1
00:00:08,050 --> 00:00:09,350
Almost.
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,330
Put your left foot on that bulge there.
3
00:00:16,740 --> 00:00:17,500
That's it.
4
00:00:17,770 --> 00:00:19,510
Grab this branch.
5
00:00:24,680 --> 00:00:26,300
That hole.
6
00:00:26,700 --> 00:00:28,170
Face the other way.
7
00:00:32,530 --> 00:00:33,830
I made it!
8
00:00:33,830 --> 00:00:35,040
Congrats.
9
00:00:35,400 --> 00:00:36,520
Hey!
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,630
No climbing where the grown-ups
and familiars can't see you!
11
00:00:39,900 --> 00:00:41,150
Okay.
12
00:00:41,790 --> 00:00:44,300
You're such a good teacher.
13
00:00:44,300 --> 00:00:47,570
And you can climb faster than I can.
14
00:00:50,650 --> 00:00:53,260
That's not true.
15
00:02:46,890 --> 00:02:49,220
{\an8}Have you two gotten used to College yet?
16
00:02:49,480 --> 00:02:54,440
Chise's a mage, and this is Zoe's
first time going to school, right?
17
00:02:54,440 --> 00:02:55,930
Well...
18
00:02:57,420 --> 00:03:01,320
I'm still not used to being
around so many people.
19
00:03:01,320 --> 00:03:02,130
Yeah.
20
00:03:02,420 --> 00:03:04,540
Other than that, it's fun.
21
00:03:04,540 --> 00:03:07,090
There's a lot of subjects I like, too.
22
00:03:07,730 --> 00:03:10,390
There's a bunch of different
activities in P.E., too.
23
00:03:10,390 --> 00:03:11,140
Today's...
24
00:03:11,140 --> 00:03:12,330
Bouldering.
25
00:03:12,750 --> 00:03:16,650
We do a lot of P.E. so
we're always ready to act.
26
00:03:16,970 --> 00:03:19,920
I'd rather study than exercise.
27
00:03:19,920 --> 00:03:21,350
Not that I'd enjoy either one.
28
00:03:21,350 --> 00:03:22,790
You there!
29
00:03:23,130 --> 00:03:26,340
Get a move on if you're done resting!
30
00:03:26,870 --> 00:03:27,920
I'm going.
31
00:03:28,350 --> 00:03:29,880
See you.
32
00:03:40,850 --> 00:03:42,310
That was impressive.
33
00:03:43,320 --> 00:03:44,800
Thanks.
34
00:03:49,760 --> 00:03:50,870
Down she goes.
35
00:03:53,160 --> 00:03:55,000
Are you all right, Lucy?
36
00:03:55,000 --> 00:03:57,110
Don't freak out like that.
37
00:03:57,110 --> 00:03:58,500
You'll make it look like a big deal.
38
00:03:59,390 --> 00:04:00,590
Sorry.
39
00:04:01,820 --> 00:04:03,940
Why do you keep...
40
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
I'm fine.
41
00:04:06,480 --> 00:04:07,950
I'm not hurt.
42
00:04:07,950 --> 00:04:10,350
Your turn to go up and fall.
43
00:04:10,350 --> 00:04:11,300
Okay.
44
00:04:12,310 --> 00:04:14,770
Do you have any advice?
45
00:04:18,010 --> 00:04:19,620
Are you worried?
46
00:04:21,310 --> 00:04:25,320
You're watching her all the time
when you don't have classes.
47
00:04:26,670 --> 00:04:27,780
You could see me, huh?
48
00:04:28,090 --> 00:04:32,530
I may not have much magic power,
but my eyesight's decent enough.
49
00:04:34,000 --> 00:04:36,710
She makes faces here
that she doesn't show me.
50
00:04:37,500 --> 00:04:38,790
Does that upset you?
51
00:04:39,380 --> 00:04:42,120
I suppose it does.
52
00:04:42,900 --> 00:04:44,900
But I can't look away, either.
53
00:04:45,380 --> 00:04:47,760
I think I understand.
54
00:04:48,370 --> 00:04:49,210
You do?
55
00:04:50,030 --> 00:04:51,860
I do.
