1 00:00:08,130 --> 00:00:09,390 Ci sei quasi. 2 00:00:12,010 --> 00:00:13,670 La vedi quella sporgenza? 3 00:00:13,670 --> 00:00:15,430 Appoggiaci il piede sinistro. 4 00:00:16,760 --> 00:00:17,490 Bravo. 5 00:00:17,790 --> 00:00:19,580 Afferra quel ramo. 6 00:00:24,770 --> 00:00:28,270 Ora dai le spalle a quella cavità. 7 00:00:28,270 --> 00:00:29,090 Ok. 8 00:00:32,570 --> 00:00:34,040 Sono arrivato! 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,050 Complimenti. 10 00:00:35,420 --> 00:00:36,490 Ehi! 11 00:00:36,490 --> 00:00:39,640 Non dovete salire così in alto senza adulti o famigli presenti! 12 00:00:39,920 --> 00:00:41,240 Va beeene! 13 00:00:41,880 --> 00:00:44,310 Sai che sei proprio una brava insegnante, Philomela? 14 00:00:44,520 --> 00:00:47,560 E poi sei più veloce di me ad arrampicarti sugli alberi. 15 00:00:50,730 --> 00:00:53,360 Ma no, non è vero. 16 00:02:46,900 --> 00:02:49,230 Siete riusciti ad ambientarvi al College? 17 00:02:49,470 --> 00:02:54,450 Chise, tu sei una maga, mentre tu, Zoe, è la prima volta che frequenti una scuola, giusto? 18 00:02:54,450 --> 00:02:56,040 Esatto. 19 00:02:57,460 --> 00:03:01,080 Diciamo che i posti troppo affollati mi mettono ancora un po' a disagio. 20 00:03:02,370 --> 00:03:04,630 Ma a parte questo mi diverto. 21 00:03:04,630 --> 00:03:07,080 E ci sono anche un sacco di materie interessanti. 22 00:03:07,810 --> 00:03:10,380 Anche a educazione fisica pratichiamo discipline diverse. 23 00:03:10,380 --> 00:03:11,150 Oggi... 24 00:03:11,150 --> 00:03:12,330 Bouldering. 25 00:03:12,810 --> 00:03:16,930 Facciamo molta attività fisica così da essere preparati in caso di necessità. 26 00:03:16,930 --> 00:03:19,920 Io preferirei studiare, anziché allenarmi... 27 00:03:19,920 --> 00:03:21,340 Io trovo pesanti entrambe le cose. 28 00:03:21,340 --> 00:03:22,800 Forza! 29 00:03:23,170 --> 00:03:26,340 Se vi siete riposati abbastanza, rimettetevi all'opera! 30 00:03:26,920 --> 00:03:27,960 Vado. 31 00:03:28,460 --> 00:03:29,890 In bocca al lupo. 32 00:03:40,920 --> 00:03:42,350 Sei bravissima. 33 00:03:43,160 --> 00:03:44,780 G-Grazie... 34 00:03:49,820 --> 00:03:50,880 È caduta. 35 00:03:53,260 --> 00:03:54,730 Tutto bene, Lucy? 36 00:03:55,060 --> 00:03:57,040 Non ti agitare. 37 00:03:57,040 --> 00:03:58,500 Ne stai facendo un dramma. 38 00:03:59,520 --> 00:04:00,590 Scusa. 39 00:04:01,820 --> 00:04:03,930 Ma perché sei fatta così? 40 00:04:05,240 --> 00:04:07,930 Tranquilla. Non è nulla. 41 00:04:07,930 --> 00:04:10,450 Ora tocca a te arrampicarti e cadere. 42 00:04:10,450 --> 00:04:11,310 Ok. 43 00:04:12,560 --> 00:04:14,770 C'è qualche trucco per riuscirci? 44 00:04:18,110 --> 00:04:19,650 È preoccupato? 45 00:04:21,420 --> 00:04:25,340 Quando non è impegnato con le lezioni, si mette sempre a osservarla. 46 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 Mi hai notato? 47 00:04:28,140 --> 00:04:32,540 Non ho molto potere magico, ma la mia vista è abbastanza buona. 48 00:04:34,130 --> 00:04:36,790 Lo faccio per vedere espressioni che con me non fa. 49 00:04:37,610 --> 00:04:38,810 Le dà fastidio? 50 00:04:39,490 --> 00:04:42,210 Fastidio? Non saprei... 