1 00:00:05,100 --> 00:00:06,650 Quella cos'è? 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,210 Mi sembra assomigli a quella di Elias. 3 00:00:09,210 --> 00:00:09,820 Questa... 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,280 è la stessa che indossava lui. 5 00:00:19,430 --> 00:00:20,240 Ruth? 6 00:00:22,150 --> 00:00:23,180 Siamo su un mare... 7 00:00:23,180 --> 00:00:24,000 Un mare? 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,450 Dove ho già avvertito questa sensazione? 9 00:00:38,150 --> 00:00:38,820 Eh? 10 00:00:38,820 --> 00:00:39,820 Stella?! 11 00:00:39,820 --> 00:00:40,560 Dov'è Stella? 12 00:00:40,970 --> 00:00:42,370 Non avverto la sua presenza. 13 00:00:44,340 --> 00:00:45,980 Oh, eccoti qua. 14 00:00:49,610 --> 00:00:54,090 Era da tempo che non richiamavo qualcuno, non ero certa di averlo fatto come si deve. 15 00:00:54,560 --> 00:00:56,820 Per fortuna sei arrivata qui senza problemi. 16 00:00:58,030 --> 00:00:59,350 Chi è lei? 17 00:00:59,350 --> 00:01:01,330 Buongiorno, signorina. 18 00:01:01,330 --> 00:01:03,300 Io sono Rahab. 19 00:01:03,300 --> 00:01:06,990 Maga, fattucchiera, mostro marino... 20 00:01:06,990 --> 00:01:08,420 Chiamami pure come preferisci. 21 00:01:09,020 --> 00:01:11,350 Mi scusi, c'era un'altra persona con noi. 22 00:01:11,350 --> 00:01:12,310 Tranquilla. 23 00:01:12,310 --> 00:01:15,590 Probabilmente la tua amica si è solo smarrita nella nebbia. 24 00:01:18,930 --> 00:01:21,560 Uhm, direi che non è un falso. 25 00:01:21,560 --> 00:01:26,450 Avevo percepito che qualcun altro stava indossando la cravatta che gli avevo donato 26 00:01:26,450 --> 00:01:28,190 e ho temuto il peggio... 27 00:01:29,710 --> 00:01:30,980 Invece mi sembra stia bene. 28 00:01:31,910 --> 00:01:34,490 Ammetto però che è cambiato parecchio. 29 00:01:37,340 --> 00:01:40,480 Per caso lei è la maestra di Lindel? 30 00:01:40,480 --> 00:01:43,500 Lindel? Hai incontrato anche lui? 31 00:01:43,500 --> 00:01:46,180 Mi fa piacere. E dimmi, se la passa bene? 32 00:01:46,180 --> 00:01:47,250 S-Sì. 33 00:01:47,540 --> 00:01:48,550 Ordunque... 34 00:01:49,250 --> 00:01:51,180 Posso sapere chi sei? 35 00:01:51,180 --> 00:01:54,510 In che rapporti sei con Elias? 36 00:03:32,440 --> 00:03:33,180 {\an8}Ehilà. 37 00:03:34,050 --> 00:03:36,280 {\an8}La vostra nuova vita è già iniziata, vero? 38 00:03:36,670 --> 00:03:38,530 Immagino avrete parecchie spese. 39 00:03:38,980 --> 00:03:40,560 Ti ho portato questa per celebrare. 40 00:03:40,970 --> 00:03:42,150 Grazie. 41 00:03:42,150 --> 00:03:42,820 Dov'è Chise? 42 00:03:43,230 --> 00:03:44,820 Insieme a Stella. 43 00:03:44,820 --> 00:03:45,910 Ah... 44 00:03:45,910 --> 00:03:46,890 Vuoi che la chiami? 45 00:03:46,890 --> 00:03:47,870 No, lascia stare. 46 00:03:48,700 --> 00:03:51,500 Dopotutto per lei questi sono momenti preziosi, no? 47 00:03:52,120 --> 00:03:53,980 Sì, direi di sì. 48 00:03:54,910 --> 00:03:57,230 Per fortuna si è ripresa. 