1
00:03:51,470 --> 00:03:53,645
Cidden mi? Tamam, öyle olsun.
2
00:03:53,681 --> 00:03:55,190
Evet, neden olmasın?
3
00:03:55,226 --> 00:03:56,456
Bu Mia değil mi?
4
00:03:58,052 --> 00:04:00,467
Çok özür dilerim,
birden ayağım kaydı.
5
00:04:00,503 --> 00:04:02,102
İyi yüzebildin mi bari?
6
00:04:03,819 --> 00:04:04,719
Dokunma bana.
7
00:04:04,738 --> 00:04:06,770
Aman Allahım!
8
00:04:09,827 --> 00:04:11,629
Kazayla oldu, yemin ederim.
9
00:04:14,448 --> 00:04:16,530
Kızım, kız kardeşin çok ezik ya.
10
00:04:17,981 --> 00:04:19,627
O benim kız kardeşim değil.
11
00:04:19,663 --> 00:04:20,563
Hadi.
12
00:04:20,763 --> 00:04:21,690
Gidelim.
13
00:04:26,758 --> 00:04:27,759
Aman Allahım!
14
00:04:28,627 --> 00:04:30,126
Eziğin önde gideni ya!
15
00:04:35,843 --> 00:04:40,842
Çeviri: Eren YILDIZ
@instagram.com/yildizz.erenn
16
00:04:46,415 --> 00:04:50,055
Niye sırılsıklam?
Salak ya bu kız.
17
00:04:51,598 --> 00:04:52,649
Bunun için üzgünüm.
18
00:04:52,685 --> 00:04:53,848
Ama yarın görüşüyoruz, değil mi?
19
00:04:53,884 --> 00:04:54,784
Evet. Görüşüyoruz.
20
00:04:54,984 --> 00:04:56,030
Tamam. Hoş çakal.
21
00:04:56,842 --> 00:04:59,192
Efsane eğleneceğiz! Söz veriyorum!
22
00:04:59,254 --> 00:05:02,050
Müthiş olacak!
Bikinini de al yanına!
23
00:05:14,165 --> 00:05:16,315
Bana neler olduğunu anlatmak ister misin?
24
00:05:18,405 --> 00:05:20,227
Sadece gidelim şuradan.
25
00:05:44,978 --> 00:05:46,082
Bayan Riley.
26
00:05:48,882 --> 00:05:51,039
Kıyafetlerinle mi yüzdün?
27
00:05:51,075 --> 00:05:52,085
Kapa çeneni, Ben!
28
00:05:52,121 --> 00:05:53,021
Mimi!
29
00:05:53,221 --> 00:05:54,176
Bana şöyle seslenme ya!
30
00:05:54,294 --> 00:05:55,245
Neden bu kadar ıslaksın?
31
00:05:58,264 --> 00:05:59,401
Neden bu kadar ıslak?
32
00:05:59,437 --> 00:06:00,976
Onunla konuşsam iyi olur, bebeğim.
33
00:06:02,578 --> 00:06:03,589
Ne oldu?
34
00:06:05,824 --> 00:06:06,826
Ne oldu dedim?
35
00:06:07,145 --> 00:06:09,301
Biri onu okulda havuza itmiş.
36
00:06:09,392 --> 00:06:10,489
Büyütülecek bir şey yok yani.
37
00:06:11,426 --> 00:06:13,776
Onu kimsenin sevmemesi
benim suçum değil.
38
00:06:15,213 --> 00:06:17,841
Bunun çok kötü bir şey olduğunu
sende biliyorsun.
39
00:06:19,108 --> 00:06:20,374
Özür dilerim.
40
00:06:20,512 --> 00:06:21,511
Sasha!
41
00:06:22,135 --> 00:06:24,842
Bak, buraya taşınmanın
zor olduğunu biliyorum...
42
00:06:24,925 --> 00:06:27,121
...ama birbirinizi kollasanız iyi olur,
tamam mı?
43
00:06:28,779 --> 00:06:29,840
Tamam.
44
00:06:30,043 --> 00:06:31,042
Teşekkür ederim.
45
00:06:32,639 --> 00:06:34,082
Bitirdiniz mi çocuklar?
46
00:06:34,200 --> 00:06:35,706
Evet, hepsini yükledik, patron.
47
00:06:35,846 --> 00:06:37,308
Pekâlâ. Teşekkürler, Ben.
48
00:06:37,411 --> 00:06:38,383
Yarın devam edecek miyiz?
49
00:06:38,419 --> 00:06:40,005
Yarın devam ederiz, Carl.
Gidip biraz dinlenin.
50
00:06:40,041 --> 00:06:40,941
Evet. Bizde öyle yapacağız.
51
00:06:41,141 --> 00:06:42,051
Tamam, elinize sağlık.
52
00:06:54,574 --> 00:06:58,098
Sakıncası yoksa gelebilir miyim?
53
00:07:06,265 --> 00:07:07,434
Neler oluyor?
54
00:07:11,723 --> 00:07:12,926
Buradan nefret ediyorum.
55
00:07:16,647 --> 00:07:19,152
Mia, sandığından çok daha güçlüsün.
56
00:07:20,397 --> 00:07:23,362
Ve annen burada olsaydı,
seninle gurur duyardı.
57
00:07:24,167 --> 00:07:25,838
Ama burada değil, değil mi?
58
00:07:29,384 --> 00:07:31,307
Sana sahip olduğum için gurur duyuyorum.
59
00:07:34,732 --> 00:07:38,280
Sasha'yla bazen anlaşamadığınızı biliyorum,
ama biz bir aileyiz.
60
00:07:42,842 --> 00:07:44,362
O benim kız kardeşim değil.
61
00:07:54,765 --> 00:07:55,765
Enfes olmuş.
62
00:07:55,784 --> 00:07:56,720
Harika.
63
00:08:01,034 --> 00:08:03,709
Bu sabah ne bulduğumu
size göstermeyi neredeyse unutuyordum.
64
00:08:04,635 --> 00:08:05,635
Şuna bakın.
65
00:08:08,378 --> 00:08:09,367
Bu bir köpekbalığı dişi.
66
00:08:09,403 --> 00:08:10,404
Evet.
67
00:08:12,165 --> 00:08:13,065
Büyük beyaz köpekbalığı mı?
68
00:08:13,265 --> 00:08:14,414
Sanırım öyle.
69
00:08:14,470 --> 00:08:15,542
Nereden buldun?
70
00:08:15,578 --> 00:08:18,664
Şehrin yeni bir bölümüne açılan
bir geçit bulduk.
71
00:08:19,464 --> 00:08:20,463
İyiymiş.
72
00:08:21,117 --> 00:08:22,949
Ama köpekbalığı oraya nasıl girebilmiş?
73
00:08:23,044 --> 00:08:24,045
Bilmiyorum.
74
00:08:24,255 --> 00:08:27,583
Belki de bir fok balığını kovalarken
buraya gelmiştir.
75
00:08:27,631 --> 00:08:30,512
Ve yüzlerce yıl önce de
bu tünellerde kaybolmuştur.
76
00:08:33,881 --> 00:08:35,454
Bu çok güzel!
77
00:08:35,560 --> 00:08:36,844
Sende kalabilir.
78
00:08:36,943 --> 00:08:39,039
Bu arada size söylemem gereken
bir şey daha var.
79
00:08:39,130 --> 00:08:41,544
Kızlar, bu hafta sonu
sizinle takılacağımı söylediğimi biliyorum...
80
00:08:41,632 --> 00:08:43,932
...ama bu yeni geçidi açmak için...
81
00:08:43,980 --> 00:08:46,225
...bir grup arkeolog buraya gelecek.
82
00:08:46,280 --> 00:08:48,066
- Bu hafta uçakla Avrupa'dan gelecekler.
- Sorun değil, baba.
83
00:08:48,102 --> 00:08:50,764
Mağaraların haritasını çıkarmam lazım,
ışıkları döşemem...
84
00:08:50,800 --> 00:08:52,048
Açıklamak zorunda değilsin.
85
00:08:52,106 --> 00:08:55,956
Ama babanız ikiniz için
çok özel bir şey planladı.
86
00:08:58,027 --> 00:08:59,288
Neymiş?
87
00:08:59,399 --> 00:09:01,463
Köpekbalığı dişi bir ipucuydu.
88
00:09:02,873 --> 00:09:04,928
Kızlar, hadi ama.
Al, göster onlara.
89
00:09:06,409 --> 00:09:07,410
Oku şunu.
90
00:09:10,758 --> 00:09:12,713
Büyük beyaz köpekbalıklarını...
91
00:09:12,749 --> 00:09:16,459
...cam tabanlı tekne yardımıyla,
doğal yaşam alanlarında görmek ister misin?
92
00:09:16,552 --> 00:09:17,775
Eğlenceli gibi görünüyor.