51 00:04:43,030 --> 00:04:44,880 Ma non riesco a distogliere lo sguardo. 52 00:04:45,440 --> 00:04:47,730 Più o meno la capisco. 53 00:04:48,440 --> 00:04:49,220 Davvero? 54 00:04:50,150 --> 00:04:51,950 Eh, sì. 55 00:04:51,950 --> 00:04:54,880 È come quando ricordi un sacco di brutte cose, 56 00:04:54,880 --> 00:04:57,630 ma al contempo ti tornano in mente anche cose belle. 57 00:04:57,950 --> 00:04:59,230 Una sensazione simile. 58 00:04:59,730 --> 00:05:02,510 Per questo si continua a ricordare. 59 00:05:03,320 --> 00:05:05,050 Sarà anche una contraddizione, 60 00:05:05,380 --> 00:05:06,860 ma capita spesso. 61 00:05:08,910 --> 00:05:11,870 Ultimamente vedo di frequente quell'espressione. 62 00:05:12,690 --> 00:05:15,130 A cosa pensi quando la fai? 63 00:05:17,370 --> 00:05:19,270 Dunque... 64 00:05:19,270 --> 00:05:21,670 Anche se vivendo a lungo si fanno un sacco di esperienze, 65 00:05:22,800 --> 00:05:26,430 ciò che mi torna più spesso alla mente è Dresda, la mia città natale. 66 00:05:26,960 --> 00:05:29,260 Dresda? In Germania? 67 00:05:30,660 --> 00:05:32,560 Era una città bellissima. 68 00:05:34,140 --> 00:05:35,540 La riva dell'Elba, 69 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 lungo cui crescevano i tigli. 70 00:05:40,760 --> 00:05:42,260 La panetteria all'angolo. 71 00:05:43,750 --> 00:05:45,760 La sartoria in cui ho comprato il mio soprabito. 72 00:05:47,160 --> 00:05:50,530 Quando scoppiò la guerra lasciai la città, 73 00:05:51,160 --> 00:05:54,690 e quando vi tornai al termine del conflitto, trovai solo rovine. 74 00:05:55,550 --> 00:05:58,370 Tutto ciò che ricordavo era stato sepolto. 75 00:05:58,740 --> 00:06:01,010 Dopo che si è perso tutto, 76 00:06:01,380 --> 00:06:03,540 torna in mente ogni cosa. 77 00:06:08,390 --> 00:06:14,350 Io non so se le cose che mi tornano in mente siano belle oppure brutte. 78 00:06:14,350 --> 00:06:16,270 Non riesco a distinguerle. 79 00:06:16,630 --> 00:06:18,190 Semplicemente le ricordo. 80 00:06:18,980 --> 00:06:21,430 Ma ce ne sono anche molte che non ricordo. 81 00:06:21,430 --> 00:06:26,150 Se si prendono i ricordi singolarmente, è difficile determinare se siano belli o brutti. 82 00:06:26,700 --> 00:06:30,590 Potrebbe decidere che un ricordo è positivo se non lo trova spiacevole. 83 00:06:30,590 --> 00:06:32,890 È davvero così semplice? 84 00:06:32,890 --> 00:06:34,330 Diciamo di sì. 85 00:06:35,080 --> 00:06:39,330 Fossi in lei, farei ancora più domande agli altri, come ha fatto adesso con me. 86 00:06:39,970 --> 00:06:42,080 Sono certo che otterrà svariate risposte. 87 00:06:42,930 --> 00:06:45,340 Ma la mia maestra è quella ragazza. 88 00:06:45,990 --> 00:06:49,280 Non mi va molto di chiedere consiglio ad altri. 89 00:06:50,700 --> 00:06:52,080 Ci penserò su. 90 00:06:57,190 --> 00:06:59,210 Non mi sembra ostile. 91 00:06:59,210 --> 00:07:00,570 Oh, beh. 92 00:07:04,190 --> 00:07:07,820 L'ho seguito solo per consegnargli dei documenti... 93 00:07:08,610 --> 00:07:12,960 Mi domandavo perché non fosse cambiato di una virgola da quando l'ho conosciuto... 94 00:07:12,960 --> 00:07:16,060 È perché è una specie di mago, eh? 95 00:07:24,380 --> 00:07:26,910 Forse metti troppa forza nella presa. 