1
00:00:05,070 --> 00:00:06,640
Onde conseguiu isso?
2
00:00:07,030 --> 00:00:09,260
É igual ao do Elias.
3
00:00:09,260 --> 00:00:12,270
Estou usando o que o Elias usava.
4
00:00:19,350 --> 00:00:20,250
Ruth?
5
00:00:22,080 --> 00:00:23,340
É o mar.
6
00:00:23,340 --> 00:00:24,000
O mar...
7
00:00:34,350 --> 00:00:37,340
Essa sensação é familiar...
8
00:00:38,070 --> 00:00:38,830
Ué!
9
00:00:38,830 --> 00:00:39,800
Stella?!
10
00:00:39,800 --> 00:00:40,550
Cadê a Stella?
11
00:00:40,930 --> 00:00:42,230
Não a sinto por aqui.
12
00:00:44,250 --> 00:00:45,980
Ah, você veio.
13
00:00:49,410 --> 00:00:51,660
Fazia tempo que não
chamava gente para cá
14
00:00:51,660 --> 00:00:53,970
então não sabia se
conseguiria chamar direito.
15
00:00:54,420 --> 00:00:56,830
Estou feliz que tenha conseguido chegar.
16
00:00:57,910 --> 00:00:59,300
Quem é você?
17
00:00:59,300 --> 00:01:01,320
Boa tarde, jovem.
18
00:01:01,320 --> 00:01:03,240
Meu nome é Rahab.
19
00:01:03,240 --> 00:01:06,910
Maga, feiticeira, demônio do mar...
20
00:01:06,910 --> 00:01:08,430
Pode me chamar como quiser.
21
00:01:08,950 --> 00:01:11,360
Ei, uma amiga estava comigo.
22
00:01:11,360 --> 00:01:12,340
Não se preocupe.
23
00:01:12,340 --> 00:01:15,590
Ela só vai ficar um
pouco perdida na névoa.
24
00:01:18,810 --> 00:01:21,540
Parece verdadeiro.
25
00:01:21,540 --> 00:01:26,510
Senti que uma pessoa diferente
estava usando o colar que dei a ele.
26
00:01:26,510 --> 00:01:28,180
Eu tinha minhas dúvidas, mas...
27
00:01:29,630 --> 00:01:30,980
Fico feliz que ele esteja bem.
28
00:01:31,810 --> 00:01:34,490
E ele mudou bastante.
29
00:01:37,220 --> 00:01:40,560
Não me diga que... Você
é a mestre do Lindel-san?
30
00:01:40,560 --> 00:01:41,460
Lindel?!
31
00:01:41,460 --> 00:01:43,480
Você também conheceu o Lindel?
32
00:01:43,480 --> 00:01:44,700
Que ótimo!
33
00:01:44,700 --> 00:01:46,230
Ele está bem?
34
00:01:46,230 --> 00:01:47,240
S-Sim.
35
00:01:47,530 --> 00:01:54,510
E então, qual é a sua relação com o Elias?
36
00:03:28,460 --> 00:03:35,500
Não se deve julgar um livro pela capa.
37
00:03:32,360 --> 00:03:33,170
{\an8}Ei.
38
00:03:33,940 --> 00:03:36,530
{\an8}Soube que você começou uma nova vida.
39
00:03:36,530 --> 00:03:38,520
Imaginei que fosse
precisar de umas coisas,
40
00:03:38,870 --> 00:03:40,500
então trouxe para celebrar.
41
00:03:40,860 --> 00:03:42,100
Obrigado.
42
00:03:42,100 --> 00:03:42,820
E a Chise?
43
00:03:43,140 --> 00:03:44,810
Ela está com a Stella.
44
00:03:45,780 --> 00:03:46,880
Quer que a chame?
45
00:03:46,880 --> 00:03:47,870
Não, tudo bem.
46
00:03:48,560 --> 00:03:51,480
É um momento importante para ela.
47
00:03:52,020 --> 00:03:53,890
Sei...
48
00:03:54,680 --> 00:03:57,210
Que bom que ela melhorou.
49
00:03:57,870 --> 00:03:58,580
Sim.
50
00:04:00,880 --> 00:04:04,960
Ela te deu esse colar como
presente de natal, não foi?
51
00:04:05,470 --> 00:04:06,260
Sim.
