1
00:00:05,100 --> 00:00:06,650
Quella cos'è?
2
00:00:07,050 --> 00:00:09,210
Mi sembra assomigli a quella di Elias.
3
00:00:09,210 --> 00:00:09,820
Questa...
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,280
è la stessa che indossava lui.
5
00:00:19,430 --> 00:00:20,240
Ruth?
6
00:00:22,150 --> 00:00:23,180
Siamo su un mare...
7
00:00:23,180 --> 00:00:24,000
Un mare?
8
00:00:34,560 --> 00:00:37,450
Dove ho già avvertito questa sensazione?
9
00:00:38,150 --> 00:00:38,820
Eh?
10
00:00:38,820 --> 00:00:39,820
Stella?!
11
00:00:39,820 --> 00:00:40,560
Dov'è Stella?
12
00:00:40,970 --> 00:00:42,370
Non avverto la sua presenza.
13
00:00:44,340 --> 00:00:45,980
Oh, eccoti qua.
14
00:00:49,610 --> 00:00:54,090
Era da tempo che non richiamavo qualcuno,
non ero certa di averlo fatto come si deve.
15
00:00:54,560 --> 00:00:56,820
Per fortuna sei arrivata qui senza problemi.
16
00:00:58,030 --> 00:00:59,350
Chi è lei?
17
00:00:59,350 --> 00:01:01,330
Buongiorno, signorina.
18
00:01:01,330 --> 00:01:03,300
Io sono Rahab.
19
00:01:03,300 --> 00:01:06,990
Maga, fattucchiera, mostro marino...
20
00:01:06,990 --> 00:01:08,420
Chiamami pure come preferisci.
21
00:01:09,020 --> 00:01:11,350
Mi scusi, c'era un'altra persona con noi.
22
00:01:11,350 --> 00:01:12,310
Tranquilla.
23
00:01:12,310 --> 00:01:15,590
Probabilmente la tua amica
si è solo smarrita nella nebbia.
24
00:01:18,930 --> 00:01:21,560
Uhm, direi che non è un falso.
25
00:01:21,560 --> 00:01:26,450
Avevo percepito che qualcun altro stava indossando
la cravatta che gli avevo donato
26
00:01:26,450 --> 00:01:28,190
e ho temuto il peggio...
27
00:01:29,710 --> 00:01:30,980
Invece mi sembra stia bene.
28
00:01:31,910 --> 00:01:34,490
Ammetto però che è cambiato parecchio.
29
00:01:37,340 --> 00:01:40,480
Per caso lei è la maestra di Lindel?
30
00:01:40,480 --> 00:01:43,500
Lindel? Hai incontrato anche lui?
31
00:01:43,500 --> 00:01:46,180
Mi fa piacere. E dimmi, se la passa bene?
32
00:01:46,180 --> 00:01:47,250
S-Sì.
33
00:01:47,540 --> 00:01:48,550
Ordunque...
34
00:01:49,250 --> 00:01:51,180
Posso sapere chi sei?
35
00:01:51,180 --> 00:01:54,510
In che rapporti sei con Elias?
36
00:03:32,440 --> 00:03:33,180
{\an8}Ehilà.
37
00:03:34,050 --> 00:03:36,280
{\an8}La vostra nuova vita è già iniziata, vero?
38
00:03:36,670 --> 00:03:38,530
Immagino avrete parecchie spese.
39
00:03:38,980 --> 00:03:40,560
Ti ho portato questa per celebrare.
40
00:03:40,970 --> 00:03:42,150
Grazie.
41
00:03:42,150 --> 00:03:42,820
Dov'è Chise?
42
00:03:43,230 --> 00:03:44,820
Insieme a Stella.
43
00:03:44,820 --> 00:03:45,910
Ah...
44
00:03:45,910 --> 00:03:46,890
Vuoi che la chiami?
45
00:03:46,890 --> 00:03:47,870
No, lascia stare.
46
00:03:48,700 --> 00:03:51,500
Dopotutto per lei
questi sono momenti preziosi, no?
47
00:03:52,120 --> 00:03:53,980
Sì, direi di sì.
48
00:03:54,910 --> 00:03:57,230
Per fortuna si è ripresa.
