1
00:00:08,130 --> 00:00:09,390
Ci sei quasi.
2
00:00:12,010 --> 00:00:13,670
La vedi quella sporgenza?
3
00:00:13,670 --> 00:00:15,430
Appoggiaci il piede sinistro.
4
00:00:16,760 --> 00:00:17,490
Bravo.
5
00:00:17,790 --> 00:00:19,580
Afferra quel ramo.
6
00:00:24,770 --> 00:00:28,270
Ora dai le spalle a quella cavità.
7
00:00:28,270 --> 00:00:29,090
Ok.
8
00:00:32,570 --> 00:00:34,040
Sono arrivato!
9
00:00:34,040 --> 00:00:35,050
Complimenti.
10
00:00:35,420 --> 00:00:36,490
Ehi!
11
00:00:36,490 --> 00:00:39,640
Non dovete salire così in alto
senza adulti o famigli presenti!
12
00:00:39,920 --> 00:00:41,240
Va beeene!
13
00:00:41,880 --> 00:00:44,310
Sai che sei proprio
una brava insegnante, Philomela?
14
00:00:44,520 --> 00:00:47,560
E poi sei più veloce di me
ad arrampicarti sugli alberi.
15
00:00:50,730 --> 00:00:53,360
Ma no, non è vero.
16
00:02:46,900 --> 00:02:49,230
Siete riusciti ad ambientarvi al College?
17
00:02:49,470 --> 00:02:54,450
Chise, tu sei una maga, mentre tu, Zoe,
è la prima volta che frequenti una scuola, giusto?
18
00:02:54,450 --> 00:02:56,040
Esatto.
19
00:02:57,460 --> 00:03:01,080
Diciamo che i posti troppo affollati
mi mettono ancora un po' a disagio.
20
00:03:02,370 --> 00:03:04,630
Ma a parte questo mi diverto.
21
00:03:04,630 --> 00:03:07,080
E ci sono anche un sacco di materie interessanti.
22
00:03:07,810 --> 00:03:10,380
Anche a educazione fisica
pratichiamo discipline diverse.
23
00:03:10,380 --> 00:03:11,150
Oggi...
24
00:03:11,150 --> 00:03:12,330
Bouldering.
25
00:03:12,810 --> 00:03:16,930
Facciamo molta attività fisica
così da essere preparati in caso di necessità.
26
00:03:16,930 --> 00:03:19,920
Io preferirei studiare, anziché allenarmi...
27
00:03:19,920 --> 00:03:21,340
Io trovo pesanti entrambe le cose.
28
00:03:21,340 --> 00:03:22,800
Forza!
29
00:03:23,170 --> 00:03:26,340
Se vi siete riposati abbastanza,
rimettetevi all'opera!
30
00:03:26,920 --> 00:03:27,960
Vado.
31
00:03:28,460 --> 00:03:29,890
In bocca al lupo.
32
00:03:40,920 --> 00:03:42,350
Sei bravissima.
33
00:03:43,160 --> 00:03:44,780
G-Grazie...
34
00:03:49,820 --> 00:03:50,880
È caduta.
35
00:03:53,260 --> 00:03:54,730
Tutto bene, Lucy?
36
00:03:55,060 --> 00:03:57,040
Non ti agitare.
37
00:03:57,040 --> 00:03:58,500
Ne stai facendo un dramma.
38
00:03:59,520 --> 00:04:00,590
Scusa.
39
00:04:01,820 --> 00:04:03,930
Ma perché sei fatta così?
40
00:04:05,240 --> 00:04:07,930
Tranquilla. Non è nulla.
41
00:04:07,930 --> 00:04:10,450
Ora tocca a te arrampicarti e cadere.
42
00:04:10,450 --> 00:04:11,310
Ok.
43
00:04:12,560 --> 00:04:14,770
C'è qualche trucco per riuscirci?
44
00:04:18,110 --> 00:04:19,650
È preoccupato?
45
00:04:21,420 --> 00:04:25,340
Quando non è impegnato con le lezioni,
si mette sempre a osservarla.
46
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
Mi hai notato?
47
00:04:28,140 --> 00:04:32,540
Non ho molto potere magico,
ma la mia vista è abbastanza buona.
48
00:04:34,130 --> 00:04:36,790
Lo faccio per vedere espressioni
che con me non fa.