52
00:04:06,730 --> 00:04:07,900
E o seu?
53
00:04:07,900 --> 00:04:09,240
Está com a Chise.
54
00:04:09,240 --> 00:04:10,780
Entendi.
55
00:04:12,950 --> 00:04:17,300
Eu lembro de ter implorado
para me dar aquilo.
56
00:04:17,880 --> 00:04:22,760
Naquele momento senti que poderia
abrir mão dele, mas não consegui.
57
00:04:24,450 --> 00:04:26,820
E por que deu para a Chise?
58
00:04:31,670 --> 00:04:33,920
Ele me ensina magia.
59
00:04:33,920 --> 00:04:35,510
Então sou a aprendiz.
60
00:04:35,740 --> 00:04:38,240
Você parecia mais próxima que isso.
61
00:04:38,560 --> 00:04:41,470
Ah, er...
62
00:04:41,840 --> 00:04:44,570
A Chise ensina a ele coisas humanas.
63
00:04:44,570 --> 00:04:46,380
Coisas humanas?
64
00:04:46,380 --> 00:04:47,590
E é a noiva.
65
00:04:49,460 --> 00:04:50,230
Noiva?
66
00:04:54,450 --> 00:04:57,090
Ele que disse isso?
67
00:04:57,090 --> 00:04:58,340
Er, sim.
68
00:04:59,020 --> 00:05:00,980
Não acredito, ele...
69
00:05:03,110 --> 00:05:04,120
Er...
70
00:05:06,160 --> 00:05:09,150
Gostaria de entrar para conversarmos?
71
00:05:09,450 --> 00:05:13,800
Se você é a aprendiz e professora
dele, preciso agradecer.
72
00:05:13,800 --> 00:05:15,220
Claro.
73
00:05:15,220 --> 00:05:15,870
Mas...
74
00:05:16,350 --> 00:05:19,190
Não precisa se preocupar com o tempo.
75
00:05:19,190 --> 00:05:21,650
Aqui é um lugar assim.
76
00:05:22,060 --> 00:05:26,410
Mas caramba... Professora
de coisas humanas.
77
00:05:27,760 --> 00:05:29,890
Posso saber o seu nome?
78
00:05:30,350 --> 00:05:33,820
Estou muito a fim de falar
o nome de alguém.
79
00:05:35,370 --> 00:05:37,350
Sente-se onde preferir.
80
00:05:37,600 --> 00:05:39,350
Você toma café?
81
00:05:39,350 --> 00:05:40,220
Sim.
82
00:05:58,330 --> 00:06:05,460
Sinto cheiro da maresia, rochas
úmidas, árvores velhas e fogo.
83
00:06:08,940 --> 00:06:11,320
Desculpa, mas não tenho leite.
84
00:06:11,320 --> 00:06:13,130
Não sou tão cachorro assim.
85
00:06:13,130 --> 00:06:14,300
É mesmo?!
86
00:06:21,780 --> 00:06:22,930
O que é isso?
87
00:06:23,600 --> 00:06:25,770
Tenho certeza que é a
primeira vez que a vejo...
88
00:06:27,970 --> 00:06:28,890
Aqui está.
89
00:06:29,310 --> 00:06:30,810
Obrigada.
90
00:06:31,200 --> 00:06:33,530
Não faça cerimônia.
91
00:06:33,530 --> 00:06:37,070
Faça de conta que veio
encontrar sua avó do interior.
92
00:06:37,500 --> 00:06:38,400
Tá?
93
00:06:40,060 --> 00:06:41,260
Você parece eles.
94
00:06:41,260 --> 00:06:44,020
Com quem?
95
00:06:44,020 --> 00:06:46,070
Com o Lindel-san e o Elias.
96
00:06:47,510 --> 00:06:50,460
Talvez seja verdade que nos tornamos
parecidos com quem convivemos.
97
00:06:50,990 --> 00:06:54,390
Aqueles vieram aqui quando
eram desse tamanho.
98
00:06:54,950 --> 00:06:57,410
O Elias também?
99
00:06:57,410 --> 00:06:58,440
Sim.
100
00:06:58,440 --> 00:07:01,420
Ele viveu um tempo aqui.
101
00:07:01,830 --> 00:07:06,390
Eu achei que ele tinha ficado viajando
depois que se separou do Lindel-san.