56
00:04:51,860 --> 00:04:54,790
I remember a lot of bad things,
57
00:04:54,790 --> 00:04:57,510
but good memories come
with them at the same time.
58
00:04:57,910 --> 00:04:59,010
Something like that.
59
00:04:59,610 --> 00:05:02,480
So I can't help but reminisce.
60
00:05:03,210 --> 00:05:06,860
It doesn't make sense, but it happens.
61
00:05:08,830 --> 00:05:11,860
I see you making that face often lately.
62
00:05:12,560 --> 00:05:15,130
What are you thinking about?
63
00:05:17,320 --> 00:05:18,860
Well...
64
00:05:19,240 --> 00:05:21,660
Living for as long as I have,
there's a lot to think about.
65
00:05:22,690 --> 00:05:26,430
But I often remember my hometown of Dresden.
66
00:05:26,810 --> 00:05:29,250
Dresden? Of Germany?
67
00:05:30,540 --> 00:05:32,550
It was a beautiful city.
68
00:05:33,990 --> 00:05:38,810
The River Elbe, with the linden
trees along its banks...
69
00:05:40,670 --> 00:05:42,180
The corner bakery.
70
00:05:43,610 --> 00:05:45,680
The tailor's shop where I bought my coat.
71
00:05:47,060 --> 00:05:50,450
I left my home long before
the war broke out.
72
00:05:51,060 --> 00:05:54,600
By the time I returned after it ended,
there was nothing but rubble.
73
00:05:55,450 --> 00:05:58,050
Everything I remembered was buried.
74
00:05:58,660 --> 00:06:03,510
Once you lose everything, you
remember all kinds of things.
75
00:06:08,310 --> 00:06:15,930
I still can't decide if such memories
are a good thing or a bad thing.
76
00:06:16,530 --> 00:06:18,130
All you're doing is remembering.
77
00:06:18,930 --> 00:06:21,350
And it's not as though you
can recall everything.
78
00:06:21,350 --> 00:06:26,160
It's too complicated to say if
any one memory is good or bad.
79
00:06:26,670 --> 00:06:30,550
Perhaps if the experience isn't
uncomfortable, then it's a good memory.
80
00:06:30,550 --> 00:06:32,900
Should it really be that simple?
81
00:06:32,900 --> 00:06:34,330
There isn't much more to it.
82
00:06:34,970 --> 00:06:39,330
You should try asking various people
more of those types of questions.
83
00:06:39,860 --> 00:06:42,070
You'll hear all kinds of answers.
84
00:06:42,770 --> 00:06:45,340
That girl there is my master.
85
00:06:45,930 --> 00:06:49,200
I don't intend on asking others
for their teachings too much.
86
00:06:50,620 --> 00:06:52,060
But I'll keep that in mind.
87
00:06:57,080 --> 00:06:59,200
He doesn't seem malicious.
88
00:06:59,200 --> 00:07:00,550
Well, whatever.
89
00:07:04,080 --> 00:07:07,750
I was just chasing him down
to give him some documents.
90
00:07:08,600 --> 00:07:13,000
No wonder his appearance hasn't
changed much since I first met him.
91
00:07:13,000 --> 00:07:16,020
He's a mage of sorts.
92
00:07:24,220 --> 00:07:26,770
You might be putting too much
strength into your hold.
93
00:07:27,250 --> 00:07:30,020
It's important not to use more
stamina than you need to.
94
00:07:30,020 --> 00:07:32,060
You've become friends with her, huh?
95
00:07:33,990 --> 00:07:35,390
I don't know.
96
00:07:35,390 --> 00:07:38,790
I know you're not good at talking to people.
97
00:07:39,240 --> 00:07:42,070
You should take this opportunity
to talk to her more.
98
00:07:42,640 --> 00:07:43,770
Is that...
99
00:07:45,080 --> 00:07:46,570
Is that an order?
100
00:08:14,730 --> 00:08:18,450
There's nothing wrong with caring for
others, but you'd best get to bed.
101
00:08:59,000 --> 00:09:02,420
"I'm really sorry that I couldn't
do the morning routine.
102
00:09:02,420 --> 00:09:04,190
I am going back to my house
because I was called.