49 00:03:57,920 --> 00:03:58,690 Già. 50 00:04:01,010 --> 00:04:04,930 La cravatta che indossi è quella che ti ha regalato Chise a Natale, vero? 51 00:04:05,570 --> 00:04:06,260 Sì. 52 00:04:06,780 --> 00:04:07,870 E la tua dov'è? 53 00:04:07,870 --> 00:04:09,190 Al momento ce l'ha lei. 54 00:04:09,190 --> 00:04:10,900 Capisco, capisco. 55 00:04:12,980 --> 00:04:17,290 Se non sbaglio, un tempo facevo i capricci perché volevo la dessi a me. 56 00:04:17,980 --> 00:04:21,020 Anche se a quel tempo sentivo che avrei potuto separarmene, 57 00:04:21,360 --> 00:04:23,110 non ne fui in grado. 58 00:04:24,540 --> 00:04:26,820 E perché l'hai data a Chise? 59 00:04:30,560 --> 00:04:31,580 Dunque... 60 00:04:31,580 --> 00:04:35,500 Lui è un insegnante di magia e io sono la sua discepola. 61 00:04:35,750 --> 00:04:38,250 Però mi sembrate piuttosto in confidenza. 62 00:04:38,620 --> 00:04:41,460 B-Beh, ecco... 63 00:04:41,850 --> 00:04:44,520 Chise è la sua insegnante dei comportamenti umani. 64 00:04:44,520 --> 00:04:46,450 Dei comportamenti umani? 65 00:04:46,450 --> 00:04:47,620 E anche la sua sposa. 66 00:04:49,490 --> 00:04:50,220 Sposa? 67 00:04:54,520 --> 00:04:57,160 È stato lui a dirtelo? 68 00:04:57,160 --> 00:04:58,360 S-Sì. 69 00:04:59,120 --> 00:05:01,080 Non ci credo, non avrà mica... 70 00:05:03,200 --> 00:05:04,170 Mi scusi... 71 00:05:06,290 --> 00:05:09,160 Vi andrebbe di entrare in casa a fare due chiacchiere? 72 00:05:09,550 --> 00:05:13,820 Dato che sei al contempo sua discepola e sua insegnante, devo sdebitarmi in qualche modo. 73 00:05:13,820 --> 00:05:15,870 Molto volentieri, però... 74 00:05:16,450 --> 00:05:18,930 Non devi preoccuparti dello scorrere del tempo. 75 00:05:19,250 --> 00:05:21,880 Questo luogo è particolare. 76 00:05:22,120 --> 00:05:24,230 Certo che... Capisco... 77 00:05:24,230 --> 00:05:26,430 Un'insegnante di comportamenti umani, eh? 78 00:05:27,860 --> 00:05:29,890 Posso sapere il tuo nome? 79 00:05:30,460 --> 00:05:33,840 Sento come se volessi pronunciare il nome di qualcuno un sacco di volte. 80 00:05:35,440 --> 00:05:37,350 Siediti pure dove preferisci. 81 00:05:37,710 --> 00:05:39,340 Lo bevi un caffè? 82 00:05:39,340 --> 00:05:40,270 Sì. 83 00:05:58,400 --> 00:06:00,230 C'è odore di brezza marina, 84 00:06:00,230 --> 00:06:01,990 di rocce umide, 85 00:06:02,310 --> 00:06:03,900 di legna vecchia 86 00:06:03,900 --> 00:06:05,460 e di fuoco. 87 00:06:09,050 --> 00:06:11,320 Mi spiace ma non ho latte. 88 00:06:11,320 --> 00:06:13,060 Non sono davvero un cane. 89 00:06:13,060 --> 00:06:14,310 Capisco. 90 00:06:21,910 --> 00:06:23,230 Che strano. 91 00:06:23,680 --> 00:06:25,890 È la prima volta che la vedo, eppure... 92 00:06:28,150 --> 00:06:29,040 Prego. 93 00:06:29,400 --> 00:06:30,820 G-Grazie mille. 94 00:06:31,280 --> 00:06:33,530 Puoi anche rilassarti. 95 00:06:33,750 --> 00:06:37,120 Pensala come se fossi andata in campagna a trovare la nonna. 96 00:06:37,590 --> 00:06:38,410 Ok? 97 00:06:40,140 --> 00:06:41,250 Vi somigliate. 98 00:06:41,460 --> 00:06:43,740 A chi dovrei somigliare? 99 00:06:44,070 --> 00:06:46,170 A Lindel e a Elias. 