49
00:03:57,920 --> 00:03:58,690
Già.
50
00:04:01,010 --> 00:04:04,930
La cravatta che indossi è quella che
ti ha regalato Chise a Natale, vero?
51
00:04:05,570 --> 00:04:06,260
Sì.
52
00:04:06,780 --> 00:04:07,870
E la tua dov'è?
53
00:04:07,870 --> 00:04:09,190
Al momento ce l'ha lei.
54
00:04:09,190 --> 00:04:10,900
Capisco, capisco.
55
00:04:12,980 --> 00:04:17,290
Se non sbaglio, un tempo facevo i capricci
perché volevo la dessi a me.
56
00:04:17,980 --> 00:04:21,020
Anche se a quel tempo sentivo
che avrei potuto separarmene,
57
00:04:21,360 --> 00:04:23,110
non ne fui in grado.
58
00:04:24,540 --> 00:04:26,820
E perché l'hai data a Chise?
59
00:04:30,560 --> 00:04:31,580
Dunque...
60
00:04:31,580 --> 00:04:35,500
Lui è un insegnante di magia
e io sono la sua discepola.
61
00:04:35,750 --> 00:04:38,250
Però mi sembrate piuttosto in confidenza.
62
00:04:38,620 --> 00:04:41,460
B-Beh, ecco...
63
00:04:41,850 --> 00:04:44,520
Chise è la sua insegnante
dei comportamenti umani.
64
00:04:44,520 --> 00:04:46,450
Dei comportamenti umani?
65
00:04:46,450 --> 00:04:47,620
E anche la sua sposa.
66
00:04:49,490 --> 00:04:50,220
Sposa?
67
00:04:54,520 --> 00:04:57,160
È stato lui a dirtelo?
68
00:04:57,160 --> 00:04:58,360
S-Sì.
69
00:04:59,120 --> 00:05:01,080
Non ci credo, non avrà mica...
70
00:05:03,200 --> 00:05:04,170
Mi scusi...
71
00:05:06,290 --> 00:05:09,160
Vi andrebbe di entrare in casa
a fare due chiacchiere?
72
00:05:09,550 --> 00:05:13,820
Dato che sei al contempo sua discepola
e sua insegnante, devo sdebitarmi in qualche modo.
73
00:05:13,820 --> 00:05:15,870
Molto volentieri, però...
74
00:05:16,450 --> 00:05:18,930
Non devi preoccuparti dello scorrere del tempo.
75
00:05:19,250 --> 00:05:21,880
Questo luogo è particolare.
76
00:05:22,120 --> 00:05:24,230
Certo che... Capisco...
77
00:05:24,230 --> 00:05:26,430
Un'insegnante di comportamenti umani, eh?
78
00:05:27,860 --> 00:05:29,890
Posso sapere il tuo nome?
79
00:05:30,460 --> 00:05:33,840
Sento come se volessi pronunciare
il nome di qualcuno un sacco di volte.
80
00:05:35,440 --> 00:05:37,350
Siediti pure dove preferisci.
81
00:05:37,710 --> 00:05:39,340
Lo bevi un caffè?
82
00:05:39,340 --> 00:05:40,270
Sì.
83
00:05:58,400 --> 00:06:00,230
C'è odore di brezza marina,
84
00:06:00,230 --> 00:06:01,990
di rocce umide,
85
00:06:02,310 --> 00:06:03,900
di legna vecchia
86
00:06:03,900 --> 00:06:05,460
e di fuoco.
87
00:06:09,050 --> 00:06:11,320
Mi spiace ma non ho latte.
88
00:06:11,320 --> 00:06:13,060
Non sono davvero un cane.
89
00:06:13,060 --> 00:06:14,310
Capisco.
90
00:06:21,910 --> 00:06:23,230
Che strano.
91
00:06:23,680 --> 00:06:25,890
È la prima volta che la vedo, eppure...
92
00:06:28,150 --> 00:06:29,040
Prego.
93
00:06:29,400 --> 00:06:30,820
G-Grazie mille.
94
00:06:31,280 --> 00:06:33,530
Puoi anche rilassarti.
95
00:06:33,750 --> 00:06:37,120
Pensala come se fossi andata
in campagna a trovare la nonna.