49
00:04:37,610 --> 00:04:38,810
Le dà fastidio?
50
00:04:39,490 --> 00:04:42,210
Fastidio? Non saprei...
51
00:04:43,030 --> 00:04:44,880
Ma non riesco a distogliere lo sguardo.
52
00:04:45,440 --> 00:04:47,730
Più o meno la capisco.
53
00:04:48,440 --> 00:04:49,220
Davvero?
54
00:04:50,150 --> 00:04:51,950
Eh, sì.
55
00:04:51,950 --> 00:04:54,880
È come quando ricordi un sacco di brutte cose,
56
00:04:54,880 --> 00:04:57,630
ma al contempo ti tornano in mente anche cose belle.
57
00:04:57,950 --> 00:04:59,230
Una sensazione simile.
58
00:04:59,730 --> 00:05:02,510
Per questo si continua a ricordare.
59
00:05:03,320 --> 00:05:05,050
Sarà anche una contraddizione,
60
00:05:05,380 --> 00:05:06,860
ma capita spesso.
61
00:05:08,910 --> 00:05:11,870
Ultimamente vedo di frequente quell'espressione.
62
00:05:12,690 --> 00:05:15,130
A cosa pensi quando la fai?
63
00:05:17,370 --> 00:05:19,270
Dunque...
64
00:05:19,270 --> 00:05:21,670
Anche se vivendo a lungo
si fanno un sacco di esperienze,
65
00:05:22,800 --> 00:05:26,430
ciò che mi torna più spesso alla mente
è Dresda, la mia città natale.
66
00:05:26,960 --> 00:05:29,260
Dresda? In Germania?
67
00:05:30,660 --> 00:05:32,560
Era una città bellissima.
68
00:05:34,140 --> 00:05:35,540
La riva dell'Elba,
69
00:05:37,040 --> 00:05:38,880
lungo cui crescevano i tigli.
70
00:05:40,760 --> 00:05:42,260
La panetteria all'angolo.
71
00:05:43,750 --> 00:05:45,760
La sartoria in cui ho comprato il mio soprabito.
72
00:05:47,160 --> 00:05:50,530
Quando scoppiò la guerra lasciai la città,
73
00:05:51,160 --> 00:05:54,690
e quando vi tornai al termine del conflitto,
trovai solo rovine.
74
00:05:55,550 --> 00:05:58,370
Tutto ciò che ricordavo era stato sepolto.
75
00:05:58,740 --> 00:06:01,010
Dopo che si è perso tutto,
76
00:06:01,380 --> 00:06:03,540
torna in mente ogni cosa.
77
00:06:08,390 --> 00:06:14,350
Io non so se le cose che mi tornano in mente
siano belle oppure brutte.
78
00:06:14,350 --> 00:06:16,270
Non riesco a distinguerle.
79
00:06:16,630 --> 00:06:18,190
Semplicemente le ricordo.
80
00:06:18,980 --> 00:06:21,430
Ma ce ne sono anche molte che non ricordo.
81
00:06:21,430 --> 00:06:26,150
Se si prendono i ricordi singolarmente,
è difficile determinare se siano belli o brutti.
82
00:06:26,700 --> 00:06:30,590
Potrebbe decidere che
un ricordo è positivo se non lo trova spiacevole.
83
00:06:30,590 --> 00:06:32,890
È davvero così semplice?
84
00:06:32,890 --> 00:06:34,330
Diciamo di sì.
85
00:06:35,080 --> 00:06:39,330
Fossi in lei, farei ancora più domande agli altri,
come ha fatto adesso con me.
86
00:06:39,970 --> 00:06:42,080
Sono certo che otterrà svariate risposte.
87
00:06:42,930 --> 00:06:45,340
Ma la mia maestra è quella ragazza.
88
00:06:45,990 --> 00:06:49,280
Non mi va molto di chiedere consiglio ad altri.
89
00:06:50,700 --> 00:06:52,080
Ci penserò su.
90
00:06:57,190 --> 00:06:59,210
Non mi sembra ostile.
91
00:06:59,210 --> 00:07:00,570
Oh, beh.
92
00:07:04,190 --> 00:07:07,820
L'ho seguito solo per consegnargli dei documenti...
93
00:07:08,610 --> 00:07:12,960
Mi domandavo perché non fosse cambiato
di una virgola da quando l'ho conosciuto...