102
00:07:07,230 --> 00:07:11,700
Aqui parece desconectado
com todos os lugares e tempo.
103
00:07:11,700 --> 00:07:14,390
Mesmo assim, está ligado
com qualquer lugar.
104
00:07:14,390 --> 00:07:17,640
Achei que, com certeza, os veria de novo...
105
00:07:20,330 --> 00:07:21,400
Ele chegou...
106
00:07:23,790 --> 00:07:27,330
com seus ombros caídos,
como se estivesse cansado.
107
00:07:28,820 --> 00:07:30,120
Elias.
108
00:07:30,910 --> 00:07:33,670
Achei que estivesse com o Lindel.
109
00:07:33,670 --> 00:07:36,020
Quero que me ensine, Rahab...
110
00:07:36,620 --> 00:07:38,850
Tem muita coisa que não sei.
111
00:07:40,210 --> 00:07:42,690
Tem muitos humanos.
112
00:07:42,690 --> 00:07:45,390
São todos iguais, mas muito diferentes.
113
00:07:45,800 --> 00:07:48,390
Eu não sei o que fazer.
114
00:07:49,300 --> 00:07:52,520
Não sei quem devo imitar.
115
00:07:53,740 --> 00:07:55,080
Elias...
116
00:07:55,520 --> 00:07:58,740
Então deixe-me imitá-la.
117
00:07:58,740 --> 00:08:05,380
Estou certo de que se conseguir te imitar,
vou conseguir me dar bem entre os humanos.
118
00:08:11,550 --> 00:08:15,520
Você gosta de humanos, não é, Elias?
119
00:08:16,040 --> 00:08:17,490
Não sei.
120
00:08:17,490 --> 00:08:24,360
Mas algo em meu corpo diz
que quero entender isso.
121
00:08:24,750 --> 00:08:25,710
Acho.
122
00:08:27,140 --> 00:08:32,780
Por alguns anos, ou até décadas,
Elias viveu aqui e me imitou.
123
00:08:33,060 --> 00:08:37,230
O jeito de comer, andar, dormir,
124
00:08:37,670 --> 00:08:43,170
ler, tratar a terra e até
como interagir com as coisas.
125
00:08:44,660 --> 00:08:47,770
Mas haviam coisas que não
podia deixar ele copiar.
126
00:08:49,570 --> 00:08:50,590
Rahab.
127
00:08:51,710 --> 00:08:54,500
Como se ri ou fica bravo?
128
00:08:55,340 --> 00:08:57,790
Você precisa de músculos para isso?
129
00:08:57,790 --> 00:08:59,660
Mesmo que não tenha a carne para mover,
130
00:08:59,660 --> 00:09:02,310
se você se divertiu, então
conta como um riso.
131
00:09:02,960 --> 00:09:04,560
Divertir...
132
00:09:05,180 --> 00:09:07,300
O que é diversão?
133
00:09:10,480 --> 00:09:15,780
Um dia, ele não voltou mais.
134
00:09:18,800 --> 00:09:21,420
Não o vi mais desde então.
135
00:09:21,420 --> 00:09:23,380
Fico feliz que ele esteja bem.
136
00:09:24,080 --> 00:09:27,440
Por isso o Elias parece tanto com você.
137
00:09:28,800 --> 00:09:32,470
Mas eu não pude nem ensiná-lo a sorrir.
138
00:09:32,470 --> 00:09:34,380
Sou uma professora falha.
139
00:09:36,470 --> 00:09:41,340
Não lembro quando, mas sei
que ensinei a ele sobre família.
140
00:09:41,860 --> 00:09:46,550
Na época, disse que família é um
grupo de pessoas que se ajudam.
141
00:09:47,390 --> 00:09:49,260
Avô e avó.
142
00:09:49,260 --> 00:09:51,010
Pai e mãe.
143
00:09:51,010 --> 00:09:52,030
Criança...
144
00:09:52,310 --> 00:09:54,640
Essa relação é de primos.
145
00:09:55,300 --> 00:09:55,930
E essa?
146
00:09:56,610 --> 00:09:58,050
Noiva.
147
00:09:58,050 --> 00:09:59,450
Noiva?
148
00:09:59,450 --> 00:10:02,100
Que tipo de relação é essa?