96
00:06:37,590 --> 00:06:38,410
Ok?
97
00:06:40,140 --> 00:06:41,250
Vi somigliate.
98
00:06:41,460 --> 00:06:43,740
A chi dovrei somigliare?
99
00:06:44,070 --> 00:06:46,170
A Lindel e a Elias.
100
00:06:47,610 --> 00:06:50,470
Forse è vero che stando assieme
si finisce col somigliarsi.
101
00:06:51,000 --> 00:06:54,390
La prima volta che sono venuti qui
erano entrambi piccoli così.
102
00:06:55,090 --> 00:06:57,440
Anche Elias?
103
00:06:57,440 --> 00:06:58,470
Sì.
104
00:06:58,470 --> 00:07:01,490
Per un po' di tempo ha vissuto in questa casa.
105
00:07:01,870 --> 00:07:06,400
Se non sbaglio, dopo essersi diviso da Lindel
ha viaggiato per un po'.
106
00:07:07,350 --> 00:07:11,710
Sebbene questo posto
sia separato dal tempo e dallo spazio,
107
00:07:11,710 --> 00:07:14,450
dato che è connesso a ogni luogo
108
00:07:14,450 --> 00:07:17,660
ero certa che un giorno l'avrei rivisto, ma...
109
00:07:20,450 --> 00:07:21,420
Quando lo rividi...
110
00:07:23,870 --> 00:07:27,420
aveva le spalle curve,
come se fosse in preda alla stanchezza.
111
00:07:28,880 --> 00:07:30,110
Elias.
112
00:07:31,000 --> 00:07:33,680
Non eri insieme a Lindel?
113
00:07:33,920 --> 00:07:36,160
Vorrei che mi insegnassi, Rahab.
114
00:07:36,740 --> 00:07:38,880
Ci sono una sacco di cose che non capisco.
115
00:07:40,280 --> 00:07:45,480
Ci sono troppi esseri umani e,
sebbene si somiglino tutti, sono tutti diversi.
116
00:07:45,880 --> 00:07:48,420
Non capisco come dovrei comportarmi.
117
00:07:49,410 --> 00:07:52,530
Non so... chi dovrei imitare.
118
00:07:53,830 --> 00:07:55,080
Elias...
119
00:07:55,530 --> 00:07:58,750
Pertanto, vorrei mi permettessi
di prenderti come esempio.
120
00:07:58,750 --> 00:08:00,660
Se riuscissi a imitarti,
121
00:08:01,200 --> 00:08:05,170
sono convinto che potrei
cavarmela bene anche in mezzo agli umani.
122
00:08:11,640 --> 00:08:15,580
A te gli esseri umani piacciono, vero, Elias?
123
00:08:16,100 --> 00:08:17,540
Non lo so.
124
00:08:17,540 --> 00:08:18,430
Però...
125
00:08:18,840 --> 00:08:21,920
C'è qualcosa dentro di me che mi dice
126
00:08:21,920 --> 00:08:24,480
che vorrebbe imparare a comprenderli.
127
00:08:24,840 --> 00:08:25,690
Credo.
128
00:08:27,190 --> 00:08:32,780
Per svariati anni e per svariati decenni
Elias visse qui e si mise a imitarmi.
129
00:08:33,100 --> 00:08:34,240
Nel modo di mangiare,
130
00:08:34,500 --> 00:08:35,740
in quello di camminare,
131
00:08:36,030 --> 00:08:37,240
in quello di dormire,
132
00:08:37,750 --> 00:08:39,240
in quello di leggere libri,
133
00:08:39,480 --> 00:08:41,160
in quello di coltivare i campi
134
00:08:41,530 --> 00:08:43,160
e in quello di maneggiare gli oggetti.
135
00:08:44,760 --> 00:08:47,880
Ma c'erano anche cose
che non ero in grado di fargli imitare.
136
00:08:49,570 --> 00:08:50,590
Rahab.
137
00:08:51,810 --> 00:08:54,510
Come si fa a ridere o ad arrabbiarsi?
138
00:08:55,500 --> 00:08:57,820
Senza muscoli è impossibile?
