1
00:02:57,038 --> 00:03:38,065
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
2
00:04:12,399 --> 00:04:14,576
حقاً؟ حسناً
3
00:04:14,612 --> 00:04:16,122
أجل ولما لا؟
4
00:04:16,158 --> 00:04:17,389
مهلاً أليست تلك (ميا)؟
5
00:04:18,986 --> 00:04:21,403
آسفة جداً لابد من إنني تعثرت
6
00:04:21,439 --> 00:04:24,721
هل إستمتعتي بالسباحة؟
7
00:04:24,758 --> 00:04:25,641
لا تلمسيني
8
00:04:25,677 --> 00:04:27,711
يا إلهي!
9
00:04:30,770 --> 00:04:32,574
لقد كان حادث أقسم لكِ
10
00:04:35,395 --> 00:04:37,478
يا "فتى" شقيتكِ ضعيفة
11
00:04:38,930 --> 00:04:40,578
هي ليست شقيقتي
12
00:04:40,614 --> 00:04:41,217
هيّا
13
00:04:41,253 --> 00:04:42,255
لنذهب
14
00:04:47,714 --> 00:04:48,716
يا إلهي
15
00:04:49,585 --> 00:04:51,035
يا لها من فاشلة
16
00:05:07,386 --> 00:05:11,029
لما هي مبتلة بالكامل؟ أقسم ؟
17
00:05:12,573 --> 00:05:13,625
آسفة بشأن ذلك
18
00:05:13,661 --> 00:05:14,825
لكننا سنراكِ غداً صحيح؟
19
00:05:14,861 --> 00:05:15,701
أجل غداً
20
00:05:15,737 --> 00:05:17,009
حسناً وداعاً
21
00:05:17,821 --> 00:05:20,173
سيكون رائعاً أعدكِ
22
00:05:20,235 --> 00:05:23,033
رائع
أحضري ملابس "البكيني" خاصتك
23
00:05:35,158 --> 00:05:36,820
هل ستقولين ليّ ما حدث؟
24
00:05:39,401 --> 00:05:41,224
فقط قودي السّيارة
25
00:05:47,145 --> 00:05:49,447
{\an1}ولاية "يوكاتان" المكسيك
26
00:06:05,995 --> 00:06:07,099
مرحباً سيّدة (رايلي)
27
00:06:07,167 --> 00:06:08,169
مرحباً
28
00:06:09,902 --> 00:06:12,060
يا للهول هل ذهبتي للسباحة بملابسكِ؟
29
00:06:12,096 --> 00:06:13,107
أخرس يا (بين)
30
00:06:13,143 --> 00:06:13,928
مرحباً (ميمي)
31
00:06:13,964 --> 00:06:14,852
لا تناديني بهذا الأسم
32
00:06:14,888 --> 00:06:16,091
لما أنتِ مبتلة بالكامل؟
33
00:06:19,291 --> 00:06:20,429
لما هي مبتلة بالكامل؟
34
00:06:20,465 --> 00:06:22,005
عليّ التحدث إليها
35
00:06:23,608 --> 00:06:28,008
ماذا حدث؟ مهلاً ماذا حدث؟
36
00:06:28,179 --> 00:06:30,336
شخص قام برميها بحوض السباحة بالمدرسة
37
00:06:30,427 --> 00:06:31,525
ليس بالأمر المهم
38
00:06:32,463 --> 00:06:34,815
ليس ذنبي إنه لا أحد يحبها
39
00:06:36,253 --> 00:06:38,883
لعلمكِ هذا شيء بغيض ورديء لقوله
40
00:06:40,151 --> 00:06:41,418
آسفة
41
00:06:41,556 --> 00:06:42,556
(ساشا)
42
00:06:43,180 --> 00:06:45,889
أسمعي أعرف أن الإنتقال إلى هنا صعب
43
00:06:45,972 --> 00:06:48,170
لكن عليكنّ الإعتناء ببعضكنّ؟
44
00:06:49,829 --> 00:06:50,891
حسناً
45
00:06:51,094 --> 00:06:52,094
شكراً
46
00:06:53,692 --> 00:06:55,136
هل انتهيتم؟
47
00:06:55,255 --> 00:06:56,762
قمنا بتحميل كل شيء يا رئيس
48
00:06:56,902 --> 00:06:58,365
حسناً شكراً (بن)
49
00:06:58,468 --> 00:06:59,441
أراك غداً؟
50
00:06:59,477 --> 00:07:01,064
أراك غداً يا (كارل) خذ قسطاً من الراحة
51
00:07:01,100 --> 00:07:01,806
حسناً سأفعل
52
00:07:01,842 --> 00:07:03,074
حسناً شكراً لكم
53
00:07:15,644 --> 00:07:19,171
مرحباً هل تسمحين ليّ بالدخول؟
54
00:07:27,344 --> 00:07:28,514
ما الذي يجري؟
55
00:07:32,806 --> 00:07:34,010
أكرة كل شيء هنا
56
00:07:37,734 --> 00:07:40,241
(ميا) أنتِ أقوى بكثير مما تظنين
57
00:07:41,487 --> 00:07:44,454
ولو كانت أمكِ بيننا لكانت فخورة جداً بكِ
58
00:07:45,260 --> 00:07:46,932
حسناً لكنها ليست بيننا صحيح؟
59
00:07:50,481 --> 00:07:52,406
وأنا فخورة لأدعوك بإبنتي
60
00:07:55,833 --> 00:07:59,384
إسمعي أعرف إنك و (ساشا) تواجهنّ
مصاعب ولكننا عائلة صحيح؟
61
00:08:03,949 --> 00:08:05,471
هي ليست أختي
62
00:08:15,882 --> 00:08:16,759
لذيذ جداً
63
00:08:16,836 --> 00:08:17,838
رائع
64
00:08:22,156 --> 00:08:24,833
كدتُ أنسى أن أريكنّ ما وجدت هذا الصباح
65
00:08:25,759 --> 00:08:26,760
أنظرنّ لهذا
66
00:08:29,505 --> 00:08:30,495
هذا سن قرش
67
00:08:30,531 --> 00:08:31,533
أجل
68
00:08:33,295 --> 00:08:34,150
هل هو سن "القرش الأبيض العظيم"؟
69
00:08:34,186 --> 00:08:35,546
أعتقد ذلك
70
00:08:35,602 --> 00:08:36,675
أين وجدته؟
71
00:08:36,711 --> 00:08:39,799
نحنُ نستكشف ممراً جديداً يقود
لجزء جديد من المدينة
72
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
لطيف
73
00:08:42,254 --> 00:08:44,087
ولكن كيف القرش دخل لهناك؟
74
00:08:44,183 --> 00:08:45,184
لا أعلم
75
00:08:45,394 --> 00:08:48,725
ربما سبح من البحر وهو يطارد فقمة
76
00:08:48,773 --> 00:08:51,656
وتاه في الممرات المائية
لمئات السنين التي مضت
77
00:08:55,028 --> 00:08:56,602
إنه رائع جداً
78
00:08:56,708 --> 00:08:57,993
يمكنكِ الإحتفاظ به
79
00:08:58,092 --> 00:09:00,190
هذا يذكرني بشيء ما
80
00:09:00,281 --> 00:09:02,697
يا فتيات أعرف إنني قلتُ لكنّ أني
سأكون معكنّ في عطلة نهاية الاسبوع هذه
81
00:09:02,785 --> 00:09:05,087
لكن فتح هذا الممر الجديد
82
00:09:05,135 --> 00:09:07,381
فهذا يعني فريق من علماء الآثار
83
00:09:07,436 --> 00:09:09,224
- وسيأتون من أوربا الاسبوع المقبل
- لا بأس يا أبي
84
00:09:09,260 --> 00:09:11,924
فعليّ الإنتهاء من تخطيط الكهوف ووضع الأضواء
85
00:09:11,960 --> 00:09:13,209
ليس عليك تفسير شيء فنحنُ عذرناك
