1 00:03:51,470 --> 00:03:53,645 Cidden mi? Tamam, öyle olsun. 2 00:03:53,681 --> 00:03:55,190 Evet, neden olmasın? 3 00:03:55,226 --> 00:03:56,456 Bu Mia değil mi? 4 00:03:58,052 --> 00:04:00,467 Çok özür dilerim, birden ayağım kaydı. 5 00:04:00,503 --> 00:04:02,102 İyi yüzebildin mi bari? 6 00:04:03,819 --> 00:04:04,719 Dokunma bana. 7 00:04:04,738 --> 00:04:06,770 Aman Allahım! 8 00:04:09,827 --> 00:04:11,629 Kazayla oldu, yemin ederim. 9 00:04:14,448 --> 00:04:16,530 Kızım, kız kardeşin çok ezik ya. 10 00:04:17,981 --> 00:04:19,627 O benim kız kardeşim değil. 11 00:04:19,663 --> 00:04:20,563 Hadi. 12 00:04:20,763 --> 00:04:21,690 Gidelim. 13 00:04:26,758 --> 00:04:27,759 Aman Allahım! 14 00:04:28,627 --> 00:04:30,126 Eziğin önde gideni ya! 15 00:04:35,843 --> 00:04:40,842 Çeviri: Eren YILDIZ @instagram.com/yildizz.erenn 16 00:04:46,415 --> 00:04:50,055 Niye sırılsıklam? Salak ya bu kız. 17 00:04:51,598 --> 00:04:52,649 Bunun için üzgünüm. 18 00:04:52,685 --> 00:04:53,848 Ama yarın görüşüyoruz, değil mi? 19 00:04:53,884 --> 00:04:54,784 Evet. Görüşüyoruz. 20 00:04:54,984 --> 00:04:56,030 Tamam. Hoş çakal. 21 00:04:56,842 --> 00:04:59,192 Efsane eğleneceğiz! Söz veriyorum! 22 00:04:59,254 --> 00:05:02,050 Müthiş olacak! Bikinini de al yanına! 23 00:05:14,165 --> 00:05:16,315 Bana neler olduğunu anlatmak ister misin? 24 00:05:18,405 --> 00:05:20,227 Sadece gidelim şuradan. 25 00:05:44,978 --> 00:05:46,082 Bayan Riley. 26 00:05:48,882 --> 00:05:51,039 Kıyafetlerinle mi yüzdün? 27 00:05:51,075 --> 00:05:52,085 Kapa çeneni, Ben! 28 00:05:52,121 --> 00:05:53,021 Mimi! 29 00:05:53,221 --> 00:05:54,176 Bana şöyle seslenme ya! 30 00:05:54,294 --> 00:05:55,245 Neden bu kadar ıslaksın? 31 00:05:58,264 --> 00:05:59,401 Neden bu kadar ıslak? 32 00:05:59,437 --> 00:06:00,976 Onunla konuşsam iyi olur, bebeğim. 33 00:06:02,578 --> 00:06:03,589 Ne oldu? 34 00:06:05,824 --> 00:06:06,826 Ne oldu dedim? 35 00:06:07,145 --> 00:06:09,301 Biri onu okulda havuza itmiş. 36 00:06:09,392 --> 00:06:10,489 Büyütülecek bir şey yok yani. 37 00:06:11,426 --> 00:06:13,776 Onu kimsenin sevmemesi benim suçum değil. 38 00:06:15,213 --> 00:06:17,841 Bunun çok kötü bir şey olduğunu sende biliyorsun. 39 00:06:19,108 --> 00:06:20,374 Özür dilerim. 40 00:06:20,512 --> 00:06:21,511 Sasha! 41 00:06:22,135 --> 00:06:24,842 Bak, buraya taşınmanın zor olduğunu biliyorum... 42 00:06:24,925 --> 00:06:27,121 ...ama birbirinizi kollasanız iyi olur, tamam mı? 43 00:06:28,779 --> 00:06:29,840 Tamam. 44 00:06:30,043 --> 00:06:31,042 Teşekkür ederim. 45 00:06:32,639 --> 00:06:34,082 Bitirdiniz mi çocuklar? 46 00:06:34,200 --> 00:06:35,706 Evet, hepsini yükledik, patron. 47 00:06:35,846 --> 00:06:37,308 Pekâlâ. Teşekkürler, Ben. 48 00:06:37,411 --> 00:06:38,383 Yarın devam edecek miyiz? 49 00:06:38,419 --> 00:06:40,005 Yarın devam ederiz, Carl. Gidip biraz dinlenin. 50 00:06:40,041 --> 00:06:40,941 Evet. Bizde öyle yapacağız. 51 00:06:41,141 --> 00:06:42,051 Tamam, elinize sağlık. 52 00:06:54,574 --> 00:06:58,098 Sakıncası yoksa gelebilir miyim? 53 00:07:06,265 --> 00:07:07,434 Neler oluyor? 54 00:07:11,723 --> 00:07:12,926 Buradan nefret ediyorum. 55 00:07:16,647 --> 00:07:19,152 Mia, sandığından çok daha güçlüsün. 56 00:07:20,397 --> 00:07:23,362 Ve annen burada olsaydı, seninle gurur duyardı. 57 00:07:24,167 --> 00:07:25,838 Ama burada değil, değil mi? 58 00:07:29,384 --> 00:07:31,307 Sana sahip olduğum için gurur duyuyorum. 59 00:07:34,732 --> 00:07:38,280 Sasha'yla bazen anlaşamadığınızı biliyorum, ama biz bir aileyiz. 60 00:07:42,842 --> 00:07:44,362 O benim kız kardeşim değil. 61 00:07:54,765 --> 00:07:55,765 Enfes olmuş. 62 00:07:55,784 --> 00:07:56,720 Harika. 63 00:08:01,034 --> 00:08:03,709 Bu sabah ne bulduğumu size göstermeyi neredeyse unutuyordum. 64 00:08:04,635 --> 00:08:05,635 Şuna bakın. 65 00:08:08,378 --> 00:08:09,367 Bu bir köpekbalığı dişi. 66 00:08:09,403 --> 00:08:10,404 Evet. 67 00:08:12,165 --> 00:08:13,065 Büyük beyaz köpekbalığı mı? 68 00:08:13,265 --> 00:08:14,414 Sanırım öyle. 69 00:08:14,470 --> 00:08:15,542 Nereden buldun? 70 00:08:15,578 --> 00:08:18,664 Şehrin yeni bir bölümüne açılan bir geçit bulduk. 71 00:08:19,464 --> 00:08:20,463 İyiymiş. 72 00:08:21,117 --> 00:08:22,949 Ama köpekbalığı oraya nasıl girebilmiş? 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,045 Bilmiyorum. 74 00:08:24,255 --> 00:08:27,583 Belki de bir fok balığını kovalarken buraya gelmiştir. 75 00:08:27,631 --> 00:08:30,512 Ve yüzlerce yıl önce de bu tünellerde kaybolmuştur. 76 00:08:33,881 --> 00:08:35,454 Bu çok güzel! 77 00:08:35,560 --> 00:08:36,844 Sende kalabilir. 78 00:08:36,943 --> 00:08:39,039 Bu arada size söylemem gereken bir şey daha var. 79 00:08:39,130 --> 00:08:41,544 Kızlar, bu hafta sonu sizinle takılacağımı söylediğimi biliyorum... 80 00:08:41,632 --> 00:08:43,932 ...ama bu yeni geçidi açmak için... 81 00:08:43,980 --> 00:08:46,225 ...bir grup arkeolog buraya gelecek. 82 00:08:46,280 --> 00:08:48,066 - Bu hafta uçakla Avrupa'dan gelecekler. - Sorun değil, baba. 83 00:08:48,102 --> 00:08:50,764 Mağaraların haritasını çıkarmam lazım, ışıkları döşemem... 84 00:08:50,800 --> 00:08:52,048 Açıklamak zorunda değilsin. 85 00:08:52,106 --> 00:08:55,956 Ama babanız ikiniz için çok özel bir şey planladı. 86 00:08:58,027 --> 00:08:59,288 Neymiş? 87 00:08:59,399 --> 00:09:01,463 Köpekbalığı dişi bir ipucuydu. 88 00:09:02,873 --> 00:09:04,928 Kızlar, hadi ama. Al, göster onlara. 89 00:09:06,409 --> 00:09:07,410 Oku şunu. 90 00:09:10,758 --> 00:09:12,713 Büyük beyaz köpekbalıklarını... 91 00:09:12,749 --> 00:09:16,459 ...cam tabanlı tekne yardımıyla, doğal yaşam alanlarında görmek ister misin? 92 00:09:16,552 --> 00:09:17,775 Eğlenceli gibi görünüyor. 