94
00:07:12,960 --> 00:07:16,060
È perché è una specie di mago, eh?
95
00:07:24,380 --> 00:07:26,910
Forse metti troppa forza nella presa.
96
00:07:27,370 --> 00:07:30,120
Non dovresti usare più energie del dovuto.
97
00:07:30,120 --> 00:07:32,090
Hai fatto amicizia con quella ragazza?
98
00:07:34,140 --> 00:07:35,390
Non lo so.
99
00:07:35,390 --> 00:07:38,930
Tu non sei molto brava a parlare con le persone, eh?
100
00:07:39,360 --> 00:07:42,060
Perché non ne approfitti
per fare un po' di conversazione?
101
00:07:42,730 --> 00:07:43,770
Questo...
102
00:07:45,200 --> 00:07:46,940
è forse un ordine?
103
00:08:14,850 --> 00:08:16,490
Sei brava a badare al prossimo.
104
00:08:16,810 --> 00:08:18,420
Ora però fila subito a letto.
105
00:08:59,110 --> 00:09:02,490
Sono davvero dispiaciuta di non aver potuto preparare
l'occorrente per la mattina.
106
00:09:02,490 --> 00:09:05,940
Sono stata convocata, sto facendo ritorno a casa.
107
00:09:05,940 --> 00:09:08,420
"Tornerò domattina"...
108
00:09:09,020 --> 00:09:10,520
Signorina Veronica!
109
00:09:10,890 --> 00:09:12,850
Le auguro un buon giorno.
110
00:09:12,850 --> 00:09:14,240
Buongiorno.
111
00:09:15,890 --> 00:09:18,920
Domani dovremo prepararci a consolarla.
112
00:09:45,390 --> 00:09:47,100
Bentornata.
113
00:09:47,390 --> 00:09:48,720
Grazie.
114
00:09:52,190 --> 00:09:53,320
Dov'è la nonna?
115
00:09:54,200 --> 00:09:57,000
La trova nel suo ufficio, come sempre.
116
00:10:11,820 --> 00:10:13,840
Ma dai, è tornata?
117
00:10:13,840 --> 00:10:15,510
Ricordami un po' chi è.
118
00:10:15,510 --> 00:10:20,010
Una tonta che frequenta un luogo
chiamato College, un concentrato di inutilità.
119
00:10:21,180 --> 00:10:23,290
Sono stata convocata dalla nonna.
120
00:10:23,290 --> 00:10:24,730
Con permesso.
121
00:10:26,550 --> 00:10:28,320
L'ha chiamata "nonna"...
122
00:10:28,320 --> 00:10:31,860
Dubito fortemente
che lei la tratti come una nipote.
123
00:10:31,860 --> 00:10:35,150
Dopotutto, è la figlia della donna
che l'ha privata del successore.
124
00:10:40,080 --> 00:10:41,370
Alcyone.
125
00:10:42,860 --> 00:10:43,870
Eccomi.
126
00:10:46,370 --> 00:10:50,820
Mentre ero nascosta,
una nuova studentessa del College mi ha scoperta.
127
00:10:51,550 --> 00:10:52,750
Insolito.
128
00:10:53,360 --> 00:10:59,010
Eppure noi dovremmo essere in grado di cancellare
quasi totalmente l'odore corporeo e del potere magico.
129
00:10:59,580 --> 00:11:02,010
Tuttavia, lei si è indubbiamente accorta di me.
130
00:11:02,600 --> 00:11:05,770
Questa nuova studentessa
è l'apprendista di uno stregone?
131
00:11:06,250 --> 00:11:07,150
No.
132
00:11:08,000 --> 00:11:09,970
Pare sia una maga.
133
00:11:09,970 --> 00:11:11,830
Cosa ci fa una maga in quel posto?
134
00:11:11,830 --> 00:11:13,610
Non so quale sia il suo scopo.
135
00:11:14,200 --> 00:11:16,410
Inoltre possiede un cane come famiglio.
136
00:11:16,770 --> 00:11:19,320
Forse è per quello che
ha percepito la mia presenza.
137
00:11:19,770 --> 00:11:23,750
In tal caso, forse non si è accorta di lei perché
ha percepito la sua presenza, il suo odore corporeo,
138
00:11:24,230 --> 00:11:26,480
o quello del suo potere magico.