96 00:07:27,370 --> 00:07:30,120 Non dovresti usare più energie del dovuto. 97 00:07:30,120 --> 00:07:32,090 Hai fatto amicizia con quella ragazza? 98 00:07:34,140 --> 00:07:35,390 Non lo so. 99 00:07:35,390 --> 00:07:38,930 Tu non sei molto brava a parlare con le persone, eh? 100 00:07:39,360 --> 00:07:42,060 Perché non ne approfitti per fare un po' di conversazione? 101 00:07:42,730 --> 00:07:43,770 Questo... 102 00:07:45,200 --> 00:07:46,940 è forse un ordine? 103 00:08:14,850 --> 00:08:16,490 Sei brava a badare al prossimo. 104 00:08:16,810 --> 00:08:18,420 Ora però fila subito a letto. 105 00:08:59,110 --> 00:09:02,490 Sono davvero dispiaciuta di non aver potuto preparare l'occorrente per la mattina. 106 00:09:02,490 --> 00:09:05,940 Sono stata convocata, sto facendo ritorno a casa. 107 00:09:05,940 --> 00:09:08,420 "Tornerò domattina"... 108 00:09:09,020 --> 00:09:10,520 Signorina Veronica! 109 00:09:10,890 --> 00:09:12,850 Le auguro un buon giorno. 110 00:09:12,850 --> 00:09:14,240 Buongiorno. 111 00:09:15,890 --> 00:09:18,920 Domani dovremo prepararci a consolarla. 112 00:09:45,390 --> 00:09:47,100 Bentornata. 113 00:09:47,390 --> 00:09:48,720 Grazie. 114 00:09:52,190 --> 00:09:53,320 Dov'è la nonna? 115 00:09:54,200 --> 00:09:57,000 La trova nel suo ufficio, come sempre. 116 00:10:11,820 --> 00:10:13,840 Ma dai, è tornata? 117 00:10:13,840 --> 00:10:15,510 Ricordami un po' chi è. 118 00:10:15,510 --> 00:10:20,010 Una tonta che frequenta un luogo chiamato College, un concentrato di inutilità. 119 00:10:21,180 --> 00:10:23,290 Sono stata convocata dalla nonna. 120 00:10:23,290 --> 00:10:24,730 Con permesso. 121 00:10:26,550 --> 00:10:28,320 L'ha chiamata "nonna"... 122 00:10:28,320 --> 00:10:31,860 Dubito fortemente che lei la tratti come una nipote. 123 00:10:31,860 --> 00:10:35,150 Dopotutto, è la figlia della donna che l'ha privata del successore. 124 00:10:40,080 --> 00:10:41,370 Alcyone. 125 00:10:42,860 --> 00:10:43,870 Eccomi. 126 00:10:46,370 --> 00:10:50,820 Mentre ero nascosta, una nuova studentessa del College mi ha scoperta. 127 00:10:51,550 --> 00:10:52,750 Insolito. 128 00:10:53,360 --> 00:10:59,010 Eppure noi dovremmo essere in grado di cancellare quasi totalmente l'odore corporeo e del potere magico. 129 00:10:59,580 --> 00:11:02,010 Tuttavia, lei si è indubbiamente accorta di me. 130 00:11:02,600 --> 00:11:05,770 Questa nuova studentessa è l'apprendista di uno stregone? 131 00:11:06,250 --> 00:11:07,150 No. 132 00:11:08,000 --> 00:11:09,970 Pare sia una maga. 133 00:11:09,970 --> 00:11:11,830 Cosa ci fa una maga in quel posto? 134 00:11:11,830 --> 00:11:13,610 Non so quale sia il suo scopo. 135 00:11:14,200 --> 00:11:16,410 Inoltre possiede un cane come famiglio. 136 00:11:16,770 --> 00:11:19,320 Forse è per quello che ha percepito la mia presenza. 137 00:11:19,770 --> 00:11:23,750 In tal caso, forse non si è accorta di lei perché ha percepito la sua presenza, il suo odore corporeo, 138 00:11:24,230 --> 00:11:26,480 o quello del suo potere magico. 139 00:11:26,830 --> 00:11:27,950 Allora perché? 