93 00:09:17,897 --> 00:09:19,068 Olmaz. Bu turistler için. 94 00:09:19,181 --> 00:09:20,702 Bizde bir nebze turist sayılırız. 95 00:09:20,805 --> 00:09:22,071 Kızlar, harika olacak. 96 00:09:22,107 --> 00:09:25,185 Sizi büyük beyazların beslendiği yere götürüyorlar. 97 00:09:25,280 --> 00:09:28,828 Onları cam tabanlı gemi sayesinde izleyebileceksiniz. 98 00:09:28,909 --> 00:09:29,809 Harika. 99 00:09:30,009 --> 00:09:31,497 Olmaz. Yarın için planlarım var zaten. 100 00:09:31,593 --> 00:09:33,919 O zaman planlarını yeniden düzenlemen gerekecek. 101 00:09:34,016 --> 00:09:36,213 Ve ayrıca, bence bu ikinizin hoşça vakit geçirmesi için... 102 00:09:36,249 --> 00:09:38,284 - ...güzel bir adım olacak. - Ne demezsin. 103 00:09:42,882 --> 00:09:44,281 Nereye gidiyorsun? 104 00:09:44,471 --> 00:09:47,251 Alexa ve Nicole'e yarın onlarla takılamayacağımı söylemeye. 105 00:09:47,361 --> 00:09:49,028 Sorun olur mu? 106 00:09:49,190 --> 00:09:50,309 Sesinin tonuna dikkat et. 107 00:09:52,228 --> 00:09:56,672 Yarın için çok özür dilerim, ama köpekbalıklarını görmek çok iyi olacak. 108 00:09:57,077 --> 00:09:59,924 Belki gelecek hafta sen ve ben tüplü dalışa gidebiliriz. 109 00:09:59,960 --> 00:10:01,957 Benimle dalmayı ne kadar sevdiğini unuttun mu yoksa? 110 00:10:01,993 --> 00:10:03,965 Evet, 10 yaşında falandım, baba. 111 00:10:04,016 --> 00:10:06,873 10 yaşında. Tüplü dalış yapan en genç insan! 112 00:10:06,930 --> 00:10:08,185 Yok artık. Benimle dalga mı geçiyorsun? 113 00:10:08,275 --> 00:10:09,628 Ve en şirini. 114 00:10:10,013 --> 00:10:11,926 Evet, küçük bir deniz maymunu gibiydin. 115 00:10:25,976 --> 00:10:29,548 Pekâlâ, çocuklar. Köpek balıklarını görmeye kimler hazır? 116 00:10:32,324 --> 00:10:34,125 Sizi eve dönerken alırım. Tamam mı? 117 00:10:37,731 --> 00:10:38,892 Tamam. 118 00:10:40,987 --> 00:10:44,059 Mimi, köpek balığına yenileyim deme sakın! 119 00:10:44,144 --> 00:10:45,044 Çok komik! 120 00:10:45,244 --> 00:10:47,113 Evet, Mimi, köpek balığı tarafından yenilme! 121 00:10:50,036 --> 00:10:51,945 Olur da boğulursanız şayet, gelip sizi kurtarırız. 122 00:10:51,981 --> 00:10:53,996 Seni kurtarırım! 123 00:11:02,344 --> 00:11:03,345 Bak sen! 124 00:11:04,766 --> 00:11:06,864 Kimler varmış burada! 125 00:11:07,804 --> 00:11:09,032 Aman Allahım! 126 00:11:15,257 --> 00:11:16,840 Sizin burada ne işiniz var? 127 00:11:16,876 --> 00:11:18,191 Hadi ama. Plan yapmıştık. 128 00:11:18,322 --> 00:11:19,309 Sana söyledim, gelemem. 129 00:11:19,345 --> 00:11:21,500 Kanka, seni milyon yıl sonra bile... 130 00:11:21,536 --> 00:11:24,384 ...hiçbir turistin göremeyeceği bir yere götüreceğim. 131 00:11:24,420 --> 00:11:26,416 Hayatının fırsatı ayağına geldi. 132 00:11:26,481 --> 00:11:28,662 Ya da onun yerine bu aptal teknede mi kalmayı tercih edersin? 133 00:11:28,722 --> 00:11:29,722 Aynen. 134 00:11:31,120 --> 00:11:33,091 Kalabilirsin tabi. Böyle istiyorsan. 135 00:11:33,914 --> 00:11:35,886 Belki Catherine'le arkadaş bile olabilirsin. 136 00:11:36,465 --> 00:11:38,439 Ne kadar güzel olduğundan konuşursunuz! 137 00:11:38,476 --> 00:11:39,633 Allah var güzel kız şimdi. 138 00:11:39,669 --> 00:11:41,125 Kanka, boş yapma ya! 139 00:11:41,219 --> 00:11:42,220 Karar senin. 140 00:11:43,796 --> 00:11:45,183 - Hadi ama! - Bir saniye. 141 00:11:48,521 --> 00:11:51,314 Bütün gününü o kızlarla teknede mi geçirmek istiyorsun? 142 00:11:53,678 --> 00:11:54,942 Hadi atla. 143 00:11:55,048 --> 00:11:56,499 Korkmuş gibi görünüyor. 144 00:11:58,692 --> 00:12:00,716 Ne düşünüyorsun? 145 00:12:00,850 --> 00:12:01,750 Bilmiyorum. 146 00:12:01,950 --> 00:12:03,541 O kızların seni üzmesine izin verme. 147 00:12:04,810 --> 00:12:05,810 Catherine. 148 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 Gidelim artık. 149 00:12:12,361 --> 00:12:13,883 Güle güle, Catherine. 150 00:12:14,631 --> 00:12:16,265 Gidelim. Hadi. 151 00:14:01,941 --> 00:14:03,202 Pekâlâ, adımlarınıza dikkat edin. 152 00:14:25,088 --> 00:14:27,423 Kızlar, hadi ama! Neredeyse geldik. 153 00:14:27,501 --> 00:14:28,711 Sürekli bunu söyleyip duruyorsun. 154 00:14:28,792 --> 00:14:30,075 Bu sefer ciddiyim. 155 00:14:40,266 --> 00:14:41,773 Aman Allahım! 156 00:14:45,003 --> 00:14:46,003 Vay canına! 157 00:14:46,331 --> 00:14:48,995 Yani, burayı nereden öğrendin? 158 00:14:49,746 --> 00:14:51,199 Ben, beni buraya getirdi. 159 00:14:51,712 --> 00:14:54,671 Ben derken? Üvey babamın asistanı olan Ben mi? 160 00:14:54,707 --> 00:14:56,895 Kes artık şunu. Allahım ya! 161 00:14:57,972 --> 00:15:00,172 Tamam, aşağıya nasıl ineceğiz? 162 00:15:00,549 --> 00:15:02,831 Aşağıya götürecek bir yol var. 163 00:15:06,728 --> 00:15:07,929 Ya da bu şekilde de gidebiliriz. 164 00:15:10,537 --> 00:15:12,100 Neyi bekliyorsunuz hala? 165 00:15:12,264 --> 00:15:13,541 İnanılmaz bir şey! 166 00:15:14,268 --> 00:15:15,892 Bilemiyorum, ben... 167 00:15:19,668 --> 00:15:20,974 Yoldan gitmeliyiz. 168 00:15:23,789 --> 00:15:25,554 Harikaydı! 169 00:15:25,844 --> 00:15:27,083 Siktir et yolu. 170 00:16:48,776 --> 00:16:50,009 Bu çok güzel. 171 00:16:50,115 --> 00:16:51,550 Şu şeylere bir bakın. 172 00:16:59,506 --> 00:17:00,665 Bir sürü dalış malzemesi var. 173 00:17:00,701 --> 00:17:03,224 Üvey baban ve Ben'in önümüzdeki hafta gelecek olan... 174 00:17:03,260 --> 00:17:05,759 ...arkeolog ekibi için hazırladıkları tüm ekipmanlar. 175 00:17:05,795 --> 00:17:08,550 Burası şehrin yeni giriş yeri mi? 176 00:17:08,672 --> 00:17:10,897 Kızlar, babam burada olduğumuzu öğrenirse, bizi çiğ çiğ yer. 177 00:17:10,933 --> 00:17:12,918 Sakin ol. Ben ile konuştum. 178 00:17:13,013 --> 00:17:15,937 Baban diğer tarafta, buldukları yeni tünelin haritasını çıkartıyor. 179 00:17:16,117 --> 00:17:17,879 Burada olduğumuzu asla bilmeyecektir. 