86
00:09:13,267 --> 00:09:17,120
لكن والدكما يخطط لشيء خاص جداً لكنّ
87
00:09:19,193 --> 00:09:20,454
ماذا؟
88
00:09:20,566 --> 00:09:22,631
حسناً أن سن القرش هو دليل
89
00:09:24,042 --> 00:09:26,099
هاكِ أريهنّ
90
00:09:27,581 --> 00:09:28,583
هاكِ
91
00:09:31,933 --> 00:09:33,890
رحلة بالقارب ذو القاع الزجاجي
92
00:09:33,926 --> 00:09:37,639
لرؤية القرش الأبيض العظيم في بيئتها الطبيعية؟
93
00:09:37,732 --> 00:09:38,956
يبدو ممتعاً ليّ
94
00:09:39,078 --> 00:09:40,250
لا يل هذا للسواح
95
00:09:40,363 --> 00:09:41,885
حسناً نحنُ نوعاً ما سواح
96
00:09:41,988 --> 00:09:43,255
فتيات سيكون الأمر رائعاً
97
00:09:43,291 --> 00:09:46,371
سيأخذوكنّ حيث يتغذى القرش الأبيض العظيم
98
00:09:46,467 --> 00:09:50,017
وأنتنّ ستشاهدنّ من المعرض
الزجاجي الذي بقاع السفينة
99
00:09:50,098 --> 00:09:50,710
إنه رائع
100
00:09:50,746 --> 00:09:52,688
لا لديّ خططي الخاصة للغد
101
00:09:52,784 --> 00:09:55,112
حسناً سيكون عليكِ إعادة ترتيب جدول خططكِ
102
00:09:55,209 --> 00:09:57,408
وبالإضافة أعتقد إنها ستكون رائعة لكما
103
00:09:57,444 --> 00:09:59,481
- لقضاء وقت معاً
- أجل
104
00:10:04,082 --> 00:10:05,482
إلى أين تذهبين؟
105
00:10:05,672 --> 00:10:08,454
لإخبار (أليكسا) و(نيكول)
بأنني لن أتسكع معهنّ غداً
106
00:10:08,565 --> 00:10:10,233
هل هذا واضح؟
107
00:10:10,395 --> 00:10:11,515
إنتبهي لألفاظكِ
108
00:10:13,435 --> 00:10:17,883
آسفة بشأن الغد لكن سمك القرش سيكون رائعاً
109
00:10:18,288 --> 00:10:21,137
ربما الأسبوع القادم سنذهب معاً للغوص
110
00:10:21,173 --> 00:10:23,172
وتذكري كم كنتِ تحبين الغوص معيّ
111
00:10:23,208 --> 00:10:25,181
أجل وكان عمري عندها عشر سنوات
112
00:10:25,232 --> 00:10:28,092
بعمر 10 سنوات أصغر شخص
رأيته يغوص بأستخدام جهاز تنفس
113
00:10:28,149 --> 00:10:29,405
هل تمزحين معيّ؟
114
00:10:29,495 --> 00:10:30,849
والأجمل
115
00:10:31,234 --> 00:10:33,149
كنتِ مثل "قرد البحر"
116
00:10:47,209 --> 00:10:50,784
حسناً يا رفاق من مستعد لرؤية قروش اليوم؟
117
00:10:53,562 --> 00:10:55,365
سأقلكم وأنا بطريق للمنزل؟
118
00:10:58,973 --> 00:11:00,135
حسناً
119
00:11:02,232 --> 00:11:05,306
(ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ
120
00:11:05,391 --> 00:11:05,893
توقف!
121
00:11:05,929 --> 00:11:08,363
أجل (ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ
122
00:11:11,288 --> 00:11:13,198
إذا بدأت بالغرق سنآتي جميعاً لإنقاذكِ
123
00:11:13,234 --> 00:11:15,251
أنا سأنقذكِ
124
00:11:23,605 --> 00:11:24,607
أنظرنّ!
125
00:11:26,029 --> 00:11:28,129
لا أصدق إنها هنا
126
00:11:29,070 --> 00:11:30,299
يا إلهي
127
00:11:36,528 --> 00:11:38,113
ماذا تفعلنّ هنا؟
128
00:11:38,149 --> 00:11:39,465
هيّا لدينا خطط لتنفيذها
129
00:11:39,596 --> 00:11:40,584
قلت لكنّ لا أستطيع
130
00:11:40,620 --> 00:11:42,776
سأخذكِ إلى مكان
131
00:11:42,812 --> 00:11:45,662
لن يجده أي سائح ولو بعد ملايين السنين
132
00:11:45,698 --> 00:11:47,696
فرصة العمر
133
00:11:47,761 --> 00:11:49,944
أو إنكِ تفضلين البقاء بذلك القارب الغبي؟
134
00:11:50,004 --> 00:11:51,005
أجل
135
00:11:52,404 --> 00:11:54,376
أعني أبقي إذا أردتي ذلك
136
00:11:55,200 --> 00:11:57,173
ربما يمكنكِ مصادقة (كاثرين)
137
00:11:57,753 --> 00:11:59,728
والتكلم عن مدى جمالها
138
00:11:59,765 --> 00:12:00,923
وهي جميلة بالرغم من ذلك
139
00:12:00,959 --> 00:12:02,416
أخرسي!
140
00:12:02,510 --> 00:12:03,512
الأمر يعود لكِ
141
00:12:05,089 --> 00:12:06,477
- هيّا
- لحظة واحدة
142
00:12:09,818 --> 00:12:12,613
هل أنتِ حقاً تريدين قضاء
يومكِ كله برفقة تلك الفتيات؟
143
00:12:14,979 --> 00:12:16,244
تعاليّ
144
00:12:16,350 --> 00:12:17,802
هي خائفة جداً
145
00:12:19,997 --> 00:12:22,022
ماذا تظنين؟
146
00:12:22,157 --> 00:12:22,947
لا أعلم
147
00:12:22,983 --> 00:12:24,850
لا تدعي تلك الفتيات ينالنّ منكِ
148
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
(كاثرين)
149
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
تعاليّ
150
00:12:33,676 --> 00:12:35,200
وداعاً (كاثرين)!
151
00:12:35,948 --> 00:12:37,583
لنذهب هيّا بنا
152
00:14:23,341 --> 00:14:24,603
أنتبهنّ لخطواتكنّ
153
00:14:46,506 --> 00:14:48,843
هيّا نكاد نصل
154
00:14:48,921 --> 00:14:50,132
تستمرين بقول ذلك
155
00:14:50,213 --> 00:14:51,497
هذه المرة اعني ذلك
156
00:15:01,696 --> 00:15:03,204
يا إلهي
157
00:15:06,436 --> 00:15:07,437
يا ويلي
158
00:15:07,765 --> 00:15:10,431
أعني كيف وجدتي مكان كهذا؟
159
00:15:11,183 --> 00:15:12,637
(بن) جلبني إلى هنا
160
00:15:13,150 --> 00:15:16,112
(بن)؟ هل هو (بن) مساعد زوج أمي؟
161
00:15:16,148 --> 00:15:18,337
توقفي يا إلهي
162
00:15:19,415 --> 00:15:21,617
حسناً كيف سننزل للأسفل؟
163
00:15:21,994 --> 00:15:24,278
هناك مسار سيأخذنا من حول المكان ثم للأسفل
164
00:15:28,178 --> 00:15:29,380
أو يمكنكِ الذهاب من هذا الطريق
165
00:15:31,990 --> 00:15:33,554
ماذا تنتظرنّ؟
166
00:15:33,718 --> 00:15:34,996
إنه مذهل
167
00:15:35,724 --> 00:15:37,349
لا أعلم أنا...