140 00:11:28,410 --> 00:11:33,220 Pare che tra maghi e fattucchiere ci siano persone più vicine all'altro lato, 141 00:11:33,220 --> 00:11:36,600 che sono in grado di percepire più facilmente l'"odore". 142 00:11:36,600 --> 00:11:37,720 "Odore"? 143 00:11:38,240 --> 00:11:42,980 L'odore di certe emozioni, delle loro fluttuazioni, dei loro cambiamenti, 144 00:11:43,480 --> 00:11:46,670 o anche semplicemente della loro presenza. 145 00:11:47,120 --> 00:11:50,110 C'è anche chi dice che sia l'odore dell'anima. 146 00:11:51,030 --> 00:11:52,730 Cosa dovrei fare? 147 00:11:53,750 --> 00:11:57,090 Penserò a una soluzione. Mi dia un po' di tempo. 148 00:11:57,890 --> 00:11:58,980 Va bene. 149 00:12:11,250 --> 00:12:12,340 Avanti. 150 00:12:16,240 --> 00:12:17,750 Sei in ritardo. 151 00:12:19,060 --> 00:12:22,260 Vi porgo le mie scuse, nonna. 152 00:12:22,960 --> 00:12:26,080 La signorina Veronica sta bene come sempre? 153 00:12:27,020 --> 00:12:27,780 Sissignora. 154 00:12:28,260 --> 00:12:31,980 Io non avevo alcuna intenzione di mandarti al College. 155 00:12:31,980 --> 00:12:35,150 Sei lì grazie alla gentile intercessione della signorina Veronica. 156 00:12:35,690 --> 00:12:38,080 Vedi di non mancarle di rispetto. 157 00:12:38,520 --> 00:12:39,150 Sissignora. 158 00:12:39,490 --> 00:12:42,050 Riesci a stare al passo con le lezioni? 159 00:12:42,520 --> 00:12:43,150 Sissignora. 160 00:12:43,480 --> 00:12:48,460 Sono cose che in realtà a te non servono, ma assicurati comunque di non trascurarle. 161 00:12:49,160 --> 00:12:49,660 Sissignora. 162 00:12:50,070 --> 00:12:54,040 Un servitore che sa dire solo di sì non è di alcuna utilità. 163 00:12:55,380 --> 00:12:56,900 Vi porgo le mie scuse. 164 00:12:57,930 --> 00:13:01,060 Come al solito non hai un bel colorito. 165 00:13:01,060 --> 00:13:03,800 Ti stai prendendo debitamente cura della tua salute? 166 00:13:04,660 --> 00:13:08,620 E dire che oggi avevo intenzione di farti un regalo. 167 00:13:12,890 --> 00:13:16,100 Non ti ho ancora dato il permesso di alzare la testa. 168 00:13:16,100 --> 00:13:17,730 Rozza ragazzina. 169 00:13:18,180 --> 00:13:22,110 Vedi di non farmi irritare troppo a causa della tua incompetenza. 170 00:13:24,570 --> 00:13:26,030 Vi porgo le mie scuse. 171 00:13:26,580 --> 00:13:28,390 Mah, non importa. 172 00:13:28,390 --> 00:13:32,490 Non è la prima volta che dai prova della tua stupidità. 173 00:13:34,030 --> 00:13:35,870 Siediti lì. 174 00:13:36,490 --> 00:13:41,000 Spero tu non abbia dimenticato il motivo per cui ti ho convocata. 175 00:13:42,360 --> 00:13:43,180 Nossignora. 176 00:14:11,670 --> 00:14:13,200 Swayne. 177 00:14:13,870 --> 00:14:15,340 Come sei diligente. 178 00:14:15,340 --> 00:14:16,410 Posso aiutarla? 179 00:14:16,410 --> 00:14:20,580 È la prima volta che ti vedo mettere così tanta passione in un'attività. 180 00:14:20,580 --> 00:14:21,630 È successo qualcosa? 181 00:14:21,630 --> 00:14:23,910 Niente di che. 182 00:14:23,910 --> 00:14:25,070 Se devi mentire, 183 00:14:25,070 --> 00:14:27,590 vedi di farlo in maniera meno palese. 184 00:14:28,330 --> 00:14:31,780 Ho saputo che hai fatto molteplici richieste per l'utilizzo del campo di addestramento 185 00:14:31,780 --> 00:14:34,470 e che non stai saltando nemmeno una lezione. 