139
00:08:57,820 --> 00:09:02,140
Anche senza carne da muovere,
se provi divertimento è come se stessi ridendo.
140
00:09:03,100 --> 00:09:04,570
Divertimento...
141
00:09:05,210 --> 00:09:07,310
Cosa significa divertirsi?
142
00:09:10,550 --> 00:09:12,290
Poi, un giorno,
143
00:09:12,940 --> 00:09:15,810
non fece più ritorno.
144
00:09:18,890 --> 00:09:21,120
È da allora che non lo vedo.
145
00:09:21,470 --> 00:09:23,370
Sono lieta che stia bene.
146
00:09:24,210 --> 00:09:27,460
Allora è per questo che Elias somiglia a lei.
147
00:09:28,890 --> 00:09:34,380
Però io come maestra sono pessima,
non sono nemmeno riuscita a insegnargli a sorridere.
148
00:09:36,580 --> 00:09:41,350
Una volta, non ricordo più quando,
gli spiegai il concetto di famiglia.
149
00:09:41,960 --> 00:09:46,560
Quella volta gli dissi che era
un gruppo di persone che si aiutavano a vicenda.
150
00:09:47,380 --> 00:09:49,240
Nonno e nonna.
151
00:09:49,240 --> 00:09:51,080
Padre e madre.
152
00:09:51,080 --> 00:09:52,020
Figli.
153
00:09:52,370 --> 00:09:54,630
Questi invece sono definiti cugini.
154
00:09:55,330 --> 00:09:55,940
E questa?
155
00:09:56,720 --> 00:09:58,100
È una sposa.
156
00:09:58,100 --> 00:09:59,450
Una sposa?
157
00:09:59,660 --> 00:10:02,160
E che cosa sarebbe?
158
00:10:02,560 --> 00:10:03,830
Uhm...
159
00:10:03,830 --> 00:10:06,260
Una persona che desideri avere affianco, credo?
160
00:10:06,260 --> 00:10:08,080
Con cui si desidera stare?
161
00:10:08,340 --> 00:10:13,020
Qualcuno che desideri avere affianco,
che pensi di dover avere accanto.
162
00:10:13,020 --> 00:10:15,870
Il corrispettivo maschile è lo sposo.
163
00:10:15,870 --> 00:10:18,590
Moglie, marito... Puoi chiamarli anche così.
164
00:10:18,590 --> 00:10:21,040
In parole povere, un consorte.
165
00:10:21,040 --> 00:10:22,430
Consorte?
166
00:10:23,120 --> 00:10:25,110
Avere accanto...
167
00:10:25,110 --> 00:10:27,370
Significa vivere insieme?
168
00:10:27,370 --> 00:10:30,940
Uhm, a grandi linee direi di sì...
169
00:10:31,450 --> 00:10:33,330
Quindi tu sei la mia sposa?
170
00:10:33,330 --> 00:10:35,030
No, ti sbagli.
171
00:10:37,770 --> 00:10:41,200
Tu devi trovare la tua sposa.
172
00:10:41,200 --> 00:10:42,030
Capito?
173
00:10:43,900 --> 00:10:44,700
Sì.
174
00:10:46,130 --> 00:10:47,660
E insomma...
175
00:10:47,930 --> 00:10:52,350
Spero tu capisca che a quello stadio di sviluppo
era la migliore spiegazione che potessi dargli.
176
00:10:52,350 --> 00:10:53,720
Lo capisco eccome.
177
00:10:53,720 --> 00:10:56,490
Comprendo perfettamente i suoi sforzi.
178
00:10:56,490 --> 00:10:57,420
Grazie.
179
00:10:58,480 --> 00:10:59,800
Capisco.
180
00:11:00,590 --> 00:11:03,050
Era questo che intendeva, quella volta.
181
00:11:04,080 --> 00:11:05,760
Immagino tu sia delusa.
182
00:11:06,390 --> 00:11:08,690
Probabilmente il suo concetto di "sposa"
183
00:11:08,690 --> 00:11:11,650
è diverso da quello che conosci tu.
184
00:11:12,350 --> 00:11:15,400
In tal caso, la colpa è completamente mia.
185
00:11:19,050 --> 00:11:23,710
Dopo essersi ferita nella battaglia contro Yosef,
Chise ha continuato a dormire.