149
00:10:03,660 --> 00:10:06,190
É... uma pessoa com quem quer ficar junto?
150
00:10:06,190 --> 00:10:08,080
Uma pessoa com quem quer ficar junto?
151
00:10:08,290 --> 00:10:10,630
Alguém que você queira ter ao lado.
152
00:10:10,630 --> 00:10:12,970
Alguém que você sente
que precisa ficar junto.
153
00:10:12,970 --> 00:10:14,680
Mesmo que não seja a noiva...
154
00:10:14,680 --> 00:10:18,600
Pode ser uma esposa, marido...
155
00:10:18,600 --> 00:10:21,050
Ou seja, o cônjuge.
156
00:10:21,050 --> 00:10:22,420
Um cônjuge.
157
00:10:22,990 --> 00:10:25,000
Ficar com alguém...
158
00:10:25,000 --> 00:10:27,410
É o mesmo que morar junto?
159
00:10:28,210 --> 00:10:30,930
Sendo bem literal, sim.
160
00:10:31,380 --> 00:10:33,380
Você é minha noiva?
161
00:10:33,380 --> 00:10:35,020
Claro que não.
162
00:10:37,620 --> 00:10:41,130
Você tem que achar a sua noiva.
163
00:10:41,130 --> 00:10:42,030
Ouviu?
164
00:10:43,790 --> 00:10:44,680
Tá.
165
00:10:46,040 --> 00:10:47,670
Bom...
166
00:10:47,900 --> 00:10:52,300
Entenda que eu expliquei
o melhor que eu pude.
167
00:10:52,300 --> 00:10:53,710
Entendo...
168
00:10:53,710 --> 00:10:56,420
Sei que se esforçou muito.
169
00:10:56,420 --> 00:10:57,420
Obrigada.
170
00:10:58,420 --> 00:10:59,790
Entendi...
171
00:11:00,470 --> 00:11:03,050
Então era isso.
172
00:11:03,930 --> 00:11:05,740
Você deve estar desapontada.
173
00:11:06,370 --> 00:11:11,640
A ideia de noivado dele
provavelmente é diferente da sua.
174
00:11:12,280 --> 00:11:15,400
Se for o caso, a culpa é minha.
175
00:11:18,980 --> 00:11:23,590
Quando a Chise ficou ferida
depois de lutar com o Joseph,
176
00:11:24,070 --> 00:11:26,100
não pude parar de pensar...
177
00:11:26,100 --> 00:11:31,210
Por que a Chise sempre age,
mesmo que isso vá machucá-la?
178
00:11:31,420 --> 00:11:32,910
Você se preocupa.
179
00:11:33,450 --> 00:11:35,950
Não quero que ela se machuque.
180
00:11:36,940 --> 00:11:41,190
No começo, eu pensava que estava tudo bem,
desde que ela não morresse.
181
00:11:41,940 --> 00:11:45,210
Agora não quero nem pequenos
ferimentos ou doenças.
182
00:11:47,190 --> 00:11:51,950
O Ruth uma vez disse que a Chise
não tem algo importante para si.
183
00:11:52,550 --> 00:11:56,190
Mesmo que a própria Chise dê valor a algo,
184
00:11:56,190 --> 00:11:59,630
não espera que ela seja
valorizada da mesma forma.
185
00:12:00,480 --> 00:12:04,620
Então quando se fere,
ela não pensa que outra pessoa
186
00:12:04,620 --> 00:12:06,940
pode ficar triste por vê-la assim.
187
00:12:06,940 --> 00:12:09,250
E também não tem intenção
de dividir suas dores.
188
00:12:09,790 --> 00:12:14,120
Ela acredita que sua dor
é apenas de si mesma.
189
00:12:15,550 --> 00:12:16,600
Por isso...
190
00:12:17,370 --> 00:12:18,420
Chise.
191
00:12:19,800 --> 00:12:21,930
Poderia usar isso?
192
00:12:22,280 --> 00:12:23,430
Isso é...
193
00:12:23,430 --> 00:12:25,550
Não quero que isso se quebre.
194
00:12:25,550 --> 00:12:27,250
Então quero que fique com ele.
195
00:12:27,990 --> 00:12:31,090
Mas se é importante para você,
não acho que eu deveria—
196
00:12:34,340 --> 00:12:37,890
Com isso, você não vai exagerar tanto.