103
00:09:04,190 --> 00:09:05,940
I'll be back by tomorrow."
104
00:09:05,940 --> 00:09:08,360
"I'll be back by tomorrow."
105
00:09:08,970 --> 00:09:10,530
Miss Veronica!
106
00:09:10,800 --> 00:09:12,790
Good morning, ma'am!
107
00:09:12,790 --> 00:09:14,240
Morning.
108
00:09:15,750 --> 00:09:18,830
I'll have to be ready to
console her tomorrow.
109
00:09:45,260 --> 00:09:47,090
Welcome home, miss.
110
00:09:47,400 --> 00:09:48,670
I'm back.
111
00:09:52,150 --> 00:09:53,310
Where is Grandmother?
112
00:09:54,070 --> 00:09:56,900
In her study, as usual.
113
00:10:11,710 --> 00:10:13,830
Well, well, she's back.
114
00:10:13,830 --> 00:10:15,510
Who's she again?
115
00:10:15,510 --> 00:10:20,020
Some slob who wastes her time going
to a worthless so-called College.
116
00:10:21,110 --> 00:10:23,260
Grandmother is calling.
117
00:10:23,260 --> 00:10:24,590
Pardon me.
118
00:10:26,470 --> 00:10:28,370
"Grandmother," she says.
119
00:10:28,370 --> 00:10:31,850
As if she sees her as her grandchild.
120
00:10:31,850 --> 00:10:35,010
She's the child of a woman
who stole the succession.
121
00:10:39,980 --> 00:10:41,010
Alcyone.
122
00:10:42,740 --> 00:10:43,870
I'm here.
123
00:10:46,370 --> 00:10:50,720
A new student at the College caught
onto me while I was concealed.
124
00:10:51,440 --> 00:10:52,740
Well.
125
00:10:53,250 --> 00:10:59,000
But we're capable of erasing almost
all of our odors and magic scent.
126
00:10:59,490 --> 00:11:01,920
And yet I was noticed.
127
00:11:02,490 --> 00:11:05,750
Is this new student a student of sorcery?
128
00:11:06,150 --> 00:11:07,020
No.
129
00:11:07,920 --> 00:11:09,910
She seems to be a mage.
130
00:11:09,910 --> 00:11:11,830
Why is a mage there?
131
00:11:11,830 --> 00:11:13,560
I don't know what her goals are.
132
00:11:14,070 --> 00:11:16,660
She has a dog familiar.
133
00:11:16,660 --> 00:11:19,010
That may be why she was able to notice us.
134
00:11:19,650 --> 00:11:24,200
In that case, it wouldn't have
been your aura, odor,
135
00:11:24,200 --> 00:11:26,430
or magic scent that she'd picked up.
136
00:11:26,800 --> 00:11:27,680
What, then?
137
00:11:28,290 --> 00:11:30,810
I've heard that mages and witches
138
00:11:30,810 --> 00:11:36,680
that are close to that world
are sensitive to the scent.
139
00:11:36,680 --> 00:11:37,700
The scent?
140
00:11:38,160 --> 00:11:41,490
The scents of certain emotions,
141
00:11:41,490 --> 00:11:46,570
their changes and transitions,
or even their very presence...
142
00:11:46,990 --> 00:11:50,050
Some say it's the smell of the soul itself.
143
00:11:50,940 --> 00:11:52,720
What shall I do?
144
00:11:53,700 --> 00:11:55,520
I'll think of something.
145
00:11:55,520 --> 00:11:57,070
Please give me some time.
146
00:11:57,840 --> 00:11:58,640
Okay.
147
00:12:11,130 --> 00:12:12,330
Come in.
148
00:12:16,120 --> 00:12:17,760
You're late.
149
00:12:18,900 --> 00:12:21,920
I apologize, Grandmother.
150
00:12:22,820 --> 00:12:26,110
Is Miss Veronica still well?
151
00:12:26,970 --> 00:12:27,720
Yes.
152
00:12:28,250 --> 00:12:32,000
We had no intention of
sending you to the College.
153
00:12:32,000 --> 00:12:35,140
You are only permitted
to attend by her charity.
154
00:12:35,580 --> 00:12:38,040
Do not embarrass me.