186
00:11:24,070 --> 00:11:26,160
Da quel momento ho iniziato a chiedermi
187
00:11:26,160 --> 00:11:31,210
perché finisca sempre
per comportarsi in modo da ferire se stessa.
188
00:11:31,210 --> 00:11:33,010
Ti preoccupi, quindi.
189
00:11:33,580 --> 00:11:35,960
Voglio solo che non si faccia male.
190
00:11:37,000 --> 00:11:41,350
All'inizio pensavo
mi sarebbe bastato che non morisse,
191
00:11:42,070 --> 00:11:45,220
ma ora non voglio che si faccia il minimo graffio
e nemmeno che si ammali leggermente.
192
00:11:47,250 --> 00:11:48,860
Ruth mi ha detto una cosa.
193
00:11:49,270 --> 00:11:52,020
Chise non ha nulla di prezioso.
194
00:11:52,610 --> 00:11:55,970
O meglio, sebbene abbia molte cose
che ritiene preziose,
195
00:11:56,290 --> 00:11:59,660
non capisce che anche lei
è preziosa per qualcuno allo stesso modo.
196
00:12:00,550 --> 00:12:03,200
Per questo, quando si ferisce,
197
00:12:03,200 --> 00:12:06,900
non riesce a immaginare che anche
chi la vede viene ferito a sua volta,
198
00:12:06,900 --> 00:12:09,280
e non intende condividere il proprio dolore.
199
00:12:09,860 --> 00:12:11,550
È convinta che il dolore che prova
200
00:12:11,550 --> 00:12:14,120
appartenga solo a lei stessa.
201
00:12:15,650 --> 00:12:16,590
Per questo...
202
00:12:17,380 --> 00:12:18,480
Chise.
203
00:12:19,940 --> 00:12:21,920
Ti andrebbe di portare questa?
204
00:12:22,240 --> 00:12:23,480
Ma questa...
205
00:12:23,480 --> 00:12:27,330
Mi spiacerebbe se si rompesse,
quindi vorrei affidarla a te.
206
00:12:28,110 --> 00:12:31,100
Ma se è un oggetto così importante,
perché darlo a me?
207
00:12:34,470 --> 00:12:37,900
Perché affidandotela sono certo
che nemmeno tu farai pazzie.
208
00:12:38,140 --> 00:12:41,300
Se non hai ancora capito
come agire senza sacrificarti,
209
00:12:41,300 --> 00:12:43,740
vorrei che ti comportassi in modo da non romperla.
210
00:12:44,920 --> 00:12:47,200
Così però mi mette l'ansia.
211
00:12:47,200 --> 00:12:49,470
È esattamente ciò a cui punto.
212
00:12:49,470 --> 00:12:52,670
Vorrei evitare che ti facessi aprire
di nuovo un buco in pancia.
213
00:12:54,070 --> 00:12:55,440
D'accordo.
214
00:12:55,760 --> 00:12:57,130
Ne avrò cura.
215
00:12:57,590 --> 00:12:58,710
Già...
216
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
Mi spiacerebbe se si rompesse.
217
00:13:02,040 --> 00:13:06,000
Mi preoccupa che non faccia tesoro di sé.
218
00:13:07,790 --> 00:13:08,630
Che c'è?
219
00:13:08,630 --> 00:13:10,120
Finalmente.
220
00:13:10,120 --> 00:13:12,360
Cos'hai da sogghignare?
221
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
Come moglie...
222
00:13:16,220 --> 00:13:20,720
non è che normalmente svolga così spesso le mie funzioni,
quindi non sono particolarmente delusa.
223
00:13:20,720 --> 00:13:21,820
Ah, ok.
224
00:13:22,300 --> 00:13:25,740
E comunque, che io sia la sua "sposa" o meno,
225
00:13:26,320 --> 00:13:29,320
non cambia il fatto che io
voglia stare al suo fianco.
226
00:13:30,050 --> 00:13:34,110
Anche se lei non è riuscita a insegnargli a sorridere,
227
00:13:34,490 --> 00:13:36,830
Elias lo fa come si deve.
228
00:13:37,280 --> 00:13:40,600
Anche se non se ne rende conto, lui sorride.