100 00:06:47,610 --> 00:06:50,470 Forse è vero che stando assieme si finisce col somigliarsi. 101 00:06:51,000 --> 00:06:54,390 La prima volta che sono venuti qui erano entrambi piccoli così. 102 00:06:55,090 --> 00:06:57,440 Anche Elias? 103 00:06:57,440 --> 00:06:58,470 Sì. 104 00:06:58,470 --> 00:07:01,490 Per un po' di tempo ha vissuto in questa casa. 105 00:07:01,870 --> 00:07:06,400 Se non sbaglio, dopo essersi diviso da Lindel ha viaggiato per un po'. 106 00:07:07,350 --> 00:07:11,710 Sebbene questo posto sia separato dal tempo e dallo spazio, 107 00:07:11,710 --> 00:07:14,450 dato che è connesso a ogni luogo 108 00:07:14,450 --> 00:07:17,660 ero certa che un giorno l'avrei rivisto, ma... 109 00:07:20,450 --> 00:07:21,420 Quando lo rividi... 110 00:07:23,870 --> 00:07:27,420 aveva le spalle curve, come se fosse in preda alla stanchezza. 111 00:07:28,880 --> 00:07:30,110 Elias. 112 00:07:31,000 --> 00:07:33,680 Non eri insieme a Lindel? 113 00:07:33,920 --> 00:07:36,160 Vorrei che mi insegnassi, Rahab. 114 00:07:36,740 --> 00:07:38,880 Ci sono una sacco di cose che non capisco. 115 00:07:40,280 --> 00:07:45,480 Ci sono troppi esseri umani e, sebbene si somiglino tutti, sono tutti diversi. 116 00:07:45,880 --> 00:07:48,420 Non capisco come dovrei comportarmi. 117 00:07:49,410 --> 00:07:52,530 Non so... chi dovrei imitare. 118 00:07:53,830 --> 00:07:55,080 Elias... 119 00:07:55,530 --> 00:07:58,750 Pertanto, vorrei mi permettessi di prenderti come esempio. 120 00:07:58,750 --> 00:08:00,660 Se riuscissi a imitarti, 121 00:08:01,200 --> 00:08:05,170 sono convinto che potrei cavarmela bene anche in mezzo agli umani. 122 00:08:11,640 --> 00:08:15,580 A te gli esseri umani piacciono, vero, Elias? 123 00:08:16,100 --> 00:08:17,540 Non lo so. 124 00:08:17,540 --> 00:08:18,430 Però... 125 00:08:18,840 --> 00:08:21,920 C'è qualcosa dentro di me che mi dice 126 00:08:21,920 --> 00:08:24,480 che vorrebbe imparare a comprenderli. 127 00:08:24,840 --> 00:08:25,690 Credo. 128 00:08:27,190 --> 00:08:32,780 Per svariati anni e per svariati decenni Elias visse qui e si mise a imitarmi. 129 00:08:33,100 --> 00:08:34,240 Nel modo di mangiare, 130 00:08:34,500 --> 00:08:35,740 in quello di camminare, 131 00:08:36,030 --> 00:08:37,240 in quello di dormire, 132 00:08:37,750 --> 00:08:39,240 in quello di leggere libri, 133 00:08:39,480 --> 00:08:41,160 in quello di coltivare i campi 134 00:08:41,530 --> 00:08:43,160 e in quello di maneggiare gli oggetti. 135 00:08:44,760 --> 00:08:47,880 Ma c'erano anche cose che non ero in grado di fargli imitare. 136 00:08:49,570 --> 00:08:50,590 Rahab. 137 00:08:51,810 --> 00:08:54,510 Come si fa a ridere o ad arrabbiarsi? 138 00:08:55,500 --> 00:08:57,820 Senza muscoli è impossibile? 139 00:08:57,820 --> 00:09:02,140 Anche senza carne da muovere, se provi divertimento è come se stessi ridendo. 140 00:09:03,100 --> 00:09:04,570 Divertimento... 141 00:09:05,210 --> 00:09:07,310 Cosa significa divertirsi? 142 00:09:10,550 --> 00:09:12,290 Poi, un giorno, 143 00:09:12,940 --> 00:09:15,810 non fece più ritorno. 