155
00:12:38,450 --> 00:12:39,160
Yes.
156
00:12:39,420 --> 00:12:42,410
Are you keeping up with your studies?
157
00:12:42,410 --> 00:12:43,160
Yes.
158
00:12:43,440 --> 00:12:46,380
You have no need for such an education,
159
00:12:46,380 --> 00:12:48,510
but as you are receiving it,
you mustn't be negligent.
160
00:12:49,060 --> 00:12:49,650
Yes.
161
00:12:50,030 --> 00:12:54,030
We have no need for a follower
who only knows how to say "yes."
162
00:12:55,210 --> 00:12:56,900
I'm sorry.
163
00:12:57,810 --> 00:13:01,050
You look as pale as ever.
164
00:13:01,050 --> 00:13:03,800
Are you taking proper care of your health?
165
00:13:04,580 --> 00:13:08,620
And here I was, about to
give you a gift today.
166
00:13:12,750 --> 00:13:16,100
I never said you could raise your head.
167
00:13:16,100 --> 00:13:17,660
Greedy child.
168
00:13:18,120 --> 00:13:22,100
Do not anger me with your ineptitude.
169
00:13:24,420 --> 00:13:26,030
I'm sorry.
170
00:13:26,480 --> 00:13:28,390
Never mind.
171
00:13:28,390 --> 00:13:32,500
It's not as though you've
ever been any better.
172
00:13:33,950 --> 00:13:35,880
Sit down over there.
173
00:13:36,400 --> 00:13:41,010
I trust that you remember why
I called you home today.
174
00:13:42,250 --> 00:13:43,140
Yes.
175
00:14:10,450 --> 00:14:11,240
Damn.
176
00:14:11,630 --> 00:14:13,210
Swayne.
177
00:14:13,760 --> 00:14:15,330
I see you're working hard.
178
00:14:15,330 --> 00:14:16,410
Can I help you?
179
00:14:16,410 --> 00:14:20,530
I've never seen you so focused.
180
00:14:20,530 --> 00:14:21,640
What's changed?
181
00:14:21,640 --> 00:14:23,870
Nothing's changed, sir.
182
00:14:23,870 --> 00:14:27,170
At least tell a more convincing lie.
183
00:14:28,260 --> 00:14:31,770
You've been booking a lot of
time in the training area.
184
00:14:31,770 --> 00:14:34,480
I heard you haven't been
skipping classes, either.
185
00:14:34,900 --> 00:14:38,380
And you're using your dorm room again
even though you left once already.
186
00:14:39,720 --> 00:14:43,100
Oh, I'm not admonishing you or anything!
187
00:14:43,340 --> 00:14:47,040
I mean, one of the College's
functions is to train protectors.
188
00:14:47,040 --> 00:14:49,620
There's nothing wrong with that.
189
00:14:49,620 --> 00:14:52,290
So what do you want from me, then?
190
00:14:52,630 --> 00:14:58,120
Everything's fine, but it's always the keen
ones that end up taking it too far.
191
00:14:59,280 --> 00:15:00,770
Just look at me.
192
00:15:00,770 --> 00:15:02,260
I couldn't help myself.
193
00:15:02,260 --> 00:15:07,090
I couldn't help but keep working on
my experiments, and now look at me.
194
00:15:07,600 --> 00:15:13,600
I was conscious when my skin came
apart and melted and fused...
195
00:15:13,600 --> 00:15:15,770
It was pretty traumatic!
196
00:15:16,530 --> 00:15:19,730
It's only now that partial transfiguration,
transformations, burns,
197
00:15:19,730 --> 00:15:22,080
and injuries are something to be proud of.
198
00:15:22,990 --> 00:15:27,560
But I used to get laughed at before,
and it's not exactly convenient.
199
00:15:27,890 --> 00:15:30,330
I have to hide from people all the time.
200
00:15:32,220 --> 00:15:35,300
I suppose you're too young
to care about any of that.
201
00:15:36,100 --> 00:15:37,280
It's just that...
202
00:15:37,970 --> 00:15:40,440
Someone said something
I really didn't want to hear.
203
00:15:40,440 --> 00:15:43,090
So I wanna impress 'em.