180 00:17:17,995 --> 00:17:20,383 Burası bana pek şehirmiş gibi gelmedi. 181 00:17:20,426 --> 00:17:21,427 Maya Medeniyeti. 182 00:17:22,364 --> 00:17:24,976 İşgal edildiklerinde, işgalcilerden saklanmak için... 183 00:17:25,709 --> 00:17:28,125 ...yeraltına bu tarz mezarlıklar inşa etmişler. 184 00:17:29,558 --> 00:17:32,194 Deniz seviyesi yükselince çoğu sular altında kalmış. 185 00:17:32,726 --> 00:17:34,093 Teşekkür ederiz, çokbilmiş. 186 00:17:34,497 --> 00:17:36,800 Ben seni hiç şehre dalmaya götürdü mü? 187 00:17:36,933 --> 00:17:38,125 Evet, bir kere. 188 00:17:38,883 --> 00:17:40,128 Nasıldı peki? 189 00:17:40,679 --> 00:17:42,532 Aşağısı çok çılgınca. 190 00:17:42,864 --> 00:17:45,642 Gerçi sadece ilk mağaraya kadar gittik. 191 00:17:45,911 --> 00:17:48,082 Şeye giriş olarak inşa edilmiş... 192 00:17:49,122 --> 00:17:52,387 - ...Xibalba mıydı? Evet, evet, evet. - Xibalba! Evet! 193 00:17:53,003 --> 00:17:54,893 - Korkunun Yeri. - Evet. 194 00:17:55,014 --> 00:17:57,383 Dediğim gibi, Mayaların yeraltı dünyası. 195 00:17:58,090 --> 00:17:59,481 Mezar mağaraları. 196 00:18:00,935 --> 00:18:03,424 Evet, oldukça korkutucu, ama gerçekten harika. 197 00:18:03,527 --> 00:18:07,175 Bir sürü eski heykelleri, sunakları ve onlara benzer şeyleri var. 198 00:18:09,183 --> 00:18:10,499 Peki o halde neyi bekliyoruz? 199 00:18:12,971 --> 00:18:14,629 Hadi ama. Sadece ilk mağaraya kadar. 200 00:18:14,665 --> 00:18:16,664 - Ama babam... - Kilometrelerce uzakta! 201 00:18:17,794 --> 00:18:19,397 Evet, içeri farklı bir yerden giriyorlar. 202 00:18:19,433 --> 00:18:21,684 İşte, bak. İhtiyacımız olan her şey var. 203 00:18:22,303 --> 00:18:24,613 Yani, hiç palet yok, ama... 204 00:18:24,721 --> 00:18:27,822 Hadi ama! İlk mağaraya kadar. Bütün şehri yüzmeyeceğiz. 205 00:18:27,925 --> 00:18:30,238 Kızlar, mağara dalışı tehlikelidir. 206 00:18:30,325 --> 00:18:31,435 Mağara dalışı tehlikeliymiş! 207 00:18:31,471 --> 00:18:33,156 Hayır. Mia haklı, Nicole. 208 00:18:33,236 --> 00:18:34,907 Dalış konusunda pek bir şey bilmiyorum. 209 00:18:34,991 --> 00:18:38,710 Bakın, bu kadar yol geldik ve tapınağı görmeyecek miyiz? Ciddi misiniz? 210 00:18:38,789 --> 00:18:41,710 - Orası daha önce gördüğünüz hiçbir yere benzemez. - Evet. 211 00:18:41,745 --> 00:18:44,228 Suya gireceğiz, ilk mağaranın etrafından dolaşıp sudan çıkacağız. 212 00:18:44,293 --> 00:18:45,294 Evet. Hadi. 213 00:18:46,683 --> 00:18:48,827 En son ne zaman dalış yaptın? 214 00:18:49,633 --> 00:18:50,633 Yıllar önce. 215 00:18:50,951 --> 00:18:52,915 - Babamla birlikte sürekli dalış yapardım... - Harika. 216 00:18:53,031 --> 00:18:54,985 ...ama hiç mağaralara girmemiştim. 217 00:18:56,685 --> 00:18:59,289 Tıpkı bisiklete binmek gibi, değil mi? Yani... 218 00:18:59,399 --> 00:19:00,299 Hadi ama, Mia! 219 00:19:00,407 --> 00:19:01,406 Mimi! 220 00:19:01,606 --> 00:19:03,648 Evet, yapacak! Gidelim! Hadi, harika olacak! 221 00:19:03,684 --> 00:19:06,818 - Gidelim, Mia! Evet! - Hadi! Yapıyoruz, gidelim! 222 00:19:10,749 --> 00:19:13,403 Eğlenceli olacak. Tamam mı? 223 00:19:13,439 --> 00:19:15,508 Sakın unutma, nazik ve küçük hareketler de bulun. 224 00:19:15,544 --> 00:19:17,534 Yapmak isteyeceğin son şey şuradaki kum tabakasını kaldırmak olur. 225 00:19:17,570 --> 00:19:19,080 Kendi ellerini dahi göremezsin. 226 00:19:19,425 --> 00:19:21,116 Pekâlâ. Hazır mısınız? 227 00:19:21,227 --> 00:19:23,292 Beni takip edeceksiniz. Her zaman arkamda kalın. 228 00:19:23,328 --> 00:19:25,524 İlk mağaranın etrafında bir tur atıp geri döneceğiz. 229 00:19:26,165 --> 00:19:27,376 Tamamdır, öğretmenim. 230 00:19:27,412 --> 00:19:29,461 Nicole, ciddiyim. Ya dediğimi yaparsın ya da... 231 00:19:29,497 --> 00:19:31,096 Evet, seni duyuyorum. 232 00:19:34,914 --> 00:19:36,247 ...bu işi yapmayız. 233 00:19:48,031 --> 00:19:50,549 Gidelim, kızlar. Bitirelim şu işi. 234 00:19:50,593 --> 00:19:53,692 Herkes iyi? Sasha, iyi misin? 235 00:19:53,740 --> 00:19:55,038 Evet. 236 00:19:55,237 --> 00:19:56,166 Mia? 237 00:19:56,562 --> 00:19:57,563 Evet, iyiyim. 238 00:19:57,782 --> 00:20:00,839 Herkes hava göstergesini kontrol etsin. Tanklarınızın dolu olması gerekiyor. 239 00:20:04,586 --> 00:20:06,149 Benimki %100. 240 00:20:06,656 --> 00:20:07,656 Benimki de. 241 00:20:08,004 --> 00:20:10,429 Hadi artık, burada bekleyerek yaşlanıyorum! 242 00:20:10,869 --> 00:20:12,518 Pekâlâ. Fenerlerinizi açın. 243 00:20:13,785 --> 00:20:16,748 Beni takip edin. Giriş merdivenlerin hemen altında. 244 00:20:17,384 --> 00:20:18,385 Hadi gidelim. 245 00:21:00,656 --> 00:21:04,099 Siz kızlar çılgına döneceksiniz. Aşağısı inanılmaz. 246 00:21:15,843 --> 00:21:16,843 Hadi! 247 00:21:17,231 --> 00:21:19,808 Aman Allahım. Bundan emin misin? 248 00:21:20,378 --> 00:21:21,594 Evet, güven bana. 249 00:21:53,472 --> 00:21:55,500 Aman Allahım! Bu çok çılgınca! 250 00:22:02,388 --> 00:22:04,955 Bunu yaptığımıza inanamıyorum. 251 00:22:12,410 --> 00:22:13,410 Şuna baksana. 252 00:22:17,078 --> 00:22:20,610 Mağarada havasız kalırsan, son çare olarak hava ihtiyacını bunlardan karşılayabilirsin. 253 00:22:20,646 --> 00:22:21,727 Gerçekten mi? 254 00:22:22,026 --> 00:22:23,967 Elbette. Denemek ister misin? 255 00:22:24,832 --> 00:22:27,674 Koridor burada daralıyor, o yüzden tek sıra halinde ilerleyin. 256 00:22:35,925 --> 00:22:37,196 Varmak üzereyiz. 257 00:22:38,624 --> 00:22:40,103 Herkes iyi mi? 258 00:22:40,230 --> 00:22:41,136 - Evet. - Evet. 259 00:22:41,204 --> 00:22:42,451 Evet, iyiyim. 260 00:23:01,723 --> 00:23:04,015 Sasha, koca götün buradan zar zor geçirirsin. 261 00:23:05,864 --> 00:23:07,866 Kapa çeneni, Nicole. En azından benim bir götüm var. 262 00:23:21,633 --> 00:23:23,350 Herkes iyi mi? Mia? 263 00:23:23,476 --> 00:23:24,627 - Evet. - Sasha? 