1 00:00:05,070 --> 00:00:06,640 Onde conseguiu isso? 2 00:00:07,030 --> 00:00:09,260 É igual ao do Elias. 3 00:00:09,260 --> 00:00:12,270 Estou usando o que o Elias usava. 4 00:00:19,350 --> 00:00:20,250 Ruth? 5 00:00:22,080 --> 00:00:23,340 É o mar. 6 00:00:23,340 --> 00:00:24,000 O mar... 7 00:00:34,350 --> 00:00:37,340 Essa sensação é familiar... 8 00:00:38,070 --> 00:00:38,830 Ué! 9 00:00:38,830 --> 00:00:39,800 Stella?! 10 00:00:39,800 --> 00:00:40,550 Cadê a Stella? 11 00:00:40,930 --> 00:00:42,230 Não a sinto por aqui. 12 00:00:44,250 --> 00:00:45,980 Ah, você veio. 13 00:00:49,410 --> 00:00:51,660 Fazia tempo que não chamava gente para cá 14 00:00:51,660 --> 00:00:53,970 então não sabia se conseguiria chamar direito. 15 00:00:54,420 --> 00:00:56,830 Estou feliz que tenha conseguido chegar. 16 00:00:57,910 --> 00:00:59,300 Quem é você? 17 00:00:59,300 --> 00:01:01,320 Boa tarde, jovem. 18 00:01:01,320 --> 00:01:03,240 Meu nome é Rahab. 19 00:01:03,240 --> 00:01:06,910 Maga, feiticeira, demônio do mar... 20 00:01:06,910 --> 00:01:08,430 Pode me chamar como quiser. 21 00:01:08,950 --> 00:01:11,360 Ei, uma amiga estava comigo. 22 00:01:11,360 --> 00:01:12,340 Não se preocupe. 23 00:01:12,340 --> 00:01:15,590 Ela só vai ficar um pouco perdida na névoa. 24 00:01:18,810 --> 00:01:21,540 Parece verdadeiro. 25 00:01:21,540 --> 00:01:26,510 Senti que uma pessoa diferente estava usando o colar que dei a ele. 26 00:01:26,510 --> 00:01:28,180 Eu tinha minhas dúvidas, mas... 27 00:01:29,630 --> 00:01:30,980 Fico feliz que ele esteja bem. 28 00:01:31,810 --> 00:01:34,490 E ele mudou bastante. 29 00:01:37,220 --> 00:01:40,560 Não me diga que... Você é a mestre do Lindel-san? 30 00:01:40,560 --> 00:01:41,460 Lindel?! 31 00:01:41,460 --> 00:01:43,480 Você também conheceu o Lindel? 32 00:01:43,480 --> 00:01:44,700 Que ótimo! 33 00:01:44,700 --> 00:01:46,230 Ele está bem? 34 00:01:46,230 --> 00:01:47,240 S-Sim. 35 00:01:47,530 --> 00:01:54,510 E então, qual é a sua relação com o Elias? 36 00:03:28,460 --> 00:03:35,500 Não se deve julgar um livro pela capa. 37 00:03:32,360 --> 00:03:33,170 {\an8}Ei. 38 00:03:33,940 --> 00:03:36,530 {\an8}Soube que você começou uma nova vida. 39 00:03:36,530 --> 00:03:38,520 Imaginei que fosse precisar de umas coisas, 40 00:03:38,870 --> 00:03:40,500 então trouxe para celebrar. 41 00:03:40,860 --> 00:03:42,100 Obrigado. 42 00:03:42,100 --> 00:03:42,820 E a Chise? 43 00:03:43,140 --> 00:03:44,810 Ela está com a Stella. 44 00:03:45,780 --> 00:03:46,880 Quer que a chame? 45 00:03:46,880 --> 00:03:47,870 Não, tudo bem. 46 00:03:48,560 --> 00:03:51,480 É um momento importante para ela. 47 00:03:52,020 --> 00:03:53,890 Sei... 48 00:03:54,680 --> 00:03:57,210 Que bom que ela melhorou. 49 00:03:57,870 --> 00:03:58,580 Sim. 50 00:04:00,880 --> 00:04:04,960 Ela te deu esse colar como presente de natal, não foi? 51 00:04:05,470 --> 00:04:06,260 Sim. 52 00:04:06,730 --> 00:04:07,900 E o seu? 53 00:04:07,900 --> 00:04:09,240 Está com a Chise. 54 00:04:09,240 --> 00:04:10,780 Entendi. 