139
00:11:26,830 --> 00:11:27,950
Allora perché?
140
00:11:28,410 --> 00:11:33,220
Pare che tra maghi e fattucchiere
ci siano persone più vicine all'altro lato,
141
00:11:33,220 --> 00:11:36,600
che sono in grado di percepire
più facilmente l'"odore".
142
00:11:36,600 --> 00:11:37,720
"Odore"?
143
00:11:38,240 --> 00:11:42,980
L'odore di certe emozioni,
delle loro fluttuazioni, dei loro cambiamenti,
144
00:11:43,480 --> 00:11:46,670
o anche semplicemente della loro presenza.
145
00:11:47,120 --> 00:11:50,110
C'è anche chi dice che sia l'odore dell'anima.
146
00:11:51,030 --> 00:11:52,730
Cosa dovrei fare?
147
00:11:53,750 --> 00:11:57,090
Penserò a una soluzione.
Mi dia un po' di tempo.
148
00:11:57,890 --> 00:11:58,980
Va bene.
149
00:12:11,250 --> 00:12:12,340
Avanti.
150
00:12:16,240 --> 00:12:17,750
Sei in ritardo.
151
00:12:19,060 --> 00:12:22,260
Vi porgo le mie scuse, nonna.
152
00:12:22,960 --> 00:12:26,080
La signorina Veronica sta bene come sempre?
153
00:12:27,020 --> 00:12:27,780
Sissignora.
154
00:12:28,260 --> 00:12:31,980
Io non avevo alcuna intenzione
di mandarti al College.
155
00:12:31,980 --> 00:12:35,150
Sei lì grazie alla gentile intercessione
della signorina Veronica.
156
00:12:35,690 --> 00:12:38,080
Vedi di non mancarle di rispetto.
157
00:12:38,520 --> 00:12:39,150
Sissignora.
158
00:12:39,490 --> 00:12:42,050
Riesci a stare al passo con le lezioni?
159
00:12:42,520 --> 00:12:43,150
Sissignora.
160
00:12:43,480 --> 00:12:48,460
Sono cose che in realtà a te non servono,
ma assicurati comunque di non trascurarle.
161
00:12:49,160 --> 00:12:49,660
Sissignora.
162
00:12:50,070 --> 00:12:54,040
Un servitore che sa dire solo di sì
non è di alcuna utilità.
163
00:12:55,380 --> 00:12:56,900
Vi porgo le mie scuse.
164
00:12:57,930 --> 00:13:01,060
Come al solito non hai un bel colorito.
165
00:13:01,060 --> 00:13:03,800
Ti stai prendendo
debitamente cura della tua salute?
166
00:13:04,660 --> 00:13:08,620
E dire che oggi avevo intenzione di farti un regalo.
167
00:13:12,890 --> 00:13:16,100
Non ti ho ancora dato il permesso di alzare la testa.
168
00:13:16,100 --> 00:13:17,730
Rozza ragazzina.
169
00:13:18,180 --> 00:13:22,110
Vedi di non farmi irritare troppo
a causa della tua incompetenza.
170
00:13:24,570 --> 00:13:26,030
Vi porgo le mie scuse.
171
00:13:26,580 --> 00:13:28,390
Mah, non importa.
172
00:13:28,390 --> 00:13:32,490
Non è la prima volta
che dai prova della tua stupidità.
173
00:13:34,030 --> 00:13:35,870
Siediti lì.
174
00:13:36,490 --> 00:13:41,000
Spero tu non abbia dimenticato
il motivo per cui ti ho convocata.
175
00:13:42,360 --> 00:13:43,180
Nossignora.
176
00:14:11,670 --> 00:14:13,200
Swayne.
177
00:14:13,870 --> 00:14:15,340
Come sei diligente.
178
00:14:15,340 --> 00:14:16,410
Posso aiutarla?
179
00:14:16,410 --> 00:14:20,580
È la prima volta che ti vedo mettere
così tanta passione in un'attività.
180
00:14:20,580 --> 00:14:21,630
È successo qualcosa?
181
00:14:21,630 --> 00:14:23,910
Niente di che.
182
00:14:23,910 --> 00:14:25,070
Se devi mentire,
183
00:14:25,070 --> 00:14:27,590
vedi di farlo in maniera meno palese.