264 00:23:24,663 --> 00:23:26,177 Nicole? 265 00:23:26,213 --> 00:23:27,663 Evet, öğretmenim! 266 00:23:29,941 --> 00:23:31,381 Hazır mısınız kızlar? 267 00:23:46,102 --> 00:23:47,969 Vay... 268 00:23:48,038 --> 00:23:49,237 ...babayın! 269 00:23:49,320 --> 00:23:50,653 Mükemmel ötesi! 270 00:23:52,234 --> 00:23:53,457 Size söylemiştim kızlar. 271 00:23:55,104 --> 00:23:56,162 Xibalba. 272 00:23:56,609 --> 00:23:58,671 Burası inanılmaz, değil mi? 273 00:23:59,149 --> 00:24:01,129 Nicole! Hayır! 274 00:24:01,170 --> 00:24:02,437 Arkamda ve bir arada kalın. 275 00:24:02,473 --> 00:24:04,971 Tamam. Tamam. Tamam. 276 00:24:06,244 --> 00:24:08,888 Sunağın etrafında bir tur atıp geri dönüyoruz, tamam mı? 277 00:24:08,924 --> 00:24:09,925 Tamam. 278 00:24:12,567 --> 00:24:13,567 Gidelim. 279 00:24:21,741 --> 00:24:23,606 Aman Allahım! 280 00:25:21,200 --> 00:25:23,693 İnsanlar adaklarını burada kurban etmişler. 281 00:25:24,316 --> 00:25:25,516 Ürpertici. 282 00:25:37,392 --> 00:25:38,636 Kızlar, şunu gördünüz mü? 283 00:25:38,672 --> 00:25:40,371 Sanırım hareket eden bir şey gördüm. 284 00:25:41,461 --> 00:25:43,472 Burada hiçbir şey yok, Nicole. 285 00:25:47,723 --> 00:25:48,953 Orada bir şey vardı. 286 00:25:48,989 --> 00:25:50,880 Yapma ama, Nicole. 287 00:25:50,916 --> 00:25:52,293 Belki de bir denizkızıdır. 288 00:25:53,505 --> 00:25:55,436 Kapa çeneni, Sasha. Ben ciddiyim. 289 00:25:56,165 --> 00:25:59,366 Hadi ama, Nicole. Boş yapmayı bırak. 290 00:25:59,493 --> 00:26:01,110 Belki de babamdı. 291 00:26:01,535 --> 00:26:03,907 Baban şehrin diğer tarafında. 292 00:26:04,005 --> 00:26:06,126 Orada hiçbir şey yok. Nicole mallık yapıyor hepsi bu. 293 00:26:06,162 --> 00:26:07,874 Dediğini duydum, Alexa. 294 00:26:07,986 --> 00:26:09,669 Hadi, artık geri dönelim. 295 00:26:09,764 --> 00:26:12,329 Biraz dalıp geri döneceğimizi söylemiştik, değil mi? 296 00:26:16,321 --> 00:26:17,322 Nicole! 297 00:26:25,438 --> 00:26:26,439 Nicole? 298 00:26:27,511 --> 00:26:29,575 Nicole, aptalca hareketler yapma. 299 00:26:51,050 --> 00:26:52,278 Gelin, bakın, bakın! 300 00:26:54,875 --> 00:26:55,819 Bakın! 301 00:26:55,904 --> 00:26:57,305 Aman Allahım! 302 00:26:59,234 --> 00:27:00,922 Gözleri nerede? 303 00:27:01,046 --> 00:27:02,866 Gözleri yok. 304 00:27:03,057 --> 00:27:06,743 Bu bir Meksika Tetrası. Kör mağara balığı. 305 00:27:06,981 --> 00:27:08,792 Bekle, bu balıkları duymuştum. 306 00:27:09,008 --> 00:27:11,872 Burada ışık olmadığı için, göze veya renge ihtiyaçları yok. 307 00:27:12,359 --> 00:27:13,801 Onlar olmadan gelişmiş. 308 00:27:15,458 --> 00:27:17,468 Nereye gittiğini nasıl biliyor? 309 00:27:17,740 --> 00:27:19,578 Gelişmiş duyuları sayesinde. 310 00:27:19,768 --> 00:27:21,481 Bu kadar büyüdüklerini bilmiyordum. 311 00:27:21,584 --> 00:27:24,396 Muhtemelen insanla da hiç karşılaşmamıştır. 312 00:27:24,570 --> 00:27:25,783 Bizden saklanıyor. 313 00:27:26,419 --> 00:27:29,690 Bizden dolayı saklandığını kim söyledi? 314 00:27:29,791 --> 00:27:31,464 Deme şöyle! 315 00:27:31,551 --> 00:27:33,928 - Buradayım, balığa benzer şey! Tanıştığıma... - Hayır, Nicole. Yapma. 316 00:27:35,163 --> 00:27:36,530 Hayır! Çeviri sırasında ben bile irkildim :D 317 00:27:40,296 --> 00:27:41,787 Hayır, düşmesini engelleyin! 318 00:27:43,348 --> 00:27:44,593 Hayır! 319 00:27:55,897 --> 00:27:58,417 Kızlar? Kızlar? 320 00:27:59,996 --> 00:28:01,660 Sizi duyamıyorum! 321 00:28:01,752 --> 00:28:03,675 Kimse kımıldamasın! 322 00:28:04,107 --> 00:28:07,499 Kimse? Nicole? Sasha, neredesin? 323 00:28:10,517 --> 00:28:14,645 Kızlar? Sizi göremiyorum kızlar, neredesiniz? 324 00:28:23,392 --> 00:28:26,192 Sasha... Sizi duyamıyorum, kızlar, neredesiniz? 325 00:28:27,252 --> 00:28:28,454 Sasha! 326 00:28:32,163 --> 00:28:33,538 Kimseyi göremiyorum. 327 00:28:40,735 --> 00:28:42,258 Sasha! 328 00:28:53,630 --> 00:28:54,853 Sasha! 329 00:28:57,056 --> 00:28:58,943 Alexa, göremiyorum! 330 00:28:59,371 --> 00:29:01,436 Mia! 331 00:29:01,472 --> 00:29:03,160 Mia! Burada ne işin var senin? 332 00:29:03,196 --> 00:29:05,638 Aman Allahım! Özür dilerim, özür dilerim. 333 00:29:05,674 --> 00:29:07,533 Göle gelmiştik ve... 334 00:29:07,569 --> 00:29:10,265 - Sakin ol, tamam mı? Sorun yok. - Çok aptalcaydı, özür dilerim. 335 00:29:10,573 --> 00:29:14,046 Dur tahmin edeyim. Alexa seni buraya gelmeye ikna etti? 336 00:29:14,648 --> 00:29:16,538 Sonra taş bir sütun devirdik... 337 00:29:16,574 --> 00:29:19,120 ...ve kumun içinde kayboluverdim. 338 00:29:19,775 --> 00:29:21,952 Buraya kılavuz ipiyle inmek aklınıza hiç gelmedi mi? 339 00:29:21,988 --> 00:29:23,428 Mia! Mia! Tanrıya Şükür! 340 00:29:23,551 --> 00:29:25,237 Tabii ya, aklıma nasıl gelmez. 341 00:29:25,273 --> 00:29:27,395 Biraz mağara dalışı yapalım diye düşündünüz, değil mi? 342 00:29:27,431 --> 00:29:29,106 Ben... Ben çok özür dilerim. 343 00:29:29,142 --> 00:29:32,298 Dürüst olmak gerekirse, biz sadece bir tur atıp geri dönecektik. 344 00:29:32,334 --> 00:29:35,019 Bir daha sana gizli bir yer göstermeyeceğim. 345 00:29:35,147 --> 00:29:37,705 Sasha ve Nicole'da mı burada? 346 00:29:38,359 --> 00:29:39,523 Çıkışın orada bizi bekliyorlar. 347 00:29:39,559 --> 00:29:41,080 Hakikaten mi? Acayip şaşırdım şuan! 348 00:29:41,733 --> 00:29:44,558 Pekâlâ babanız öğrenmeden sizi buradan çıkaralım. 349 00:29:44,636 --> 00:29:45,931 Ona söylemeyeceksin, değil mi? 350 00:29:45,967 --> 00:29:47,224 Benimle dalga mı geçiyorsun? 351 00:29:57,515 --> 00:29:59,432 Alexa, diğerleri nerede? 352 00:29:59,741 --> 00:30:04,741 Neredeler? Sasha? Nicole? Sasha? 353 00:30:04,867 --> 00:30:07,331 Mia! Neredesin? 354 00:30:07,515 --> 00:30:10,103 Sasha! Bak oradalar, oradalar! 