55 00:04:12,950 --> 00:04:17,300 Eu lembro de ter implorado para me dar aquilo. 56 00:04:17,880 --> 00:04:22,760 Naquele momento senti que poderia abrir mão dele, mas não consegui. 57 00:04:24,450 --> 00:04:26,820 E por que deu para a Chise? 58 00:04:31,670 --> 00:04:33,920 Ele me ensina magia. 59 00:04:33,920 --> 00:04:35,510 Então sou a aprendiz. 60 00:04:35,740 --> 00:04:38,240 Você parecia mais próxima que isso. 61 00:04:38,560 --> 00:04:41,470 Ah, er... 62 00:04:41,840 --> 00:04:44,570 A Chise ensina a ele coisas humanas. 63 00:04:44,570 --> 00:04:46,380 Coisas humanas? 64 00:04:46,380 --> 00:04:47,590 E é a noiva. 65 00:04:49,460 --> 00:04:50,230 Noiva? 66 00:04:54,450 --> 00:04:57,090 Ele que disse isso? 67 00:04:57,090 --> 00:04:58,340 Er, sim. 68 00:04:59,020 --> 00:05:00,980 Não acredito, ele... 69 00:05:03,110 --> 00:05:04,120 Er... 70 00:05:06,160 --> 00:05:09,150 Gostaria de entrar para conversarmos? 71 00:05:09,450 --> 00:05:13,800 Se você é a aprendiz e professora dele, preciso agradecer. 72 00:05:13,800 --> 00:05:15,220 Claro. 73 00:05:15,220 --> 00:05:15,870 Mas... 74 00:05:16,350 --> 00:05:19,190 Não precisa se preocupar com o tempo. 75 00:05:19,190 --> 00:05:21,650 Aqui é um lugar assim. 76 00:05:22,060 --> 00:05:26,410 Mas caramba... Professora de coisas humanas. 77 00:05:27,760 --> 00:05:29,890 Posso saber o seu nome? 78 00:05:30,350 --> 00:05:33,820 Estou muito a fim de falar o nome de alguém. 79 00:05:35,370 --> 00:05:37,350 Sente-se onde preferir. 80 00:05:37,600 --> 00:05:39,350 Você toma café? 81 00:05:39,350 --> 00:05:40,220 Sim. 82 00:05:58,330 --> 00:06:05,460 Sinto cheiro da maresia, rochas úmidas, árvores velhas e fogo. 83 00:06:08,940 --> 00:06:11,320 Desculpa, mas não tenho leite. 84 00:06:11,320 --> 00:06:13,130 Não sou tão cachorro assim. 85 00:06:13,130 --> 00:06:14,300 É mesmo?! 86 00:06:21,780 --> 00:06:22,930 O que é isso? 87 00:06:23,600 --> 00:06:25,770 Tenho certeza que é a primeira vez que a vejo... 88 00:06:27,970 --> 00:06:28,890 Aqui está. 89 00:06:29,310 --> 00:06:30,810 Obrigada. 90 00:06:31,200 --> 00:06:33,530 Não faça cerimônia. 91 00:06:33,530 --> 00:06:37,070 Faça de conta que veio encontrar sua avó do interior. 92 00:06:37,500 --> 00:06:38,400 Tá? 93 00:06:40,060 --> 00:06:41,260 Você parece eles. 94 00:06:41,260 --> 00:06:44,020 Com quem? 95 00:06:44,020 --> 00:06:46,070 Com o Lindel-san e o Elias. 96 00:06:47,510 --> 00:06:50,460 Talvez seja verdade que nos tornamos parecidos com quem convivemos. 97 00:06:50,990 --> 00:06:54,390 Aqueles vieram aqui quando eram desse tamanho. 98 00:06:54,950 --> 00:06:57,410 O Elias também? 99 00:06:57,410 --> 00:06:58,440 Sim. 100 00:06:58,440 --> 00:07:01,420 Ele viveu um tempo aqui. 101 00:07:01,830 --> 00:07:06,390 Eu achei que ele tinha ficado viajando depois que se separou do Lindel-san. 102 00:07:07,230 --> 00:07:11,700 Aqui parece desconectado com todos os lugares e tempo. 103 00:07:11,700 --> 00:07:14,390 Mesmo assim, está ligado com qualquer lugar. 