144 00:09:18,890 --> 00:09:21,120 È da allora che non lo vedo. 145 00:09:21,470 --> 00:09:23,370 Sono lieta che stia bene. 146 00:09:24,210 --> 00:09:27,460 Allora è per questo che Elias somiglia a lei. 147 00:09:28,890 --> 00:09:34,380 Però io come maestra sono pessima, non sono nemmeno riuscita a insegnargli a sorridere. 148 00:09:36,580 --> 00:09:41,350 Una volta, non ricordo più quando, gli spiegai il concetto di famiglia. 149 00:09:41,960 --> 00:09:46,560 Quella volta gli dissi che era un gruppo di persone che si aiutavano a vicenda. 150 00:09:47,380 --> 00:09:49,240 Nonno e nonna. 151 00:09:49,240 --> 00:09:51,080 Padre e madre. 152 00:09:51,080 --> 00:09:52,020 Figli. 153 00:09:52,370 --> 00:09:54,630 Questi invece sono definiti cugini. 154 00:09:55,330 --> 00:09:55,940 E questa? 155 00:09:56,720 --> 00:09:58,100 È una sposa. 156 00:09:58,100 --> 00:09:59,450 Una sposa? 157 00:09:59,660 --> 00:10:02,160 E che cosa sarebbe? 158 00:10:02,560 --> 00:10:03,830 Uhm... 159 00:10:03,830 --> 00:10:06,260 Una persona che desideri avere affianco, credo? 160 00:10:06,260 --> 00:10:08,080 Con cui si desidera stare? 161 00:10:08,340 --> 00:10:13,020 Qualcuno che desideri avere affianco, che pensi di dover avere accanto. 162 00:10:13,020 --> 00:10:15,870 Il corrispettivo maschile è lo sposo. 163 00:10:15,870 --> 00:10:18,590 Moglie, marito... Puoi chiamarli anche così. 164 00:10:18,590 --> 00:10:21,040 In parole povere, un consorte. 165 00:10:21,040 --> 00:10:22,430 Consorte? 166 00:10:23,120 --> 00:10:25,110 Avere accanto... 167 00:10:25,110 --> 00:10:27,370 Significa vivere insieme? 168 00:10:27,370 --> 00:10:30,940 Uhm, a grandi linee direi di sì... 169 00:10:31,450 --> 00:10:33,330 Quindi tu sei la mia sposa? 170 00:10:33,330 --> 00:10:35,030 No, ti sbagli. 171 00:10:37,770 --> 00:10:41,200 Tu devi trovare la tua sposa. 172 00:10:41,200 --> 00:10:42,030 Capito? 173 00:10:43,900 --> 00:10:44,700 Sì. 174 00:10:46,130 --> 00:10:47,660 E insomma... 175 00:10:47,930 --> 00:10:52,350 Spero tu capisca che a quello stadio di sviluppo era la migliore spiegazione che potessi dargli. 176 00:10:52,350 --> 00:10:53,720 Lo capisco eccome. 177 00:10:53,720 --> 00:10:56,490 Comprendo perfettamente i suoi sforzi. 178 00:10:56,490 --> 00:10:57,420 Grazie. 179 00:10:58,480 --> 00:10:59,800 Capisco. 180 00:11:00,590 --> 00:11:03,050 Era questo che intendeva, quella volta. 181 00:11:04,080 --> 00:11:05,760 Immagino tu sia delusa. 182 00:11:06,390 --> 00:11:08,690 Probabilmente il suo concetto di "sposa" 183 00:11:08,690 --> 00:11:11,650 è diverso da quello che conosci tu. 184 00:11:12,350 --> 00:11:15,400 In tal caso, la colpa è completamente mia. 185 00:11:19,050 --> 00:11:23,710 Dopo essersi ferita nella battaglia contro Yosef, Chise ha continuato a dormire. 186 00:11:24,070 --> 00:11:26,160 Da quel momento ho iniziato a chiedermi 187 00:11:26,160 --> 00:11:31,210 perché finisca sempre per comportarsi in modo da ferire se stessa. 