229
00:13:40,600 --> 00:13:42,180
O almeno così mi sembra.
230
00:13:43,590 --> 00:13:45,420
E, inaspettatamente, si arrabbia.
231
00:13:45,420 --> 00:13:47,380
Perché lo mandi tu su tutte le furie.
232
00:13:49,020 --> 00:13:52,660
Si preoccupa e prova gelosia.
233
00:13:53,170 --> 00:13:55,770
E poi, magari è solo una mia impressione, ma...
234
00:13:56,180 --> 00:13:59,100
ultimamente mi sembra emozionato.
235
00:13:59,430 --> 00:14:00,770
Emozionato...
236
00:14:03,070 --> 00:14:06,240
Capisco. È così che lo vedi, eh?
237
00:14:06,590 --> 00:14:09,620
È una fortuna che ti abbia incontrato.
238
00:14:10,310 --> 00:14:12,160
Non so se riesco a spiegarmi bene, ma...
239
00:14:12,480 --> 00:14:17,530
Elias in realtà non prova interesse
né per le case né per il cibo.
240
00:14:17,920 --> 00:14:18,620
Però...
241
00:14:19,130 --> 00:14:21,060
ha una casa in cui vive
242
00:14:21,560 --> 00:14:23,380
e un giardino ben curato,
243
00:14:23,860 --> 00:14:25,820
coltiva un orto
244
00:14:26,210 --> 00:14:28,140
e si comporta come un vero mago.
245
00:14:28,700 --> 00:14:32,400
Penso sia perché ha preso lei come modello.
246
00:14:34,270 --> 00:14:37,520
È stato quell'Elias a salvarmi.
247
00:14:38,280 --> 00:14:38,890
Pertanto,
248
00:14:39,720 --> 00:14:42,480
credo sia anche merito suo, signora Rahab.
249
00:14:43,800 --> 00:14:47,780
Dei e spiriti sono intorno a te.
250
00:14:48,110 --> 00:14:51,110
Anche quando nessuno si prende cura di te...
251
00:14:51,110 --> 00:14:54,660
Anche quando soffri, ti senti triste
o ti struggi perché sei solo...
252
00:14:54,660 --> 00:14:58,160
loro vegliano sempre su di te.
253
00:14:58,160 --> 00:14:59,200
Perciò...
254
00:14:59,200 --> 00:15:02,250
non preoccuparti e pensa al tuo bene.
255
00:15:03,210 --> 00:15:04,530
Elias.
256
00:15:06,500 --> 00:15:09,060
La ringrazio per aver aiutato sia Elias...
257
00:15:09,670 --> 00:15:11,010
che me.
258
00:15:13,190 --> 00:15:14,550
Guarda che...
259
00:15:14,550 --> 00:15:17,240
non bisogna dare troppe emozioni
alle persone anziane,
260
00:15:18,210 --> 00:15:19,390
signorina.
261
00:15:19,700 --> 00:15:22,700
Sono lieta che sia tu la sua compagna.
262
00:15:26,820 --> 00:15:27,900
Tornerò a trovarla.
263
00:15:28,240 --> 00:15:32,010
Potresti evitare di dirgli
che mi hai incontrata?
264
00:15:32,010 --> 00:15:32,820
Perché?
265
00:15:32,820 --> 00:15:36,240
Anche se l'ho fatto per preoccupazione,
l'ho praticamente spiato.
266
00:15:36,750 --> 00:15:39,670
E poi, è il caso che anche tu impari
267
00:15:39,670 --> 00:15:42,430
come maneggiare segreti, fatti e verità.
268
00:15:42,430 --> 00:15:46,250
Ma i maghi non dovrebbero evitare di mentire?
269
00:15:46,710 --> 00:15:49,430
Anche nascondere la verità senza mentire
270
00:15:49,430 --> 00:15:53,510
è fondamentale
per trattare in modo proficuo con i "vicini".
271
00:15:54,170 --> 00:15:58,190
Anche se ormai non posso più
darti consiglio come essere umano...
272
00:15:58,570 --> 00:15:59,510
Chise...
273
00:16:00,850 --> 00:16:05,730
Sono certa che in futuro
finirai per smarrirti tra cose visibili e invisibili.
