1 00:00:40,330 --> 00:00:43,330 Sorry, this is all that he knows. 2 00:00:45,250 --> 00:00:47,410 Do you live alone in Kolkata? 3 00:00:48,930 --> 00:00:49,930 Yes. 4 00:00:50,010 --> 00:00:51,570 Don't you get bored? 5 00:00:52,250 --> 00:00:53,490 No. 6 00:00:53,730 --> 00:00:56,090 Then why do you want to get married? 7 00:01:03,450 --> 00:01:06,250 Actually, I didn't have any plans of getting married. 8 00:01:17,070 --> 00:01:18,530 Do you want to ask me anything? 9 00:01:27,770 --> 00:01:29,090 You... 10 00:01:30,090 --> 00:01:31,930 You're studying to be a nurse, right? 11 00:01:32,890 --> 00:01:36,570 I have finished my course. Doing my internship now. 12 00:01:37,690 --> 00:01:39,330 Can I ask you something? 13 00:01:40,170 --> 00:01:41,250 Yes. 14 00:01:41,490 --> 00:01:43,930 Have you ever had an affair? 15 00:01:46,130 --> 00:01:47,050 No. 16 00:01:47,410 --> 00:01:48,330 Never? 17 00:01:50,250 --> 00:01:51,690 No, I've never had an affair. 18 00:02:03,530 --> 00:02:04,810 I had a boyfriend. 19 00:02:05,050 --> 00:02:06,690 He was a doctor, but we broke up. 20 00:02:09,810 --> 00:02:14,250 Actually, now that I think of it, I liked his bike more than him. 21 00:02:14,330 --> 00:02:16,250 You know...it was so cool. 22 00:02:16,570 --> 00:02:17,890 Do you ride a bike? 23 00:02:20,410 --> 00:02:22,090 I have tried a couple of times. 24 00:02:22,690 --> 00:02:25,090 But I get very nervous. 25 00:02:28,530 --> 00:02:30,970 You should try doing yoga. It will really calm you down. 26 00:02:32,170 --> 00:02:32,770 Yoga? 27 00:02:33,490 --> 00:02:38,130 We were taught yoga to calm patients down before an operation. 28 00:02:38,570 --> 00:02:40,050 Keep your finger on your nose and... 29 00:02:41,370 --> 00:02:43,130 Take a deep breath. 30 00:02:45,250 --> 00:02:46,530 Try it. 31 00:02:47,130 --> 00:02:47,970 What, now? 32 00:02:49,170 --> 00:02:50,890 Keep your finger on your nose and... 33 00:02:52,450 --> 00:02:54,210 Take a deep breath. 34 00:02:57,970 --> 00:02:59,490 Breathe out. 35 00:03:01,610 --> 00:03:03,010 Now breathe in from the other side. 36 00:03:03,090 --> 00:03:04,850 Should I remove this finger? 37 00:03:05,330 --> 00:03:06,770 Breathe in from the other side. 38 00:03:30,730 --> 00:03:33,250 There, it has started raining again. 39 00:03:35,490 --> 00:03:37,970 Babai, how did you like her? 40 00:03:42,170 --> 00:03:43,450 She was okay. 41 00:03:45,090 --> 00:03:46,530 What do you mean she was okay? 42 00:03:46,850 --> 00:03:48,370 Did you like her or not? 43 00:03:51,130 --> 00:03:52,250 I did. 44 00:03:54,050 --> 00:03:57,170 So Babai, should we go ahead? 45 00:03:57,570 --> 00:03:59,610 No, let us wait for their response. 46 00:03:59,970 --> 00:04:03,290 Oh ho, you don't need to worry about that. 47 00:04:04,210 --> 00:04:07,570 I know for sure that they will say yes. 48 00:04:09,570 --> 00:04:11,410 How do you know that? Huh? 49 00:04:12,850 --> 00:04:15,330 Whatever the outcome, this is the last try, okay? 50 00:04:15,730 --> 00:04:18,090 Look, you are overreacting now. 51 00:04:18,850 --> 00:04:22,450 Ask your mother, I found her after seventeen rejections. 52 00:04:23,490 --> 00:04:25,610 All this is destiny. 53 00:04:38,010 --> 00:04:39,370 Are you okay? 54 00:04:44,970 --> 00:04:46,970 Babai, no! Babai! 55 00:05:32,330 --> 00:05:33,690 Mother, sit inside the car. 56 00:05:41,410 --> 00:05:44,570 We were returning from Barrackpore. 57 00:05:46,570 --> 00:05:48,450 It was raining heavily. 58 00:05:50,330 --> 00:05:53,570 Suddenly, she jumped in front of our car. 59 00:05:54,530 --> 00:05:55,290 Jumped in front? 60 00:05:55,570 --> 00:05:57,410 What do you mean? Suicide? 