104 00:07:14,390 --> 00:07:17,640 Achei que, com certeza, os veria de novo... 105 00:07:20,330 --> 00:07:21,400 Ele chegou... 106 00:07:23,790 --> 00:07:27,330 com seus ombros caídos, como se estivesse cansado. 107 00:07:28,820 --> 00:07:30,120 Elias. 108 00:07:30,910 --> 00:07:33,670 Achei que estivesse com o Lindel. 109 00:07:33,670 --> 00:07:36,020 Quero que me ensine, Rahab... 110 00:07:36,620 --> 00:07:38,850 Tem muita coisa que não sei. 111 00:07:40,210 --> 00:07:42,690 Tem muitos humanos. 112 00:07:42,690 --> 00:07:45,390 São todos iguais, mas muito diferentes. 113 00:07:45,800 --> 00:07:48,390 Eu não sei o que fazer. 114 00:07:49,300 --> 00:07:52,520 Não sei quem devo imitar. 115 00:07:53,740 --> 00:07:55,080 Elias... 116 00:07:55,520 --> 00:07:58,740 Então deixe-me imitá-la. 117 00:07:58,740 --> 00:08:05,380 Estou certo de que se conseguir te imitar, vou conseguir me dar bem entre os humanos. 118 00:08:11,550 --> 00:08:15,520 Você gosta de humanos, não é, Elias? 119 00:08:16,040 --> 00:08:17,490 Não sei. 120 00:08:17,490 --> 00:08:24,360 Mas algo em meu corpo diz que quero entender isso. 121 00:08:24,750 --> 00:08:25,710 Acho. 122 00:08:27,140 --> 00:08:32,780 Por alguns anos, ou até décadas, Elias viveu aqui e me imitou. 123 00:08:33,060 --> 00:08:37,230 O jeito de comer, andar, dormir, 124 00:08:37,670 --> 00:08:43,170 ler, tratar a terra e até como interagir com as coisas. 125 00:08:44,660 --> 00:08:47,770 Mas haviam coisas que não podia deixar ele copiar. 126 00:08:49,570 --> 00:08:50,590 Rahab. 127 00:08:51,710 --> 00:08:54,500 Como se ri ou fica bravo? 128 00:08:55,340 --> 00:08:57,790 Você precisa de músculos para isso? 129 00:08:57,790 --> 00:08:59,660 Mesmo que não tenha a carne para mover, 130 00:08:59,660 --> 00:09:02,310 se você se divertiu, então conta como um riso. 131 00:09:02,960 --> 00:09:04,560 Divertir... 132 00:09:05,180 --> 00:09:07,300 O que é diversão? 133 00:09:10,480 --> 00:09:15,780 Um dia, ele não voltou mais. 134 00:09:18,800 --> 00:09:21,420 Não o vi mais desde então. 135 00:09:21,420 --> 00:09:23,380 Fico feliz que ele esteja bem. 136 00:09:24,080 --> 00:09:27,440 Por isso o Elias parece tanto com você. 137 00:09:28,800 --> 00:09:32,470 Mas eu não pude nem ensiná-lo a sorrir. 138 00:09:32,470 --> 00:09:34,380 Sou uma professora falha. 139 00:09:36,470 --> 00:09:41,340 Não lembro quando, mas sei que ensinei a ele sobre família. 140 00:09:41,860 --> 00:09:46,550 Na época, disse que família é um grupo de pessoas que se ajudam. 141 00:09:47,390 --> 00:09:49,260 Avô e avó. 142 00:09:49,260 --> 00:09:51,010 Pai e mãe. 143 00:09:51,010 --> 00:09:52,030 Criança... 144 00:09:52,310 --> 00:09:54,640 Essa relação é de primos. 145 00:09:55,300 --> 00:09:55,930 E essa? 146 00:09:56,610 --> 00:09:58,050 Noiva. 147 00:09:58,050 --> 00:09:59,450 Noiva? 148 00:09:59,450 --> 00:10:02,100 Que tipo de relação é essa? 149 00:10:03,660 --> 00:10:06,190 É... uma pessoa com quem quer ficar junto? 150 00:10:06,190 --> 00:10:08,080 Uma pessoa com quem quer ficar junto? 151 00:10:08,290 --> 00:10:10,630 Alguém que você queira ter ao lado. 152 00:10:10,630 --> 00:10:12,970 Alguém que você sente que precisa ficar junto. 