168
00:15:41,128 --> 00:15:42,435
علينا أن نسلك المسار
169
00:15:45,252 --> 00:15:47,019
هذا رائع جداً
170
00:15:47,309 --> 00:15:48,549
تباً للمسار
171
00:17:10,305 --> 00:17:11,539
هذا رائع جداً
172
00:17:11,645 --> 00:17:13,081
أنظرنّ لكل هذه الأشياء
173
00:17:16,739 --> 00:17:17,740
يا ويحي
174
00:17:21,043 --> 00:17:22,203
هذه معدات غوص كثيرة
175
00:17:22,239 --> 00:17:24,764
هذه كل المعدات التي
كان يخزنها (بن) وزوج امكِ
176
00:17:24,800 --> 00:17:27,301
لفريق علماء الآثار القادمين الأسبوع القادم
177
00:17:27,337 --> 00:17:30,094
هل هذا هو المدخل للمدينة؟
178
00:17:30,216 --> 00:17:32,443
إذا أبي وجدنا فسينتقم منا
179
00:17:32,479 --> 00:17:34,465
أطمئني لقد تكلمتُ مع (بن)
180
00:17:34,560 --> 00:17:37,487
أبوكِ بالجانب الآخر يخطط
للنفق الجديد الذي وجدوه
181
00:17:37,667 --> 00:17:39,430
وهم لن يعرفوا ابداً إننا هنا
182
00:17:39,546 --> 00:17:41,936
لا تبدو كمدينة ليّ
183
00:17:41,979 --> 00:17:42,981
إنها لحضارة شعب الـ "المايا"
184
00:17:43,919 --> 00:17:46,533
لقد بنُيت تحت الأرض بعيداً عن مواقع الدفن
185
00:17:47,266 --> 00:17:49,684
للإختباء من الكونكيستدور
"الأسبان" عندما قاموا بغزوهم
186
00:17:51,118 --> 00:17:53,756
أرتفاع مستوى البحر جعل
أكثرها تحت مستوى الماء
187
00:17:54,289 --> 00:17:55,657
شكراً لكِ يا إستاذه
188
00:17:56,061 --> 00:17:58,366
هل قام (بن) بأخذكِ للغوص للمدينة؟
189
00:17:58,499 --> 00:17:59,692
أجل مرة واحدة
190
00:18:00,450 --> 00:18:01,696
وكيف بدا؟
191
00:18:02,248 --> 00:18:04,102
المكان جنوني بالكامل هناك
192
00:18:04,434 --> 00:18:07,215
أعني نحنُ ذهبنا للكهف الأول فقط
193
00:18:07,484 --> 00:18:09,656
بنيت كمدخل
194
00:18:10,697 --> 00:18:13,965
- ...أهو "شيبالبا" ؟ أجل
- "شيبالبا" أجل
195
00:18:14,581 --> 00:18:16,473
- "مكان الحرف"
- أجل
196
00:18:16,594 --> 00:18:18,965
كما كنتُ أقول العالم السفلي لشعب الـ "مايا"
197
00:18:19,672 --> 00:18:21,064
كهوف الدفن
198
00:18:22,519 --> 00:18:25,010
أجل إنه مخيف جداً و رائع كذلك
199
00:18:25,113 --> 00:18:28,764
ففيها كل تلك التماثيل القديمة
والمذابح وهكذا أشياء
200
00:18:30,774 --> 00:18:32,091
إذن ما الذي ننتظره؟
201
00:18:34,565 --> 00:18:36,224
هيّا بنا فقط أول كهف
202
00:18:36,260 --> 00:18:38,261
- لكن أبي...
- هو يبعد عنا ميـــــل
203
00:18:39,391 --> 00:18:40,996
أجل لديهم مدخل مختلف يدخلوا منه
204
00:18:41,032 --> 00:18:43,284
وهنا كل شيء نحتاج له
205
00:18:43,904 --> 00:18:46,216
أعني لا توجد زعانف للسباحة لذا...
206
00:18:46,324 --> 00:18:49,427
هيّا بنا فقط أول كهف وليس المدينة برمتها
207
00:18:49,530 --> 00:18:51,845
يا بنات الغوص بالكهوف خطير جداً
208
00:18:51,932 --> 00:18:53,043
الغوص بالكهوف خطر جداً
209
00:18:53,079 --> 00:18:54,765
لا (ميا) محقة يا (نيكول)
210
00:18:54,845 --> 00:18:56,518
وأنا لا أعرف شيئاً عن هذا
211
00:18:56,602 --> 00:19:00,324
أعني قطعنا كل هذه المسافة
إلى هنا ولا نرى حتى المعبد؟ حقاً؟
212
00:19:00,403 --> 00:19:03,326
- إنه عكس أي شيء رأيته من قبل
- أجل
213
00:19:03,361 --> 00:19:05,846
علينا الذهاب مرة حول أول كهف والعودة
214
00:19:05,911 --> 00:19:06,913
أجل هيّا بنا
215
00:19:08,303 --> 00:19:10,448
متى آخر مرة ذهبتي بها للغوص؟
216
00:19:11,255 --> 00:19:12,256
منذ سنوات مضت
217
00:19:12,574 --> 00:19:14,540
- كنتُ أذهب دائماً مع أبي
- ممتاز
218
00:19:14,656 --> 00:19:16,611
لكنني لم أذهب إلى كهف من قبل
219
00:19:18,312 --> 00:19:20,918
إنها كركوب دراجة ؟ أعني...
220
00:19:21,029 --> 00:19:21,694
هيّا يا (ميا)
221
00:19:21,738 --> 00:19:22,267
(ميمي)!
222
00:19:22,303 --> 00:19:25,281
هي ستقوم بذلك هيّا بنا
رائع
223
00:19:25,317 --> 00:19:28,453
- لنذهب يا ميا, (ميا) أجل!
- هيّا سنذهب هيّا بنا
224
00:19:32,387 --> 00:19:35,043
سيكون ممتعاً لا تقلقي؟
225
00:19:35,079 --> 00:19:37,150
تذكري إجعليّ حركاتكِ صغيرة ولطيفة
226
00:19:37,186 --> 00:19:39,178
آخر شيء ترغبي بفعله هو
ركل الغبار الذي بالأسفل
227
00:19:39,214 --> 00:19:40,725
وعندها لن تستطيعي رؤية حتى يديكِ
228
00:19:41,070 --> 00:19:42,762
حسناً هل أنتنّ مستعدات؟
229
00:19:42,873 --> 00:19:44,940
انا سأتولى القيادة وأبقنّ خلفي طوال الوقت
230
00:19:44,976 --> 00:19:47,174
سندور دورة واحدة حول أول كهف ونعود
231
00:19:47,815 --> 00:19:49,027
أجل ايتها "المعلمة"
232
00:19:49,063 --> 00:19:51,114
(نيكول) أنا جادة أما تفعلي كما أقول أو...
233
00:19:51,150 --> 00:19:52,750
أجل سمعتكِ
234
00:19:56,571 --> 00:19:57,905
لا نفعل ذلك مطلقاً
235
00:20:09,698 --> 00:20:12,218
لنذهب يا سيّدات هيّا بنا لنتحرك
236
00:20:12,262 --> 00:20:15,363
هل الجميع بخير؟ (ساشا) هل أنتِ بخير؟
237
00:20:15,411 --> 00:20:16,710
أجل
238
00:20:16,910 --> 00:20:17,839
(ميا)؟
239
00:20:18,236 --> 00:20:19,237
أجل أنا بخير
240
00:20:19,457 --> 00:20:22,516
جميعاً تفقدنّ عداد الهواء يجب
أن يكون ممتلئ بالكامل
241
00:20:26,266 --> 00:20:27,830
خزاني 100 %
242
00:20:28,337 --> 00:20:29,338
وأنا كذلك
243
00:20:29,686 --> 00:20:32,113
هيّا انا أتقدم بالسن بالفعل
244
00:20:32,554 --> 00:20:34,204
شغلنّ الكشافات
245
00:20:35,472 --> 00:20:38,437
قومنّ بإتباعي فالمدخل في الأسفل عند السلالم
246
00:20:39,074 --> 00:20:40,075
لنتحرك
247
00:21:22,379 --> 00:21:25,825
أنتنّ ستذهلنّ فالمكان جنوني بالأسفل
248
00:21:37,578 --> 00:21:38,579
هيّا
249
00:21:38,967 --> 00:21:41,546
يا إلهي هل أنتِ واثقة؟
250
00:21:42,116 --> 00:21:43,333
نعم ثقي بيّ
251
00:22:15,236 --> 00:22:17,265
يا إلهي هذا ضرب من الجنون
252
00:22:24,159 --> 00:22:26,728
لا أصدق إننا نقوم بهذا فعلاً
253
00:22:34,188 --> 00:22:35,189
أنظري لذلك
254
00:22:38,860 --> 00:22:42,395
عند نفاذ الهواء منكِ في كهف ففرصتكِ
الوحيدة هي سحب الهواء من هذه
255
00:22:42,431 --> 00:22:43,513
حقاً؟
256
00:22:43,812 --> 00:22:45,754
بالطبع هل تريدين التجربة؟
257
00:22:46,620 --> 00:22:49,464
الممر هنا سيبدأ بالتضيق لذا سيكون
علينا السير واحدة بعد الآخرى
258
00:22:57,722 --> 00:22:58,994
فقط هنا
259
00:23:00,423 --> 00:23:01,903
هل انتنّ بخير؟
260
00:23:02,030 --> 00:23:02,937
- أجل
- أجل
261
00:23:03,005 --> 00:23:04,253
أجل أنا بخير
262
00:23:23,539 --> 00:23:25,833
(ساشا) أنتِ بالكاد يمكنكِ
إدخال مؤخرتكِ من هنا
263
00:23:27,684 --> 00:23:29,687
أخرسي يا (نيكول) على الأقل لدي مؤخرة
264
00:23:43,465 --> 00:23:45,183
هل الجميع بخير؟ (ميا)
265
00:23:45,309 --> 00:23:46,461
- أجل
- (ساشا)؟
266
00:23:46,497 --> 00:23:48,012
(نيكول)؟
267
00:23:48,048 --> 00:23:49,499
أجل أيتها المعلمة!
268
00:23:51,779 --> 00:23:53,220
هل أنتنّ مستعدات لهذا؟
269
00:24:07,953 --> 00:24:09,821
يا...