61 00:06:02,530 --> 00:06:03,930 Yes. 62 00:06:10,850 --> 00:06:14,210 Do you remember where the accident took place? 63 00:06:24,610 --> 00:06:27,610 An old woman met with an accident here, a few hours ago. 64 00:06:28,210 --> 00:06:29,330 She was wearing a burkha. 65 00:06:29,970 --> 00:06:31,330 Has anybody seen anything? 66 00:06:31,490 --> 00:06:31,970 No. 67 00:06:32,810 --> 00:06:34,330 Does anyone know who she was? 68 00:06:37,090 --> 00:06:39,210 There are a lot of Muslims who stay nearby. 69 00:06:39,730 --> 00:06:41,730 How will we know who it is under the burkha? 70 00:06:44,570 --> 00:06:46,290 This belongs to the dog lady. 71 00:06:46,690 --> 00:06:47,770 Who? 72 00:06:47,970 --> 00:06:51,090 I don't know her name. But everyone calls her the dog lady. 73 00:06:51,170 --> 00:06:52,410 Where does she live? 74 00:06:52,890 --> 00:06:57,090 At the end of the lane you see in front, there is a pond... 75 00:07:00,210 --> 00:07:02,330 After which, there is a jungle. 76 00:07:03,850 --> 00:07:05,930 She has a little hut there. 77 00:07:07,010 --> 00:07:08,490 Sir, can I say something? 78 00:07:08,890 --> 00:07:11,890 That woman was weird and crazy. 79 00:07:12,410 --> 00:07:13,890 She wouldn't talk to anyone. 80 00:07:14,570 --> 00:07:16,970 She would pick up stray dogs and take them home. 81 00:07:17,490 --> 00:07:19,850 This is why everybody called her the dog lady. 82 00:07:38,090 --> 00:07:40,010 Look around if you find anyone. 83 00:07:40,090 --> 00:07:40,890 Okay, sir. 84 00:07:45,370 --> 00:07:47,690 She would roam the streets at night. 85 00:07:48,130 --> 00:07:50,610 Sit alone and cry loudly. 86 00:07:51,690 --> 00:07:55,330 We could hear screams coming from her hut sometimes. 87 00:07:55,930 --> 00:07:57,410 Is anyone there? 88 00:07:57,490 --> 00:07:59,890 No sir. There's no one there. 89 00:08:42,930 --> 00:08:43,810 Mother... 90 00:08:48,730 --> 00:08:50,010 Mother... 91 00:08:53,730 --> 00:08:55,090 Mother... 92 00:08:56,850 --> 00:08:59,730 Don't be scared, I'm a police officer. 93 00:09:01,290 --> 00:09:03,410 I have come here to help you. 94 00:09:04,530 --> 00:09:05,290 Yes! 95 00:09:06,290 --> 00:09:07,410 Should I remove this? 96 00:09:09,730 --> 00:09:11,410 Mother will come and take it off. 97 00:09:12,450 --> 00:09:14,850 Your mother has met with an accident. 98 00:09:15,810 --> 00:09:17,850 You need to go to the hospital. 99 00:09:25,850 --> 00:09:28,410 Go to sleep... 100 00:09:29,930 --> 00:09:33,170 Go to sleep... 101 00:09:39,250 --> 00:09:42,090 Go to sleep... 102 00:09:47,370 --> 00:09:49,370 She came in front of our car all of a sudden. 103 00:09:51,410 --> 00:09:54,410 - We were taking her to the hospital... - You, sign here! 104 00:09:54,770 --> 00:09:55,930 Sign. 105 00:10:02,290 --> 00:10:04,530 Is there anyone else at home? 106 00:10:07,010 --> 00:10:08,170 Any relative... 107 00:10:11,530 --> 00:10:13,610 Collect the body from the police morgue tomorrow. 108 00:10:14,450 --> 00:10:16,130 You have to pay three hundred rupees for the discharge. 109 00:10:16,290 --> 00:10:18,210 - You have to pay it now. - Yes, I will give it to you. 110 00:10:20,770 --> 00:10:21,370 Take this. 111 00:10:31,890 --> 00:10:34,290 What will they do to my mother? 112 00:10:35,810 --> 00:10:39,810 Nothing much. They need to investigate. 113 00:10:40,770 --> 00:10:42,970 How will you go to the morgue? 114 00:10:46,570 --> 00:10:47,970 Do you want me to take you? 115 00:10:50,010 --> 00:10:51,730 I will take you there. 116 00:10:56,930 --> 00:10:58,770 Why do you need to go there? 117 00:10:59,410 --> 00:11:02,730 That poor girl has no one. Somebody should accompany her. 118 00:11:02,930 --> 00:11:04,490 So? What is it to us? 119 00:11:04,570 --> 00:11:07,050 Why are you getting involved, unnecessarily? 