153 00:10:12,970 --> 00:10:14,680 Mesmo que não seja a noiva... 154 00:10:14,680 --> 00:10:18,600 Pode ser uma esposa, marido... 155 00:10:18,600 --> 00:10:21,050 Ou seja, o cônjuge. 156 00:10:21,050 --> 00:10:22,420 Um cônjuge. 157 00:10:22,990 --> 00:10:25,000 Ficar com alguém... 158 00:10:25,000 --> 00:10:27,410 É o mesmo que morar junto? 159 00:10:28,210 --> 00:10:30,930 Sendo bem literal, sim. 160 00:10:31,380 --> 00:10:33,380 Você é minha noiva? 161 00:10:33,380 --> 00:10:35,020 Claro que não. 162 00:10:37,620 --> 00:10:41,130 Você tem que achar a sua noiva. 163 00:10:41,130 --> 00:10:42,030 Ouviu? 164 00:10:43,790 --> 00:10:44,680 Tá. 165 00:10:46,040 --> 00:10:47,670 Bom... 166 00:10:47,900 --> 00:10:52,300 Entenda que eu expliquei o melhor que eu pude. 167 00:10:52,300 --> 00:10:53,710 Entendo... 168 00:10:53,710 --> 00:10:56,420 Sei que se esforçou muito. 169 00:10:56,420 --> 00:10:57,420 Obrigada. 170 00:10:58,420 --> 00:10:59,790 Entendi... 171 00:11:00,470 --> 00:11:03,050 Então era isso. 172 00:11:03,930 --> 00:11:05,740 Você deve estar desapontada. 173 00:11:06,370 --> 00:11:11,640 A ideia de noivado dele provavelmente é diferente da sua. 174 00:11:12,280 --> 00:11:15,400 Se for o caso, a culpa é minha. 175 00:11:18,980 --> 00:11:23,590 Quando a Chise ficou ferida depois de lutar com o Joseph, 176 00:11:24,070 --> 00:11:26,100 não pude parar de pensar... 177 00:11:26,100 --> 00:11:31,210 Por que a Chise sempre age, mesmo que isso vá machucá-la? 178 00:11:31,420 --> 00:11:32,910 Você se preocupa. 179 00:11:33,450 --> 00:11:35,950 Não quero que ela se machuque. 180 00:11:36,940 --> 00:11:41,190 No começo, eu pensava que estava tudo bem, desde que ela não morresse. 181 00:11:41,940 --> 00:11:45,210 Agora não quero nem pequenos ferimentos ou doenças. 182 00:11:47,190 --> 00:11:51,950 O Ruth uma vez disse que a Chise não tem algo importante para si. 183 00:11:52,550 --> 00:11:56,190 Mesmo que a própria Chise dê valor a algo, 184 00:11:56,190 --> 00:11:59,630 não espera que ela seja valorizada da mesma forma. 185 00:12:00,480 --> 00:12:04,620 Então quando se fere, ela não pensa que outra pessoa 186 00:12:04,620 --> 00:12:06,940 pode ficar triste por vê-la assim. 187 00:12:06,940 --> 00:12:09,250 E também não tem intenção de dividir suas dores. 188 00:12:09,790 --> 00:12:14,120 Ela acredita que sua dor é apenas de si mesma. 189 00:12:15,550 --> 00:12:16,600 Por isso... 190 00:12:17,370 --> 00:12:18,420 Chise. 191 00:12:19,800 --> 00:12:21,930 Poderia usar isso? 192 00:12:22,280 --> 00:12:23,430 Isso é... 193 00:12:23,430 --> 00:12:25,550 Não quero que isso se quebre. 194 00:12:25,550 --> 00:12:27,250 Então quero que fique com ele. 195 00:12:27,990 --> 00:12:31,090 Mas se é importante para você, não acho que eu deveria— 196 00:12:34,340 --> 00:12:37,890 Com isso, você não vai exagerar tanto. 197 00:12:38,100 --> 00:12:41,280 Se não sabe como agir sem se sacrificar, 198 00:12:41,280 --> 00:12:43,730 eu quero que aja de forma que não quebre isso. 199 00:12:44,850 --> 00:12:47,190 Dá medo quando se diz assim. 