270
00:24:09,890 --> 00:24:11,090
إلهي!
271
00:24:11,173 --> 00:24:12,507
هذا رائع جداً
272
00:24:14,089 --> 00:24:15,313
قلتُ لكنّ
273
00:24:16,962 --> 00:24:18,020
"شيبالبا"
"مكان الخوف"
274
00:24:18,468 --> 00:24:20,531
هذا المكان جنوني اليس كذلك؟
275
00:24:21,010 --> 00:24:22,991
مهلاً (نيكول) لا
276
00:24:23,032 --> 00:24:24,300
أبقي خلفي وأبقي معي
277
00:24:24,336 --> 00:24:26,836
حسناً
278
00:24:28,110 --> 00:24:30,756
دورة واحدة حول "المذبح" وسنعود أدراجنا؟
279
00:24:30,792 --> 00:24:31,794
صحيح
280
00:24:34,438 --> 00:24:35,439
لنذهب
281
00:24:43,619 --> 00:24:45,486
يا إلهي
282
00:25:43,124 --> 00:25:45,619
قاموا بالتضحية بالبشر هنا
283
00:25:46,242 --> 00:25:47,443
مخيف
284
00:25:59,329 --> 00:26:00,574
هل رأيتنّ ذلك؟
285
00:26:00,610 --> 00:26:02,310
أظن إنني رأيت شيئاً ما يتحرك
286
00:26:03,401 --> 00:26:05,413
لاشيء هنا يا (نيكول)
287
00:26:09,668 --> 00:26:10,899
كان هناك شيئاً ما هناك
288
00:26:10,935 --> 00:26:12,827
بحقكِ يا (نيكول)
289
00:26:12,863 --> 00:26:14,241
ربما كانت حورية البحر
290
00:26:15,454 --> 00:26:17,387
اخرسي يا (ساشا) انا جادة
291
00:26:18,116 --> 00:26:21,320
بحقكِ يا (نيكول) كفي عن العبث
292
00:26:21,447 --> 00:26:23,065
ربما إنه أبي
293
00:26:23,490 --> 00:26:25,864
أبوكِ في الجانب الآخر من المدينة
294
00:26:25,962 --> 00:26:28,085
لا شيء هناك
(نيكول) تتصرف كالحمقاء ليس إلا
295
00:26:28,121 --> 00:26:29,834
سمعتُ هذا يا (أليكسا).
296
00:26:29,946 --> 00:26:31,630
هيّا لنعود
297
00:26:31,726 --> 00:26:34,293
قلنا بأننا سندخل ونخرج بعدها أليس كذلك؟
298
00:26:38,288 --> 00:26:39,289
(نيكول)
299
00:26:47,412 --> 00:26:48,413
(نيكول)؟
300
00:26:49,486 --> 00:26:51,552
(نيكول) توقفي عن التصرف بحماقه
301
00:27:13,043 --> 00:27:14,272
تعالنّ و أنظرنّ
302
00:27:16,871 --> 00:27:17,816
أنظروا
303
00:27:17,901 --> 00:27:19,303
يا إلهي
304
00:27:21,234 --> 00:27:22,923
أين عينيها؟
305
00:27:23,047 --> 00:27:24,869
ليس لديها عينين
306
00:27:25,060 --> 00:27:28,749
إنه سمكة "تيترا المكسيكية" وهي
من الأسمال العمياء التي تعيش بالكهوف المائية
307
00:27:28,987 --> 00:27:30,799
تمهلي لقد سمعت عنها
308
00:27:31,015 --> 00:27:33,881
لا يوجد ضوء هنا لذا لا يحتاجون للتلون أو عيون
309
00:27:34,369 --> 00:27:35,812
هم تطوروا بدونهنّ
310
00:27:37,470 --> 00:27:39,482
وكيف تعرف إلى اين تذهب؟
311
00:27:39,754 --> 00:27:41,593
حواسها قوية جداً
312
00:27:41,784 --> 00:27:43,498
لم أعرف أنهنّ يكبرنّ بهذا الحجم
313
00:27:43,601 --> 00:27:46,415
من المحتمل إنها لم تعرف أي بشر
314
00:27:46,589 --> 00:27:47,803
فهي تختبئ عنا
315
00:27:48,440 --> 00:27:51,713
حسناً ومن قال إنها تختبئ منا؟
316
00:27:51,814 --> 00:27:53,489
توقفي
317
00:27:53,576 --> 00:27:55,955
- مرحباً يا سمكة من الرائع...
- لا يا (نيكول) لا تفعليّ
318
00:27:57,190 --> 00:27:58,559
لا
319
00:28:02,327 --> 00:28:03,820
لا أوقفيه من السقوط
320
00:28:05,382 --> 00:28:06,628
لا
321
00:28:17,940 --> 00:28:20,462
يا رفاق؟
322
00:28:22,043 --> 00:28:23,708
لا يمكنني سماعكنّ
323
00:28:23,800 --> 00:28:25,724
لا أحد يتحرك
324
00:28:26,157 --> 00:28:29,551
أي أحد؟(ساشا)؟ (نيكول) أين أنتِ؟
325
00:28:32,572 --> 00:28:36,703
يا رفاق لا أراكنّ أين أنتنّ؟
326
00:28:45,457 --> 00:28:48,259
(ساشا)..لا يمكنني سماعكنّ أين أنتنّ؟
327
00:28:49,320 --> 00:28:50,523
(ساشا)
328
00:28:54,234 --> 00:28:55,610
لا يمكنني رؤية أي أحد
329
00:29:02,813 --> 00:29:04,337
(ساشا)
330
00:29:15,718 --> 00:29:16,942
(ساشا)
331
00:29:19,147 --> 00:29:21,035
(أليكسا), لايمكنني ان أرى
332
00:29:21,463 --> 00:29:23,530
(ميا)
333
00:29:23,566 --> 00:29:25,255
(ميا) ماذا تفعلين هنا؟
334
00:29:25,291 --> 00:29:27,735
يا إلهي أنا آسفة جداً
335
00:29:27,771 --> 00:29:29,632
- كنا بالبحيرة و...
- تمهلي
336
00:29:29,668 --> 00:29:32,366
- اهدأي لا بأس
- كان فعلاً غبياً آسفة جداً
337
00:29:32,674 --> 00:29:36,150
دعيني اخمن (أليكسا)
أقنعتكِ بالنزول إلى هنا؟
338
00:29:36,752 --> 00:29:38,644
وبعدها ضربنا عمود من الصخر
339
00:29:38,680 --> 00:29:41,228
وضعت بالغبار المتصاعد
340
00:29:41,883 --> 00:29:44,062
وأنتِ لم تفكري بالنزول هنا ومعكِ دليل؟
341
00:29:44,098 --> 00:29:45,539
(ميا) شكراً لله
342
00:29:45,662 --> 00:29:47,349
كان عليّ أن أعرف
343
00:29:47,385 --> 00:29:49,509
إذن هذه خطتكِ أن تجربي الغوص
بالكهوف المائية أليس كذلك؟
344
00:29:49,545 --> 00:29:51,221
آسفة جداً
345
00:29:51,257 --> 00:29:54,416
للقول نحن خططنا لندخل ونخرج فقط
346
00:29:54,452 --> 00:29:57,139
هذه آخر مرة أريكي أماكني السّرية
347
00:29:57,267 --> 00:29:59,827
أعتقد أن (ساشا) و(نيكول) قريبات منا؟
348
00:30:00,482 --> 00:30:01,646
ينتظرنّ عند المخرج
349
00:30:01,682 --> 00:30:03,205
أجل؟ يا لها من مفاجئة!
350
00:30:03,858 --> 00:30:06,685
لنخرجكنّ من هنا قبل أن يعرف والدكِ
351
00:30:06,763 --> 00:30:08,059
أنت لن تخبره أليس كذلك؟
352
00:30:08,095 --> 00:30:09,353
هل تمزحين معيّ؟
353
00:30:19,652 --> 00:30:21,571
(أليكسا), أين الآخريات؟
354
00:30:21,880 --> 00:30:26,943
أين هنّ؟ (نيكول) ؟ (ساشا)؟
355
00:30:27,010 --> 00:30:29,476
(ميا) أين أنتِ?
356
00:30:29,660 --> 00:30:32,250
(ساشا) أنظري هنّ هناك
357
00:30:32,301 --> 00:30:33,266
يا رفاق هناك قرش!
358
00:30:33,302 --> 00:30:34,564
(ميا) ما الامر؟
359
00:30:34,600 --> 00:30:36,464
هناك قرش انا جادة بكلامي!
