alcyone. 122 00:10:42,740 --> 00:10:43,870 I'm here. 123 00:10:46,370 --> 00:10:50,720 A new student at the College caught onto me while I was concealed. 124 00:10:51,440 --> 00:10:52,740 Well. 125 00:10:53,250 --> 00:10:59,000 But we're capable of erasing almost all of our odors and magic scent. 126 00:10:59,490 --> 00:11:01,920 And yet I was noticed. 127 00:11:02,490 --> 00:11:05,750 Is this new student a student of sorcery? 128 00:11:06,150 --> 00:11:07,020 No. 129 00:11:07,920 --> 00:11:09,910 She seems to be a mage. 130 00:11:09,910 --> 00:11:11,830 Why is a mage there? 131 00:11:11,830 --> 00:11:13,560 I don't know what her goals are. 132 00:11:14,070 --> 00:11:16,660 She has a dog familiar. 133 00:11:16,660 --> 00:11:19,010 That may be why she was able to notice us. 134 00:11:19,650 --> 00:11:24,200 In that case, it wouldn't have been your aura, odor, 135 00:11:24,200 --> 00:11:26,430 or magic scent that she'd picked up. 136 00:11:26,800 --> 00:11:27,680 What, then? 137 00:11:28,290 --> 00:11:30,810 I've heard that mages and witches 138 00:11:30,810 --> 00:11:36,680 that are close to that world are sensitive to the scent. 139 00:11:36,680 --> 00:11:37,700 The scent? 140 00:11:38,160 --> 00:11:41,490 The scents of certain emotions, 141 00:11:41,490 --> 00:11:46,570 their changes and transitions, or even their very presence... 142 00:11:46,990 --> 00:11:50,050 Some say it's the smell of the soul itself. 143 00:11:50,940 --> 00:11:52,720 What shall I do? 144 00:11:53,700 --> 00:11:55,520 I'll think of something. 145 00:11:55,520 --> 00:11:57,070 Please give me some time. 146 00:11:57,840 --> 00:11:58,640 Okay. 147 00:12:11,130 --> 00:12:12,330 Come in. 148 00:12:16,120 --> 00:12:17,760 You're late. 149 00:12:18,900 --> 00:12:21,920 I apologize, Grandmother. 150 00:12:22,820 --> 00:12:26,110 Is Miss Veronica still well? 151 00:12:26,970 --> 00:12:27,720 Yes. 152 00:12:28,250 --> 00:12:32,000 We had no intention of sending you to the College. 153 00:12:32,000 --> 00:12:35,140 You are only permitted to attend by her charity. 154 00:12:35,580 --> 00:12:38,040 Do not embarrass me. 155 00:12:38,450 --> 00:12:39,160 Yes. 156 00:12:39,420 --> 00:12:42,410 Are you keeping up with your studies? 157 00:12:42,410 --> 00:12:43,160 Yes. 158 00:12:43,440 --> 00:12:46,380 You have no need for such an education, 159 00:12:46,380 --> 00:12:48,510 but as you are receiving it, you mustn't be negligent. 160 00:12:49,060 --> 00:12:49,650 Yes. 161 00:12:50,030 --> 00:12:54,030 We have no need for a follower who only knows how to say "yes." 162 00:12:55,210 --> 00:12:56,900 I'm sorry. 163 00:12:57,810 --> 00:13:01,050 You look as pale as ever. 164 00:13:01,050 --> 00:13:03,800 Are you taking proper care of your health? 165 00:13:04,580 --> 00:13:08,620 And here I was, about to give you a gift today. 166 00:13:12,750 --> 00:13:16,100 I never said you could raise your head. 167 00:13:16,100 --> 00:13:17,660 Greedy child. 168 00:13:18,120 --> 00:13:22,100 Do not anger me with your ineptitude. 169 00:13:24,420 --> 00:13:26,030 I'm sorry. 170 00:13:26,480 --> 00:13:28,390 Never mind. 171 00:13:28,390 --> 00:13:32,500 It's not as though you've ever been any better. 172 00:13:33,950 --> 00:13:35,880 Sit down over there. 173 00:13:36,400 --> 00:13:41,010 I trust that you remember why I called you home today. 174 00:13:42,250 --> 00:13:43,140 Yes. 175 00:14:10,450 --> 00:14:11,240 Damn. 176 00:14:11,630 --> 00:14:13,210 Swayne. 177 00:14:13,760 --> 00:14:15,330 I see you're working hard. 178 00:14:15,330 --> 00:14:16,410 Can I help you? 179 00:14:16,410 --> 00:14:20,530 I've never seen you so focused. 180 00:14:20,530 --> 00:14:21,640 What's changed? 181 00:14:21,640 --> 00:14:23,870 Nothing's changed, sir. 182 00:14:23,870 --> 00:14:27,170 At least tell a more convincing lie. 183 00:14:28,260 --> 00:14:31,770 You've been booking a lot of time in the training area. 184 00:14:31,770 --> 00:14:34,480 I heard you haven't been skipping classes, either. 185 00:14:34,900 --> 00:14:38,380 And you're using your dorm room again even though you left once already. 