188 00:11:31,210 --> 00:11:33,010 Ti preoccupi, quindi. 189 00:11:33,580 --> 00:11:35,960 Voglio solo che non si faccia male. 190 00:11:37,000 --> 00:11:41,350 All'inizio pensavo mi sarebbe bastato che non morisse, 191 00:11:42,070 --> 00:11:45,220 ma ora non voglio che si faccia il minimo graffio e nemmeno che si ammali leggermente. 192 00:11:47,250 --> 00:11:48,860 Ruth mi ha detto una cosa. 193 00:11:49,270 --> 00:11:52,020 Chise non ha nulla di prezioso. 194 00:11:52,610 --> 00:11:55,970 O meglio, sebbene abbia molte cose che ritiene preziose, 195 00:11:56,290 --> 00:11:59,660 non capisce che anche lei è preziosa per qualcuno allo stesso modo. 196 00:12:00,550 --> 00:12:03,200 Per questo, quando si ferisce, 197 00:12:03,200 --> 00:12:06,900 non riesce a immaginare che anche chi la vede viene ferito a sua volta, 198 00:12:06,900 --> 00:12:09,280 e non intende condividere il proprio dolore. 199 00:12:09,860 --> 00:12:11,550 È convinta che il dolore che prova 200 00:12:11,550 --> 00:12:14,120 appartenga solo a lei stessa. 201 00:12:15,650 --> 00:12:16,590 Per questo... 202 00:12:17,380 --> 00:12:18,480 Chise. 203 00:12:19,940 --> 00:12:21,920 Ti andrebbe di portare questa? 204 00:12:22,240 --> 00:12:23,480 Ma questa... 205 00:12:23,480 --> 00:12:27,330 Mi spiacerebbe se si rompesse, quindi vorrei affidarla a te. 206 00:12:28,110 --> 00:12:31,100 Ma se è un oggetto così importante, perché darlo a me? 207 00:12:34,470 --> 00:12:37,900 Perché affidandotela sono certo che nemmeno tu farai pazzie. 208 00:12:38,140 --> 00:12:41,300 Se non hai ancora capito come agire senza sacrificarti, 209 00:12:41,300 --> 00:12:43,740 vorrei che ti comportassi in modo da non romperla. 210 00:12:44,920 --> 00:12:47,200 Così però mi mette l'ansia. 211 00:12:47,200 --> 00:12:49,470 È esattamente ciò a cui punto. 212 00:12:49,470 --> 00:12:52,670 Vorrei evitare che ti facessi aprire di nuovo un buco in pancia. 213 00:12:54,070 --> 00:12:55,440 D'accordo. 214 00:12:55,760 --> 00:12:57,130 Ne avrò cura. 215 00:12:57,590 --> 00:12:58,710 Già... 216 00:12:59,040 --> 00:13:01,040 Mi spiacerebbe se si rompesse. 217 00:13:02,040 --> 00:13:06,000 Mi preoccupa che non faccia tesoro di sé. 218 00:13:07,790 --> 00:13:08,630 Che c'è? 219 00:13:08,630 --> 00:13:10,120 Finalmente. 220 00:13:10,120 --> 00:13:12,360 Cos'hai da sogghignare? 221 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Come moglie... 222 00:13:16,220 --> 00:13:20,720 non è che normalmente svolga così spesso le mie funzioni, quindi non sono particolarmente delusa. 223 00:13:20,720 --> 00:13:21,820 Ah, ok. 224 00:13:22,300 --> 00:13:25,740 E comunque, che io sia la sua "sposa" o meno, 225 00:13:26,320 --> 00:13:29,320 non cambia il fatto che io voglia stare al suo fianco. 226 00:13:30,050 --> 00:13:34,110 Anche se lei non è riuscita a insegnargli a sorridere, 227 00:13:34,490 --> 00:13:36,830 Elias lo fa come si deve. 228 00:13:37,280 --> 00:13:40,600 Anche se non se ne rende conto, lui sorride. 229 00:13:40,600 --> 00:13:42,180 O almeno così mi sembra. 