184
00:14:28,330 --> 00:14:31,780
Ho saputo che hai fatto molteplici richieste
per l'utilizzo del campo di addestramento
185
00:14:31,780 --> 00:14:34,470
e che non stai saltando nemmeno una lezione.
186
00:14:35,000 --> 00:14:38,470
So anche che sei tornata a usare
la tua stanza al dormitorio, giusto?
187
00:14:39,730 --> 00:14:40,600
Ah!
188
00:14:40,600 --> 00:14:43,110
Guarda che non ti sto affatto rimproverando!
189
00:14:43,340 --> 00:14:47,030
Voglio dire, il College è anche un posto
in cui i protettori possono allenarsi.
190
00:14:47,030 --> 00:14:49,610
Non c'è proprio alcun problema.
191
00:14:49,610 --> 00:14:52,280
Se non ci sono problemi, perché farmi domande?
192
00:14:52,630 --> 00:14:54,550
Sei libera di fare ciò che vuoi,
193
00:14:54,550 --> 00:14:58,270
ma sappi che i ragazzi che si impegnano di più,
spesso finiscono per esagerare.
194
00:14:59,290 --> 00:15:02,250
Anche io ho commesso qualche errore...
195
00:15:02,250 --> 00:15:04,160
Ho commesso un errore dopo l'altro...
196
00:15:04,160 --> 00:15:07,160
e quello che vedi
è il risultato dei miei esperimenti.
197
00:15:07,640 --> 00:15:13,570
Ero ancora cosciente quando la mia epidermide
ha iniziato a sciogliersi, dissolversi e riformarsi.
198
00:15:13,570 --> 00:15:15,850
È stato un gran bel trauma!
199
00:15:16,510 --> 00:15:17,910
Al giorno d'oggi
200
00:15:17,910 --> 00:15:22,110
mutazioni parziali, trasformazioni, ferite e perdite
sono cose di cui andar fieri.
201
00:15:23,070 --> 00:15:24,030
Tuttavia,
202
00:15:24,030 --> 00:15:26,000
in passato si veniva derisi
203
00:15:26,000 --> 00:15:27,900
e un handicap rimaneva tale.
204
00:15:27,900 --> 00:15:30,410
Ci si doveva nascondere
alla vista delle persone.
205
00:15:32,330 --> 00:15:35,280
Forse per i giovani è difficile da capire.
206
00:15:36,210 --> 00:15:37,290
Il fatto è che...
207
00:15:38,100 --> 00:15:40,360
Una persona mi ha detto una cosa
che mi ha dato fastidio,
208
00:15:40,360 --> 00:15:43,080
e io voglio lasciarla a bocca aperta, tutto qui.
209
00:15:47,510 --> 00:15:50,470
Aumenta pure la quantità di proiettili
che puoi usare e il numero di bersagli.
210
00:15:50,470 --> 00:15:53,280
Penserò io a far quadrare i conti.
211
00:15:54,360 --> 00:15:55,980
Grazie mille!
212
00:15:58,160 --> 00:15:59,720
Ah, sì.
213
00:15:59,720 --> 00:16:02,600
Va aumentato il limite massimo di proiettili
e di bersagli, giusto? Tranquillo.
214
00:16:02,850 --> 00:16:04,980
Per così poco non c'è alcun problema.
215
00:16:05,330 --> 00:16:07,950
Arrivano richieste decisamente più assurde.
216
00:16:09,810 --> 00:16:11,880
Certo. Alla prossima.
217
00:16:19,170 --> 00:16:21,670
Chissà cos'è successo...
218
00:16:22,350 --> 00:16:25,920
Anche se hai bevuto,
non stai iniziando a lamentarti.
219
00:16:27,430 --> 00:16:29,630
Oggi non sono dell'umore giusto per farlo.
220
00:16:29,900 --> 00:16:33,840
È ancora più strano il fatto
che tu sia venuto qui a trovarmi.
221
00:16:42,570 --> 00:16:45,410
Anche tu sei cresciuto, eh?
222
00:16:45,410 --> 00:16:46,940
O forse è meglio dire che sei invecchiato.
223
00:16:46,940 --> 00:16:50,860
Nel giro di vent'anni, anche un neonato
diventa grande abbastanza per bere alcol.
224
00:16:51,350 --> 00:16:54,360
Farti conoscere il suo sapore è stato un errore, eh?