200 00:12:47,190 --> 00:12:49,480 É para ser assim mesmo. 201 00:12:49,480 --> 00:12:52,600 Não quero que fique com um buraco na barriga de novo. 202 00:12:53,960 --> 00:12:55,720 Entendi. 203 00:12:55,720 --> 00:12:57,120 Vou ficar com isso. 204 00:12:57,510 --> 00:12:58,940 Isso. 205 00:12:58,940 --> 00:13:01,040 Não quero que quebre. 206 00:13:02,040 --> 00:13:05,850 Fico com medo que ela não se preserve. 207 00:13:07,700 --> 00:13:08,710 O quê? 208 00:13:08,710 --> 00:13:10,090 Opa. 209 00:13:10,090 --> 00:13:12,310 Que foi? Por que sorriu assim? 210 00:13:14,010 --> 00:13:15,400 Noiva... 211 00:13:16,160 --> 00:13:20,740 Eu não tenho agido como tal, então não fiquei desapontada nem nada. 212 00:13:20,740 --> 00:13:21,820 Entendi. 213 00:13:22,200 --> 00:13:26,040 Além disso, sendo noiva ou não, 214 00:13:26,040 --> 00:13:29,330 não muda o fato de que estou ao lado dele. 215 00:13:29,930 --> 00:13:34,360 Você disse que não conseguiu nem ensiná-lo a sorrir, 216 00:13:34,360 --> 00:13:36,820 mas o Elias sabe sorrir direitinho. 217 00:13:37,180 --> 00:13:40,580 Ele mesmo pode não perceber, mas ele sorri. 218 00:13:40,580 --> 00:13:42,190 Pelo menos é o que parece. 219 00:13:43,600 --> 00:13:45,360 Ele fica bravo também. 220 00:13:45,360 --> 00:13:47,320 Você que o deixa assim. 221 00:13:48,950 --> 00:13:52,640 Ele fica frustrado e até com ciúmes. 222 00:13:53,160 --> 00:13:59,120 Isso é só uma suposição, mas sinto que ele está empolgado ultimamente. 223 00:13:59,390 --> 00:14:00,590 Empolgado... 224 00:14:03,010 --> 00:14:04,470 Sério?! 225 00:14:04,470 --> 00:14:06,240 É o que você vê? 226 00:14:06,560 --> 00:14:09,590 Que bom que ele te conheceu. 227 00:14:10,220 --> 00:14:17,470 Não sei explicar muito bem, mas o Elias não tem muito interesse na comida e na casa. 228 00:14:17,860 --> 00:14:20,980 Mas ele tem uma casa. 229 00:14:21,450 --> 00:14:23,270 Deixa o jardim bem cuidado. 230 00:14:23,770 --> 00:14:25,750 Ele cuida de sua horta. 231 00:14:26,150 --> 00:14:28,100 Age apropriadamente como mago. 232 00:14:28,670 --> 00:14:32,330 Estou certa de que é porque ele imitou você, Rahab-san. 233 00:14:34,170 --> 00:14:37,490 E esse Elias me salvou. 234 00:14:38,210 --> 00:14:42,480 Isso com certeza é graças a você, Rahab-san. 235 00:14:43,710 --> 00:14:47,750 Os deuses, as fadas e todos eles estão bem ao seu lado. 236 00:14:48,100 --> 00:14:51,120 Mesmo que ninguém preste atenção em você, 237 00:14:51,120 --> 00:14:54,660 mesmo que esteja sofrendo, triste e solitário, 238 00:14:54,660 --> 00:14:57,990 eles sempre estão te olhando. 239 00:14:57,990 --> 00:15:04,560 Então tenha confiança e salve a si mesmo, Elias. 240 00:15:06,410 --> 00:15:10,870 Obrigada por salvar a mim e o Elias. 241 00:15:13,150 --> 00:15:19,400 Você não pode surpreender velhos como eu, mocinha. 242 00:15:19,660 --> 00:15:22,680 Estou feliz que você é a companheira do Elias. 243 00:15:26,700 --> 00:15:27,900 Voltarei outro dia. 244 00:15:28,170 --> 00:15:31,950 Poderia não dizer que me conheceu? 