204
00:15:47,450 --> 00:15:50,510
You can go ahead and increase
your ammo and target cap.
205
00:15:50,510 --> 00:15:53,220
I'll take care of the budget for you.
206
00:15:54,390 --> 00:15:55,910
Thanks a ton!
207
00:15:58,070 --> 00:15:59,280
Ah, sure.
208
00:15:59,650 --> 00:16:01,590
The ammo and target cap, right?
209
00:16:01,590 --> 00:16:02,610
No problem.
210
00:16:02,610 --> 00:16:04,920
We can handle that.
211
00:16:05,270 --> 00:16:07,910
We have plenty of far more
unreasonable requests.
212
00:16:09,700 --> 00:16:10,630
Yes.
213
00:16:10,630 --> 00:16:11,790
Bye.
214
00:16:19,040 --> 00:16:21,470
Something must have happened.
215
00:16:22,320 --> 00:16:25,910
You haven't started venting at all,
even though you've got a drink ready.
216
00:16:27,330 --> 00:16:29,640
I'm not in the mood today.
217
00:16:29,640 --> 00:16:33,840
You're always in the mood
to vent when you're here.
218
00:16:42,430 --> 00:16:45,380
You sure have grown.
219
00:16:45,380 --> 00:16:46,940
Or grown old, rather.
220
00:16:46,940 --> 00:16:50,850
Even a baby will be ready to
drink after twenty years.
221
00:16:51,260 --> 00:16:54,350
I made a mistake, teaching
you to love alcohol.
222
00:16:55,060 --> 00:16:59,600
You were the one who brought
me a bottle for my graduation.
223
00:16:59,600 --> 00:17:04,510
I never would have let you take a sip if
I'd known you'd be such a nasty drunk.
224
00:17:08,230 --> 00:17:09,290
I...
225
00:17:13,160 --> 00:17:18,350
I want her to stay a child
until the time comes.
226
00:17:19,180 --> 00:17:21,130
She's 18 now.
227
00:17:21,630 --> 00:17:23,770
She's too old for me to be ordering around.
228
00:17:24,180 --> 00:17:26,610
It's up to her to decide her own future.
229
00:17:26,980 --> 00:17:28,210
But I...
230
00:17:29,760 --> 00:17:33,560
I don't want Alice to end
up like me or my dad.
231
00:17:37,530 --> 00:17:39,480
Whenever there was
something we wanted to do,
232
00:17:40,040 --> 00:17:43,860
we couldn't wait to become
grown-ups, remember?
233
00:17:44,640 --> 00:17:49,590
And when we finally get older,
we think we're finally grown-ups.
234
00:17:49,590 --> 00:17:53,010
But do you think we've
actually become grown-ups?
235
00:17:53,010 --> 00:17:54,200
What's your point?
236
00:17:54,890 --> 00:18:00,320
Maybe what a kid wants to do and what a
grown-up wants to do aren't all that different.
237
00:18:01,110 --> 00:18:07,230
You must know that girl's been
desperate to make herself useful to you.
238
00:18:11,210 --> 00:18:12,410
That's the problem.
239
00:18:13,070 --> 00:18:17,270
He's got to know that she's just going to
resist if he tries to push her away.
240
00:18:17,710 --> 00:18:20,410
I guess emotions don't
always agree with logic.
241
00:18:20,740 --> 00:18:25,700
Sheesh, I never knew my
senior was such a pain.
242
00:18:26,100 --> 00:18:29,040
You're more of an
upperclassman in every way.
243
00:18:29,040 --> 00:18:30,500
No way.
244
00:18:30,500 --> 00:18:35,040
You graduated first, and you're
the first one leaving.
245
00:18:35,040 --> 00:18:37,480
I'm the junior. That's how it ought to be.
246
00:18:37,930 --> 00:18:41,400
Some oddball junior you are.
247
00:18:41,920 --> 00:18:46,060
Nothing in life's ever gone my way.
248
00:18:46,060 --> 00:18:48,910
At least let me have this.
249
00:18:54,620 --> 00:18:59,060
Jeez, I wish I could get drunk on so little.
250
00:19:00,870 --> 00:19:04,600
I feel like I've been taking care
of kids all the time lately.