186 00:14:35,000 --> 00:14:38,470 So anche che sei tornata a usare la tua stanza al dormitorio, giusto? 187 00:14:39,730 --> 00:14:40,600 Ah! 188 00:14:40,600 --> 00:14:43,110 Guarda che non ti sto affatto rimproverando! 189 00:14:43,340 --> 00:14:47,030 Voglio dire, il College è anche un posto in cui i protettori possono allenarsi. 190 00:14:47,030 --> 00:14:49,610 Non c'è proprio alcun problema. 191 00:14:49,610 --> 00:14:52,280 Se non ci sono problemi, perché farmi domande? 192 00:14:52,630 --> 00:14:54,550 Sei libera di fare ciò che vuoi, 193 00:14:54,550 --> 00:14:58,270 ma sappi che i ragazzi che si impegnano di più, spesso finiscono per esagerare. 194 00:14:59,290 --> 00:15:02,250 Anche io ho commesso qualche errore... 195 00:15:02,250 --> 00:15:04,160 Ho commesso un errore dopo l'altro... 196 00:15:04,160 --> 00:15:07,160 e quello che vedi è il risultato dei miei esperimenti. 197 00:15:07,640 --> 00:15:13,570 Ero ancora cosciente quando la mia epidermide ha iniziato a sciogliersi, dissolversi e riformarsi. 198 00:15:13,570 --> 00:15:15,850 È stato un gran bel trauma! 199 00:15:16,510 --> 00:15:17,910 Al giorno d'oggi 200 00:15:17,910 --> 00:15:22,110 mutazioni parziali, trasformazioni, ferite e perdite sono cose di cui andar fieri. 201 00:15:23,070 --> 00:15:24,030 Tuttavia, 202 00:15:24,030 --> 00:15:26,000 in passato si veniva derisi 203 00:15:26,000 --> 00:15:27,900 e un handicap rimaneva tale. 204 00:15:27,900 --> 00:15:30,410 Ci si doveva nascondere alla vista delle persone. 205 00:15:32,330 --> 00:15:35,280 Forse per i giovani è difficile da capire. 206 00:15:36,210 --> 00:15:37,290 Il fatto è che... 207 00:15:38,100 --> 00:15:40,360 Una persona mi ha detto una cosa che mi ha dato fastidio, 208 00:15:40,360 --> 00:15:43,080 e io voglio lasciarla a bocca aperta, tutto qui. 209 00:15:47,510 --> 00:15:50,470 Aumenta pure la quantità di proiettili che puoi usare e il numero di bersagli. 210 00:15:50,470 --> 00:15:53,280 Penserò io a far quadrare i conti. 211 00:15:54,360 --> 00:15:55,980 Grazie mille! 212 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 Ah, sì. 213 00:15:59,720 --> 00:16:02,600 Va aumentato il limite massimo di proiettili e di bersagli, giusto? Tranquillo. 214 00:16:02,850 --> 00:16:04,980 Per così poco non c'è alcun problema. 215 00:16:05,330 --> 00:16:07,950 Arrivano richieste decisamente più assurde. 216 00:16:09,810 --> 00:16:11,880 Certo. Alla prossima. 217 00:16:19,170 --> 00:16:21,670 Chissà cos'è successo... 218 00:16:22,350 --> 00:16:25,920 Anche se hai bevuto, non stai iniziando a lamentarti. 219 00:16:27,430 --> 00:16:29,630 Oggi non sono dell'umore giusto per farlo. 220 00:16:29,900 --> 00:16:33,840 È ancora più strano il fatto che tu sia venuto qui a trovarmi. 221 00:16:42,570 --> 00:16:45,410 Anche tu sei cresciuto, eh? 222 00:16:45,410 --> 00:16:46,940 O forse è meglio dire che sei invecchiato. 223 00:16:46,940 --> 00:16:50,860 Nel giro di vent'anni, anche un neonato diventa grande abbastanza per bere alcol. 