197
00:12:38,100 --> 00:12:41,280
Se não sabe como agir sem se sacrificar,
198
00:12:41,280 --> 00:12:43,730
eu quero que aja de forma
que não quebre isso.
199
00:12:44,850 --> 00:12:47,190
Dá medo quando se diz assim.
200
00:12:47,190 --> 00:12:49,480
É para ser assim mesmo.
201
00:12:49,480 --> 00:12:52,600
Não quero que fique com um
buraco na barriga de novo.
202
00:12:53,960 --> 00:12:55,720
Entendi.
203
00:12:55,720 --> 00:12:57,120
Vou ficar com isso.
204
00:12:57,510 --> 00:12:58,940
Isso.
205
00:12:58,940 --> 00:13:01,040
Não quero que quebre.
206
00:13:02,040 --> 00:13:05,850
Fico com medo que ela não se preserve.
207
00:13:07,700 --> 00:13:08,710
O quê?
208
00:13:08,710 --> 00:13:10,090
Opa.
209
00:13:10,090 --> 00:13:12,310
Que foi? Por que sorriu assim?
210
00:13:14,010 --> 00:13:15,400
Noiva...
211
00:13:16,160 --> 00:13:20,740
Eu não tenho agido como tal, então
não fiquei desapontada nem nada.
212
00:13:20,740 --> 00:13:21,820
Entendi.
213
00:13:22,200 --> 00:13:26,040
Além disso, sendo noiva ou não,
214
00:13:26,040 --> 00:13:29,330
não muda o fato de
que estou ao lado dele.
215
00:13:29,930 --> 00:13:34,360
Você disse que não conseguiu
nem ensiná-lo a sorrir,
216
00:13:34,360 --> 00:13:36,820
mas o Elias sabe sorrir direitinho.
217
00:13:37,180 --> 00:13:40,580
Ele mesmo pode não
perceber, mas ele sorri.
218
00:13:40,580 --> 00:13:42,190
Pelo menos é o que parece.
219
00:13:43,600 --> 00:13:45,360
Ele fica bravo também.
220
00:13:45,360 --> 00:13:47,320
Você que o deixa assim.
221
00:13:48,950 --> 00:13:52,640
Ele fica frustrado e até com ciúmes.
222
00:13:53,160 --> 00:13:59,120
Isso é só uma suposição, mas sinto
que ele está empolgado ultimamente.
223
00:13:59,390 --> 00:14:00,590
Empolgado...
224
00:14:03,010 --> 00:14:04,470
Sério?!
225
00:14:04,470 --> 00:14:06,240
É o que você vê?
226
00:14:06,560 --> 00:14:09,590
Que bom que ele te conheceu.
227
00:14:10,220 --> 00:14:17,470
Não sei explicar muito bem, mas o Elias não
tem muito interesse na comida e na casa.
228
00:14:17,860 --> 00:14:20,980
Mas ele tem uma casa.
229
00:14:21,450 --> 00:14:23,270
Deixa o jardim bem cuidado.
230
00:14:23,770 --> 00:14:25,750
Ele cuida de sua horta.
231
00:14:26,150 --> 00:14:28,100
Age apropriadamente como mago.
232
00:14:28,670 --> 00:14:32,330
Estou certa de que é porque
ele imitou você, Rahab-san.
233
00:14:34,170 --> 00:14:37,490
E esse Elias me salvou.
234
00:14:38,210 --> 00:14:42,480
Isso com certeza é graças
a você, Rahab-san.
235
00:14:43,710 --> 00:14:47,750
Os deuses, as fadas e todos
eles estão bem ao seu lado.
236
00:14:48,100 --> 00:14:51,120
Mesmo que ninguém
preste atenção em você,
237
00:14:51,120 --> 00:14:54,660
mesmo que esteja
sofrendo, triste e solitário,
238
00:14:54,660 --> 00:14:57,990
eles sempre estão te olhando.
239
00:14:57,990 --> 00:15:04,560
Então tenha confiança e
salve a si mesmo, Elias.
240
00:15:06,410 --> 00:15:10,870
Obrigada por salvar a mim e o Elias.
241
00:15:13,150 --> 00:15:19,400
Você não pode surpreender
velhos como eu, mocinha.