274
00:16:05,730 --> 00:16:09,640
E ti chiederai come comportarti,
perché non saprai che decisione prendere.
275
00:16:09,640 --> 00:16:13,020
Tuttavia, ricorda che i nostri arti
276
00:16:13,020 --> 00:16:15,990
sanno sempre ciò che è necessario fare.
277
00:16:17,770 --> 00:16:18,880
Chise!
278
00:16:19,200 --> 00:16:20,530
Stella!
279
00:16:20,530 --> 00:16:23,870
Per qualche istante è apparsa improvvisamente
un nebbia fittissima!
280
00:16:24,560 --> 00:16:26,110
Eh, già.
281
00:16:27,970 --> 00:16:28,670
Chise?
282
00:16:57,670 --> 00:16:59,450
Per quante volte lo controlli,
283
00:16:59,450 --> 00:17:02,660
è un semplice tè infuso con un po' di potere magico.
284
00:17:15,270 --> 00:17:16,350
Elias...
285
00:17:17,190 --> 00:17:20,600
È davvero sicuro che
possiamo prendercela così comoda?
286
00:17:20,600 --> 00:17:22,160
Non preoccuparti.
287
00:17:22,160 --> 00:17:24,710
Ti ho già detto che useremo delle vie secondarie.
288
00:17:24,710 --> 00:17:25,990
Delle vie secondarie...
289
00:17:29,240 --> 00:17:31,330
Sembra che il mediatore sia arrivato.
290
00:17:31,640 --> 00:17:32,710
Hehiahore?
291
00:17:35,900 --> 00:17:38,530
Accidenti, scusate per il ritardo.
292
00:17:39,120 --> 00:17:44,040
Sono tornato dal mio branco e mi hanno bloccato lì,
dicendo che è giunta l'ora che mi sposi.
293
00:17:46,440 --> 00:17:47,670
Dunque...
294
00:17:48,250 --> 00:17:52,130
Le vie secondarie
si possono trovare in svariati luoghi.
295
00:17:52,730 --> 00:17:55,550
In una vecchia casa abbandonata
o all'ingresso di un giardino.
296
00:17:56,030 --> 00:17:58,800
Sotto a un tronco caduto
o in una cavità alla base di un albero.
297
00:17:59,170 --> 00:18:02,850
Lungo un ponticello inutilizzato
o all'imbocco di un sentiero.
298
00:18:02,850 --> 00:18:04,570
O anche in posti simili.
299
00:18:05,930 --> 00:18:07,480
Una cabina telefonica?
300
00:18:08,410 --> 00:18:13,320
A ogni modo, nemmeno io
sfrutto queste speciali vie secondarie.
301
00:18:13,920 --> 00:18:15,110
E perché no?
302
00:18:18,190 --> 00:18:19,670
Perché è rischioso.
303
00:18:25,750 --> 00:18:27,410
Mi raccomando,
non lasciate la mia mano.
304
00:18:27,860 --> 00:18:30,420
Se doveste perdervi,
non ho idea di cosa potrebbe accadervi.
305
00:18:30,420 --> 00:18:33,830
Le vie secondarie sono una parte
dei canali di questo mondo.
306
00:18:34,520 --> 00:18:38,790
Le chiamiamo "vie secondarie"
perché non ci sono esseri umani.
307
00:18:38,790 --> 00:18:41,180
Questa però è un po' particolare.
308
00:18:41,420 --> 00:18:44,650
Dato che il tempo e lo spazio
sono parecchio distorti,
309
00:18:45,070 --> 00:18:49,040
è possibile accorciare notevolmente
la distanza tra entrata e uscita.
310
00:18:49,440 --> 00:18:52,310
In pratica è possibile spostarsi
in un breve lasso di tempo, giusto?
311
00:18:53,720 --> 00:18:58,340
Significa che, grazie a questa,
potremo fare avanti e indietro tra casa e il College?
312
00:18:58,340 --> 00:18:59,670
Esatto.
313
00:18:59,670 --> 00:19:02,490
Anche altri maghi usano spesso questo metodo?
314
00:19:02,830 --> 00:19:04,280
Non saprei.