224 00:16:51,350 --> 00:16:54,360 Farti conoscere il suo sapore è stato un errore, eh? 225 00:16:55,180 --> 00:16:59,620 Se non sbaglio, sei stato proprio tu a portarmi quella bottiglia per festeggiare il mio diploma, no? 226 00:16:59,620 --> 00:17:04,870 Non ti avrei mai fatto bere, se avessi saputo quanto poco reggi gli alcolici. 227 00:17:08,290 --> 00:17:09,330 Io... 228 00:17:13,260 --> 00:17:14,430 Voglio che lei... 229 00:17:15,200 --> 00:17:18,330 resti una bambina fino a quando non arriverà il momento. 230 00:17:19,330 --> 00:17:21,130 Ormai ha diciott'anni. 231 00:17:21,730 --> 00:17:23,850 Non ha più l'età per dirle cosa fare. 232 00:17:24,250 --> 00:17:26,610 È abbastanza grande per decidere da sola il suo futuro. 233 00:17:27,030 --> 00:17:28,250 Tuttavia, io... 234 00:17:29,870 --> 00:17:33,620 non voglio che Alice diventi come me e mio padre. 235 00:17:37,630 --> 00:17:39,490 Quando ci si mette in testa di fare una cosa, 236 00:17:40,140 --> 00:17:43,900 tutti quanti desideriamo diventare adulti il più in fretta possibile, no? 237 00:17:44,670 --> 00:17:49,630 E poi, col passare degli anni, pensiamo di esserci riusciti, 238 00:17:49,630 --> 00:17:53,030 ma in realtà non lo siamo diventati davvero. 239 00:17:53,030 --> 00:17:54,210 Che stai dicendo? 240 00:17:54,950 --> 00:17:56,700 Forse, quando si desidera fare qualcosa, 241 00:17:57,080 --> 00:18:00,680 non c'è poi tutta questa differenza tra un adulto e un bambino. 242 00:18:01,200 --> 00:18:02,620 Dovresti averlo capito. 243 00:18:03,060 --> 00:18:07,290 Quella ragazza ha sempre desiderato esserti utile. 244 00:18:11,320 --> 00:18:12,400 È questo il problema. 245 00:18:13,140 --> 00:18:17,440 Eppure dovrebbe sapere che respingendola la fa solo incaponire di più. 246 00:18:17,790 --> 00:18:20,410 Ragione e sentimento non vanno proprio d'accordo. 247 00:18:20,760 --> 00:18:21,990 Accidenti... 248 00:18:21,990 --> 00:18:25,700 Sei sempre stato un tipo difficile, caro il mio maestro. 249 00:18:26,150 --> 00:18:29,040 Fino a prova contraria, mi pare sia tu quello con più esperienza. 250 00:18:29,040 --> 00:18:30,520 Ma che dici? 251 00:18:30,520 --> 00:18:35,050 Sei stato tu il primo di noi a diplomarsi, e anche in futuro sarai sempre un passo avanti a me. 252 00:18:35,050 --> 00:18:37,500 Mi sta bene seguire le tue orme. 253 00:18:38,020 --> 00:18:41,390 Hai uno strano modo di farlo... 254 00:18:41,940 --> 00:18:46,120 Nulla nella mia vita è andato come volevo. 255 00:18:46,120 --> 00:18:48,960 Lascia che faccia a modo mio almeno questo. 256 00:18:54,610 --> 00:18:56,290 Per la miseria... 257 00:18:56,290 --> 00:18:59,070 Ti basta così poco per ubriacarti, un po' ti invidio. 258 00:19:00,900 --> 00:19:04,700 Ho l'impressione di non fare altro che confortare bambini, ultimamente. 259 00:19:07,770 --> 00:19:11,020 Magari anch'io qualche volta potrei tornare a casa... 260 00:19:11,480 --> 00:19:13,130 Una bella vacanza. 261 00:19:31,220 --> 00:19:32,480 "Bushcraft"? 262 00:19:32,480 --> 00:19:33,750 Esatto. 263 00:19:33,750 --> 00:19:34,610 E cosa sarebbe? 264 00:19:35,030 --> 00:19:36,800 Una specie di campeggio. 265 00:19:36,800 --> 00:19:39,940 Pare serva a insegnarci a vivere in mezzo alla natura. 266 00:19:40,680 --> 00:19:43,700 Potrebbe accadere qualunque cosa in qualsiasi momento. 