93
00:09:17,897 --> 00:09:19,068
Olmaz. Bu turistler için.
94
00:09:19,181 --> 00:09:20,702
Bizde bir nebze turist sayılırız.
95
00:09:20,805 --> 00:09:22,071
Kızlar, harika olacak.
96
00:09:22,107 --> 00:09:25,185
Sizi büyük beyazların
beslendiği yere götürüyorlar.
97
00:09:25,280 --> 00:09:28,828
Onları cam tabanlı gemi sayesinde
izleyebileceksiniz.
98
00:09:28,909 --> 00:09:29,809
Harika.
99
00:09:30,009 --> 00:09:31,497
Olmaz. Yarın için planlarım var zaten.
100
00:09:31,593 --> 00:09:33,919
O zaman planlarını
yeniden düzenlemen gerekecek.
101
00:09:34,016 --> 00:09:36,213
Ve ayrıca, bence bu
ikinizin hoşça vakit geçirmesi için...
102
00:09:36,249 --> 00:09:38,284
- ...güzel bir adım olacak.
- Ne demezsin.
103
00:09:42,882 --> 00:09:44,281
Nereye gidiyorsun?
104
00:09:44,471 --> 00:09:47,251
Alexa ve Nicole'e yarın onlarla
takılamayacağımı söylemeye.
105
00:09:47,361 --> 00:09:49,028
Sorun olur mu?
106
00:09:49,190 --> 00:09:50,309
Sesinin tonuna dikkat et.
107
00:09:52,228 --> 00:09:56,672
Yarın için çok özür dilerim,
ama köpekbalıklarını görmek çok iyi olacak.
108
00:09:57,077 --> 00:09:59,924
Belki gelecek hafta sen ve ben
tüplü dalışa gidebiliriz.
109
00:09:59,960 --> 00:10:01,957
Benimle dalmayı ne kadar sevdiğini
unuttun mu yoksa?
110
00:10:01,993 --> 00:10:03,965
Evet, 10 yaşında falandım, baba.
111
00:10:04,016 --> 00:10:06,873
10 yaşında.
Tüplü dalış yapan en genç insan!
112
00:10:06,930 --> 00:10:08,185
Yok artık. Benimle dalga mı geçiyorsun?
113
00:10:08,275 --> 00:10:09,628
Ve en şirini.
114
00:10:10,013 --> 00:10:11,926
Evet, küçük bir deniz maymunu gibiydin.
115
00:10:25,976 --> 00:10:29,548
Pekâlâ, çocuklar.
Köpek balıklarını görmeye kimler hazır?
116
00:10:32,324 --> 00:10:34,125
Sizi eve dönerken alırım. Tamam mı?
117
00:10:37,731 --> 00:10:38,892
Tamam.
118
00:10:40,987 --> 00:10:44,059
Mimi, köpek balığına yenileyim deme sakın!
119
00:10:44,144 --> 00:10:45,044
Çok komik!
120
00:10:45,244 --> 00:10:47,113
Evet, Mimi, köpek balığı tarafından yenilme!
121
00:10:50,036 --> 00:10:51,945
Olur da boğulursanız şayet,
gelip sizi kurtarırız.
122
00:10:51,981 --> 00:10:53,996
Seni kurtarırım!
123
00:11:02,344 --> 00:11:03,345
Bak sen!
124
00:11:04,766 --> 00:11:06,864
Kimler varmış burada!
125
00:11:07,804 --> 00:11:09,032
Aman Allahım!
126
00:11:15,257 --> 00:11:16,840
Sizin burada ne işiniz var?
127
00:11:16,876 --> 00:11:18,191
Hadi ama. Plan yapmıştık.
128
00:11:18,322 --> 00:11:19,309
Sana söyledim, gelemem.
129
00:11:19,345 --> 00:11:21,500
Kanka, seni milyon yıl sonra bile...
130
00:11:21,536 --> 00:11:24,384
...hiçbir turistin göremeyeceği
bir yere götüreceğim.
131
00:11:24,420 --> 00:11:26,416
Hayatının fırsatı ayağına geldi.
132
00:11:26,481 --> 00:11:28,662
Ya da onun yerine bu aptal teknede mi
kalmayı tercih edersin?
133
00:11:28,722 --> 00:11:29,722
Aynen.
134
00:11:31,120 --> 00:11:33,091
Kalabilirsin tabi.
Böyle istiyorsan.
135
00:11:33,914 --> 00:11:35,886
Belki Catherine'le arkadaş bile olabilirsin.
136
00:11:36,465 --> 00:11:38,439
Ne kadar güzel olduğundan konuşursunuz!
137
00:11:38,476 --> 00:11:39,633
Allah var güzel kız şimdi.
138
00:11:39,669 --> 00:11:41,125
Kanka, boş yapma ya!
139
00:11:41,219 --> 00:11:42,220
Karar senin.
140
00:11:43,796 --> 00:11:45,183
- Hadi ama!
- Bir saniye.
141
00:11:48,521 --> 00:11:51,314
Bütün gününü o kızlarla
teknede mi geçirmek istiyorsun?
142
00:11:53,678 --> 00:11:54,942
Hadi atla.
143
00:11:55,048 --> 00:11:56,499
Korkmuş gibi görünüyor.
144
00:11:58,692 --> 00:12:00,716
Ne düşünüyorsun?
145
00:12:00,850 --> 00:12:01,750
Bilmiyorum.
146
00:12:01,950 --> 00:12:03,541
O kızların seni üzmesine izin verme.
147
00:12:04,810 --> 00:12:05,810
Catherine.
148
00:12:08,687 --> 00:12:09,688
Gidelim artık.
149
00:12:12,361 --> 00:12:13,883
Güle güle, Catherine.
150
00:12:14,631 --> 00:12:16,265
Gidelim. Hadi.
151
00:14:01,941 --> 00:14:03,202
Pekâlâ, adımlarınıza dikkat edin.
152
00:14:25,088 --> 00:14:27,423
Kızlar, hadi ama!
Neredeyse geldik.
153
00:14:27,501 --> 00:14:28,711
Sürekli bunu söyleyip duruyorsun.
154
00:14:28,792 --> 00:14:30,075
Bu sefer ciddiyim.
155
00:14:40,266 --> 00:14:41,773
Aman Allahım!
156
00:14:45,003 --> 00:14:46,003
Vay canına!
157
00:14:46,331 --> 00:14:48,995
Yani, burayı nereden öğrendin?
158
00:14:49,746 --> 00:14:51,199
Ben, beni buraya getirdi.
159
00:14:51,712 --> 00:14:54,671
Ben derken?
Üvey babamın asistanı olan Ben mi?
160
00:14:54,707 --> 00:14:56,895
Kes artık şunu.
Allahım ya!
161
00:14:57,972 --> 00:15:00,172
Tamam, aşağıya nasıl ineceğiz?
162
00:15:00,549 --> 00:15:02,831
Aşağıya götürecek bir yol var.
163
00:15:06,728 --> 00:15:07,929
Ya da bu şekilde de gidebiliriz.
164
00:15:10,537 --> 00:15:12,100
Neyi bekliyorsunuz hala?
165
00:15:12,264 --> 00:15:13,541
İnanılmaz bir şey!
166
00:15:14,268 --> 00:15:15,892
Bilemiyorum, ben...
167
00:15:19,668 --> 00:15:20,974
Yoldan gitmeliyiz.
168
00:15:23,789 --> 00:15:25,554
Harikaydı!
169
00:15:25,844 --> 00:15:27,083
Siktir et yolu.
170
00:16:48,776 --> 00:16:50,009
Bu çok güzel.
171
00:16:50,115 --> 00:16:51,550
Şu şeylere bir bakın.
172
00:16:59,506 --> 00:17:00,665
Bir sürü dalış malzemesi var.
173
00:17:00,701 --> 00:17:03,224
Üvey baban ve Ben'in
önümüzdeki hafta gelecek olan...
174
00:17:03,260 --> 00:17:05,759
...arkeolog ekibi için
hazırladıkları tüm ekipmanlar.
175
00:17:05,795 --> 00:17:08,550
Burası şehrin yeni giriş yeri mi?
176
00:17:08,672 --> 00:17:10,897
Kızlar, babam burada olduğumuzu öğrenirse,
bizi çiğ çiğ yer.
177
00:17:10,933 --> 00:17:12,918
Sakin ol. Ben ile konuştum.
178
00:17:13,013 --> 00:17:15,937
Baban diğer tarafta,
buldukları yeni tünelin haritasını çıkartıyor.
179
00:17:16,117 --> 00:17:17,879
Burada olduğumuzu asla bilmeyecektir.
180
00:17:17,995 --> 00:17:20,383
Burası bana pek şehirmiş gibi gelmedi.
181
00:17:20,426 --> 00:17:21,427
Maya Medeniyeti.
182
00:17:22,364 --> 00:17:24,976
İşgal edildiklerinde,
işgalcilerden saklanmak için...