315
00:19:04,280 --> 00:19:06,870
Personalmente vi direi di lasciar perdere.
316
00:19:08,170 --> 00:19:10,620
Anche se tra me e loro c'è un patto,
317
00:19:10,620 --> 00:19:13,290
non ho la minima idea di cosa potrebbe accadere.
318
00:19:13,790 --> 00:19:14,790
"Loro"?
319
00:19:18,910 --> 00:19:19,840
Eccoli.
320
00:19:20,640 --> 00:19:23,250
Sono accorsi perché
hanno sentito il vostro odore.
321
00:19:23,630 --> 00:19:25,840
Sono dei fastidiosi guardiani.
322
00:19:26,640 --> 00:19:28,940
Noi li chiamiamo "cani da caccia".
323
00:19:30,380 --> 00:19:31,430
Cani?
324
00:19:31,430 --> 00:19:32,520
Cani...
325
00:19:32,770 --> 00:19:34,180
Ehilà, fratelli.
326
00:19:34,180 --> 00:19:37,850
Ci sono delle persone che vorrebbero
percorrere ogni giorno il tratto
327
00:19:37,850 --> 00:19:40,740
che va dal punto in cui siamo entrati
a quello in cui usciremo.
328
00:19:40,990 --> 00:19:44,270
Non danneggeranno questo luogo,
e abbiamo anche preparato un pedaggio.
329
00:19:44,740 --> 00:19:47,120
Vi chiedo il favore di lasciarli passare.
330
00:19:50,760 --> 00:19:51,770
Cosa dice?
331
00:19:51,770 --> 00:19:54,190
Che potete usare solo questo tratto.
332
00:19:54,190 --> 00:19:55,880
Vi è vietato andare oltre.
333
00:20:02,470 --> 00:20:03,890
E se infrangessimo il patto?
334
00:20:11,430 --> 00:20:14,350
Vi inseguiremo ovunque andiate.
335
00:20:11,430 --> 00:20:14,350
Vi inseguiremo ovunque andiate.
336
00:20:16,460 --> 00:20:18,260
E questo è quanto.
337
00:20:23,620 --> 00:20:25,370
Dovete ingoiarli.
338
00:20:30,270 --> 00:20:32,750
E con questo il peggio è passato.
339
00:20:36,570 --> 00:20:38,390
Andiamocene alla svelta.
340
00:20:40,490 --> 00:20:44,860
Mi raccomando, cercate di usare sempre
lo stesso ingresso e la stessa uscita.
341
00:20:44,860 --> 00:20:45,930
A dirla tutta,
342
00:20:46,180 --> 00:20:51,180
nemmeno io ho idea
di quanto siano disposti a lasciar correre.
343
00:21:12,420 --> 00:21:16,130
... mi hanno bloccato lì,
dicendo che è giunta l'ora che mi sposi.
344
00:21:16,490 --> 00:21:18,530
Probabilmente il suo concetto di "sposa"
345
00:21:18,530 --> 00:21:21,590
è diverso da quello che conosci tu.
346
00:21:22,900 --> 00:21:23,990
Elias...
347
00:21:26,120 --> 00:21:27,690
Quando ci siamo conosciuti,
348
00:21:27,690 --> 00:21:33,220
perché mi ha detto che aveva intenzione
di fare di me la sua sposa?
349
00:21:40,450 --> 00:21:42,650
Fisicamente è tutto come al solito?
350
00:21:43,470 --> 00:21:47,160
Se indosso i paraorecchie
e gli occhiali protettivi mi sento più tranquillo.
351
00:21:47,960 --> 00:21:50,920
C'è qualcosa di nuovo che ti mette in agitazione?
352
00:21:51,500 --> 00:21:53,040
Beh, dunque...
353
00:21:53,360 --> 00:21:57,710
Ha presente Chise Hatori, quella che come me
ha iniziato a frequentare da quest'anno?
354
00:22:08,950 --> 00:22:09,950
No...
355
00:22:11,670 --> 00:22:12,850
No...
356
00:22:14,340 --> 00:22:15,480
No...
357
00:22:16,520 --> 00:22:17,710
No!
358
00:22:22,410 --> 00:22:23,910
Che schifo...