360
00:30:36,874 --> 00:30:37,893
وقتل (بن)
361
00:30:38,097 --> 00:30:38,720
ماذا؟
362
00:30:38,756 --> 00:30:41,894
علينا الخروج الآن
363
00:30:42,018 --> 00:30:43,911
أنتِ تخيفيني الآن
364
00:30:43,947 --> 00:30:46,617
لو كانت هذه مزحة فهي ليست مضحكة
365
00:30:46,653 --> 00:30:47,656
(ساشا) خلفكِ
366
00:30:47,692 --> 00:30:49,925
أجل صحيح
367
00:30:49,961 --> 00:30:52,493
قرش!
368
00:31:02,259 --> 00:31:04,282
أسبحي الآن
369
00:31:11,465 --> 00:31:13,480
هيّا يا رفيقات تحركنّ بسرعة
370
00:31:18,397 --> 00:31:21,363
النفق بدأ بالإنهيّار علينا أن نسرع
371
00:31:30,852 --> 00:31:32,933
هيّا إستمري
372
00:31:34,509 --> 00:31:36,840
(أليكسا)
373
00:31:49,455 --> 00:31:52,137
ماذا فعلت, (أليكسا), ماذا فعلت ؟
374
00:31:52,704 --> 00:31:55,339
أدفعي ساعديني أدفعي
375
00:31:58,063 --> 00:31:59,065
أدفعي
376
00:31:59,652 --> 00:32:01,396
ساعديني بتحريك هذه الصخور
377
00:32:04,263 --> 00:32:05,120
ادفعي
378
00:32:05,156 --> 00:32:06,018
نحنُ عالقات
379
00:32:06,054 --> 00:32:07,953
لأبد من وجود مخرج
380
00:32:08,780 --> 00:32:09,781
هيّا بحقك
381
00:32:10,394 --> 00:32:14,511
يا رفيقات هذا بلا جدوى
(أليكسا) (أليكسا)!
382
00:32:17,339 --> 00:32:19,992
(أليكسا) أنظري إليّ
383
00:32:20,268 --> 00:32:23,345
قلتِ أن أبي و(بن) مروا من مدخل مختلف
384
00:32:23,413 --> 00:32:27,490
(ساشا) هذا المكان عبارة عن
متاهة وأنا لن أجد المدخل مطلقاً
385
00:32:28,686 --> 00:32:31,501
يا رفيقات هناك خط
386
00:32:31,647 --> 00:32:35,049
(بن) كان بحوزته خط للإستدلال
387
00:32:35,451 --> 00:32:37,659
وهو يقود إلى حيث يعملون
388
00:32:37,695 --> 00:32:38,913
وماذا بشأن القرش؟
389
00:32:39,010 --> 00:32:41,250
بدا أعمى مثل السمكة "تيترا"
390
00:32:42,191 --> 00:32:44,085
لأبد من إنه تطور على هذه الحال
391
00:32:44,632 --> 00:32:47,724
عندما فتح أبي الكهف الجديد
لأبد من إن القرش خرج عندها
392
00:32:47,830 --> 00:32:49,662
(ميا) هل كان الأبيض العظيم؟
393
00:32:49,992 --> 00:32:51,224
نعم أعتقد ذلك
394
00:32:54,536 --> 00:32:56,031
الجميع ليتفقد كمية الهواء
395
00:32:56,382 --> 00:32:58,213
لدي حوالي 40 % هو المتبقي
396
00:32:58,552 --> 00:32:59,873
وماذا عنكنّ؟
397
00:33:01,987 --> 00:33:03,886
لديّ 40 %
398
00:33:03,922 --> 00:33:05,120
لديّ 38 %
399
00:33:05,257 --> 00:33:06,453
لديّ 35%
400
00:33:08,002 --> 00:33:11,158
ليس لدينا الكثير من الخيارات بالوضع
الذي نحنُ فيه وحسب تقيمي
401
00:33:12,279 --> 00:33:14,135
على الجميع البقاء بالقرب من بعضهنّ حسناً؟
402
00:33:14,588 --> 00:33:16,057
ولكن ماذا عن القرش؟
403
00:33:16,622 --> 00:33:19,767
سننجح يا (أليكسا).
سنكون بخير
404
00:33:21,517 --> 00:33:23,379
حسناً هيّا بنا لنتحرك
405
00:34:33,087 --> 00:34:34,184
خط الإستدلال
406
00:34:34,301 --> 00:34:35,737
يمكنني رؤيته
407
00:34:45,733 --> 00:34:47,179
أبقي قريبة منيّ
408
00:34:47,216 --> 00:34:49,647
إذا إتبعنا الخط ربما سيأخذنا إلى (غرانت)
409
00:34:49,684 --> 00:34:51,427
هيّا لنذهب
410
00:35:41,497 --> 00:35:43,109
إنه يقود إلى هنا
411
00:35:56,150 --> 00:35:57,151
من هنا
412
00:36:05,161 --> 00:36:06,546
هل أنتِ بخير يا (ميا)؟
413
00:36:06,630 --> 00:36:07,632
أجل
414
00:37:39,085 --> 00:37:42,371
يا إلهي ما هذا المكان؟
415
00:37:47,322 --> 00:37:50,956
سراديب الموتى هذه المدينة
بُنيت بعيداً عن غرف المدافن
416
00:37:53,136 --> 00:37:55,023
الخط علق بشيء ما
417
00:38:00,958 --> 00:38:04,366
هيّا يا (ساشا) علينا التحرك
418
00:38:09,934 --> 00:38:10,935
يا رفيقات
419
00:38:16,153 --> 00:38:17,450
ماذا سنفعل؟
420
00:38:17,486 --> 00:38:18,936
علينا الإستمرار
421
00:38:20,677 --> 00:38:22,272
سنموت هنا
422
00:38:25,137 --> 00:38:26,893
لا (غرانت) لأبد من إنه قريب
423
00:38:27,852 --> 00:38:29,264
لا يمكننا الإستسلام
424
00:39:24,402 --> 00:39:27,524
لا أنه طريق مسدود علينا العودة
425
00:39:27,635 --> 00:39:29,867
ليس هناك طريق آخر إلى أين سنعود؟
426
00:39:29,934 --> 00:39:32,764
سينفذ منا الهواء وسنغرق
427
00:39:33,029 --> 00:39:34,178
سنغرق
428
00:39:34,422 --> 00:39:35,424
تمهلنّ
429
00:39:48,493 --> 00:39:51,970
أين هم؟(ساشا) أين أبي؟
430
00:39:52,471 --> 00:39:54,960
لأبد من إنه قريب
(غرانت)
431
00:39:55,096 --> 00:39:56,536
- أبي
- (غرانت)
432
00:39:56,572 --> 00:39:58,828
- أبي أين أنت؟
- (غرانت)
433
00:39:58,892 --> 00:40:00,604
- أبي
- (غرانت) هل يمكنك سماعنا
434
00:40:00,728 --> 00:40:02,043
هناك طريق آخر للعبور
435
00:40:03,922 --> 00:40:05,735
أنخفضي
436
00:41:38,026 --> 00:41:38,796
أوقفيه
437
00:41:49,228 --> 00:41:50,117
من هذا الطريق
438
00:41:54,496 --> 00:41:55,827
أستمرنّ
439
00:41:57,143 --> 00:41:58,270
أذهبنّ الآن
440
00:42:00,836 --> 00:42:01,838
هيّا
441
00:42:03,038 --> 00:42:04,846
هيّا أدخلنّ
442
00:42:18,007 --> 00:42:19,173
من هذا الطريق
443
00:42:23,371 --> 00:42:25,009
هيّا!