183
00:17:25,709 --> 00:17:28,125
...yeraltına bu tarz
mezarlıklar inşa etmişler.
184
00:17:29,558 --> 00:17:32,194
Deniz seviyesi yükselince
çoğu sular altında kalmış.
185
00:17:32,726 --> 00:17:34,093
Teşekkür ederiz, çokbilmiş.
186
00:17:34,497 --> 00:17:36,800
Ben seni hiç şehre dalmaya götürdü mü?
187
00:17:36,933 --> 00:17:38,125
Evet, bir kere.
188
00:17:38,883 --> 00:17:40,128
Nasıldı peki?
189
00:17:40,679 --> 00:17:42,532
Aşağısı çok çılgınca.
190
00:17:42,864 --> 00:17:45,642
Gerçi sadece ilk mağaraya kadar gittik.
191
00:17:45,911 --> 00:17:48,082
Şeye giriş olarak inşa edilmiş...
192
00:17:49,122 --> 00:17:52,387
- ...Xibalba mıydı? Evet, evet, evet.
- Xibalba! Evet!
193
00:17:53,003 --> 00:17:54,893
- Korkunun Yeri.
- Evet.
194
00:17:55,014 --> 00:17:57,383
Dediğim gibi,
Mayaların yeraltı dünyası.
195
00:17:58,090 --> 00:17:59,481
Mezar mağaraları.
196
00:18:00,935 --> 00:18:03,424
Evet, oldukça korkutucu,
ama gerçekten harika.
197
00:18:03,527 --> 00:18:07,175
Bir sürü eski heykelleri,
sunakları ve onlara benzer şeyleri var.
198
00:18:09,183 --> 00:18:10,499
Peki o halde neyi bekliyoruz?
199
00:18:12,971 --> 00:18:14,629
Hadi ama. Sadece ilk mağaraya kadar.
200
00:18:14,665 --> 00:18:16,664
- Ama babam...
- Kilometrelerce uzakta!
201
00:18:17,794 --> 00:18:19,397
Evet, içeri farklı bir yerden giriyorlar.
202
00:18:19,433 --> 00:18:21,684
İşte, bak.
İhtiyacımız olan her şey var.
203
00:18:22,303 --> 00:18:24,613
Yani, hiç palet yok, ama...
204
00:18:24,721 --> 00:18:27,822
Hadi ama! İlk mağaraya kadar.
Bütün şehri yüzmeyeceğiz.
205
00:18:27,925 --> 00:18:30,238
Kızlar, mağara dalışı tehlikelidir.
206
00:18:30,325 --> 00:18:31,435
Mağara dalışı tehlikeliymiş!
207
00:18:31,471 --> 00:18:33,156
Hayır. Mia haklı, Nicole.
208
00:18:33,236 --> 00:18:34,907
Dalış konusunda pek bir şey bilmiyorum.
209
00:18:34,991 --> 00:18:38,710
Bakın, bu kadar yol geldik
ve tapınağı görmeyecek miyiz? Ciddi misiniz?
210
00:18:38,789 --> 00:18:41,710
- Orası daha önce gördüğünüz
hiçbir yere benzemez. - Evet.
211
00:18:41,745 --> 00:18:44,228
Suya gireceğiz, ilk mağaranın etrafından dolaşıp
sudan çıkacağız.
212
00:18:44,293 --> 00:18:45,294
Evet. Hadi.
213
00:18:46,683 --> 00:18:48,827
En son ne zaman dalış yaptın?
214
00:18:49,633 --> 00:18:50,633
Yıllar önce.
215
00:18:50,951 --> 00:18:52,915
- Babamla birlikte sürekli dalış yapardım...
- Harika.
216
00:18:53,031 --> 00:18:54,985
...ama hiç mağaralara girmemiştim.
217
00:18:56,685 --> 00:18:59,289
Tıpkı bisiklete binmek gibi, değil mi?
Yani...
218
00:18:59,399 --> 00:19:00,299
Hadi ama, Mia!
219
00:19:00,407 --> 00:19:01,406
Mimi!
220
00:19:01,606 --> 00:19:03,648
Evet, yapacak!
Gidelim! Hadi, harika olacak!
221
00:19:03,684 --> 00:19:06,818
- Gidelim, Mia! Evet!
- Hadi! Yapıyoruz, gidelim!
222
00:19:10,749 --> 00:19:13,403
Eğlenceli olacak. Tamam mı?
223
00:19:13,439 --> 00:19:15,508
Sakın unutma,
nazik ve küçük hareketler de bulun.
224
00:19:15,544 --> 00:19:17,534
Yapmak isteyeceğin son şey
şuradaki kum tabakasını kaldırmak olur.
225
00:19:17,570 --> 00:19:19,080
Kendi ellerini dahi göremezsin.
226
00:19:19,425 --> 00:19:21,116
Pekâlâ. Hazır mısınız?
227
00:19:21,227 --> 00:19:23,292
Beni takip edeceksiniz.
Her zaman arkamda kalın.
228
00:19:23,328 --> 00:19:25,524
İlk mağaranın etrafında
bir tur atıp geri döneceğiz.
229
00:19:26,165 --> 00:19:27,376
Tamamdır, öğretmenim.
230
00:19:27,412 --> 00:19:29,461
Nicole, ciddiyim.
Ya dediğimi yaparsın ya da...
231
00:19:29,497 --> 00:19:31,096
Evet, seni duyuyorum.
232
00:19:34,914 --> 00:19:36,247
...bu işi yapmayız.
233
00:19:48,031 --> 00:19:50,549
Gidelim, kızlar.
Bitirelim şu işi.
234
00:19:50,593 --> 00:19:53,692
Herkes iyi? Sasha, iyi misin?
235
00:19:53,740 --> 00:19:55,038
Evet.
236
00:19:55,237 --> 00:19:56,166
Mia?
237
00:19:56,562 --> 00:19:57,563
Evet, iyiyim.
238
00:19:57,782 --> 00:20:00,839
Herkes hava göstergesini kontrol etsin.
Tanklarınızın dolu olması gerekiyor.
239
00:20:04,586 --> 00:20:06,149
Benimki %100.
240
00:20:06,656 --> 00:20:07,656
Benimki de.
241
00:20:08,004 --> 00:20:10,429
Hadi artık, burada bekleyerek yaşlanıyorum!
242
00:20:10,869 --> 00:20:12,518
Pekâlâ. Fenerlerinizi açın.
243
00:20:13,785 --> 00:20:16,748
Beni takip edin.
Giriş merdivenlerin hemen altında.
244
00:20:17,384 --> 00:20:18,385
Hadi gidelim.
245
00:21:00,656 --> 00:21:04,099
Siz kızlar çılgına döneceksiniz.
Aşağısı inanılmaz.
246
00:21:15,843 --> 00:21:16,843
Hadi!
247
00:21:17,231 --> 00:21:19,808
Aman Allahım.
Bundan emin misin?
248
00:21:20,378 --> 00:21:21,594
Evet, güven bana.
249
00:21:53,472 --> 00:21:55,500
Aman Allahım!
Bu çok çılgınca!
250
00:22:02,388 --> 00:22:04,955
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.
251
00:22:12,410 --> 00:22:13,410
Şuna baksana.
252
00:22:17,078 --> 00:22:20,610
Mağarada havasız kalırsan, son çare olarak
hava ihtiyacını bunlardan karşılayabilirsin.
253
00:22:20,646 --> 00:22:21,727
Gerçekten mi?
254
00:22:22,026 --> 00:22:23,967
Elbette. Denemek ister misin?
255
00:22:24,832 --> 00:22:27,674
Koridor burada daralıyor,
o yüzden tek sıra halinde ilerleyin.
256
00:22:35,925 --> 00:22:37,196
Varmak üzereyiz.
257
00:22:38,624 --> 00:22:40,103
Herkes iyi mi?
258
00:22:40,230 --> 00:22:41,136
- Evet.
- Evet.
259
00:22:41,204 --> 00:22:42,451
Evet, iyiyim.
260
00:23:01,723 --> 00:23:04,015
Sasha, koca götün buradan
zar zor geçirirsin.
261
00:23:05,864 --> 00:23:07,866
Kapa çeneni, Nicole.
En azından benim bir götüm var.
262
00:23:21,633 --> 00:23:23,350
Herkes iyi mi? Mia?
263
00:23:23,476 --> 00:23:24,627
- Evet.
- Sasha?
264
00:23:24,663 --> 00:23:26,177
Nicole?
265
00:23:26,213 --> 00:23:27,663
Evet, öğretmenim!
266
00:23:29,941 --> 00:23:31,381
Hazır mısınız kızlar?
267
00:23:46,102 --> 00:23:47,969
Vay...
268
00:23:48,038 --> 00:23:49,237
...babayın!