186 00:14:39,720 --> 00:14:43,100 Oh, I'm not admonishing you or anything! 187 00:14:43,340 --> 00:14:47,040 I mean, one of the College's functions is to train protectors. 188 00:14:47,040 --> 00:14:49,620 There's nothing wrong with that. 189 00:14:49,620 --> 00:14:52,290 So what do you want from me, then? 190 00:14:52,630 --> 00:14:58,120 Everything's fine, but it's always the keen ones that end up taking it too far. 191 00:14:59,280 --> 00:15:00,770 Just look at me. 192 00:15:00,770 --> 00:15:02,260 I couldn't help myself. 193 00:15:02,260 --> 00:15:07,090 I couldn't help but keep working on my experiments, and now look at me. 194 00:15:07,600 --> 00:15:13,600 I was conscious when my skin came apart and melted and fused... 195 00:15:13,600 --> 00:15:15,770 It was pretty traumatic! 196 00:15:16,530 --> 00:15:19,730 It's only now that partial transfiguration, transformations, burns, 197 00:15:19,730 --> 00:15:22,080 and injuries are something to be proud of. 198 00:15:22,990 --> 00:15:27,560 But I used to get laughed at before, and it's not exactly convenient. 199 00:15:27,890 --> 00:15:30,330 I have to hide from people all the time. 200 00:15:32,220 --> 00:15:35,300 I suppose you're too young to care about any of that. 201 00:15:36,100 --> 00:15:37,280 It's just that... 202 00:15:37,970 --> 00:15:40,440 Someone said something I really didn't want to hear. 203 00:15:40,440 --> 00:15:43,090 So I wanna impress 'em. 204 00:15:47,450 --> 00:15:50,510 You can go ahead and increase your ammo and target cap. 205 00:15:50,510 --> 00:15:53,220 I'll take care of the budget for you. 206 00:15:54,390 --> 00:15:55,910 Thanks a ton! 207 00:15:58,070 --> 00:15:59,280 Ah, sure. 208 00:15:59,650 --> 00:16:01,590 The ammo and target cap, right? 209 00:16:01,590 --> 00:16:02,610 No problem. 210 00:16:02,610 --> 00:16:04,920 We can handle that. 211 00:16:05,270 --> 00:16:07,910 We have plenty of far more unreasonable requests. 212 00:16:09,700 --> 00:16:10,630 Yes. 213 00:16:10,630 --> 00:16:11,790 Bye. 214 00:16:19,040 --> 00:16:21,470 Something must have happened. 215 00:16:22,320 --> 00:16:25,910 You haven't started venting at all, even though you've got a drink ready. 216 00:16:27,330 --> 00:16:29,640 I'm not in the mood today. 217 00:16:29,640 --> 00:16:33,840 You're always in the mood to vent when you're here. 218 00:16:42,430 --> 00:16:45,380 You sure have grown. 219 00:16:45,380 --> 00:16:46,940 Or grown old, rather. 220 00:16:46,940 --> 00:16:50,850 Even a baby will be ready to drink after twenty years. 221 00:16:51,260 --> 00:16:54,350 I made a mistake, teaching you to love alcohol. 222 00:16:55,060 --> 00:16:59,600 You were the one who brought me a bottle for my graduation. 223 00:16:59,600 --> 00:17:04,510 I never would have let you take a sip if I'd known you'd be such a nasty drunk. 224 00:17:08,230 --> 00:17:09,290 I... 225 00:17:13,160 --> 00:17:18,350 I want her to stay a child until the time comes. 226 00:17:19,180 --> 00:17:21,130 She's 18 now. 227 00:17:21,630 --> 00:17:23,770 She's too old for me to be ordering around. 228 00:17:24,180 --> 00:17:26,610 It's up to her to decide her own future. 229 00:17:26,980 --> 00:17:28,210 But I... 230 00:17:29,760 --> 00:17:33,560 I don't want Alice to end up like me or my dad. 231 00:17:37,530 --> 00:17:39,480 Whenever there was something we wanted to do, 232 00:17:40,040 --> 00:17:43,860 we couldn't wait to become grown-ups, remember? 233 00:17:44,640 --> 00:17:49,590 And when we finally get older, we think we're finally grown-ups. 234 00:17:49,590 --> 00:17:53,010 But do you think we've actually become grown-ups? 235 00:17:53,010 --> 00:17:54,200 What's your point? 236 00:17:54,890 --> 00:18:00,320 Maybe what a kid wants to do and what a grown-up wants to do aren't all that different. 237 00:18:01,110 --> 00:18:07,230 You must know that girl's been desperate to make herself useful to you. 238 00:18:11,210 --> 00:18:12,410 That's the problem. 