444
00:42:26,092 --> 00:42:27,465
هذا الطريق لنذهب
445
00:42:28,611 --> 00:42:30,020
بسرعة هيّا
446
00:42:49,247 --> 00:42:50,846
هل القرش يتبعنا؟
447
00:42:51,312 --> 00:42:52,679
اعتقد إننا بأمان هنا
448
00:42:53,332 --> 00:42:55,824
إنه ضيق جداً بالنسبة لقرش ليتبعنا فيه
449
00:42:57,952 --> 00:42:59,882
- هل انتِ بخير؟
- انا بخير
450
00:43:06,667 --> 00:43:09,326
رائحة الهواء سيئة
451
00:43:10,882 --> 00:43:12,988
إنه جيب هوائي
الهواء محبوس هنا من فترة
452
00:43:13,055 --> 00:43:14,718
لا يمكننا تنفسه لفترة طويلة
453
00:43:14,786 --> 00:43:15,788
إذن ماذا سنفعل؟
454
00:43:19,348 --> 00:43:21,477
لا أرى أي طريق للخروج من هنا
455
00:43:27,107 --> 00:43:28,476
كم نسبة الهواء المتبقي لديكِ؟
456
00:43:30,364 --> 00:43:32,092
لديّ 22 %
"الهواء منخفض"
457
00:43:32,199 --> 00:43:34,196
- وأنا 20 %
- وأنا 19 %
458
00:43:34,696 --> 00:43:35,696
ولديّ 21 %
459
00:43:37,885 --> 00:43:38,920
هل تسمعنّ هذا؟
460
00:43:39,892 --> 00:43:43,296
أصمتنّ أسمعنّ
461
00:43:43,750 --> 00:43:45,401
أعتقد إنها موسيقى
462
00:43:45,517 --> 00:43:47,143
- هذا مستحيل
- أجل
463
00:43:49,634 --> 00:43:51,067
إنها قادمة من هناك
464
00:43:59,510 --> 00:44:01,071
لأبد إنه أبي
465
00:44:07,404 --> 00:44:08,750
إنها نهاية مسدودة
466
00:44:11,481 --> 00:44:12,549
(ميا)
467
00:44:27,487 --> 00:44:29,453
(ميا) هل أنتِ بخير؟
468
00:44:29,562 --> 00:44:30,781
- هناك فجوة
- حسناً؟
469
00:44:30,817 --> 00:44:32,482
- أجل يمكنني المرور
- حسناً
470
00:44:32,518 --> 00:44:33,906
سأعلمكما عندما أعبر للجانب الآخر
471
00:44:33,942 --> 00:44:35,490
لا, علينا البقاء معاً
472
00:44:35,527 --> 00:44:37,392
لا جدوى من بقائنا معاً
نتشارك الهواء كله
473
00:44:38,232 --> 00:44:39,529
هل أنتِ واثقة من قدرتك على القيام بذلك؟
474
00:44:39,565 --> 00:44:40,874
- أجل
- أرجوكِ توخي الحذّر
475
00:44:40,910 --> 00:44:42,361
- حسناً
- حسناً نحنُ سنكون هنا تماماً
476
00:44:42,397 --> 00:44:44,195
- أجل
- حسناً
477
00:45:55,290 --> 00:45:56,439
أبي!
478
00:46:14,643 --> 00:46:16,737
كنتُ مندمج الآن
479
00:46:20,718 --> 00:46:21,921
(غرانت)؟
480
00:46:24,129 --> 00:46:25,131
(بن)؟
481
00:46:47,601 --> 00:46:50,480
هيّا يا رفاق توقفوا عن المزاح
482
00:46:54,807 --> 00:46:57,773
المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط
483
00:46:58,088 --> 00:47:00,224
المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط
484
00:47:01,346 --> 00:47:03,870
المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط
485
00:47:04,665 --> 00:47:07,000
المسار خطأ
486
00:47:38,260 --> 00:47:39,262
ماذا؟
487
00:48:12,054 --> 00:48:13,290
ما هذا؟
488
00:48:14,454 --> 00:48:16,044
إنه إنذار الطوارئ
489
00:48:16,124 --> 00:48:18,628
صمم للمساعدة بتحديد موقع الغواص بالكهوف
490
00:48:18,728 --> 00:48:19,512
أبي!
491
00:48:40,662 --> 00:48:41,843
أنا أعبر
492
00:48:42,922 --> 00:48:44,613
هل ترين أي شيء؟
493
00:48:44,958 --> 00:48:46,066
أبي؟
494
00:48:50,802 --> 00:48:53,177
لا أرى شيئاً لكنني أسمع صوت الإنذار
495
00:48:54,216 --> 00:48:55,218
(كارل)؟
496
00:48:59,532 --> 00:49:00,534
أبي!
497
00:49:05,076 --> 00:49:07,065
أنا أرى جهاز الإنذار
498
00:49:23,859 --> 00:49:24,861
أبي!
499
00:50:03,659 --> 00:50:04,661
أبي!
500
00:50:10,095 --> 00:50:11,297
يا رفاق
501
00:50:13,554 --> 00:50:15,878
لا يمكنني سماعكنّ
502
00:50:16,640 --> 00:50:17,754
أبي!
503
00:50:20,731 --> 00:50:22,956
أبي النجدة
504
00:50:29,670 --> 00:50:31,118
لماذا لم ترجع بعد؟
505
00:50:35,725 --> 00:50:38,199
(ميا)
506
00:50:39,011 --> 00:50:40,013
(ميا)
507
00:50:45,095 --> 00:50:48,022
هي لا تستجيب علينا الذهاب لمساعدتها
508
00:50:48,626 --> 00:50:50,157
ماذا لو إن القرش تمكن منها؟
509
00:50:50,193 --> 00:50:53,194
يا رفاق أنا تائهة
لا أستطيع سماعكنّ
510
00:50:53,230 --> 00:50:54,445
هل يمكنكنّ سماعي؟
511
00:50:58,174 --> 00:50:59,839
يا بنات لا أستطيع سماعكنّ
512
00:51:05,838 --> 00:51:07,060
هل يمكنكنّ سماعي؟
513
00:51:24,070 --> 00:51:25,526
ماذا تفعلين هنا؟
514
00:51:25,562 --> 00:51:28,946
أردنا رؤية الممر الرئيسي ولكن النفق إنهار
515
00:51:30,002 --> 00:51:32,036
ماتا (بن) و(كارل)
516
00:51:35,321 --> 00:51:36,467
أين (شاسا)؟
517
00:51:37,311 --> 00:51:38,798
وجدنا جيب هوائي صغير
518
00:51:38,834 --> 00:51:42,003
عادت إلى هناك مع (أليكسا) و(نيكول)
ومن عندها ولا أستطيع سماعهنّ
519
00:51:42,039 --> 00:51:44,906
لأن هذه الأعمدة تحجب أشارة اللاسلكي
520
00:51:45,769 --> 00:51:46,900
الهواء قليل هنا
521
00:51:57,089 --> 00:52:00,508
- سنذهب لإحضارهنّ
- حسناً
522
00:52:48,258 --> 00:52:50,560
(ميا) خلفكِ
523
00:52:53,159 --> 00:52:55,874
هنا هنا!
524
00:53:02,328 --> 00:53:04,227
أنت تعال إليّ
525
00:53:06,541 --> 00:53:08,139
هنا!
526
00:53:11,520 --> 00:53:14,269
هنا
527
00:53:22,739 --> 00:53:23,741
عومي
528
00:53:33,295 --> 00:53:34,297
من هنا
529
00:54:19,361 --> 00:54:20,595
عومي هيّا
530
00:55:00,280 --> 00:55:02,846
نجحنا
531
00:55:05,825 --> 00:55:07,524
(ميا)
532
00:55:08,711 --> 00:55:10,357
يا رفاق
533
00:55:10,429 --> 00:55:11,686
أحبكنّ يا بنات
534
00:55:11,722 --> 00:55:13,989
- لقد نجحنا
- لقد أنقذتنا يا (ميا)
535
00:55:14,826 --> 00:55:17,089
أعتقدتُ بأننا سنموت هناك بالأسفل
536
00:55:17,323 --> 00:55:19,670
حسناً يا فتيات هذا متسلق
"حلقة يربط بها حبل للتسلق"
537
00:55:21,610 --> 00:55:23,675
وعليكنّ ربط أنفسكنّ بحمالة الأمان هذه
538
00:55:24,101 --> 00:55:25,602
وضعنّ أقدامكنّ بهذه الحلقة
539
00:55:26,605 --> 00:55:29,883
وهذه ترفع وتخفض
540
00:55:30,036 --> 00:55:32,660
عند الضغط للاسفل سيرفعكنّ للأعلى
541
00:55:32,752 --> 00:55:34,464
- أجل
- مفهوم؟
542
00:55:34,514 --> 00:55:36,231
- أجل
- علينا الخروج من هنا قريباً
543
00:55:36,267 --> 00:55:37,661
- حسناً
- مستعدة؟
544
00:55:37,697 --> 00:55:39,668
- أجل
- حسناً أضغطي
545
00:55:40,603 --> 00:55:43,850
أجل عليكِ أستخدم كل قوتكِ
546
00:55:43,886 --> 00:55:46,371
- حسناً
- أضغطي وأسحبي
547
00:55:46,474 --> 00:55:47,700
أحسنتِ
548
00:55:47,812 --> 00:55:49,347
أنا موهوبة بالفطرة
549
00:55:49,383 --> 00:55:51,356
- أرجعي
- حسناً
550
00:55:51,441 --> 00:55:52,972
مرة آخرى بكل ما لديكِ من قوة
551
00:55:53,546 --> 00:55:55,045
- أجل
- تمام
552
00:55:55,081 --> 00:55:56,848
حسناً
553
00:55:57,351 --> 00:56:00,402
أجل أستمري
554
00:56:03,493 --> 00:56:06,103
يا رفاق هناك قرش!