269
00:23:49,320 --> 00:23:50,653
Mükemmel ötesi!
270
00:23:52,234 --> 00:23:53,457
Size söylemiştim kızlar.
271
00:23:55,104 --> 00:23:56,162
Xibalba.
272
00:23:56,609 --> 00:23:58,671
Burası inanılmaz, değil mi?
273
00:23:59,149 --> 00:24:01,129
Nicole! Hayır!
274
00:24:01,170 --> 00:24:02,437
Arkamda ve bir arada kalın.
275
00:24:02,473 --> 00:24:04,971
Tamam. Tamam. Tamam.
276
00:24:06,244 --> 00:24:08,888
Sunağın etrafında bir tur atıp
geri dönüyoruz, tamam mı?
277
00:24:08,924 --> 00:24:09,925
Tamam.
278
00:24:12,567 --> 00:24:13,567
Gidelim.
279
00:24:21,741 --> 00:24:23,606
Aman Allahım!
280
00:25:21,200 --> 00:25:23,693
İnsanlar adaklarını burada kurban etmişler.
281
00:25:24,316 --> 00:25:25,516
Ürpertici.
282
00:25:37,392 --> 00:25:38,636
Kızlar, şunu gördünüz mü?
283
00:25:38,672 --> 00:25:40,371
Sanırım hareket eden bir şey gördüm.
284
00:25:41,461 --> 00:25:43,472
Burada hiçbir şey yok, Nicole.
285
00:25:47,723 --> 00:25:48,953
Orada bir şey vardı.
286
00:25:48,989 --> 00:25:50,880
Yapma ama, Nicole.
287
00:25:50,916 --> 00:25:52,293
Belki de bir denizkızıdır.
288
00:25:53,505 --> 00:25:55,436
Kapa çeneni, Sasha. Ben ciddiyim.
289
00:25:56,165 --> 00:25:59,366
Hadi ama, Nicole.
Boş yapmayı bırak.
290
00:25:59,493 --> 00:26:01,110
Belki de babamdı.
291
00:26:01,535 --> 00:26:03,907
Baban şehrin diğer tarafında.
292
00:26:04,005 --> 00:26:06,126
Orada hiçbir şey yok.
Nicole mallık yapıyor hepsi bu.
293
00:26:06,162 --> 00:26:07,874
Dediğini duydum, Alexa.
294
00:26:07,986 --> 00:26:09,669
Hadi, artık geri dönelim.
295
00:26:09,764 --> 00:26:12,329
Biraz dalıp geri döneceğimizi söylemiştik,
değil mi?
296
00:26:16,321 --> 00:26:17,322
Nicole!
297
00:26:25,438 --> 00:26:26,439
Nicole?
298
00:26:27,511 --> 00:26:29,575
Nicole, aptalca hareketler yapma.
299
00:26:51,050 --> 00:26:52,278
Gelin, bakın, bakın!
300
00:26:54,875 --> 00:26:55,819
Bakın!
301
00:26:55,904 --> 00:26:57,305
Aman Allahım!
302
00:26:59,234 --> 00:27:00,922
Gözleri nerede?
303
00:27:01,046 --> 00:27:02,866
Gözleri yok.
304
00:27:03,057 --> 00:27:06,743
Bu bir Meksika Tetrası.
Kör mağara balığı.
305
00:27:06,981 --> 00:27:08,792
Bekle, bu balıkları duymuştum.
306
00:27:09,008 --> 00:27:11,872
Burada ışık olmadığı için,
göze veya renge ihtiyaçları yok.
307
00:27:12,359 --> 00:27:13,801
Onlar olmadan gelişmiş.
308
00:27:15,458 --> 00:27:17,468
Nereye gittiğini nasıl biliyor?
309
00:27:17,740 --> 00:27:19,578
Gelişmiş duyuları sayesinde.
310
00:27:19,768 --> 00:27:21,481
Bu kadar büyüdüklerini bilmiyordum.
311
00:27:21,584 --> 00:27:24,396
Muhtemelen insanla da hiç karşılaşmamıştır.
312
00:27:24,570 --> 00:27:25,783
Bizden saklanıyor.
313
00:27:26,419 --> 00:27:29,690
Bizden dolayı saklandığını kim söyledi?
314
00:27:29,791 --> 00:27:31,464
Deme şöyle!
315
00:27:31,551 --> 00:27:33,928
- Buradayım, balığa benzer şey! Tanıştığıma...
- Hayır, Nicole. Yapma.
316
00:27:35,163 --> 00:27:36,530
Hayır!
Çeviri sırasında ben bile irkildim :D
317
00:27:40,296 --> 00:27:41,787
Hayır, düşmesini engelleyin!
318
00:27:43,348 --> 00:27:44,593
Hayır!
319
00:27:55,897 --> 00:27:58,417
Kızlar? Kızlar?
320
00:27:59,996 --> 00:28:01,660
Sizi duyamıyorum!
321
00:28:01,752 --> 00:28:03,675
Kimse kımıldamasın!
322
00:28:04,107 --> 00:28:07,499
Kimse? Nicole? Sasha, neredesin?
323
00:28:10,517 --> 00:28:14,645
Kızlar? Sizi göremiyorum kızlar,
neredesiniz?
324
00:28:23,392 --> 00:28:26,192
Sasha... Sizi duyamıyorum, kızlar,
neredesiniz?
325
00:28:27,252 --> 00:28:28,454
Sasha!
326
00:28:32,163 --> 00:28:33,538
Kimseyi göremiyorum.
327
00:28:40,735 --> 00:28:42,258
Sasha!
328
00:28:53,630 --> 00:28:54,853
Sasha!
329
00:28:57,056 --> 00:28:58,943
Alexa, göremiyorum!
330
00:28:59,371 --> 00:29:01,436
Mia!
331
00:29:01,472 --> 00:29:03,160
Mia! Burada ne işin var senin?
332
00:29:03,196 --> 00:29:05,638
Aman Allahım!
Özür dilerim, özür dilerim.
333
00:29:05,674 --> 00:29:07,533
Göle gelmiştik ve...
334
00:29:07,569 --> 00:29:10,265
- Sakin ol, tamam mı? Sorun yok.
- Çok aptalcaydı, özür dilerim.
335
00:29:10,573 --> 00:29:14,046
Dur tahmin edeyim.
Alexa seni buraya gelmeye ikna etti?
336
00:29:14,648 --> 00:29:16,538
Sonra taş bir sütun devirdik...
337
00:29:16,574 --> 00:29:19,120
...ve kumun içinde kayboluverdim.
338
00:29:19,775 --> 00:29:21,952
Buraya kılavuz ipiyle inmek
aklınıza hiç gelmedi mi?
339
00:29:21,988 --> 00:29:23,428
Mia! Mia! Tanrıya Şükür!
340
00:29:23,551 --> 00:29:25,237
Tabii ya, aklıma nasıl gelmez.
341
00:29:25,273 --> 00:29:27,395
Biraz mağara dalışı yapalım diye düşündünüz,
değil mi?
342
00:29:27,431 --> 00:29:29,106
Ben... Ben çok özür dilerim.
343
00:29:29,142 --> 00:29:32,298
Dürüst olmak gerekirse,
biz sadece bir tur atıp geri dönecektik.
344
00:29:32,334 --> 00:29:35,019
Bir daha sana gizli bir yer göstermeyeceğim.
345
00:29:35,147 --> 00:29:37,705
Sasha ve Nicole'da mı burada?
346
00:29:38,359 --> 00:29:39,523
Çıkışın orada bizi bekliyorlar.
347
00:29:39,559 --> 00:29:41,080
Hakikaten mi? Acayip şaşırdım şuan!
348
00:29:41,733 --> 00:29:44,558
Pekâlâ babanız öğrenmeden
sizi buradan çıkaralım.
349
00:29:44,636 --> 00:29:45,931
Ona söylemeyeceksin, değil mi?
350
00:29:45,967 --> 00:29:47,224
Benimle dalga mı geçiyorsun?
351
00:29:57,515 --> 00:29:59,432
Alexa, diğerleri nerede?
352
00:29:59,741 --> 00:30:04,741
Neredeler? Sasha? Nicole? Sasha?
353
00:30:04,867 --> 00:30:07,331
Mia! Neredesin?
354
00:30:07,515 --> 00:30:10,103
Sasha! Bak oradalar, oradalar!
355
00:30:10,154 --> 00:30:11,118
Kızlar, köpek balığı var.
356
00:30:11,154 --> 00:30:12,415
Mia, ne oldu?
357
00:30:12,451 --> 00:30:14,314
Köpek balığı var. Ciddiyim.
358
00:30:14,723 --> 00:30:15,742
Ben'i öldürdü.
359
00:30:15,945 --> 00:30:16,845
Ne?
360
00:30:17,045 --> 00:30:19,740
Gitmemiz gerekiyor.
Hemen gitmemiz gerekiyor.