245 00:15:31,950 --> 00:15:32,850 Por quê? 246 00:15:32,850 --> 00:15:36,250 Tudo bem que estava preocupada, mas eu meio que estava vigiando ele. 247 00:15:36,700 --> 00:15:42,390 Além disso, você precisa saber lidar com segredos, fatos e verdades. 248 00:15:42,390 --> 00:15:46,260 Achei que magos não devessem mentir. 249 00:15:46,580 --> 00:15:49,390 Esconder a verdade sem contar mentiras. 250 00:15:49,390 --> 00:15:51,570 É uma parte importante em manter vantagem 251 00:15:51,570 --> 00:15:53,510 quando se negocia com vizinhos. 252 00:15:54,050 --> 00:15:59,440 Não posso dar mais nenhum conselho como humana, Chise, 253 00:16:00,750 --> 00:16:05,720 mas você provavelmente ficará perplexa com coisas que você consegue e não consegue ver. 254 00:16:05,720 --> 00:16:09,620 Você terá que decidir o que fazer também. 255 00:16:09,620 --> 00:16:15,990 Mesmo assim, confio que nossas mãos e pés sabem o que fazer. 256 00:16:17,710 --> 00:16:18,820 Chise! 257 00:16:19,380 --> 00:16:20,560 Stella! 258 00:16:20,560 --> 00:16:23,760 Você não viu uma neblina do nada? 259 00:16:24,430 --> 00:16:26,070 Vi, sim. 260 00:16:27,870 --> 00:16:28,670 Chise? 261 00:16:57,590 --> 00:17:02,660 Não importa quantas vezes eu cheque, é apenas um chá imbuído de magia. 262 00:17:15,190 --> 00:17:16,320 Elias. 263 00:17:17,060 --> 00:17:20,580 Tudo bem ficarmos tão sossegados assim? 264 00:17:20,580 --> 00:17:22,060 Tudo bem. 265 00:17:22,060 --> 00:17:24,590 Lembra que eu disse que iria usar a passagem alternativa? 266 00:17:24,590 --> 00:17:25,940 Passagem alternativa... 267 00:17:29,180 --> 00:17:31,260 Parece que seu guia chegou. 268 00:17:31,260 --> 00:17:33,070 Guia? 269 00:17:35,860 --> 00:17:38,530 Caramba, acabei me atrasando. 270 00:17:39,010 --> 00:17:44,010 Quando voltei para meu bando, me seguraram para que eu casasse logo e tal. 271 00:17:46,400 --> 00:17:47,660 Bom, agora... 272 00:17:48,100 --> 00:17:52,130 Passagens dos fundos tem em vários lugares. 273 00:17:52,620 --> 00:17:55,550 Uma casa abandonada, um portão de jardim... 274 00:17:55,920 --> 00:17:58,800 A parte de baixo de uma árvore caída, uma "caverna" de raízes... 275 00:17:59,150 --> 00:18:02,850 Uma pequena ponte não usada, uma porteira no caminho... 276 00:18:02,850 --> 00:18:04,570 Até algo assim. 277 00:18:05,790 --> 00:18:07,460 Uma cabine telefônica... 278 00:18:08,350 --> 00:18:13,330 Não que eu use muito esse tipo de passagem alternativa especial... 279 00:18:13,810 --> 00:18:15,120 Por quê? 280 00:18:18,080 --> 00:18:19,670 Porque são perigosas. 281 00:18:25,510 --> 00:18:27,280 Não solte minha mão. 282 00:18:27,740 --> 00:18:30,430 Não se sabe o que acontece com quem se perde. 283 00:18:30,430 --> 00:18:33,830 Passagens alternativas são uma parte do canal deste mundo. 284 00:18:34,370 --> 00:18:38,730 Costumamos chamar de "passagem alternativa" por não haver humanos. 285 00:18:38,730 --> 00:18:41,370 Mas aqui é especial. 286 00:18:41,370 --> 00:18:44,610 O tempo e as coordenadas estão bem distorcidas. 