242
00:15:19,660 --> 00:15:22,680
Estou feliz que você é
a companheira do Elias.
243
00:15:26,700 --> 00:15:27,900
Voltarei outro dia.
244
00:15:28,170 --> 00:15:31,950
Poderia não dizer que me conheceu?
245
00:15:31,950 --> 00:15:32,850
Por quê?
246
00:15:32,850 --> 00:15:36,250
Tudo bem que estava preocupada,
mas eu meio que estava vigiando ele.
247
00:15:36,700 --> 00:15:42,390
Além disso, você precisa saber lidar
com segredos, fatos e verdades.
248
00:15:42,390 --> 00:15:46,260
Achei que magos não devessem mentir.
249
00:15:46,580 --> 00:15:49,390
Esconder a verdade sem contar mentiras.
250
00:15:49,390 --> 00:15:51,570
É uma parte importante
em manter vantagem
251
00:15:51,570 --> 00:15:53,510
quando se negocia com vizinhos.
252
00:15:54,050 --> 00:15:59,440
Não posso dar mais nenhum
conselho como humana, Chise,
253
00:16:00,750 --> 00:16:05,720
mas você provavelmente ficará perplexa com
coisas que você consegue e não consegue ver.
254
00:16:05,720 --> 00:16:09,620
Você terá que decidir o que fazer também.
255
00:16:09,620 --> 00:16:15,990
Mesmo assim, confio que nossas
mãos e pés sabem o que fazer.
256
00:16:17,710 --> 00:16:18,820
Chise!
257
00:16:19,380 --> 00:16:20,560
Stella!
258
00:16:20,560 --> 00:16:23,760
Você não viu uma neblina do nada?
259
00:16:24,430 --> 00:16:26,070
Vi, sim.
260
00:16:27,870 --> 00:16:28,670
Chise?
261
00:16:57,590 --> 00:17:02,660
Não importa quantas vezes eu cheque,
é apenas um chá imbuído de magia.
262
00:17:15,190 --> 00:17:16,320
Elias.
263
00:17:17,060 --> 00:17:20,580
Tudo bem ficarmos tão sossegados assim?
264
00:17:20,580 --> 00:17:22,060
Tudo bem.
265
00:17:22,060 --> 00:17:24,590
Lembra que eu disse que iria
usar a passagem alternativa?
266
00:17:24,590 --> 00:17:25,940
Passagem alternativa...
267
00:17:29,180 --> 00:17:31,260
Parece que seu guia chegou.
268
00:17:31,260 --> 00:17:33,070
Guia?
269
00:17:35,860 --> 00:17:38,530
Caramba, acabei me atrasando.
270
00:17:39,010 --> 00:17:44,010
Quando voltei para meu bando,
me seguraram para que eu casasse logo e tal.
271
00:17:46,400 --> 00:17:47,660
Bom, agora...
272
00:17:48,100 --> 00:17:52,130
Passagens dos fundos
tem em vários lugares.
273
00:17:52,620 --> 00:17:55,550
Uma casa abandonada,
um portão de jardim...
274
00:17:55,920 --> 00:17:58,800
A parte de baixo de uma árvore
caída, uma "caverna" de raízes...
275
00:17:59,150 --> 00:18:02,850
Uma pequena ponte não usada,
uma porteira no caminho...
276
00:18:02,850 --> 00:18:04,570
Até algo assim.
277
00:18:05,790 --> 00:18:07,460
Uma cabine telefônica...
278
00:18:08,350 --> 00:18:13,330
Não que eu use muito esse tipo de
passagem alternativa especial...
279
00:18:13,810 --> 00:18:15,120
Por quê?
280
00:18:18,080 --> 00:18:19,670
Porque são perigosas.
281
00:18:25,510 --> 00:18:27,280
Não solte minha mão.
282
00:18:27,740 --> 00:18:30,430
Não se sabe o que acontece
com quem se perde.
283
00:18:30,430 --> 00:18:33,830
Passagens alternativas são uma
parte do canal deste mundo.
284
00:18:34,370 --> 00:18:38,730
Costumamos chamar de "passagem
alternativa" por não haver humanos.
285
00:18:38,730 --> 00:18:41,370
Mas aqui é especial.
286
00:18:41,370 --> 00:18:44,610
O tempo e as coordenadas
estão bem distorcidas.