361
00:30:19,863 --> 00:30:21,755
Şuan beni gerçekten korkutuyorsun.
362
00:30:21,791 --> 00:30:24,459
Kızlar, eğer şaka yapıyorsanız,
hiç komik değil.
363
00:30:24,495 --> 00:30:25,497
Sasha, arkanda!
364
00:30:25,533 --> 00:30:27,764
Tabii, kesin öyledir.
365
00:30:27,800 --> 00:30:30,330
Köpek balığı!
366
00:30:40,089 --> 00:30:42,110
Yüz! Yüz! Hadi!
367
00:30:49,288 --> 00:30:51,301
Kızlar, hadi, devam edin! Devam edin!
368
00:30:56,214 --> 00:30:59,178
Tünel çökmeye başladı.
Acele etmeliyiz.
369
00:31:08,660 --> 00:31:10,739
Devam et, hadi, yüz, yüz!
370
00:31:12,314 --> 00:31:14,643
Alexa!
371
00:31:27,248 --> 00:31:29,928
Ne yapacağız, Alexa, ne yapacağız?
372
00:31:30,495 --> 00:31:33,128
İtin. İtmeme yardım edin. Hadi.
373
00:31:35,850 --> 00:31:36,851
İtin.
374
00:31:37,438 --> 00:31:39,180
Kayaları oynatmama yardım edin.
375
00:31:42,045 --> 00:31:42,945
İtin.
376
00:31:43,145 --> 00:31:44,045
Kapana kısıldık.
377
00:31:44,245 --> 00:31:45,732
Bir çıkış yolu olmalı.
378
00:31:46,559 --> 00:31:47,559
Hadi.
379
00:31:48,171 --> 00:31:52,285
Kızlar, bunun bir yarar yok.
Boşuna uğraşıyorsunuz. Alexa! Alexa!
380
00:31:55,111 --> 00:31:57,762
Alexa! Bana bak.
381
00:31:58,038 --> 00:32:01,112
Ben ve babamın
farklı bir girişten geçtiklerini söylemiştin.
382
00:32:01,180 --> 00:32:05,254
Sasha, burası bir labirent.
Onu asla bulamam.
383
00:32:06,449 --> 00:32:09,262
Kızlar! Kızlar, burada bir kılavuz ipi var.
384
00:32:09,408 --> 00:32:12,807
Ben... Ben'in yanında kılavuz ipi vardı.
385
00:32:13,209 --> 00:32:15,415
Çalışma yaptıkları yere doğru gidiyor.
386
00:32:15,451 --> 00:32:16,668
Peki ya köpekbalığı?
387
00:32:16,765 --> 00:32:19,004
Kördü galiba.
Tetra balığı gibi.
388
00:32:19,944 --> 00:32:21,836
Burada evrimleşmiş olmalı.
389
00:32:22,383 --> 00:32:25,473
Babam yeni mağarayı açtığında,
geçmesine izin sağlamış olmalı.
390
00:32:25,578 --> 00:32:27,409
Mia, bu büyük beyaz mıydı?
391
00:32:27,739 --> 00:32:28,970
Evet, sanırım.
392
00:32:32,279 --> 00:32:33,773
Herkes havasını kontrol etsin.
393
00:32:34,124 --> 00:32:35,953
Benimki %40 civarında.
394
00:32:36,292 --> 00:32:37,612
Peki ya sizinkiler?
395
00:32:39,725 --> 00:32:41,622
%40.
396
00:32:41,658 --> 00:32:42,855
%38.
397
00:32:42,992 --> 00:32:44,187
%35.
398
00:32:45,491 --> 00:32:48,645
Pekâlâ, görebildiğim kadarıyla
fazla seçeneğimiz yok.
399
00:32:49,765 --> 00:32:51,619
Herkes birbirine yakın dursun, tamam mı?
400
00:32:52,072 --> 00:32:53,540
Peki ya köpekbalığı ne olacak?
401
00:32:54,104 --> 00:32:57,247
Bunu yapabiliriz, Alexa.
Her şey yoluna girecek.
402
00:32:58,996 --> 00:33:00,856
Tamam, hadi. Gidelim.
403
00:34:10,510 --> 00:34:11,607
Kılavuz ipi.
404
00:34:11,723 --> 00:34:13,158
Onu görebiliyorum.
405
00:34:23,147 --> 00:34:24,592
Yakınım da dur.
406
00:34:24,628 --> 00:34:27,058
Eğer ipi takip edersek,
bizi Grant'e götürecektir.
407
00:34:27,095 --> 00:34:28,836
Evet. Hadi, gidelim.
408
00:35:18,868 --> 00:35:20,478
İp buraya doğru gidiyor.
409
00:35:33,509 --> 00:35:34,510
Bu taraftan.
410
00:35:42,513 --> 00:35:43,897
İyi misin, Mia?
411
00:35:43,981 --> 00:35:44,982
Evet.
412
00:37:16,365 --> 00:37:19,648
Aman Allahım! Burası da ne böyle?
413
00:37:24,596 --> 00:37:28,227
Yeraltı mezarlığı.
Şehir mezar odalarından inşa edilmiş.
414
00:37:30,405 --> 00:37:32,291
İp bir şeye takıldı.
415
00:37:38,221 --> 00:37:41,626
Hadi. Sasha, gitmemiz gerekiyor.
416
00:37:47,190 --> 00:37:48,190
Kızlar.
417
00:37:53,404 --> 00:37:54,700
Şimdi ne yapacağız?
418
00:37:54,736 --> 00:37:56,185
İlerlemeye devam etmeliyiz.
419
00:37:57,925 --> 00:37:59,519
Burada geberip gideceğiz.
420
00:38:02,381 --> 00:38:04,136
Hayır. Grant yakınlarda olmalı.
421
00:38:05,094 --> 00:38:06,505
Pes edemeyiz.
422
00:39:01,142 --> 00:39:04,262
Hayır, olamaz, burası çıkmaz sokak.
Geri dönmeliyiz.
423
00:39:04,373 --> 00:39:06,603
Gidebilecek başka yol yok.
Nereye geri döneceğiz?
424
00:39:06,670 --> 00:39:09,498
Havamız bitecek. Boğulacağız.
425
00:39:09,763 --> 00:39:10,911
Boğulacağız!
426
00:39:11,155 --> 00:39:12,156
Bekleyin! Bekleyin!
427
00:39:25,215 --> 00:39:28,689
Neredeler? Sasha, babam nerede?
428
00:39:29,190 --> 00:39:31,677
Yakınlarda olmalı. Grant!
429
00:39:31,813 --> 00:39:33,252
- Baba!
- Grant!
430
00:39:33,288 --> 00:39:35,542
- Baba! Neredesin, baba?
- Grant!
431
00:39:35,606 --> 00:39:37,316
- Baba!
- Grant, bizi duyuyor musun?
432
00:39:37,440 --> 00:39:38,754
Başka bir yol daha var.
433
00:39:40,632 --> 00:39:42,443
Yüzeye inin!
434
00:41:14,663 --> 00:41:15,563
Kapat şunu!
435
00:41:25,857 --> 00:41:26,757
Bu taraftan.
436
00:41:31,121 --> 00:41:32,451
Devam edin.
437
00:41:33,766 --> 00:41:34,892
Hadi! Hadisene!
438
00:41:37,456 --> 00:41:38,457
Çabuk!
439
00:41:39,656 --> 00:41:41,463
Hadi, içeri gir! Hadi!
440
00:41:54,614 --> 00:41:55,779
Bu taraftan!
441
00:41:59,973 --> 00:42:01,610
Hadi!
442
00:42:02,692 --> 00:42:04,064
Bu taraftan! Gidelim!
443
00:42:05,209 --> 00:42:06,617
Çabuk! Hadi!
444
00:42:25,829 --> 00:42:27,427
Köpekbalığı bizi takip etti mi?
445
00:42:27,893 --> 00:42:29,259
Sanırım burada güvendeyiz.
446
00:42:29,911 --> 00:42:32,401
Burası köpekbalığının
gelemeyeceği kadar dar.
447
00:42:34,528 --> 00:42:36,456
- İyi misin?
- İyiyim.
448
00:42:43,236 --> 00:42:45,893
Kızlar, hava çok kötü.
449
00:42:47,448 --> 00:42:49,552
Bu bir hava cebi.
Bir süredir burada.
450
00:42:49,619 --> 00:42:51,281
Uzun süre soluyamayız.
451
00:42:51,349 --> 00:42:52,350
Ne yapacağız peki?
452
00:42:55,907 --> 00:42:58,035
Buradan çıkabileceğimizi hiç sanmıyorum.
453
00:43:03,660 --> 00:43:05,028
Ne kadar havanız kaldı?
454
00:43:06,915 --> 00:43:08,641
%22.
455
00:43:08,748 --> 00:43:10,744
- Benimki %20.
- %19.