355 00:30:10,154 --> 00:30:11,118 Kızlar, köpek balığı var. 356 00:30:11,154 --> 00:30:12,415 Mia, ne oldu? 357 00:30:12,451 --> 00:30:14,314 Köpek balığı var. Ciddiyim. 358 00:30:14,723 --> 00:30:15,742 Ben'i öldürdü. 359 00:30:15,945 --> 00:30:16,845 Ne? 360 00:30:17,045 --> 00:30:19,740 Gitmemiz gerekiyor. Hemen gitmemiz gerekiyor. 361 00:30:19,863 --> 00:30:21,755 Şuan beni gerçekten korkutuyorsun. 362 00:30:21,791 --> 00:30:24,459 Kızlar, eğer şaka yapıyorsanız, hiç komik değil. 363 00:30:24,495 --> 00:30:25,497 Sasha, arkanda! 364 00:30:25,533 --> 00:30:27,764 Tabii, kesin öyledir. 365 00:30:27,800 --> 00:30:30,330 Köpek balığı! 366 00:30:40,089 --> 00:30:42,110 Yüz! Yüz! Hadi! 367 00:30:49,288 --> 00:30:51,301 Kızlar, hadi, devam edin! Devam edin! 368 00:30:56,214 --> 00:30:59,178 Tünel çökmeye başladı. Acele etmeliyiz. 369 00:31:08,660 --> 00:31:10,739 Devam et, hadi, yüz, yüz! 370 00:31:12,314 --> 00:31:14,643 Alexa! 371 00:31:27,248 --> 00:31:29,928 Ne yapacağız, Alexa, ne yapacağız? 372 00:31:30,495 --> 00:31:33,128 İtin. İtmeme yardım edin. Hadi. 373 00:31:35,850 --> 00:31:36,851 İtin. 374 00:31:37,438 --> 00:31:39,180 Kayaları oynatmama yardım edin. 375 00:31:42,045 --> 00:31:42,945 İtin. 376 00:31:43,145 --> 00:31:44,045 Kapana kısıldık. 377 00:31:44,245 --> 00:31:45,732 Bir çıkış yolu olmalı. 378 00:31:46,559 --> 00:31:47,559 Hadi. 379 00:31:48,171 --> 00:31:52,285 Kızlar, bunun bir yarar yok. Boşuna uğraşıyorsunuz. Alexa! Alexa! 380 00:31:55,111 --> 00:31:57,762 Alexa! Bana bak. 381 00:31:58,038 --> 00:32:01,112 Ben ve babamın farklı bir girişten geçtiklerini söylemiştin. 382 00:32:01,180 --> 00:32:05,254 Sasha, burası bir labirent. Onu asla bulamam. 383 00:32:06,449 --> 00:32:09,262 Kızlar! Kızlar, burada bir kılavuz ipi var. 384 00:32:09,408 --> 00:32:12,807 Ben... Ben'in yanında kılavuz ipi vardı. 385 00:32:13,209 --> 00:32:15,415 Çalışma yaptıkları yere doğru gidiyor. 386 00:32:15,451 --> 00:32:16,668 Peki ya köpekbalığı? 387 00:32:16,765 --> 00:32:19,004 Kördü galiba. Tetra balığı gibi. 388 00:32:19,944 --> 00:32:21,836 Burada evrimleşmiş olmalı. 389 00:32:22,383 --> 00:32:25,473 Babam yeni mağarayı açtığında, geçmesine izin sağlamış olmalı. 390 00:32:25,578 --> 00:32:27,409 Mia, bu büyük beyaz mıydı? 391 00:32:27,739 --> 00:32:28,970 Evet, sanırım. 392 00:32:32,279 --> 00:32:33,773 Herkes havasını kontrol etsin. 393 00:32:34,124 --> 00:32:35,953 Benimki %40 civarında. 394 00:32:36,292 --> 00:32:37,612 Peki ya sizinkiler? 395 00:32:39,725 --> 00:32:41,622 %40. 396 00:32:41,658 --> 00:32:42,855 %38. 397 00:32:42,992 --> 00:32:44,187 %35. 398 00:32:45,491 --> 00:32:48,645 Pekâlâ, görebildiğim kadarıyla fazla seçeneğimiz yok. 399 00:32:49,765 --> 00:32:51,619 Herkes birbirine yakın dursun, tamam mı? 400 00:32:52,072 --> 00:32:53,540 Peki ya köpekbalığı ne olacak? 401 00:32:54,104 --> 00:32:57,247 Bunu yapabiliriz, Alexa. Her şey yoluna girecek. 402 00:32:58,996 --> 00:33:00,856 Tamam, hadi. Gidelim. 403 00:34:10,510 --> 00:34:11,607 Kılavuz ipi. 404 00:34:11,723 --> 00:34:13,158 Onu görebiliyorum. 405 00:34:23,147 --> 00:34:24,592 Yakınım da dur. 406 00:34:24,628 --> 00:34:27,058 Eğer ipi takip edersek, bizi Grant'e götürecektir. 407 00:34:27,095 --> 00:34:28,836 Evet. Hadi, gidelim. 408 00:35:18,868 --> 00:35:20,478 İp buraya doğru gidiyor. 409 00:35:33,509 --> 00:35:34,510 Bu taraftan. 410 00:35:42,513 --> 00:35:43,897 İyi misin, Mia? 411 00:35:43,981 --> 00:35:44,982 Evet. 412 00:37:16,365 --> 00:37:19,648 Aman Allahım! Burası da ne böyle? 413 00:37:24,596 --> 00:37:28,227 Yeraltı mezarlığı. Şehir mezar odalarından inşa edilmiş. 414 00:37:30,405 --> 00:37:32,291 İp bir şeye takıldı. 415 00:37:38,221 --> 00:37:41,626 Hadi. Sasha, gitmemiz gerekiyor. 416 00:37:47,190 --> 00:37:48,190 Kızlar. 417 00:37:53,404 --> 00:37:54,700 Şimdi ne yapacağız? 418 00:37:54,736 --> 00:37:56,185 İlerlemeye devam etmeliyiz. 419 00:37:57,925 --> 00:37:59,519 Burada geberip gideceğiz. 420 00:38:02,381 --> 00:38:04,136 Hayır. Grant yakınlarda olmalı. 421 00:38:05,094 --> 00:38:06,505 Pes edemeyiz. 422 00:39:01,142 --> 00:39:04,262 Hayır, olamaz, burası çıkmaz sokak. Geri dönmeliyiz. 423 00:39:04,373 --> 00:39:06,603 Gidebilecek başka yol yok. Nereye geri döneceğiz? 424 00:39:06,670 --> 00:39:09,498 Havamız bitecek. Boğulacağız. 425 00:39:09,763 --> 00:39:10,911 Boğulacağız! 426 00:39:11,155 --> 00:39:12,156 Bekleyin! Bekleyin! 427 00:39:25,215 --> 00:39:28,689 Neredeler? Sasha, babam nerede? 428 00:39:29,190 --> 00:39:31,677 Yakınlarda olmalı. Grant! 429 00:39:31,813 --> 00:39:33,252 - Baba! - Grant! 430 00:39:33,288 --> 00:39:35,542 - Baba! Neredesin, baba? - Grant! 431 00:39:35,606 --> 00:39:37,316 - Baba! - Grant, bizi duyuyor musun? 432 00:39:37,440 --> 00:39:38,754 Başka bir yol daha var. 433 00:39:40,632 --> 00:39:42,443 Yüzeye inin! 434 00:41:14,663 --> 00:41:15,563 Kapat şunu! 435 00:41:25,857 --> 00:41:26,757 Bu taraftan. 436 00:41:31,121 --> 00:41:32,451 Devam edin. 437 00:41:33,766 --> 00:41:34,892 Hadi! Hadisene! 438 00:41:37,456 --> 00:41:38,457 Çabuk! 439 00:41:39,656 --> 00:41:41,463 Hadi, içeri gir! Hadi! 440 00:41:54,614 --> 00:41:55,779 Bu taraftan! 441 00:41:59,973 --> 00:42:01,610 Hadi! 442 00:42:02,692 --> 00:42:04,064 Bu taraftan! Gidelim! 443 00:42:05,209 --> 00:42:06,617 Çabuk! Hadi! 444 00:42:25,829 --> 00:42:27,427 Köpekbalığı bizi takip etti mi? 445 00:42:27,893 --> 00:42:29,259 Sanırım burada güvendeyiz. 446 00:42:29,911 --> 00:42:32,401 Burası köpekbalığının gelemeyeceği kadar dar. 447 00:42:34,528 --> 00:42:36,456 - İyi misin? - İyiyim. 448 00:42:43,236 --> 00:42:45,893 Kızlar, hava çok kötü. 449 00:42:47,448 --> 00:42:49,552 Bu bir hava cebi. Bir süredir burada. 450 00:42:49,619 --> 00:42:51,281 Uzun süre soluyamayız. 