555
00:56:10,316 --> 00:56:12,061
أخرجوني من هنا
556
00:56:15,393 --> 00:56:17,191
(نيكول) لا يمكنني سحبنا معاً
557
00:56:17,279 --> 00:56:18,390
أبتعدي يا (نيكول)
558
00:56:18,426 --> 00:56:19,658
عليّ الخروج من هنا
559
00:56:20,689 --> 00:56:22,300
لن يتحمل كليكما
560
00:56:24,698 --> 00:56:26,664
- لنذهب (نيكول)!
- (أليكسا)
561
00:56:27,212 --> 00:56:29,485
(نيكول) عليكِ النزول
562
00:56:29,595 --> 00:56:31,707
يا إلهي هناك سمكتي قرش
563
00:56:38,539 --> 00:56:39,770
- لا
- (أليكسا)
564
00:56:40,940 --> 00:56:42,915
عليّ الخروج من هنا آسفة
565
00:56:46,138 --> 00:56:47,351
- لا
- أرجوكم دعوني أخرج
566
00:56:52,027 --> 00:56:53,029
(أليكسا)
567
00:57:03,944 --> 00:57:06,291
أفلتي مشدكِ من الحلقة الآن
568
00:57:07,107 --> 00:57:08,061
أفلتي مشدكِ الآن
569
00:58:04,153 --> 00:58:06,046
(أليكسا)
570
00:58:10,220 --> 00:58:11,871
- يا بنات
- (ميا) بسرعة
571
00:58:13,671 --> 00:58:16,264
النجدة ليساعدني أحد
572
00:58:16,300 --> 00:58:17,682
لا أحد يسمعكِ (أليكسا).
573
00:58:17,718 --> 00:58:19,656
ربما شخص ما سيسمعنا
574
00:58:19,859 --> 00:58:20,894
هم سيسمعون هذا
575
00:58:23,600 --> 00:58:26,898
النجدة ليساعدنا أحد
576
00:58:27,995 --> 00:58:31,426
- النجدة ارجوكم
- (أليكسا), لا أحد يسمعنا
577
00:58:31,667 --> 00:58:34,134
- قومي بإطفاءه
- يا بنات
578
00:58:34,170 --> 00:58:34,920
- قومي بإطفاءه
- لا تفعلي
579
00:58:34,956 --> 00:58:37,636
يا بنات أسمعنّ
580
00:58:40,965 --> 00:58:42,166
لقد رحلا
581
00:58:51,440 --> 00:58:52,442
إلى أين ذهبا؟
582
00:58:55,583 --> 00:58:56,851
هم يخافون منه
583
00:58:57,665 --> 00:58:59,059
القروش لديهم حساسية تجاه الضوء
584
00:58:59,119 --> 00:59:01,051
ولديهم حساسية عالية للسمع
585
00:59:01,253 --> 00:59:03,022
لأبد إنه بسبب التردد
586
00:59:03,074 --> 00:59:05,488
ربما نستطيع إستخدام
الإنذار لأخافتهم ليرحلوا بعيداً
587
00:59:05,591 --> 00:59:06,768
أعني شخص ما سيأتي للبحث عنا
588
00:59:06,804 --> 00:59:08,698
في حال لم نرجع الليلة صحيح؟
589
00:59:08,734 --> 00:59:11,050
الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون بمكاننا هنا
هم المتواجدون هنا
590
00:59:11,141 --> 00:59:12,627
أنا فقط وجدت المدخل للكهف
591
00:59:12,663 --> 00:59:14,687
وأنا الوحيد الذي يعرف مكانه
592
00:59:15,297 --> 00:59:18,130
من المستحيل أن نرجع للأعلى بدون حبل التسلق
593
00:59:20,577 --> 00:59:21,813
وماذا سنفعل؟
594
00:59:23,976 --> 00:59:25,748
علينا الرجوع للأسفل ليس هناك طريقة آخرى
595
00:59:25,784 --> 00:59:26,803
- ماذا؟
- ماذا؟
596
00:59:26,839 --> 00:59:29,675
أسمعنّ هذا الكهف يمتد إلى خارج البحر
597
00:59:29,752 --> 00:59:31,647
إذا تبعناه سنخرج منه إلى المحيط
598
00:59:32,233 --> 00:59:35,325
سيكون التيار قوي وسيحاول سحبنا للأسفل
599
00:59:35,410 --> 00:59:37,074
لذا علينا البقاء معاً
600
00:59:37,110 --> 00:59:37,985
لا نحن سنموت هنا
601
00:59:38,021 --> 00:59:39,788
إذا بقينا هنا سنموت
602
00:59:40,100 --> 00:59:42,156
سنحمي بعضنا البعض
603
00:59:42,281 --> 00:59:43,838
وسننجو من هذا
604
00:59:44,554 --> 00:59:46,436
يا بنات؟ أنا أؤمن بكنّ
605
00:59:54,043 --> 00:59:55,063
(أبي)!
606
00:59:55,195 --> 00:59:57,277
(أبي)!
607
01:00:03,322 --> 01:00:03,825
لا
608
01:00:03,861 --> 01:00:06,004
(ميا) عودي
609
01:00:06,040 --> 01:00:07,654
أطلقي الإنذار
610
01:00:11,457 --> 01:00:12,458
هل رحلوا؟
611
01:00:17,324 --> 01:00:19,960
هل رحلوا؟ هل تستطيعين رؤيته؟
612
01:00:20,054 --> 01:00:21,903
أنا لا أراه
613
01:00:27,436 --> 01:00:28,845
وماذا سنفعل؟
614
01:00:31,515 --> 01:00:32,783
علينا فعل ما قاله لنا
615
01:00:32,915 --> 01:00:34,765
- لا
- علينا النزول للأسفل
616
01:00:35,149 --> 01:00:38,780
لا أستطيع
617
01:00:38,846 --> 01:00:40,066
(ميا) علينا الذهاب والقيام بما قاله لنا
618
01:00:40,102 --> 01:00:41,941
علينا الرجوع للأسفل
619
01:00:42,024 --> 01:00:43,785
هو لا يريدكِ أن تستسلميي الآن؟
620
01:00:44,508 --> 01:00:45,980
وهل حتى لدينا هواء كافي؟
621
01:00:48,396 --> 01:00:49,397
ليس لدينا فرصة
622
01:00:50,416 --> 01:00:51,375
ماذا لو كنا مخطئين؟
623
01:00:51,489 --> 01:00:54,847
ماذا لو لم يكن هناك
دخل للإنذار برحيل القرش؟
624
01:00:54,954 --> 01:00:55,955
علينا المحاولة
625
01:00:59,569 --> 01:01:00,571
هل أنتِ مستعده؟
626
01:02:22,162 --> 01:02:24,206
لا أستطيع رؤيتهم ؟أين ذهبوا؟
627
01:02:25,491 --> 01:02:28,321
أنتظرنّ تيار قادم
628
01:02:49,215 --> 01:02:51,168
(ساشا) أعطني يدكِ
629
01:02:54,781 --> 01:02:55,783
الإنذار لا
630
01:03:08,146 --> 01:03:09,197
ساعدوني
631
01:03:09,491 --> 01:03:11,284
لا
632
01:03:11,336 --> 01:03:13,337
أعطني يدكِ أمسكت بكِ
633
01:03:13,458 --> 01:03:14,662
النجدة
634
01:03:17,948 --> 01:03:20,047
هيّا أمسكت بكِ
635
01:03:24,262 --> 01:03:26,525
لا يمكنني مسك يدكِ
636
01:03:26,650 --> 01:03:28,135
التيار قوي جداً
637
01:03:28,936 --> 01:03:30,720
هيّا أمسكي بي أعطني يدكِ
638
01:03:30,756 --> 01:03:32,925
- لا أستطيع مسك يدكِ
- (ميا) ساعديني أنا أسقط
639
01:03:37,908 --> 01:03:39,709
(ميا) أنا أنزلق
640
01:03:41,863 --> 01:03:43,432
تماسكي يا (ساشا)
641
01:03:51,316 --> 01:03:52,781
لا
642
01:03:52,817 --> 01:03:53,701
(ساشا)
643
01:03:53,737 --> 01:03:56,503
لا لا (ميا)
644
01:03:59,874 --> 01:04:01,119
(ساشا)!
645
01:04:08,433 --> 01:04:09,904
(ساشا)!
646
01:04:12,035 --> 01:04:13,486
(ساشا)!
647
01:04:30,109 --> 01:04:32,663
لا (ساشا)!