230 00:13:43,590 --> 00:13:45,420 E, inaspettatamente, si arrabbia. 231 00:13:45,420 --> 00:13:47,380 Perché lo mandi tu su tutte le furie. 232 00:13:49,020 --> 00:13:52,660 Si preoccupa e prova gelosia. 233 00:13:53,170 --> 00:13:55,770 E poi, magari è solo una mia impressione, ma... 234 00:13:56,180 --> 00:13:59,100 ultimamente mi sembra emozionato. 235 00:13:59,430 --> 00:14:00,770 Emozionato... 236 00:14:03,070 --> 00:14:06,240 Capisco. È così che lo vedi, eh? 237 00:14:06,590 --> 00:14:09,620 È una fortuna che ti abbia incontrato. 238 00:14:10,310 --> 00:14:12,160 Non so se riesco a spiegarmi bene, ma... 239 00:14:12,480 --> 00:14:17,530 Elias in realtà non prova interesse né per le case né per il cibo. 240 00:14:17,920 --> 00:14:18,620 Però... 241 00:14:19,130 --> 00:14:21,060 ha una casa in cui vive 242 00:14:21,560 --> 00:14:23,380 e un giardino ben curato, 243 00:14:23,860 --> 00:14:25,820 coltiva un orto 244 00:14:26,210 --> 00:14:28,140 e si comporta come un vero mago. 245 00:14:28,700 --> 00:14:32,400 Penso sia perché ha preso lei come modello. 246 00:14:34,270 --> 00:14:37,520 È stato quell'Elias a salvarmi. 247 00:14:38,280 --> 00:14:38,890 Pertanto, 248 00:14:39,720 --> 00:14:42,480 credo sia anche merito suo, signora Rahab. 249 00:14:43,800 --> 00:14:47,780 Dei e spiriti sono intorno a te. 250 00:14:48,110 --> 00:14:51,110 Anche quando nessuno si prende cura di te... 251 00:14:51,110 --> 00:14:54,660 Anche quando soffri, ti senti triste o ti struggi perché sei solo... 252 00:14:54,660 --> 00:14:58,160 loro vegliano sempre su di te. 253 00:14:58,160 --> 00:14:59,200 Perciò... 254 00:14:59,200 --> 00:15:02,250 non preoccuparti e pensa al tuo bene. 255 00:15:03,210 --> 00:15:04,530 Elias. 256 00:15:06,500 --> 00:15:09,060 La ringrazio per aver aiutato sia Elias... 257 00:15:09,670 --> 00:15:11,010 che me. 258 00:15:13,190 --> 00:15:14,550 Guarda che... 259 00:15:14,550 --> 00:15:17,240 non bisogna dare troppe emozioni alle persone anziane, 260 00:15:18,210 --> 00:15:19,390 signorina. 261 00:15:19,700 --> 00:15:22,700 Sono lieta che sia tu la sua compagna. 262 00:15:26,820 --> 00:15:27,900 Tornerò a trovarla. 263 00:15:28,240 --> 00:15:32,010 Potresti evitare di dirgli che mi hai incontrata? 264 00:15:32,010 --> 00:15:32,820 Perché? 265 00:15:32,820 --> 00:15:36,240 Anche se l'ho fatto per preoccupazione, l'ho praticamente spiato. 266 00:15:36,750 --> 00:15:39,670 E poi, è il caso che anche tu impari 267 00:15:39,670 --> 00:15:42,430 come maneggiare segreti, fatti e verità. 268 00:15:42,430 --> 00:15:46,250 Ma i maghi non dovrebbero evitare di mentire? 269 00:15:46,710 --> 00:15:49,430 Anche nascondere la verità senza mentire 270 00:15:49,430 --> 00:15:53,510 è fondamentale per trattare in modo proficuo con i "vicini". 271 00:15:54,170 --> 00:15:58,190 Anche se ormai non posso più darti consiglio come essere umano... 272 00:15:58,570 --> 00:15:59,510 Chise... 273 00:16:00,850 --> 00:16:05,730 Sono certa che in futuro finirai per smarrirti tra cose visibili e invisibili. 