225
00:16:55,180 --> 00:16:59,620
Se non sbaglio, sei stato proprio tu a portarmi
quella bottiglia per festeggiare il mio diploma, no?
226
00:16:59,620 --> 00:17:04,870
Non ti avrei mai fatto bere,
se avessi saputo quanto poco reggi gli alcolici.
227
00:17:08,290 --> 00:17:09,330
Io...
228
00:17:13,260 --> 00:17:14,430
Voglio che lei...
229
00:17:15,200 --> 00:17:18,330
resti una bambina
fino a quando non arriverà il momento.
230
00:17:19,330 --> 00:17:21,130
Ormai ha diciott'anni.
231
00:17:21,730 --> 00:17:23,850
Non ha più l'età per dirle cosa fare.
232
00:17:24,250 --> 00:17:26,610
È abbastanza grande
per decidere da sola il suo futuro.
233
00:17:27,030 --> 00:17:28,250
Tuttavia, io...
234
00:17:29,870 --> 00:17:33,620
non voglio che Alice diventi come me e mio padre.
235
00:17:37,630 --> 00:17:39,490
Quando ci si mette in testa di fare una cosa,
236
00:17:40,140 --> 00:17:43,900
tutti quanti desideriamo
diventare adulti il più in fretta possibile, no?
237
00:17:44,670 --> 00:17:49,630
E poi, col passare degli anni,
pensiamo di esserci riusciti,
238
00:17:49,630 --> 00:17:53,030
ma in realtà non lo siamo diventati davvero.
239
00:17:53,030 --> 00:17:54,210
Che stai dicendo?
240
00:17:54,950 --> 00:17:56,700
Forse, quando si desidera fare qualcosa,
241
00:17:57,080 --> 00:18:00,680
non c'è poi tutta questa differenza
tra un adulto e un bambino.
242
00:18:01,200 --> 00:18:02,620
Dovresti averlo capito.
243
00:18:03,060 --> 00:18:07,290
Quella ragazza
ha sempre desiderato esserti utile.
244
00:18:11,320 --> 00:18:12,400
È questo il problema.
245
00:18:13,140 --> 00:18:17,440
Eppure dovrebbe sapere che respingendola
la fa solo incaponire di più.
246
00:18:17,790 --> 00:18:20,410
Ragione e sentimento
non vanno proprio d'accordo.
247
00:18:20,760 --> 00:18:21,990
Accidenti...
248
00:18:21,990 --> 00:18:25,700
Sei sempre stato un tipo difficile,
caro il mio maestro.
249
00:18:26,150 --> 00:18:29,040
Fino a prova contraria,
mi pare sia tu quello con più esperienza.
250
00:18:29,040 --> 00:18:30,520
Ma che dici?
251
00:18:30,520 --> 00:18:35,050
Sei stato tu il primo di noi a diplomarsi,
e anche in futuro sarai sempre un passo avanti a me.
252
00:18:35,050 --> 00:18:37,500
Mi sta bene seguire le tue orme.
253
00:18:38,020 --> 00:18:41,390
Hai uno strano modo di farlo...
254
00:18:41,940 --> 00:18:46,120
Nulla nella mia vita è andato come volevo.
255
00:18:46,120 --> 00:18:48,960
Lascia che faccia a modo mio almeno questo.
256
00:18:54,610 --> 00:18:56,290
Per la miseria...
257
00:18:56,290 --> 00:18:59,070
Ti basta così poco per ubriacarti, un po' ti invidio.
258
00:19:00,900 --> 00:19:04,700
Ho l'impressione di non fare altro
che confortare bambini, ultimamente.
259
00:19:07,770 --> 00:19:11,020
Magari anch'io qualche volta potrei tornare a casa...
260
00:19:11,480 --> 00:19:13,130
Una bella vacanza.
261
00:19:31,220 --> 00:19:32,480
"Bushcraft"?
262
00:19:32,480 --> 00:19:33,750
Esatto.
263
00:19:33,750 --> 00:19:34,610
E cosa sarebbe?
264
00:19:35,030 --> 00:19:36,800
Una specie di campeggio.
265
00:19:36,800 --> 00:19:39,940
Pare serva a insegnarci a vivere
in mezzo alla natura.
266
00:19:40,680 --> 00:19:43,700
Potrebbe accadere qualunque cosa
in qualsiasi momento.