287 00:18:45,040 --> 00:18:49,000 Por isso que é um corte de caminho enorme entre a entrada e a saída. 288 00:18:49,410 --> 00:18:52,320 Ou seja, você pode se mover em pouco tempo. 289 00:18:53,620 --> 00:18:58,380 Então podemos ir e voltar para a escola por aqui? 290 00:18:58,380 --> 00:18:59,700 Isso mesmo. 291 00:18:59,700 --> 00:19:02,490 Os outros magos costumam fazer isso? 292 00:19:02,750 --> 00:19:04,240 Não sei dizer. 293 00:19:04,240 --> 00:19:06,870 Eu não recomendo. 294 00:19:08,160 --> 00:19:13,300 Eu tenho um contrato com eles, mas nunca se sabe o que pode acontecer. 295 00:19:13,670 --> 00:19:14,800 "Eles"? 296 00:19:18,820 --> 00:19:19,850 Viu? 297 00:19:20,660 --> 00:19:23,160 Eles vieram porque sentiram seu cheiro. 298 00:19:23,570 --> 00:19:25,800 Os cães de guarda desagradáveis... 299 00:19:26,540 --> 00:19:28,890 Chamamos eles de "cães de caça". 300 00:19:30,300 --> 00:19:31,470 Cães? 301 00:19:31,470 --> 00:19:32,510 Cães... 302 00:19:32,510 --> 00:19:34,090 E aí, irmãos. 303 00:19:34,090 --> 00:19:37,800 Temos um senhor que quer passar de onde entramos até 304 00:19:37,800 --> 00:19:40,430 nosso destino final todos os dias. 305 00:19:40,950 --> 00:19:44,210 Não vamos fazer bagunça e até preparamos um pagamento pela passagem. 306 00:19:44,710 --> 00:19:47,120 Poderia deixá-lo passar? 307 00:19:50,650 --> 00:19:51,730 O que ele disse? 308 00:19:51,730 --> 00:19:54,210 Desde que fique nessa região, tudo bem. 309 00:19:54,210 --> 00:19:56,020 Não vá para outro lugar. 310 00:20:02,370 --> 00:20:03,870 E se formos? 311 00:20:11,340 --> 00:20:13,020 Vamos caçá-lo para sempre. 312 00:20:11,890 --> 00:20:14,040 "Vamos caçá-lo para sempre." 313 00:20:16,410 --> 00:20:18,270 É isso. 314 00:20:23,530 --> 00:20:25,340 Engulam isso. 315 00:20:30,160 --> 00:20:32,760 Não farão nada ruim. 316 00:20:36,470 --> 00:20:38,440 Vamos sair logo. 317 00:20:40,410 --> 00:20:44,810 Tentem usar a mesma entrada e saída sempre que possível. 318 00:20:44,810 --> 00:20:50,860 Sinceramente, não sei direito até que ponto eles serão tão permissivos. 319 00:21:12,360 --> 00:21:16,020 Agora eles ficam me enchendo o saco para casar logo. 320 00:21:16,450 --> 00:21:21,600 A ideia de noivado dele provavelmente é diferente da sua. 321 00:21:22,790 --> 00:21:23,920 Elias. 322 00:21:26,030 --> 00:21:33,220 Quando nos conhecemos, por que você disse que queria que eu fosse sua noiva? 323 00:21:40,350 --> 00:21:42,650 Alguma mudança de saúde? 324 00:21:43,330 --> 00:21:47,160 Eu me sinto mais seguro com meus óculos e abafadores de ruído. 325 00:21:47,860 --> 00:21:50,860 Tem algo que tem te deixado mais ansioso? 326 00:21:51,490 --> 00:21:53,020 Vejamos... 327 00:21:53,350 --> 00:21:57,700 Você conhece a Chise Hatori, uma aluna nova, como eu? 328 00:22:08,880 --> 00:22:09,970 Não... 329 00:22:11,610 --> 00:22:12,840 Não... 330 00:22:14,350 --> 00:22:15,430 Não! 331 00:22:16,520 --> 00:22:17,710 Não! 332 00:22:22,350 --> 00:22:23,920 Que droga. 333 00:24:04,910 --> 00:24:10,360 {\an1}A Primeira Impressão é a que Fica