274 00:16:05,730 --> 00:16:09,640 E ti chiederai come comportarti, perché non saprai che decisione prendere. 275 00:16:09,640 --> 00:16:13,020 Tuttavia, ricorda che i nostri arti 276 00:16:13,020 --> 00:16:15,990 sanno sempre ciò che è necessario fare. 277 00:16:17,770 --> 00:16:18,880 Chise! 278 00:16:19,200 --> 00:16:20,530 Stella! 279 00:16:20,530 --> 00:16:23,870 Per qualche istante è apparsa improvvisamente un nebbia fittissima! 280 00:16:24,560 --> 00:16:26,110 Eh, già. 281 00:16:27,970 --> 00:16:28,670 Chise? 282 00:16:57,670 --> 00:16:59,450 Per quante volte lo controlli, 283 00:16:59,450 --> 00:17:02,660 è un semplice tè infuso con un po' di potere magico. 284 00:17:15,270 --> 00:17:16,350 Elias... 285 00:17:17,190 --> 00:17:20,600 È davvero sicuro che possiamo prendercela così comoda? 286 00:17:20,600 --> 00:17:22,160 Non preoccuparti. 287 00:17:22,160 --> 00:17:24,710 Ti ho già detto che useremo delle vie secondarie. 288 00:17:24,710 --> 00:17:25,990 Delle vie secondarie... 289 00:17:29,240 --> 00:17:31,330 Sembra che il mediatore sia arrivato. 290 00:17:31,640 --> 00:17:32,710 Hehiahore? 291 00:17:35,900 --> 00:17:38,530 Accidenti, scusate per il ritardo. 292 00:17:39,120 --> 00:17:44,040 Sono tornato dal mio branco e mi hanno bloccato lì, dicendo che è giunta l'ora che mi sposi. 293 00:17:46,440 --> 00:17:47,670 Dunque... 294 00:17:48,250 --> 00:17:52,130 Le vie secondarie si possono trovare in svariati luoghi. 295 00:17:52,730 --> 00:17:55,550 In una vecchia casa abbandonata o all'ingresso di un giardino. 296 00:17:56,030 --> 00:17:58,800 Sotto a un tronco caduto o in una cavità alla base di un albero. 297 00:17:59,170 --> 00:18:02,850 Lungo un ponticello inutilizzato o all'imbocco di un sentiero. 298 00:18:02,850 --> 00:18:04,570 O anche in posti simili. 299 00:18:05,930 --> 00:18:07,480 Una cabina telefonica? 300 00:18:08,410 --> 00:18:13,320 A ogni modo, nemmeno io sfrutto queste speciali vie secondarie. 301 00:18:13,920 --> 00:18:15,110 E perché no? 302 00:18:18,190 --> 00:18:19,670 Perché è rischioso. 303 00:18:25,750 --> 00:18:27,410 Mi raccomando, non lasciate la mia mano. 304 00:18:27,860 --> 00:18:30,420 Se doveste perdervi, non ho idea di cosa potrebbe accadervi. 305 00:18:30,420 --> 00:18:33,830 Le vie secondarie sono una parte dei canali di questo mondo. 306 00:18:34,520 --> 00:18:38,790 Le chiamiamo "vie secondarie" perché non ci sono esseri umani. 307 00:18:38,790 --> 00:18:41,180 Questa però è un po' particolare. 308 00:18:41,420 --> 00:18:44,650 Dato che il tempo e lo spazio sono parecchio distorti, 309 00:18:45,070 --> 00:18:49,040 è possibile accorciare notevolmente la distanza tra entrata e uscita. 310 00:18:49,440 --> 00:18:52,310 In pratica è possibile spostarsi in un breve lasso di tempo, giusto? 311 00:18:53,720 --> 00:18:58,340 Significa che, grazie a questa, potremo fare avanti e indietro tra casa e il College? 312 00:18:58,340 --> 00:18:59,670 Esatto. 313 00:18:59,670 --> 00:19:02,490 Anche altri maghi usano spesso questo metodo? 314 00:19:02,830 --> 00:19:04,280 Non saprei. 