456
00:43:11,243 --> 00:43:12,243
%21.
457
00:43:14,430 --> 00:43:15,464
Sizde duyuyor musunuz?
458
00:43:16,435 --> 00:43:19,837
Dinleyin, dinleyin.
459
00:43:20,290 --> 00:43:21,940
Sanırım bu bir müzik sesi.
460
00:43:22,056 --> 00:43:23,681
- Bu imkânsız.
- Evet.
461
00:43:26,170 --> 00:43:27,602
Bu taraftan geliyor.
462
00:43:36,038 --> 00:43:37,598
Babam olmalı.
463
00:43:43,926 --> 00:43:45,271
Çıkmaz sokak.
464
00:43:48,000 --> 00:43:49,067
Mia!
465
00:43:50,261 --> 00:43:51,996
Roxette - The Look
466
00:44:03,994 --> 00:44:05,958
Mia! Mia, iyi misin?
467
00:44:06,067 --> 00:44:07,285
- Bir boşluk var.
- Gerçekten mi?
468
00:44:07,321 --> 00:44:08,985
- Evet. Oradan geçebilirim.
- Tamam.
469
00:44:09,021 --> 00:44:10,408
Diğer tarafa geçince
size haber veririm.
470
00:44:10,444 --> 00:44:11,991
Hayır. Bir arada kalmalıyız.
471
00:44:12,027 --> 00:44:13,891
Havamızı boş yere tüketmemizin
bir anlamı yok.
472
00:44:14,730 --> 00:44:16,026
Bunu yapabileceğinden emin misin?
473
00:44:16,062 --> 00:44:17,370
- Evet.
- Lütfen dikkatli ol.
474
00:44:17,406 --> 00:44:18,856
- Tamam.
- Pekâlâ, seni burada bekliyoruz.
475
00:44:18,892 --> 00:44:20,689
- Evet.
- Tamam.
476
00:45:31,729 --> 00:45:32,877
Baba!
477
00:45:51,067 --> 00:45:53,159
Tam da şarkının en güzel yerinde.
478
00:45:57,137 --> 00:45:58,339
Grant?
479
00:46:00,546 --> 00:46:01,547
Ben?
480
00:46:24,000 --> 00:46:26,876
Hadi ama, beyler.
Cidden, dalga geçmeyi bırakın.
481
00:46:31,200 --> 00:46:34,164
Şarkı hatası. Lütfen yeniden başlatın.
482
00:46:34,479 --> 00:46:36,613
Şarkı hatası. Lütfen yeniden başlatın.
483
00:46:37,734 --> 00:46:40,256
Şarkı hatası. Lütfen yeniden başlatın.
484
00:46:41,051 --> 00:46:43,384
Şarkı hatası.
485
00:47:14,620 --> 00:47:15,621
Ne?
486
00:47:48,388 --> 00:47:49,623
Bu da ne?
487
00:47:50,786 --> 00:47:52,374
Acil durum alarmı.
488
00:47:52,454 --> 00:47:54,956
Mağaradaki dalgıcı bulmak için tasarlandı.
489
00:47:55,056 --> 00:47:55,956
Baba!
490
00:48:16,973 --> 00:48:18,154
Geçtim.
491
00:48:19,232 --> 00:48:20,921
Bir şey görebiliyor musun?
492
00:48:21,266 --> 00:48:22,373
Baba?
493
00:48:27,106 --> 00:48:29,479
Hiçbir şey göremiyorum,
ama alarmı duyabiliyorum.
494
00:48:30,517 --> 00:48:31,518
Carl?
495
00:48:35,829 --> 00:48:36,830
Baba!
496
00:48:41,369 --> 00:48:43,356
Gördüm! Alarmı gördüm!
497
00:49:00,137 --> 00:49:01,138
Baba!
498
00:49:39,907 --> 00:49:40,908
Baba!
499
00:49:46,338 --> 00:49:47,539
Kızlar!
500
00:49:49,794 --> 00:49:52,116
Kızlar, sizi duyamıyorum!
501
00:49:52,877 --> 00:49:53,991
Baba!
502
00:49:56,965 --> 00:49:59,189
Baba! İmdat!
503
00:50:05,897 --> 00:50:07,344
Neden hala dönmedi?
504
00:50:11,948 --> 00:50:14,420
Mia! Mia!
505
00:50:15,231 --> 00:50:16,232
Mia!
506
00:50:21,311 --> 00:50:24,235
Cevap vermiyor.
Gidip ona yardım etmeliyiz.
507
00:50:24,839 --> 00:50:26,369
Ya köpekbalığı onu yakaladıysa?
508
00:50:26,405 --> 00:50:29,403
Kızlar, kızlar, kayboldum.
Sizi duyamıyorum.
509
00:50:29,439 --> 00:50:30,653
Beni duyabiliyor musunuz?
510
00:50:34,379 --> 00:50:36,043
Kızlar, sizi duyamıyorum.
511
00:50:42,038 --> 00:50:43,259
Beni duyabiliyor musunuz?
512
00:51:00,256 --> 00:51:01,710
Burada ne işin var?
513
00:51:01,746 --> 00:51:05,128
Sadece ana girişi görmek istemiştik
ama sonra tünel çöktü.
514
00:51:06,183 --> 00:51:08,215
Ben ve Carl, ikisi de öldü.
515
00:51:11,498 --> 00:51:12,643
Sasha nerede?
516
00:51:13,486 --> 00:51:14,972
Küçük bir hava cebi bulduk.
517
00:51:15,008 --> 00:51:18,175
Alexa ve Nicole ile birlikte,
ama artık onları duyamıyorum.
518
00:51:18,211 --> 00:51:21,075
Çünkü bu sütunlar
radyo sinyalini engelliyorlar.
519
00:51:21,938 --> 00:51:23,068
Havan çok az.
520
00:51:33,249 --> 00:51:36,665
- Onları kurtaracağız. Beni takip et.
- Tamam.
521
00:52:24,379 --> 00:52:26,679
Mia! Mia, arkanda!
522
00:52:29,276 --> 00:52:31,989
Buraya! Buraya gel!
523
00:52:38,438 --> 00:52:40,335
Buraya gel!
524
00:52:42,648 --> 00:52:44,244
Buraya gel!
525
00:52:47,623 --> 00:52:50,370
Buraya gel! Buraya!
526
00:52:58,833 --> 00:52:59,834
Yüzün!
527
00:53:09,381 --> 00:53:10,382
Bu taraftan!
528
00:53:55,411 --> 00:53:56,644
Yüzün! Hadi!
529
00:54:36,299 --> 00:54:38,863
Başardık!
530
00:54:41,840 --> 00:54:43,537
Mia!
531
00:54:44,723 --> 00:54:46,368
Kızlar!
532
00:54:46,440 --> 00:54:47,696
Sizleri seviyorum!
533
00:54:47,732 --> 00:54:49,997
- Başardık!
- Bizi kurtardın, Mia!
534
00:54:50,834 --> 00:54:53,095
Orada öleceğimizi sandım.
535
00:54:53,329 --> 00:54:55,674
Pekâlâ, kızlar, bu bir yükseltici ip.
536
00:54:57,612 --> 00:54:59,676
Kendinizi bu kayış takımına bağlayın.
537
00:55:00,101 --> 00:55:01,601
Ayağınızı da bu çembere koyun.
538
00:55:02,604 --> 00:55:05,879
Sonra ise aşağı yukarı yapmanız gerek.
539
00:55:06,032 --> 00:55:08,654
Aşağı çekip, yukarı itin.
Aşağı çekip, yukarı itin.
540
00:55:08,746 --> 00:55:10,456
- Tamam.
- Tamam mı?
541
00:55:10,506 --> 00:55:12,222
- Tamam.
- Yakında buradan çıkacağız.
542
00:55:12,258 --> 00:55:13,651
- Tamam.
- Hazır mısın?
543
00:55:13,687 --> 00:55:15,656
- Tamam.
- Pekâlâ. İt.
544
00:55:16,591 --> 00:55:19,835
Aynen böyle! Tüm gücünle asıl.
545
00:55:19,871 --> 00:55:22,354
- Tamam.
- İt ve çek.
546
00:55:22,457 --> 00:55:23,682
Helal kız, aferin!
547
00:55:23,794 --> 00:55:25,328
Mükemmelim ya.
548
00:55:25,364 --> 00:55:27,335
- Tamam. Devam et, hadi.
- Tamam.
549
00:55:27,420 --> 00:55:28,950
Bir kere daha.
Tüm gücünle asıl.
550
00:55:29,524 --> 00:55:31,022
- Evet.
- Tamam.
551
00:55:31,058 --> 00:55:32,823
Tamam.
552
00:55:33,326 --> 00:55:36,374
Evet! Devam et.
553
00:55:39,463 --> 00:55:42,071
Kızlar! Kızlar, köpek balığı geliyor!