251
00:19:07,690 --> 00:19:10,890
I should head home for once.
252
00:19:11,370 --> 00:19:13,110
Use my paid leave.
253
00:19:31,100 --> 00:19:32,470
Bushcraft?
254
00:19:32,470 --> 00:19:33,660
Yup.
255
00:19:33,660 --> 00:19:34,610
What's that?
256
00:19:34,950 --> 00:19:36,850
It's like camping.
257
00:19:36,850 --> 00:19:39,940
You learn the skills you
need to live in nature.
258
00:19:40,580 --> 00:19:43,710
You don't know what's
going to happen, or when.
259
00:19:44,260 --> 00:19:48,260
So you get yourself ready
for whatever happens.
260
00:19:48,910 --> 00:19:56,830
As vessels of the knowledge of sorcery,
our biggest priority is to survive.
261
00:19:56,830 --> 00:19:58,870
And cooking is part of that, too.
262
00:19:58,870 --> 00:20:03,000
So you learn to camp without using sorcery.
263
00:20:03,400 --> 00:20:04,630
It's fun.
264
00:20:04,630 --> 00:20:05,890
You switched tasks?
265
00:20:06,250 --> 00:20:08,670
I can never tell how gentle
I need to be with the peeler.
266
00:20:09,510 --> 00:20:11,610
Where are we headed this year, again?
267
00:20:11,610 --> 00:20:13,280
Scotland, apparently.
268
00:20:13,280 --> 00:20:15,830
Man, it's so cold out there.
269
00:20:15,830 --> 00:20:18,370
You hate the cold, don't you, Martin?
270
00:20:18,840 --> 00:20:20,150
Camping...
271
00:20:20,520 --> 00:20:23,560
Okay, everyone, pair up!
272
00:20:24,610 --> 00:20:27,710
I'm having flashbacks to my elementary
and middle school field trips.
273
00:20:28,060 --> 00:20:29,590
No, it'll be fine.
274
00:20:29,590 --> 00:20:31,680
No one's like that here.
275
00:20:32,110 --> 00:20:35,120
And I've changed a bit, too.
276
00:20:37,870 --> 00:20:41,180
It can come in handy, I guess.
277
00:20:42,540 --> 00:20:44,970
I'll try looking forward to it.
278
00:20:46,280 --> 00:20:49,170
Scotland, though...
279
00:20:49,170 --> 00:20:52,610
I have a feeling Elias is going
insist on coming along.
280
00:20:57,100 --> 00:20:58,280
Oh?
281
00:21:16,920 --> 00:21:18,130
Listen up!
282
00:21:18,420 --> 00:21:20,710
This is going to be our campground.
283
00:21:21,400 --> 00:21:24,810
Split up and work with your groups.
284
00:21:24,810 --> 00:21:28,050
Securing your sleeping area,
maintaining your fire, acquiring water...
285
00:21:28,320 --> 00:21:31,270
Those are your top priorities.
286
00:21:31,270 --> 00:21:32,700
Yes, sir.
287
00:21:36,630 --> 00:21:38,170
We can cut it up and eat it.
288
00:21:38,170 --> 00:21:40,220
But we brought food!
289
00:21:40,220 --> 00:21:42,000
I think I'm good for now.
290
00:21:42,000 --> 00:21:42,910
For now?!
291
00:21:43,250 --> 00:21:45,080
Can I have it, then?
292
00:21:45,080 --> 00:21:47,690
I'm not eating that, Beatrice!
293
00:21:53,610 --> 00:21:56,900
I didn't think there were any
forests until we got here.
294
00:21:57,210 --> 00:21:58,750
I was wrong, huh?
295
00:21:59,210 --> 00:22:00,760
How are you not tired?
296
00:22:00,760 --> 00:22:04,640
Our groupmates are almost
the same as our roommates.
297
00:22:04,640 --> 00:22:05,800
I look forward to it.
298
00:22:05,800 --> 00:22:07,460
Sure, whatever.
299
00:22:07,790 --> 00:22:12,830
All right, let's find wood for fuel
and setting up our tent.
300
00:22:12,830 --> 00:22:13,560
Okay.