451 00:42:51,349 --> 00:42:52,350 Ne yapacağız peki? 452 00:42:55,907 --> 00:42:58,035 Buradan çıkabileceğimizi hiç sanmıyorum. 453 00:43:03,660 --> 00:43:05,028 Ne kadar havanız kaldı? 454 00:43:06,915 --> 00:43:08,641 %22. 455 00:43:08,748 --> 00:43:10,744 - Benimki %20. - %19. 456 00:43:11,243 --> 00:43:12,243 %21. 457 00:43:14,430 --> 00:43:15,464 Sizde duyuyor musunuz? 458 00:43:16,435 --> 00:43:19,837 Dinleyin, dinleyin. 459 00:43:20,290 --> 00:43:21,940 Sanırım bu bir müzik sesi. 460 00:43:22,056 --> 00:43:23,681 - Bu imkânsız. - Evet. 461 00:43:26,170 --> 00:43:27,602 Bu taraftan geliyor. 462 00:43:36,038 --> 00:43:37,598 Babam olmalı. 463 00:43:43,926 --> 00:43:45,271 Çıkmaz sokak. 464 00:43:48,000 --> 00:43:49,067 Mia! 465 00:43:50,261 --> 00:43:51,996 Roxette - The Look 466 00:44:03,994 --> 00:44:05,958 Mia! Mia, iyi misin? 467 00:44:06,067 --> 00:44:07,285 - Bir boşluk var. - Gerçekten mi? 468 00:44:07,321 --> 00:44:08,985 - Evet. Oradan geçebilirim. - Tamam. 469 00:44:09,021 --> 00:44:10,408 Diğer tarafa geçince size haber veririm. 470 00:44:10,444 --> 00:44:11,991 Hayır. Bir arada kalmalıyız. 471 00:44:12,027 --> 00:44:13,891 Havamızı boş yere tüketmemizin bir anlamı yok. 472 00:44:14,730 --> 00:44:16,026 Bunu yapabileceğinden emin misin? 473 00:44:16,062 --> 00:44:17,370 - Evet. - Lütfen dikkatli ol. 474 00:44:17,406 --> 00:44:18,856 - Tamam. - Pekâlâ, seni burada bekliyoruz. 475 00:44:18,892 --> 00:44:20,689 - Evet. - Tamam. 476 00:45:31,729 --> 00:45:32,877 Baba! 477 00:45:51,067 --> 00:45:53,159 Tam da şarkının en güzel yerinde. 478 00:45:57,137 --> 00:45:58,339 Grant? 479 00:46:00,546 --> 00:46:01,547 Ben? 480 00:46:24,000 --> 00:46:26,876 Hadi ama, beyler. Cidden, dalga geçmeyi bırakın. 481 00:46:31,200 --> 00:46:34,164 Şarkı hatası. Lütfen yeniden başlatın. 482 00:46:34,479 --> 00:46:36,613 Şarkı hatası. Lütfen yeniden başlatın. 483 00:46:37,734 --> 00:46:40,256 Şarkı hatası. Lütfen yeniden başlatın. 484 00:46:41,051 --> 00:46:43,384 Şarkı hatası. 485 00:47:14,620 --> 00:47:15,621 Ne? 486 00:47:48,388 --> 00:47:49,623 Bu da ne? 487 00:47:50,786 --> 00:47:52,374 Acil durum alarmı. 488 00:47:52,454 --> 00:47:54,956 Mağaradaki dalgıcı bulmak için tasarlandı. 489 00:47:55,056 --> 00:47:55,956 Baba! 490 00:48:16,973 --> 00:48:18,154 Geçtim. 491 00:48:19,232 --> 00:48:20,921 Bir şey görebiliyor musun? 492 00:48:21,266 --> 00:48:22,373 Baba? 493 00:48:27,106 --> 00:48:29,479 Hiçbir şey göremiyorum, ama alarmı duyabiliyorum. 494 00:48:30,517 --> 00:48:31,518 Carl? 495 00:48:35,829 --> 00:48:36,830 Baba! 496 00:48:41,369 --> 00:48:43,356 Gördüm! Alarmı gördüm! 497 00:49:00,137 --> 00:49:01,138 Baba! 498 00:49:39,907 --> 00:49:40,908 Baba! 499 00:49:46,338 --> 00:49:47,539 Kızlar! 500 00:49:49,794 --> 00:49:52,116 Kızlar, sizi duyamıyorum! 501 00:49:52,877 --> 00:49:53,991 Baba! 502 00:49:56,965 --> 00:49:59,189 Baba! İmdat! 503 00:50:05,897 --> 00:50:07,344 Neden hala dönmedi? 504 00:50:11,948 --> 00:50:14,420 Mia! Mia! 505 00:50:15,231 --> 00:50:16,232 Mia! 506 00:50:21,311 --> 00:50:24,235 Cevap vermiyor. Gidip ona yardım etmeliyiz. 507 00:50:24,839 --> 00:50:26,369 Ya köpekbalığı onu yakaladıysa? 508 00:50:26,405 --> 00:50:29,403 Kızlar, kızlar, kayboldum. Sizi duyamıyorum. 509 00:50:29,439 --> 00:50:30,653 Beni duyabiliyor musunuz? 510 00:50:34,379 --> 00:50:36,043 Kızlar, sizi duyamıyorum. 511 00:50:42,038 --> 00:50:43,259 Beni duyabiliyor musunuz? 512 00:51:00,256 --> 00:51:01,710 Burada ne işin var? 513 00:51:01,746 --> 00:51:05,128 Sadece ana girişi görmek istemiştik ama sonra tünel çöktü. 514 00:51:06,183 --> 00:51:08,215 Ben ve Carl, ikisi de öldü. 515 00:51:11,498 --> 00:51:12,643 Sasha nerede? 516 00:51:13,486 --> 00:51:14,972 Küçük bir hava cebi bulduk. 517 00:51:15,008 --> 00:51:18,175 Alexa ve Nicole ile birlikte, ama artık onları duyamıyorum. 518 00:51:18,211 --> 00:51:21,075 Çünkü bu sütunlar radyo sinyalini engelliyorlar. 519 00:51:21,938 --> 00:51:23,068 Havan çok az. 520 00:51:33,249 --> 00:51:36,665 - Onları kurtaracağız. Beni takip et. - Tamam. 521 00:52:24,379 --> 00:52:26,679 Mia! Mia, arkanda! 522 00:52:29,276 --> 00:52:31,989 Buraya! Buraya gel! 523 00:52:38,438 --> 00:52:40,335 Buraya gel! 524 00:52:42,648 --> 00:52:44,244 Buraya gel! 525 00:52:47,623 --> 00:52:50,370 Buraya gel! Buraya! 526 00:52:58,833 --> 00:52:59,834 Yüzün! 527 00:53:09,381 --> 00:53:10,382 Bu taraftan! 528 00:53:55,411 --> 00:53:56,644 Yüzün! Hadi! 529 00:54:36,299 --> 00:54:38,863 Başardık! 530 00:54:41,840 --> 00:54:43,537 Mia! 531 00:54:44,723 --> 00:54:46,368 Kızlar! 532 00:54:46,440 --> 00:54:47,696 Sizleri seviyorum! 533 00:54:47,732 --> 00:54:49,997 - Başardık! - Bizi kurtardın, Mia! 534 00:54:50,834 --> 00:54:53,095 Orada öleceğimizi sandım. 535 00:54:53,329 --> 00:54:55,674 Pekâlâ, kızlar, bu bir yükseltici ip. 536 00:54:57,612 --> 00:54:59,676 Kendinizi bu kayış takımına bağlayın. 537 00:55:00,101 --> 00:55:01,601 Ayağınızı da bu çembere koyun. 538 00:55:02,604 --> 00:55:05,879 Sonra ise aşağı yukarı yapmanız gerek. 539 00:55:06,032 --> 00:55:08,654 Aşağı çekip, yukarı itin. Aşağı çekip, yukarı itin. 540 00:55:08,746 --> 00:55:10,456 - Tamam. - Tamam mı? 541 00:55:10,506 --> 00:55:12,222 - Tamam. - Yakında buradan çıkacağız. 542 00:55:12,258 --> 00:55:13,651 - Tamam. - Hazır mısın? 543 00:55:13,687 --> 00:55:15,656 - Tamam. - Pekâlâ. İt. 544 00:55:16,591 --> 00:55:19,835 Aynen böyle! Tüm gücünle asıl. 545 00:55:19,871 --> 00:55:22,354 - Tamam. - İt ve çek. 546 00:55:22,457 --> 00:55:23,682 Helal kız, aferin! 547 00:55:23,794 --> 00:55:25,328 Mükemmelim ya. 548 00:55:25,364 --> 00:55:27,335 - Tamam. Devam et, hadi. - Tamam. 549 00:55:27,420 --> 00:55:28,950 Bir kere daha. Tüm gücünle asıl. 550 00:55:29,524 --> 00:55:31,022 - Evet. - Tamam. 