554
00:55:46,281 --> 00:55:48,024
Çıkartın beni buradan!
555
00:55:51,354 --> 00:55:53,151
Nicole, ikimizi de yukarı çekemem.
556
00:55:53,238 --> 00:55:54,349
Bırak beni, Nicole!
557
00:55:54,385 --> 00:55:55,616
Buradan çıkmalıyım!
558
00:55:56,646 --> 00:55:58,256
İkinizi birden taşımaz.
559
00:56:00,652 --> 00:56:02,616
- Bırak onu, Nicole!
- Alexa!
560
00:56:03,164 --> 00:56:05,435
Nicole, ipi bıraksana!
561
00:56:05,545 --> 00:56:07,655
Aman Allahım,
iki tane köpek balığı var!
562
00:56:14,482 --> 00:56:15,712
- Hayır!
- Alexa!
563
00:56:16,881 --> 00:56:18,855
Buradan çıkmalıyım!
Özür dilerim!
564
00:56:22,075 --> 00:56:23,287
- Hayır!
- Lütfen bırak!
565
00:56:27,960 --> 00:56:28,961
Alexa!
566
00:56:39,867 --> 00:56:42,213
Kayış takımını çıkart hemen!
567
00:56:43,028 --> 00:56:43,981
Çıkart hemen!
568
00:57:40,030 --> 00:57:41,922
Alexa!
569
00:57:46,092 --> 00:57:47,742
- Kızlar!
- Mia, çabuk!
570
00:57:49,541 --> 00:57:52,132
Yarım edin! Biri yardım etsin!
571
00:57:52,168 --> 00:57:53,549
Seni kimse duyamaz, Alexa.
572
00:57:53,585 --> 00:57:55,521
Birileri elbet duyar.
573
00:57:55,724 --> 00:57:56,758
Bunu duyarlar.
574
00:57:59,462 --> 00:58:02,758
Yardım edin!
Biri yardım etsin!
575
00:58:03,854 --> 00:58:07,282
- Yardım edin! Lütfen!
- Alexa, kimse seni duyamaz.
576
00:58:07,523 --> 00:58:09,988
- Kapat şunu!
- Kızlar. Kızlar.
577
00:58:10,024 --> 00:58:10,924
- Kapat şunu!
- Hayır!
578
00:58:11,124 --> 00:58:13,487
Kızlar! Kızlar! Bakın!
579
00:58:16,814 --> 00:58:18,014
Gittiler.
580
00:58:27,281 --> 00:58:28,282
Nereye gittiler?
581
00:58:31,420 --> 00:58:32,687
Sesten korktular.
582
00:58:33,501 --> 00:58:34,894
Köpek balıkları...
kör olarak evrimleşip...
583
00:58:34,954 --> 00:58:36,884
...yüksek bir işitme duyusuna sahiptirler.
584
00:58:37,086 --> 00:58:38,854
Frekans yüzünden olmalı.
585
00:58:38,906 --> 00:58:41,318
Belki de onları korkutmak için
alarm sesini kullanabiliriz.
586
00:58:41,421 --> 00:58:42,597
Yani, bu gece geri dönmeyince...
587
00:58:42,633 --> 00:58:44,525
...elbette birileri bizi aramaya gelir,
değil mi?
588
00:58:44,561 --> 00:58:46,875
Nerede olduğumuzu bilen
tek kişi var o da burada.
589
00:58:46,966 --> 00:58:48,451
Mağaraya girişi yeni buldum.
590
00:58:48,487 --> 00:58:50,510
Nerede olduğunu bilen tek kişi benim.
591
00:58:51,119 --> 00:58:53,950
Ve yükseltici ip olmadan da
buradan çıkmamız mümkün değil.
592
00:58:56,395 --> 00:58:57,630
Ne yapacağız?
593
00:58:59,792 --> 00:59:01,562
Aşağı inmeliyiz.
Artık başka yolu yok.
594
00:59:01,598 --> 00:59:02,616
- Ne?
- Ne?
595
00:59:02,652 --> 00:59:05,486
Dinleyin, bu mağara denize açılıyor.
596
00:59:05,563 --> 00:59:07,457
Eğer onu takip edersek, okyanusa çıkarız.
597
00:59:08,042 --> 00:59:11,132
Orada bizi aşağıya çekmeye çalışacak
güçlü akıntılar olacak.
598
00:59:11,217 --> 00:59:12,879
Bu yüzden bir arada kalmamız gerekecek.
599
00:59:12,915 --> 00:59:13,815
Hayır. Orada öleceğiz.
600
00:59:13,826 --> 00:59:15,591
Burada kalırsak da öleceğiz.
601
00:59:15,903 --> 00:59:17,957
Birbirimizin arkasını kollayacağız.
602
00:59:18,082 --> 00:59:19,638
Ve bu durumdan kurtulacağız.
603
00:59:20,354 --> 00:59:22,234
Anlaştık mı? Kızlar, size inanıyorum.
604
00:59:29,835 --> 00:59:30,855
Baba!
605
00:59:30,986 --> 00:59:33,067
Baba! Baba!
606
00:59:39,107 --> 00:59:40,007
Hayır!
607
00:59:40,207 --> 00:59:41,787
Mia, geri çekil! Mia, geri çekil!
608
00:59:41,823 --> 00:59:43,436
Alarmı çalıştır!
609
00:59:47,236 --> 00:59:48,236
Gittiler mi?
610
00:59:53,098 --> 00:59:55,732
Gittiler mi? Onları görebiliyor musunuz?
611
00:59:55,826 --> 00:59:57,674
Göremiyorum. Göremiyorum.
612
01:00:03,203 --> 01:00:04,611
Şimdi ne yapacağız?
613
01:00:07,278 --> 01:00:08,545
Onun dediğini yapmalıyız.
614
01:00:08,677 --> 01:00:10,526
- Hayır!
- Evet, tekrar aşağıya inmeliyiz.
615
01:00:10,910 --> 01:00:14,538
Olmaz. Bunu yapamam.
Yapamam. Yapamam.
616
01:00:14,604 --> 01:00:15,823
Mia, gitmeliyiz.
Onun dediğini yapmalıyız.
617
01:00:15,859 --> 01:00:17,696
Aşağıya inmeliyiz.
618
01:00:17,779 --> 01:00:19,539
Pes etmeni istemezdi, tamam mı?
619
01:00:20,261 --> 01:00:21,732
Yeterince havamız var mı?
620
01:00:24,146 --> 01:00:25,147
Başka seçeneğimiz yok.
621
01:00:26,165 --> 01:00:27,123
Ya yanılıyorsak?
622
01:00:27,237 --> 01:00:30,592
Alarmın köpek balıklarının
gitmesiyle bir alakası yoksa?
623
01:00:30,699 --> 01:00:31,700
Denememiz gerek.
624
01:00:35,311 --> 01:00:36,312
Hazır mısınız?
625
01:01:57,840 --> 01:01:59,883
Onları göremiyorum.
Nereye gittiler?
626
01:02:01,167 --> 01:02:03,994
Bekleyin. Akıntı!
627
01:02:24,872 --> 01:02:26,824
Sasha! Bana elini ver!
628
01:02:30,434 --> 01:02:31,435
Hayır!
629
01:02:43,789 --> 01:02:44,839
Yardım et!
630
01:02:45,133 --> 01:02:46,924
Hayır! Hayır!
631
01:02:46,976 --> 01:02:48,976
Bana elini ver! Hadi, tuttum seni.
632
01:02:49,097 --> 01:02:50,300
Yardım et!
633
01:02:53,583 --> 01:02:55,681
Hadi, tuttum seni. Hadi.
634
01:02:59,892 --> 01:03:02,154
Tutunamıyorum!
635
01:03:02,278 --> 01:03:03,762
Akıntı çok güçlü!
636
01:03:04,563 --> 01:03:06,345
Hadi! Tutun! Elini bana ver!
637
01:03:06,381 --> 01:03:08,549
Tutunamıyorum!
Mia, yardım et! Düşüyorum!
638
01:03:13,528 --> 01:03:15,327
Mia! Kayıyorum!
639
01:03:17,480 --> 01:03:19,047
Dayan, Sasha, hadi.
640
01:03:26,925 --> 01:03:28,389
Hayır! Hayır!
641
01:03:28,425 --> 01:03:29,325
Sasha!
642
01:03:29,345 --> 01:03:32,108
Hayır! Hayır! Mia!
643
01:03:35,477 --> 01:03:36,721
Sasha!
644
01:03:44,029 --> 01:03:45,499
Sasha!
645
01:03:47,628 --> 01:03:49,078
Sasha!
646
01:04:05,688 --> 01:04:08,241
Hayır! Sasha!
647
01:04:09,297 --> 01:04:12,099
Mia! Mia, o öldü.
Yapabileceğin bir şey yok.