239 00:18:13,070 --> 00:18:17,270 He's got to know that she's just going to resist if he tries to push her away. 240 00:18:17,710 --> 00:18:20,410 I guess emotions don't always agree with logic. 241 00:18:20,740 --> 00:18:25,700 Sheesh, I never knew my senior was such a pain. 242 00:18:26,100 --> 00:18:29,040 You're more of an upperclassman in every way. 243 00:18:29,040 --> 00:18:30,500 No way. 244 00:18:30,500 --> 00:18:35,040 You graduated first, and you're the first one leaving. 245 00:18:35,040 --> 00:18:37,480 I'm the junior. That's how it ought to be. 246 00:18:37,930 --> 00:18:41,400 Some oddball junior you are. 247 00:18:41,920 --> 00:18:46,060 Nothing in life's ever gone my way. 248 00:18:46,060 --> 00:18:48,910 At least let me have this. 249 00:18:54,620 --> 00:18:59,060 Jeez, I wish I could get drunk on so little. 250 00:19:00,870 --> 00:19:04,600 I feel like I've been taking care of kids all the time lately. 251 00:19:07,690 --> 00:19:10,890 I should head home for once. 252 00:19:11,370 --> 00:19:13,110 Use my paid leave. 253 00:19:31,100 --> 00:19:32,470 Bushcraft? 254 00:19:32,470 --> 00:19:33,660 Yup. 255 00:19:33,660 --> 00:19:34,610 What's that? 256 00:19:34,950 --> 00:19:36,850 It's like camping. 257 00:19:36,850 --> 00:19:39,940 You learn the skills you need to live in nature. 258 00:19:40,580 --> 00:19:43,710 You don't know what's going to happen, or when. 259 00:19:44,260 --> 00:19:48,260 So you get yourself ready for whatever happens. 260 00:19:48,910 --> 00:19:56,830 As vessels of the knowledge of sorcery, our biggest priority is to survive. 261 00:19:56,830 --> 00:19:58,870 And cooking is part of that, too. 262 00:19:58,870 --> 00:20:03,000 So you learn to camp without using sorcery. 263 00:20:03,400 --> 00:20:04,630 It's fun. 264 00:20:04,630 --> 00:20:05,890 You switched tasks? 265 00:20:06,250 --> 00:20:08,670 I can never tell how gentle I need to be with the peeler. 266 00:20:09,510 --> 00:20:11,610 Where are we headed this year, again? 267 00:20:11,610 --> 00:20:13,280 Scotland, apparently. 268 00:20:13,280 --> 00:20:15,830 Man, it's so cold out there. 269 00:20:15,830 --> 00:20:18,370 You hate the cold, don't you, Martin? 270 00:20:18,840 --> 00:20:20,150 Camping... 271 00:20:20,520 --> 00:20:23,560 Okay, everyone, pair up! 272 00:20:24,610 --> 00:20:27,710 I'm having flashbacks to my elementary and middle school field trips. 273 00:20:28,060 --> 00:20:29,590 No, it'll be fine. 274 00:20:29,590 --> 00:20:31,680 No one's like that here. 275 00:20:32,110 --> 00:20:35,120 And I've changed a bit, too. 276 00:20:37,870 --> 00:20:41,180 It can come in handy, I guess. 277 00:20:42,540 --> 00:20:44,970 I'll try looking forward to it. 278 00:20:46,280 --> 00:20:49,170 Scotland, though... 279 00:20:49,170 --> 00:20:52,610 I have a feeling Elias is going insist on coming along. 280 00:20:57,100 --> 00:20:58,280 Oh? 281 00:21:16,920 --> 00:21:18,130 Listen up! 282 00:21:18,420 --> 00:21:20,710 This is going to be our campground. 283 00:21:21,400 --> 00:21:24,810 Split up and work with your groups. 284 00:21:24,810 --> 00:21:28,050 Securing your sleeping area, maintaining your fire, acquiring water... 285 00:21:28,320 --> 00:21:31,270 Those are your top priorities. 286 00:21:31,270 --> 00:21:32,700 Yes, sir. 287 00:21:36,630 --> 00:21:38,170 We can cut it up and eat it. 288 00:21:38,170 --> 00:21:40,220 But we brought food! 289 00:21:40,220 --> 00:21:42,000 I think I'm good for now. 290 00:21:42,000 --> 00:21:42,910 For now?! 291 00:21:43,250 --> 00:21:45,080 Can I have it, then? 292 00:21:45,080 --> 00:21:47,690 I'm not eating that, Beatrice! 293 00:21:53,610 --> 00:21:56,900 I didn't think there were any forests until we got here. 294 00:21:57,210 --> 00:21:58,750 I was wrong, huh? 295 00:21:59,210 --> 00:22:00,760 How are you not tired? 296 00:22:00,760 --> 00:22:04,640 Our groupmates are almost the same as our roommates. 297 00:22:04,640 --> 00:22:05,800 I look forward to it. 298 00:22:05,800 --> 00:22:07,460 Sure, whatever. 299 00:22:07,790 --> 00:22:12,830 All right, let's find wood for fuel and setting up our tent. 300 00:22:12,830 --> 00:22:13,560 Okay.