267
00:19:44,370 --> 00:19:48,540
Accrescere le proprie capacità
serve proprio in previsione di momenti simili.
268
00:19:49,010 --> 00:19:52,770
Noi siamo come navi che trasportano
le conoscenze della stregoneria.
269
00:19:52,770 --> 00:19:56,870
Sopravvivere a qualunque costo
dovrebbe essere la nostra priorità.
270
00:19:56,870 --> 00:19:58,880
Anche cucinare rientra tra queste capacità.
271
00:19:58,880 --> 00:20:03,060
In pratica, si tratta di fare campeggio
senza ricorrere alla stregoneria?
272
00:20:03,520 --> 00:20:04,730
È divertente.
273
00:20:04,730 --> 00:20:05,890
Hai fatto a cambio?
274
00:20:06,290 --> 00:20:08,870
Non so dosare la forza col pelapatate.
275
00:20:09,560 --> 00:20:11,610
Quest'anno dove si va?
276
00:20:11,610 --> 00:20:13,130
In Scozia, pare.
277
00:20:13,130 --> 00:20:15,810
Ma dai... Chissà che freddo...
278
00:20:15,810 --> 00:20:18,500
Sei un tipo freddoloso, eh, Martin?
279
00:20:18,950 --> 00:20:20,230
In campeggio...
280
00:20:20,540 --> 00:20:23,610
Forza, formate delle coppie.
281
00:20:24,680 --> 00:20:27,700
Mi tornano in mente
le gite delle elementari e delle medie.
282
00:20:28,130 --> 00:20:29,620
Tranquilla, andrà tutto bene.
283
00:20:29,620 --> 00:20:31,760
Non sono tutti come loro.
284
00:20:32,180 --> 00:20:35,420
E anche io dovrei essere leggermente cambiata.
285
00:20:37,960 --> 00:20:41,170
Mah, ha una sua certa utilità.
286
00:20:42,620 --> 00:20:45,030
Cercherò di godermelo.
287
00:20:46,430 --> 00:20:49,180
Comunque sia, andremo in Scozia...
288
00:20:49,180 --> 00:20:52,600
Mi domando se non vorrà venire anche Elias.
289
00:21:12,790 --> 00:21:13,700
Grazie.
290
00:21:13,700 --> 00:21:15,310
Che stanchezza!
291
00:21:16,980 --> 00:21:18,130
Bene, giovanotti!
292
00:21:18,450 --> 00:21:21,050
Ci accamperemo in questa zona!
293
00:21:21,490 --> 00:21:24,800
Dovreste già essere stati divisi in gruppi,
vedete di collaborare, ok?
294
00:21:24,800 --> 00:21:28,050
Montare la tenda, accendere il fuoco
e raccogliere l'acqua.
295
00:21:28,330 --> 00:21:31,330
Queste sono le tre cose a cui dare la priorità.
296
00:21:31,330 --> 00:21:32,540
Ricevuto!
297
00:21:32,540 --> 00:21:33,730
Argh!
298
00:21:36,660 --> 00:21:38,170
Credo che questo sia commestibile.
299
00:21:38,170 --> 00:21:40,110
Ma ci siamo portati dietro delle provviste!
300
00:21:40,110 --> 00:21:42,050
Per il momento sto bene così.
301
00:21:42,050 --> 00:21:42,900
In che senso?!
302
00:21:43,310 --> 00:21:45,130
Se non lo mangiate, posso prendermelo?
303
00:21:45,130 --> 00:21:47,700
Beatrice! Io quello non lo mangio!
304
00:21:53,710 --> 00:21:56,910
Non pensavo proprio che qui ci fossero foreste.
305
00:21:57,220 --> 00:21:58,790
E invece guarda che posto.
306
00:21:59,210 --> 00:22:00,750
Certo che ne hai di energie...
307
00:22:00,750 --> 00:22:04,770
In pratica ci hanno messo in gruppo
con il nostro compagno di stanza.
308
00:22:04,770 --> 00:22:05,810
Mettiamocela tutta.
309
00:22:05,810 --> 00:22:07,470
Sì, sì, ok.
310
00:22:07,800 --> 00:22:12,800
Dunque, recuperiamo della legna
per puntellare la tenda e da usare come combustibile.
311
00:22:12,800 --> 00:22:13,570
Ok.