648
01:04:12,135 --> 01:04:13,679
Hayır, bunu bilemezsin.
649
01:04:13,740 --> 01:04:14,741
Mia, bana bak.
650
01:04:15,436 --> 01:04:16,828
Ben gidiyorum.
651
01:04:16,968 --> 01:04:18,199
Mia, bana bak.
652
01:04:18,581 --> 01:04:21,548
Devam etmeliyiz,
yoksa burada öleceğiz.
653
01:04:21,792 --> 01:04:23,452
Beni anlıyor musun?
654
01:04:23,554 --> 01:04:24,554
Hayır!
655
01:04:31,613 --> 01:04:34,216
Bak. Şu tarafa.
656
01:04:34,760 --> 01:04:35,884
Çıkış yolumuz.
657
01:04:36,643 --> 01:04:39,137
Akıntı bizi aşağı çekecek.
658
01:04:43,813 --> 01:04:46,277
Kenara doğru devam edersek,
hiçbir şey olmaz.
659
01:04:46,313 --> 01:04:48,311
Tek şansımız bu. Tamam mı?
660
01:04:48,434 --> 01:04:50,298
Tamam mı? Seni bırakmayacağım.
661
01:04:50,334 --> 01:04:52,252
Elimi tut. Gidiyoruz.
662
01:05:32,307 --> 01:05:33,407
İyi misin?
663
01:05:49,986 --> 01:05:50,987
Devam et.
664
01:05:54,003 --> 01:05:55,592
Neredeyse vardık.
665
01:05:57,534 --> 01:05:59,341
Mia! Elini bana ver!
666
01:05:59,377 --> 01:06:01,061
- Alexa!
- Elini bana ver!
667
01:06:01,097 --> 01:06:03,034
Geliyorum. Geliyorum.
668
01:06:03,425 --> 01:06:05,222
Elimi tut! Elimi tut!
669
01:06:08,239 --> 01:06:10,194
Yakaladım! Tuttum seni!
670
01:06:16,829 --> 01:06:17,830
İyi misin?
671
01:06:38,674 --> 01:06:40,655
Mia, çıkış yolu burası olmalı.
672
01:06:40,738 --> 01:06:41,806
Neredeyse geldik.
673
01:06:42,784 --> 01:06:44,299
Çıkış çok uzakta olamaz.
674
01:06:48,190 --> 01:06:49,090
Alexa!
675
01:08:01,622 --> 01:08:03,190
Tanrım, yaşıyorsun!
676
01:08:05,290 --> 01:08:06,593
Yaşıyorsun!
677
01:08:06,684 --> 01:08:07,961
Kapana kısıldık, Mia!
678
01:08:10,357 --> 01:08:14,019
Mia, burada öleceğiz.
Çıkış yok.
679
01:08:15,510 --> 01:08:18,605
Üzgünüm. Çok üzgünüm.
680
01:08:18,740 --> 01:08:19,640
Böyle söyleme.
681
01:08:19,840 --> 01:08:23,076
Hayır, hayır! Benim yüzümden.
Ben olmasaydım, burada olmazdın.
682
01:08:23,148 --> 01:08:25,652
Kes! Kes şunu, tamam mı?
683
01:08:27,687 --> 01:08:28,998
Şimdi vazgeçemeyiz.
684
01:08:30,181 --> 01:08:33,366
Havamızı paylaşabiliriz.
Bende seninkinden biraz daha fazla var.
685
01:08:34,127 --> 01:08:35,430
%5.
686
01:08:35,795 --> 01:08:37,532
Burada ölmeyeceğiz.
687
01:08:40,344 --> 01:08:43,484
- Bak!
- Nereye gidiyorsun? Mia?
688
01:08:59,663 --> 01:09:00,828
Sasha, buraya gel.
689
01:09:04,255 --> 01:09:06,942
Bak. Belki bir çıkış yolu vardır.
690
01:09:09,010 --> 01:09:11,618
Akıntı çok güçlü,
bizi aşağıya çekecek.
691
01:09:12,709 --> 01:09:13,911
Denemek zorundayız.
692
01:10:41,690 --> 01:10:42,841
Çıkmaz sokak.
693
01:10:44,273 --> 01:10:45,624
Hayır, olamaz.
694
01:10:53,994 --> 01:10:55,606
İşte! Gel!
695
01:11:13,473 --> 01:11:15,042
Sanırım güneş ışığını görebiliyorum.
696
01:11:16,480 --> 01:11:18,386
Tırmanmak için çok dar.
697
01:11:18,476 --> 01:11:20,047
Başka bir yol olmalı.
698
01:11:34,868 --> 01:11:38,151
Daire çiziyor. Aman Allahım! Mia!
699
01:11:38,330 --> 01:11:40,626
Mia! Sıkıştım!
700
01:11:43,481 --> 01:11:44,981
Mia! Geliyor!
701
01:11:54,866 --> 01:11:56,862
Sıkıştım! Sıkıştım!
702
01:12:13,055 --> 01:12:16,642
Devam et. Yapabiliriz. Başarabiliriz.
703
01:12:18,520 --> 01:12:21,406
Devam et. Neredeyse vardık.
704
01:12:23,513 --> 01:12:24,694
Hadi, Mia!
705
01:12:29,328 --> 01:12:32,755
Hadi, Mia! Devam et!
706
01:12:41,255 --> 01:12:43,040
Hadi, Mia.
707
01:12:43,210 --> 01:12:44,364
Işığı gördüm.
708
01:12:52,238 --> 01:12:55,069
Hadi. Çok yaklaştık.
709
01:12:56,927 --> 01:12:58,056
Mia, sıkıştım.
710
01:13:01,181 --> 01:13:02,515
Çok yaklaştık.
711
01:13:07,738 --> 01:13:09,268
Çantamı çıkarmalıyım.
712
01:13:11,615 --> 01:13:12,616
Hadi.
713
01:13:24,788 --> 01:13:25,990
Nefesini tut.
714
01:13:45,990 --> 01:13:46,992
Yardım et!
715
01:13:49,372 --> 01:13:50,374
Yardım et!
716
01:14:31,128 --> 01:14:34,581
Aman Allahım! Mia! Mia!
717
01:14:34,708 --> 01:14:38,957
Mia! Başardık! Kurtulduk!
718
01:15:00,876 --> 01:15:02,234
Yukarı çıkmanın bir yolu olmalı.
719
01:15:04,923 --> 01:15:07,098
Belki, belki de tırmanabiliriz.
720
01:15:07,134 --> 01:15:09,512
Mia! Mia!
721
01:15:09,548 --> 01:15:10,971
Mia, bak!
722
01:15:11,007 --> 01:15:15,526
- Aman Allahım! Yardım edin! Yardım edin!
- Yardım edin! Buradayız!
723
01:15:15,617 --> 01:15:19,521
- Yardım edin!
- Yardım edin!
724
01:15:19,557 --> 01:15:21,822
- Yardım edin!
- Buradayız!
725
01:15:21,945 --> 01:15:23,336
Mia, yüzmeliyiz.
726
01:15:23,412 --> 01:15:25,343
Yüzmeliyiz. Başarabiliriz.
727
01:15:25,379 --> 01:15:27,428
Yardım edin! Yardım edin!
728
01:15:28,958 --> 01:15:29,910
Hadi.
729
01:15:30,176 --> 01:15:31,527
Buradayız!
730
01:15:32,235 --> 01:15:33,356
Yardım edin!
731
01:15:37,671 --> 01:15:38,671
Bekle.
732
01:15:59,855 --> 01:16:02,064
Aman Allahım, bunlar balık parçası! Hayır!
733
01:16:22,032 --> 01:16:24,089
Vay babayın! Buraya gel.
734
01:16:25,112 --> 01:16:26,114
Çekilin!
735
01:17:00,452 --> 01:17:02,934
Aman Allahım!
736
01:17:03,039 --> 01:17:04,907
Bunu hepiniz görüyor musunuz?
737
01:17:57,455 --> 01:17:58,418
Geri çekil! Geri çekil!
738
01:17:58,565 --> 01:17:59,566
Sasha!
739
01:18:03,778 --> 01:18:05,014
Çekilin yolumdan.
740
01:18:10,583 --> 01:18:11,888
Çekilin!
741
01:18:49,705 --> 01:18:51,523
Hadi! Hadi!
742
01:19:50,058 --> 01:19:51,432
Dikkat et!
743
01:20:25,316 --> 01:20:26,318
İyi misin?
744
01:20:30,314 --> 01:20:32,268
Bana bak. Bana bak.
745
01:20:32,802 --> 01:20:34,980
Nefes al. Nefes al.
746
01:20:35,576 --> 01:20:36,708
Evet.
747
01:20:37,434 --> 01:20:38,818
Tamam. Tamam. İyisin.
748
01:21:09,729 --> 01:21:14,676
Çeviri: Eren YILDIZ
@instagram.com/yildizz.erenn