648
01:04:33,720 --> 01:04:36,524
يا (ميا) لقد ماتت ليس هناك شيء يمكنكِ فعله
649
01:04:36,560 --> 01:04:38,106
لا أنتِ لا تعلمين إنها ماتت
650
01:04:38,167 --> 01:04:39,168
(ميا) أنظري ليّ
651
01:04:39,864 --> 01:04:41,257
سأذهب
652
01:04:41,397 --> 01:04:42,629
(ميا) أنظري ليّ
653
01:04:43,011 --> 01:04:45,981
علينا الإستمرار أو سنموت هنا جميعاً
654
01:04:46,225 --> 01:04:47,886
هل تفهميني؟
655
01:04:47,988 --> 01:04:48,989
لا!
656
01:04:56,054 --> 01:04:58,659
أنظري هناك
657
01:04:59,203 --> 01:05:00,328
ذاك المخرج
658
01:05:01,087 --> 01:05:03,583
التيار سيسحبنا للأسفل
659
01:05:08,263 --> 01:05:10,729
سيسر الأمر بيسر إذا إلتزمنا بالجانب
660
01:05:10,765 --> 01:05:12,764
إنها فرصتنا الوحيدة؟
661
01:05:12,887 --> 01:05:14,753
حسناً؟ أنا لن أترككِ
662
01:05:14,789 --> 01:05:16,708
أمسكي بيدي هيّا لنتحرك
663
01:05:56,794 --> 01:05:57,895
هل أنتِ بخير؟
664
01:06:14,487 --> 01:06:15,489
أستمري بالتحرك
665
01:06:18,507 --> 01:06:20,097
نكاد نصل
666
01:06:22,041 --> 01:06:23,849
(ميا) أعطني يدكِ
667
01:06:23,885 --> 01:06:25,571
- (أليكسا)
- أعطني يدكِ
668
01:06:25,607 --> 01:06:27,545
أنا قادمة
669
01:06:27,936 --> 01:06:29,735
أمسكي بيديّ
670
01:06:32,754 --> 01:06:34,711
أمسكت بكِ
671
01:06:41,351 --> 01:06:42,352
هل أنتِ بخير؟
672
01:07:03,213 --> 01:07:05,195
(ميا) لأبد من أن هذا هو المخرج
673
01:07:05,278 --> 01:07:06,347
نكاد نصل
674
01:07:07,326 --> 01:07:08,842
المخرجُ ليس بعيد
675
01:07:12,736 --> 01:07:13,499
(أليكسا)
676
01:08:26,225 --> 01:08:27,794
يا إلهي أنتِ على قيد الحياة
677
01:08:29,895 --> 01:08:31,199
أنتِ على قيد الحياة
678
01:08:31,290 --> 01:08:32,568
نحن محاصرات, يا (ميا)
679
01:08:34,966 --> 01:08:38,631
(ميا) نحن سنموت لا يوجد مفر
680
01:08:40,123 --> 01:08:43,221
آسفة جداً
681
01:08:43,356 --> 01:08:44,056
لا تتآسفي
682
01:08:44,092 --> 01:08:47,695
لا إنها غلطتي لأنه بسببي أتيتِ إلى هنا
683
01:08:47,767 --> 01:08:50,273
هلاّ توقفتي؟
684
01:08:52,310 --> 01:08:53,622
لا يمكننا الإستسلام الآن
685
01:08:54,806 --> 01:08:57,993
يمكننا تشارك الهواء لديّ كمية أكثر منكِ
686
01:08:58,755 --> 01:09:00,059
5%
687
01:09:00,424 --> 01:09:02,162
نحن لن نموت هنا
688
01:09:04,976 --> 01:09:08,119
- أنظري
- أين تذهبي؟ (ميا)؟
689
01:09:24,310 --> 01:09:25,476
(ساشا) تعاليّ إلى هنا
690
01:09:28,906 --> 01:09:31,595
أنظري ربما هناك ممر للخروج
691
01:09:33,665 --> 01:09:36,275
التيار قوي جداً ربما يسحبنا للأسفل
692
01:09:37,366 --> 01:09:38,569
علينا المحاولة
693
01:11:06,416 --> 01:11:07,568
مغلق
694
01:11:09,001 --> 01:11:10,353
لا لا يمكن
695
01:11:18,730 --> 01:11:20,343
هناك هيّا بنا
696
01:11:38,224 --> 01:11:39,794
أظن إنني أرى ضوء الشمس
697
01:11:41,233 --> 01:11:43,140
إنه ضيق جداً للتسلق من خلاله
698
01:11:43,230 --> 01:11:44,803
لأبد من وجود طريقة آخرى
699
01:11:59,635 --> 01:12:02,921
أنه يدور, يا إلهي (ميا)
700
01:12:03,100 --> 01:12:05,398
(ميا) أنا عالقة
701
01:12:08,255 --> 01:12:09,756
(ميا) إنه قادم
702
01:12:19,649 --> 01:12:21,646
أنا عالقة
703
01:12:37,852 --> 01:12:41,441
أستمري نستطيع النفاذ من هذه المعضلة
704
01:12:43,321 --> 01:12:46,209
إستمري نكاد نصل
705
01:12:48,318 --> 01:12:49,500
هيّا يا (ميا)
706
01:12:54,137 --> 01:12:57,567
هيّا يا (ميا) إستمري
707
01:13:06,073 --> 01:13:07,860
هيّا (ميا)
708
01:13:08,030 --> 01:13:09,185
أرى ضوء
709
01:13:17,065 --> 01:13:19,898
هيّا نحن قريبات جداً
710
01:13:21,757 --> 01:13:22,887
(ميا) أنا عالقة
711
01:13:26,015 --> 01:13:27,350
نحن قريبات جداً
712
01:13:32,577 --> 01:13:34,108
عليّ نزع حقيبتي
713
01:13:36,457 --> 01:13:37,458
هيّا
714
01:13:49,640 --> 01:13:50,843
أحبسي أنفاسكِ
715
01:14:10,858 --> 01:14:11,861
النجدة
716
01:14:14,243 --> 01:14:15,246
النجدة
717
01:14:56,031 --> 01:14:59,487
يا إلهي (ميا)
718
01:14:59,614 --> 01:15:03,866
(ميا) لقد نجحنا لقد نجونا
719
01:15:25,802 --> 01:15:27,161
لأبد من وجود مكان للخروج
720
01:15:29,852 --> 01:15:32,029
ربما علينا تسلقه
721
01:15:32,065 --> 01:15:34,445
(ميا)!
722
01:15:34,481 --> 01:15:35,905
(ميا) أنظري
723
01:15:35,941 --> 01:15:40,463
- يا إلهي النجدة
- النجدة ساعدونا
724
01:15:40,554 --> 01:15:44,461
- ساعدونا
- النجدة ساعدونا
725
01:15:44,497 --> 01:15:46,764
- النجدة
- نحن هنا ساعدونا
726
01:15:46,887 --> 01:15:48,279
(ميا) علينا السباحة
727
01:15:48,355 --> 01:15:50,288
علينا أن نسبح للقارب نستطيع فعلها
728
01:15:50,324 --> 01:15:52,375
النجدة
729
01:15:53,906 --> 01:15:54,858
هيّا
730
01:15:55,125 --> 01:15:56,477
ساعدونا
731
01:15:57,185 --> 01:15:58,307
النجدة
732
01:16:02,625 --> 01:16:03,626
مهلاً
733
01:16:24,827 --> 01:16:27,037
يا إلهي لا إنه يُلقي طعم
734
01:16:47,021 --> 01:16:49,079
يا للهول تعاليّ إلى هنا
735
01:16:50,103 --> 01:16:51,106
تحركوا
736
01:17:25,470 --> 01:17:27,954
يا إلهي
737
01:17:28,059 --> 01:17:29,929
هل ترون هذا؟
738
01:18:22,517 --> 01:18:23,481
تراجعوا
739
01:18:23,628 --> 01:18:24,630
(ساشا)!
740
01:18:28,845 --> 01:18:30,082
إبتعدوا عن طريقي
741
01:18:35,655 --> 01:18:36,961
تحركوا
742
01:19:14,808 --> 01:19:16,627
هيّا هيا
743
01:20:15,207 --> 01:20:16,582
إحذري
744
01:20:50,492 --> 01:20:51,495
هل أنتِ بخير؟
745
01:20:55,494 --> 01:20:57,450
أنظري إليّ
746
01:20:57,984 --> 01:21:00,164
تنفسي
747
01:21:00,760 --> 01:21:01,893
أجل
748
01:21:02,620 --> 01:21:04,005
أجل أنتِ بخير
749
01:21:41,144 --> 01:22:22,171
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}