551 00:55:31,058 --> 00:55:32,823 Tamam. 552 00:55:33,326 --> 00:55:36,374 Evet! Devam et. 553 00:55:39,463 --> 00:55:42,071 Kızlar! Kızlar, köpek balığı geliyor! 554 00:55:46,281 --> 00:55:48,024 Çıkartın beni buradan! 555 00:55:51,354 --> 00:55:53,151 Nicole, ikimizi de yukarı çekemem. 556 00:55:53,238 --> 00:55:54,349 Bırak beni, Nicole! 557 00:55:54,385 --> 00:55:55,616 Buradan çıkmalıyım! 558 00:55:56,646 --> 00:55:58,256 İkinizi birden taşımaz. 559 00:56:00,652 --> 00:56:02,616 - Bırak onu, Nicole! - Alexa! 560 00:56:03,164 --> 00:56:05,435 Nicole, ipi bıraksana! 561 00:56:05,545 --> 00:56:07,655 Aman Allahım, iki tane köpek balığı var! 562 00:56:14,482 --> 00:56:15,712 - Hayır! - Alexa! 563 00:56:16,881 --> 00:56:18,855 Buradan çıkmalıyım! Özür dilerim! 564 00:56:22,075 --> 00:56:23,287 - Hayır! - Lütfen bırak! 565 00:56:27,960 --> 00:56:28,961 Alexa! 566 00:56:39,867 --> 00:56:42,213 Kayış takımını çıkart hemen! 567 00:56:43,028 --> 00:56:43,981 Çıkart hemen! 568 00:57:40,030 --> 00:57:41,922 Alexa! 569 00:57:46,092 --> 00:57:47,742 - Kızlar! - Mia, çabuk! 570 00:57:49,541 --> 00:57:52,132 Yarım edin! Biri yardım etsin! 571 00:57:52,168 --> 00:57:53,549 Seni kimse duyamaz, Alexa. 572 00:57:53,585 --> 00:57:55,521 Birileri elbet duyar. 573 00:57:55,724 --> 00:57:56,758 Bunu duyarlar. 574 00:57:59,462 --> 00:58:02,758 Yardım edin! Biri yardım etsin! 575 00:58:03,854 --> 00:58:07,282 - Yardım edin! Lütfen! - Alexa, kimse seni duyamaz. 576 00:58:07,523 --> 00:58:09,988 - Kapat şunu! - Kızlar. Kızlar. 577 00:58:10,024 --> 00:58:10,924 - Kapat şunu! - Hayır! 578 00:58:11,124 --> 00:58:13,487 Kızlar! Kızlar! Bakın! 579 00:58:16,814 --> 00:58:18,014 Gittiler. 580 00:58:27,281 --> 00:58:28,282 Nereye gittiler? 581 00:58:31,420 --> 00:58:32,687 Sesten korktular. 582 00:58:33,501 --> 00:58:34,894 Köpek balıkları... kör olarak evrimleşip... 583 00:58:34,954 --> 00:58:36,884 ...yüksek bir işitme duyusuna sahiptirler. 584 00:58:37,086 --> 00:58:38,854 Frekans yüzünden olmalı. 585 00:58:38,906 --> 00:58:41,318 Belki de onları korkutmak için alarm sesini kullanabiliriz. 586 00:58:41,421 --> 00:58:42,597 Yani, bu gece geri dönmeyince... 587 00:58:42,633 --> 00:58:44,525 ...elbette birileri bizi aramaya gelir, değil mi? 588 00:58:44,561 --> 00:58:46,875 Nerede olduğumuzu bilen tek kişi var o da burada. 589 00:58:46,966 --> 00:58:48,451 Mağaraya girişi yeni buldum. 590 00:58:48,487 --> 00:58:50,510 Nerede olduğunu bilen tek kişi benim. 591 00:58:51,119 --> 00:58:53,950 Ve yükseltici ip olmadan da buradan çıkmamız mümkün değil. 592 00:58:56,395 --> 00:58:57,630 Ne yapacağız? 593 00:58:59,792 --> 00:59:01,562 Aşağı inmeliyiz. Artık başka yolu yok. 594 00:59:01,598 --> 00:59:02,616 - Ne? - Ne? 595 00:59:02,652 --> 00:59:05,486 Dinleyin, bu mağara denize açılıyor. 596 00:59:05,563 --> 00:59:07,457 Eğer onu takip edersek, okyanusa çıkarız. 597 00:59:08,042 --> 00:59:11,132 Orada bizi aşağıya çekmeye çalışacak güçlü akıntılar olacak. 598 00:59:11,217 --> 00:59:12,879 Bu yüzden bir arada kalmamız gerekecek. 599 00:59:12,915 --> 00:59:13,815 Hayır. Orada öleceğiz. 600 00:59:13,826 --> 00:59:15,591 Burada kalırsak da öleceğiz. 601 00:59:15,903 --> 00:59:17,957 Birbirimizin arkasını kollayacağız. 602 00:59:18,082 --> 00:59:19,638 Ve bu durumdan kurtulacağız. 603 00:59:20,354 --> 00:59:22,234 Anlaştık mı? Kızlar, size inanıyorum. 604 00:59:29,835 --> 00:59:30,855 Baba! 605 00:59:30,986 --> 00:59:33,067 Baba! Baba! 606 00:59:39,107 --> 00:59:40,007 Hayır! 607 00:59:40,207 --> 00:59:41,787 Mia, geri çekil! Mia, geri çekil! 608 00:59:41,823 --> 00:59:43,436 Alarmı çalıştır! 609 00:59:47,236 --> 00:59:48,236 Gittiler mi? 610 00:59:53,098 --> 00:59:55,732 Gittiler mi? Onları görebiliyor musunuz? 611 00:59:55,826 --> 00:59:57,674 Göremiyorum. Göremiyorum. 612 01:00:03,203 --> 01:00:04,611 Şimdi ne yapacağız? 613 01:00:07,278 --> 01:00:08,545 Onun dediğini yapmalıyız. 614 01:00:08,677 --> 01:00:10,526 - Hayır! - Evet, tekrar aşağıya inmeliyiz. 615 01:00:10,910 --> 01:00:14,538 Olmaz. Bunu yapamam. Yapamam. Yapamam. 616 01:00:14,604 --> 01:00:15,823 Mia, gitmeliyiz. Onun dediğini yapmalıyız. 617 01:00:15,859 --> 01:00:17,696 Aşağıya inmeliyiz. 618 01:00:17,779 --> 01:00:19,539 Pes etmeni istemezdi, tamam mı? 619 01:00:20,261 --> 01:00:21,732 Yeterince havamız var mı? 620 01:00:24,146 --> 01:00:25,147 Başka seçeneğimiz yok. 621 01:00:26,165 --> 01:00:27,123 Ya yanılıyorsak? 622 01:00:27,237 --> 01:00:30,592 Alarmın köpek balıklarının gitmesiyle bir alakası yoksa? 623 01:00:30,699 --> 01:00:31,700 Denememiz gerek. 624 01:00:35,311 --> 01:00:36,312 Hazır mısınız? 625 01:01:57,840 --> 01:01:59,883 Onları göremiyorum. Nereye gittiler? 626 01:02:01,167 --> 01:02:03,994 Bekleyin. Akıntı! 627 01:02:24,872 --> 01:02:26,824 Sasha! Bana elini ver! 628 01:02:30,434 --> 01:02:31,435 Hayır! 629 01:02:43,789 --> 01:02:44,839 Yardım et! 630 01:02:45,133 --> 01:02:46,924 Hayır! Hayır! 631 01:02:46,976 --> 01:02:48,976 Bana elini ver! Hadi, tuttum seni. 632 01:02:49,097 --> 01:02:50,300 Yardım et! 633 01:02:53,583 --> 01:02:55,681 Hadi, tuttum seni. Hadi. 634 01:02:59,892 --> 01:03:02,154 Tutunamıyorum! 635 01:03:02,278 --> 01:03:03,762 Akıntı çok güçlü! 636 01:03:04,563 --> 01:03:06,345 Hadi! Tutun! Elini bana ver! 637 01:03:06,381 --> 01:03:08,549 Tutunamıyorum! Mia, yardım et! Düşüyorum! 638 01:03:13,528 --> 01:03:15,327 Mia! Kayıyorum! 639 01:03:17,480 --> 01:03:19,047 Dayan, Sasha, hadi. 640 01:03:26,925 --> 01:03:28,389 Hayır! Hayır! 641 01:03:28,425 --> 01:03:29,325 Sasha! 642 01:03:29,345 --> 01:03:32,108 Hayır! Hayır! Mia! 643 01:03:35,477 --> 01:03:36,721 Sasha! 644 01:03:44,029 --> 01:03:45,499 Sasha! 645 01:03:47,628 --> 01:03:49,078 Sasha! 646 01:04:05,688 --> 01:04:08,241 Hayır! Sasha! 