267 00:19:44,370 --> 00:19:48,540 Accrescere le proprie capacità serve proprio in previsione di momenti simili. 268 00:19:49,010 --> 00:19:52,770 Noi siamo come navi che trasportano le conoscenze della stregoneria. 269 00:19:52,770 --> 00:19:56,870 Sopravvivere a qualunque costo dovrebbe essere la nostra priorità. 270 00:19:56,870 --> 00:19:58,880 Anche cucinare rientra tra queste capacità. 271 00:19:58,880 --> 00:20:03,060 In pratica, si tratta di fare campeggio senza ricorrere alla stregoneria? 272 00:20:03,520 --> 00:20:04,730 È divertente. 273 00:20:04,730 --> 00:20:05,890 Hai fatto a cambio? 274 00:20:06,290 --> 00:20:08,870 Non so dosare la forza col pelapatate. 275 00:20:09,560 --> 00:20:11,610 Quest'anno dove si va? 276 00:20:11,610 --> 00:20:13,130 In Scozia, pare. 277 00:20:13,130 --> 00:20:15,810 Ma dai... Chissà che freddo... 278 00:20:15,810 --> 00:20:18,500 Sei un tipo freddoloso, eh, Martin? 279 00:20:18,950 --> 00:20:20,230 In campeggio... 280 00:20:20,540 --> 00:20:23,610 Forza, formate delle coppie. 281 00:20:24,680 --> 00:20:27,700 Mi tornano in mente le gite delle elementari e delle medie. 282 00:20:28,130 --> 00:20:29,620 Tranquilla, andrà tutto bene. 283 00:20:29,620 --> 00:20:31,760 Non sono tutti come loro. 284 00:20:32,180 --> 00:20:35,420 E anche io dovrei essere leggermente cambiata. 285 00:20:37,960 --> 00:20:41,170 Mah, ha una sua certa utilità. 286 00:20:42,620 --> 00:20:45,030 Cercherò di godermelo. 287 00:20:46,430 --> 00:20:49,180 Comunque sia, andremo in Scozia... 288 00:20:49,180 --> 00:20:52,600 Mi domando se non vorrà venire anche Elias. 289 00:21:12,790 --> 00:21:13,700 Grazie. 290 00:21:13,700 --> 00:21:15,310 Che stanchezza! 291 00:21:16,980 --> 00:21:18,130 Bene, giovanotti! 292 00:21:18,450 --> 00:21:21,050 Ci accamperemo in questa zona! 293 00:21:21,490 --> 00:21:24,800 Dovreste già essere stati divisi in gruppi, vedete di collaborare, ok? 294 00:21:24,800 --> 00:21:28,050 Montare la tenda, accendere il fuoco e raccogliere l'acqua. 295 00:21:28,330 --> 00:21:31,330 Queste sono le tre cose a cui dare la priorità. 296 00:21:31,330 --> 00:21:32,540 Ricevuto! 297 00:21:32,540 --> 00:21:33,730 Argh! 298 00:21:36,660 --> 00:21:38,170 Credo che questo sia commestibile. 299 00:21:38,170 --> 00:21:40,110 Ma ci siamo portati dietro delle provviste! 300 00:21:40,110 --> 00:21:42,050 Per il momento sto bene così. 301 00:21:42,050 --> 00:21:42,900 In che senso?! 302 00:21:43,310 --> 00:21:45,130 Se non lo mangiate, posso prendermelo? 303 00:21:45,130 --> 00:21:47,700 Beatrice! Io quello non lo mangio! 304 00:21:53,710 --> 00:21:56,910 Non pensavo proprio che qui ci fossero foreste. 305 00:21:57,220 --> 00:21:58,790 E invece guarda che posto. 306 00:21:59,210 --> 00:22:00,750 Certo che ne hai di energie... 307 00:22:00,750 --> 00:22:04,770 In pratica ci hanno messo in gruppo con il nostro compagno di stanza. 308 00:22:04,770 --> 00:22:05,810 Mettiamocela tutta. 309 00:22:05,810 --> 00:22:07,470 Sì, sì, ok. 310 00:22:07,800 --> 00:22:12,800 Dunque, recuperiamo della legna per puntellare la tenda e da usare come combustibile. 311 00:22:12,800 --> 00:22:13,570 Ok.