287
00:18:45,040 --> 00:18:49,000
Por isso que é um corte de caminho
enorme entre a entrada e a saída.
288
00:18:49,410 --> 00:18:52,320
Ou seja, você pode se
mover em pouco tempo.
289
00:18:53,620 --> 00:18:58,380
Então podemos ir e voltar
para a escola por aqui?
290
00:18:58,380 --> 00:18:59,700
Isso mesmo.
291
00:18:59,700 --> 00:19:02,490
Os outros magos costumam fazer isso?
292
00:19:02,750 --> 00:19:04,240
Não sei dizer.
293
00:19:04,240 --> 00:19:06,870
Eu não recomendo.
294
00:19:08,160 --> 00:19:13,300
Eu tenho um contrato com eles,
mas nunca se sabe o que pode acontecer.
295
00:19:13,670 --> 00:19:14,800
"Eles"?
296
00:19:18,820 --> 00:19:19,850
Viu?
297
00:19:20,660 --> 00:19:23,160
Eles vieram porque sentiram seu cheiro.
298
00:19:23,570 --> 00:19:25,800
Os cães de guarda desagradáveis...
299
00:19:26,540 --> 00:19:28,890
Chamamos eles de "cães de caça".
300
00:19:30,300 --> 00:19:31,470
Cães?
301
00:19:31,470 --> 00:19:32,510
Cães...
302
00:19:32,510 --> 00:19:34,090
E aí, irmãos.
303
00:19:34,090 --> 00:19:37,800
Temos um senhor que quer
passar de onde entramos até
304
00:19:37,800 --> 00:19:40,430
nosso destino final todos os dias.
305
00:19:40,950 --> 00:19:44,210
Não vamos fazer bagunça e até
preparamos um pagamento pela passagem.
306
00:19:44,710 --> 00:19:47,120
Poderia deixá-lo passar?
307
00:19:50,650 --> 00:19:51,730
O que ele disse?
308
00:19:51,730 --> 00:19:54,210
Desde que fique nessa região, tudo bem.
309
00:19:54,210 --> 00:19:56,020
Não vá para outro lugar.
310
00:20:02,370 --> 00:20:03,870
E se formos?
311
00:20:11,340 --> 00:20:13,020
Vamos caçá-lo para sempre.
312
00:20:11,890 --> 00:20:14,040
"Vamos caçá-lo para sempre."
313
00:20:16,410 --> 00:20:18,270
É isso.
314
00:20:23,530 --> 00:20:25,340
Engulam isso.
315
00:20:30,160 --> 00:20:32,760
Não farão nada ruim.
316
00:20:36,470 --> 00:20:38,440
Vamos sair logo.
317
00:20:40,410 --> 00:20:44,810
Tentem usar a mesma entrada
e saída sempre que possível.
318
00:20:44,810 --> 00:20:50,860
Sinceramente, não sei direito até
que ponto eles serão tão permissivos.
319
00:21:12,360 --> 00:21:16,020
Agora eles ficam me enchendo
o saco para casar logo.
320
00:21:16,450 --> 00:21:21,600
A ideia de noivado dele
provavelmente é diferente da sua.
321
00:21:22,790 --> 00:21:23,920
Elias.
322
00:21:26,030 --> 00:21:33,220
Quando nos conhecemos, por que você
disse que queria que eu fosse sua noiva?
323
00:21:40,350 --> 00:21:42,650
Alguma mudança de saúde?
324
00:21:43,330 --> 00:21:47,160
Eu me sinto mais seguro com meus
óculos e abafadores de ruído.
325
00:21:47,860 --> 00:21:50,860
Tem algo que tem te deixado mais ansioso?
326
00:21:51,490 --> 00:21:53,020
Vejamos...
327
00:21:53,350 --> 00:21:57,700
Você conhece a Chise Hatori,
uma aluna nova, como eu?
328
00:22:08,880 --> 00:22:09,970
Não...
329
00:22:11,610 --> 00:22:12,840
Não...
330
00:22:14,350 --> 00:22:15,430
Não!
331
00:22:16,520 --> 00:22:17,710
Não!
332
00:22:22,350 --> 00:22:23,920
Que droga.
333
00:24:04,910 --> 00:24:10,360
{\an1}A Primeira Impressão é a que Fica