647 01:04:09,297 --> 01:04:12,099 Mia! Mia, o öldü. Yapabileceğin bir şey yok. 648 01:04:12,135 --> 01:04:13,679 Hayır, bunu bilemezsin. 649 01:04:13,740 --> 01:04:14,741 Mia, bana bak. 650 01:04:15,436 --> 01:04:16,828 Ben gidiyorum. 651 01:04:16,968 --> 01:04:18,199 Mia, bana bak. 652 01:04:18,581 --> 01:04:21,548 Devam etmeliyiz, yoksa burada öleceğiz. 653 01:04:21,792 --> 01:04:23,452 Beni anlıyor musun? 654 01:04:23,554 --> 01:04:24,554 Hayır! 655 01:04:31,613 --> 01:04:34,216 Bak. Şu tarafa. 656 01:04:34,760 --> 01:04:35,884 Çıkış yolumuz. 657 01:04:36,643 --> 01:04:39,137 Akıntı bizi aşağı çekecek. 658 01:04:43,813 --> 01:04:46,277 Kenara doğru devam edersek, hiçbir şey olmaz. 659 01:04:46,313 --> 01:04:48,311 Tek şansımız bu. Tamam mı? 660 01:04:48,434 --> 01:04:50,298 Tamam mı? Seni bırakmayacağım. 661 01:04:50,334 --> 01:04:52,252 Elimi tut. Gidiyoruz. 662 01:05:32,307 --> 01:05:33,407 İyi misin? 663 01:05:49,986 --> 01:05:50,987 Devam et. 664 01:05:54,003 --> 01:05:55,592 Neredeyse vardık. 665 01:05:57,534 --> 01:05:59,341 Mia! Elini bana ver! 666 01:05:59,377 --> 01:06:01,061 - Alexa! - Elini bana ver! 667 01:06:01,097 --> 01:06:03,034 Geliyorum. Geliyorum. 668 01:06:03,425 --> 01:06:05,222 Elimi tut! Elimi tut! 669 01:06:08,239 --> 01:06:10,194 Yakaladım! Tuttum seni! 670 01:06:16,829 --> 01:06:17,830 İyi misin? 671 01:06:38,674 --> 01:06:40,655 Mia, çıkış yolu burası olmalı. 672 01:06:40,738 --> 01:06:41,806 Neredeyse geldik. 673 01:06:42,784 --> 01:06:44,299 Çıkış çok uzakta olamaz. 674 01:06:48,190 --> 01:06:49,090 Alexa! 675 01:08:01,622 --> 01:08:03,190 Tanrım, yaşıyorsun! 676 01:08:05,290 --> 01:08:06,593 Yaşıyorsun! 677 01:08:06,684 --> 01:08:07,961 Kapana kısıldık, Mia! 678 01:08:10,357 --> 01:08:14,019 Mia, burada öleceğiz. Çıkış yok. 679 01:08:15,510 --> 01:08:18,605 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 680 01:08:18,740 --> 01:08:19,640 Böyle söyleme. 681 01:08:19,840 --> 01:08:23,076 Hayır, hayır! Benim yüzümden. Ben olmasaydım, burada olmazdın. 682 01:08:23,148 --> 01:08:25,652 Kes! Kes şunu, tamam mı? 683 01:08:27,687 --> 01:08:28,998 Şimdi vazgeçemeyiz. 684 01:08:30,181 --> 01:08:33,366 Havamızı paylaşabiliriz. Bende seninkinden biraz daha fazla var. 685 01:08:34,127 --> 01:08:35,430 %5. 686 01:08:35,795 --> 01:08:37,532 Burada ölmeyeceğiz. 687 01:08:40,344 --> 01:08:43,484 - Bak! - Nereye gidiyorsun? Mia? 688 01:08:59,663 --> 01:09:00,828 Sasha, buraya gel. 689 01:09:04,255 --> 01:09:06,942 Bak. Belki bir çıkış yolu vardır. 690 01:09:09,010 --> 01:09:11,618 Akıntı çok güçlü, bizi aşağıya çekecek. 691 01:09:12,709 --> 01:09:13,911 Denemek zorundayız. 692 01:10:41,690 --> 01:10:42,841 Çıkmaz sokak. 693 01:10:44,273 --> 01:10:45,624 Hayır, olamaz. 694 01:10:53,994 --> 01:10:55,606 İşte! Gel! 695 01:11:13,473 --> 01:11:15,042 Sanırım güneş ışığını görebiliyorum. 696 01:11:16,480 --> 01:11:18,386 Tırmanmak için çok dar. 697 01:11:18,476 --> 01:11:20,047 Başka bir yol olmalı. 698 01:11:34,868 --> 01:11:38,151 Daire çiziyor. Aman Allahım! Mia! 699 01:11:38,330 --> 01:11:40,626 Mia! Sıkıştım! 700 01:11:43,481 --> 01:11:44,981 Mia! Geliyor! 701 01:11:54,866 --> 01:11:56,862 Sıkıştım! Sıkıştım! 702 01:12:13,055 --> 01:12:16,642 Devam et. Yapabiliriz. Başarabiliriz. 703 01:12:18,520 --> 01:12:21,406 Devam et. Neredeyse vardık. 704 01:12:23,513 --> 01:12:24,694 Hadi, Mia! 705 01:12:29,328 --> 01:12:32,755 Hadi, Mia! Devam et! 706 01:12:41,255 --> 01:12:43,040 Hadi, Mia. 707 01:12:43,210 --> 01:12:44,364 Işığı gördüm. 708 01:12:52,238 --> 01:12:55,069 Hadi. Çok yaklaştık. 709 01:12:56,927 --> 01:12:58,056 Mia, sıkıştım. 710 01:13:01,181 --> 01:13:02,515 Çok yaklaştık. 711 01:13:07,738 --> 01:13:09,268 Çantamı çıkarmalıyım. 712 01:13:11,615 --> 01:13:12,616 Hadi. 713 01:13:24,788 --> 01:13:25,990 Nefesini tut. 714 01:13:45,990 --> 01:13:46,992 Yardım et! 715 01:13:49,372 --> 01:13:50,374 Yardım et! 716 01:14:31,128 --> 01:14:34,581 Aman Allahım! Mia! Mia! 717 01:14:34,708 --> 01:14:38,957 Mia! Başardık! Kurtulduk! 718 01:15:00,876 --> 01:15:02,234 Yukarı çıkmanın bir yolu olmalı. 719 01:15:04,923 --> 01:15:07,098 Belki, belki de tırmanabiliriz. 720 01:15:07,134 --> 01:15:09,512 Mia! Mia! 721 01:15:09,548 --> 01:15:10,971 Mia, bak! 722 01:15:11,007 --> 01:15:15,526 - Aman Allahım! Yardım edin! Yardım edin! - Yardım edin! Buradayız! 723 01:15:15,617 --> 01:15:19,521 - Yardım edin! - Yardım edin! 724 01:15:19,557 --> 01:15:21,822 - Yardım edin! - Buradayız! 725 01:15:21,945 --> 01:15:23,336 Mia, yüzmeliyiz. 726 01:15:23,412 --> 01:15:25,343 Yüzmeliyiz. Başarabiliriz. 727 01:15:25,379 --> 01:15:27,428 Yardım edin! Yardım edin! 728 01:15:28,958 --> 01:15:29,910 Hadi. 729 01:15:30,176 --> 01:15:31,527 Buradayız! 730 01:15:32,235 --> 01:15:33,356 Yardım edin! 731 01:15:37,671 --> 01:15:38,671 Bekle. 732 01:15:59,855 --> 01:16:02,064 Aman Allahım, bunlar balık parçası! Hayır! 733 01:16:22,032 --> 01:16:24,089 Vay babayın! Buraya gel. 734 01:16:25,112 --> 01:16:26,114 Çekilin! 735 01:17:00,452 --> 01:17:02,934 Aman Allahım! 736 01:17:03,039 --> 01:17:04,907 Bunu hepiniz görüyor musunuz? 737 01:17:57,455 --> 01:17:58,418 Geri çekil! Geri çekil! 738 01:17:58,565 --> 01:17:59,566 Sasha! 739 01:18:03,778 --> 01:18:05,014 Çekilin yolumdan. 740 01:18:10,583 --> 01:18:11,888 Çekilin! 741 01:18:49,705 --> 01:18:51,523 Hadi! Hadi! 742 01:19:50,058 --> 01:19:51,432 Dikkat et! 743 01:20:25,316 --> 01:20:26,318 İyi misin? 744 01:20:30,314 --> 01:20:32,268 Bana bak. Bana bak. 745 01:20:32,802 --> 01:20:34,980 Nefes al. Nefes al. 746 01:20:35,576 --> 01:20:36,708 Evet. 747 01:20:37,434 --> 01:20:38,818 Tamam. Tamam. İyisin. 748 01:21:09,729 --> 01:21:14,676 Çeviri: Eren YILDIZ @instagram.com/yildizz.erenn