315 00:19:04,280 --> 00:19:06,870 Personalmente vi direi di lasciar perdere. 316 00:19:08,170 --> 00:19:10,620 Anche se tra me e loro c'è un patto, 317 00:19:10,620 --> 00:19:13,290 non ho la minima idea di cosa potrebbe accadere. 318 00:19:13,790 --> 00:19:14,790 "Loro"? 319 00:19:18,910 --> 00:19:19,840 Eccoli. 320 00:19:20,640 --> 00:19:23,250 Sono accorsi perché hanno sentito il vostro odore. 321 00:19:23,630 --> 00:19:25,840 Sono dei fastidiosi guardiani. 322 00:19:26,640 --> 00:19:28,940 Noi li chiamiamo "cani da caccia". 323 00:19:30,380 --> 00:19:31,430 Cani? 324 00:19:31,430 --> 00:19:32,520 Cani... 325 00:19:32,770 --> 00:19:34,180 Ehilà, fratelli. 326 00:19:34,180 --> 00:19:37,850 Ci sono delle persone che vorrebbero percorrere ogni giorno il tratto 327 00:19:37,850 --> 00:19:40,740 che va dal punto in cui siamo entrati a quello in cui usciremo. 328 00:19:40,990 --> 00:19:44,270 Non danneggeranno questo luogo, e abbiamo anche preparato un pedaggio. 329 00:19:44,740 --> 00:19:47,120 Vi chiedo il favore di lasciarli passare. 330 00:19:50,760 --> 00:19:51,770 Cosa dice? 331 00:19:51,770 --> 00:19:54,190 Che potete usare solo questo tratto. 332 00:19:54,190 --> 00:19:55,880 Vi è vietato andare oltre. 333 00:20:02,470 --> 00:20:03,890 E se infrangessimo il patto? 334 00:20:11,430 --> 00:20:14,350 Vi inseguiremo ovunque andiate. 335 00:20:11,430 --> 00:20:14,350 Vi inseguiremo ovunque andiate. 336 00:20:16,460 --> 00:20:18,260 E questo è quanto. 337 00:20:23,620 --> 00:20:25,370 Dovete ingoiarli. 338 00:20:30,270 --> 00:20:32,750 E con questo il peggio è passato. 339 00:20:36,570 --> 00:20:38,390 Andiamocene alla svelta. 340 00:20:40,490 --> 00:20:44,860 Mi raccomando, cercate di usare sempre lo stesso ingresso e la stessa uscita. 341 00:20:44,860 --> 00:20:45,930 A dirla tutta, 342 00:20:46,180 --> 00:20:51,180 nemmeno io ho idea di quanto siano disposti a lasciar correre. 343 00:21:12,420 --> 00:21:16,130 ... mi hanno bloccato lì, dicendo che è giunta l'ora che mi sposi. 344 00:21:16,490 --> 00:21:18,530 Probabilmente il suo concetto di "sposa" 345 00:21:18,530 --> 00:21:21,590 è diverso da quello che conosci tu. 346 00:21:22,900 --> 00:21:23,990 Elias... 347 00:21:26,120 --> 00:21:27,690 Quando ci siamo conosciuti, 348 00:21:27,690 --> 00:21:33,220 perché mi ha detto che aveva intenzione di fare di me la sua sposa? 349 00:21:40,450 --> 00:21:42,650 Fisicamente è tutto come al solito? 350 00:21:43,470 --> 00:21:47,160 Se indosso i paraorecchie e gli occhiali protettivi mi sento più tranquillo. 351 00:21:47,960 --> 00:21:50,920 C'è qualcosa di nuovo che ti mette in agitazione? 352 00:21:51,500 --> 00:21:53,040 Beh, dunque... 353 00:21:53,360 --> 00:21:57,710 Ha presente Chise Hatori, quella che come me ha iniziato a frequentare da quest'anno? 354 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 No... 355 00:22:11,670 --> 00:22:12,850 No... 356 00:22:14,340 --> 00:22:15,480 No... 357 00:22:16,520 --> 00:22:17,710 No! 358 00:22:22,410 --> 00:22:23,910 Che schifo...