120 00:11:07,450 --> 00:11:08,850 Unnecessarily? 121 00:11:09,090 --> 00:11:11,770 Mother, I was sitting in the front. I know... 122 00:11:11,930 --> 00:11:13,770 it was not a case of suicide. 123 00:11:14,250 --> 00:11:16,730 - What happened? - You have to go to the police station. 124 00:11:17,410 --> 00:11:18,810 There's no problem as such. 125 00:11:18,890 --> 00:11:20,410 From what the villagers said... 126 00:11:20,610 --> 00:11:22,930 The police think that it was a case of suicide. 127 00:11:23,010 --> 00:11:26,930 But that girl? Will she create any problems? 128 00:11:27,010 --> 00:11:30,210 No madam! She doesn't even know who her father is. 129 00:11:30,690 --> 00:11:31,810 Don't you know? 130 00:11:31,890 --> 00:11:34,530 Her mother had kept her shackled, like an animal. 131 00:12:00,100 --> 00:12:01,700 Look at what's going on nowadays. 132 00:12:02,060 --> 00:12:04,580 Everybody is scared of getting robbed. Nobody wears gold anymore. 133 00:12:30,100 --> 00:12:32,220 What happened? Did you find anything? 134 00:12:33,460 --> 00:12:36,780 Where are you going? The doctor will be here soon. 135 00:13:00,100 --> 00:13:01,740 - Hello! - Sir.. 136 00:13:04,020 --> 00:13:05,300 There's a body here. 137 00:13:05,700 --> 00:13:08,340 She died in an accident. A Muslim woman. 138 00:13:08,540 --> 00:13:12,300 - Do you want me to come for the funeral? - No, she has that sign on her arm. 139 00:13:12,620 --> 00:13:13,780 Sign? 140 00:13:15,300 --> 00:13:16,620 Of the Oladhchakra. 141 00:13:25,580 --> 00:13:27,220 Now it is time for you to start eating by yourself. 142 00:13:27,340 --> 00:13:29,300 Do you understand? 143 00:13:29,540 --> 00:13:31,340 Open. Here. 144 00:13:34,060 --> 00:13:35,540 Chew it nicely. 145 00:13:37,060 --> 00:13:39,580 There is an article in the Bangladesh Tribune. 146 00:13:40,340 --> 00:13:40,980 Have you read it? 147 00:13:41,060 --> 00:13:42,660 Did you note down the point on Hussain Saab? 148 00:13:44,420 --> 00:13:46,020 Bangladesh Tribune! 149 00:13:48,900 --> 00:13:50,100 Yes, I have, sir. 150 00:13:52,380 --> 00:13:53,820 Near Satkhira... 151 00:13:56,060 --> 00:13:57,700 they have found some skulls, of children. 152 00:14:08,500 --> 00:14:10,820 So, this is nothing new. It has happened before. 153 00:14:12,420 --> 00:14:14,620 These bodies from the Liberation War... 154 00:14:15,380 --> 00:14:16,940 God knows how many more are there. 155 00:14:17,020 --> 00:14:20,940 Yes, but according to the report they are not from the Liberation War... 156 00:14:21,180 --> 00:14:22,660 they are from the Doomsday Movement. 157 00:14:24,220 --> 00:14:25,060 Is it? 158 00:14:25,980 --> 00:14:28,340 Sir, may I ask you something? 159 00:14:35,740 --> 00:14:37,500 Have you ever seen a Djinn? 160 00:14:37,900 --> 00:14:38,500 No. 161 00:14:38,580 --> 00:14:40,900 Grandpa, what is a Djinn? 162 00:14:43,220 --> 00:14:44,460 What is a Djinn? 163 00:14:46,340 --> 00:14:47,620 Explain it to him. 164 00:14:49,820 --> 00:14:51,940 The naughty thoughts that you have... 165 00:14:52,740 --> 00:14:54,180 Like, "I don't want to go to school!" 166 00:14:54,300 --> 00:14:56,180 "I won't go to bed early!" 167 00:14:56,300 --> 00:14:58,420 "I will disturb you when you are working!" 168 00:14:58,500 --> 00:15:00,180 "I will talk about useless things." 169 00:15:00,380 --> 00:15:01,220 Huh... 170 00:15:02,380 --> 00:15:03,900 This is the work of a Djinn... 171 00:15:04,300 --> 00:15:08,060 What we call the devil. 172 00:15:08,140 --> 00:15:10,140 - They are very dangerous. Eat this. - More dangerous than Ifrit? 173 00:15:22,340 --> 00:15:23,420 Eat yourself. 174 00:15:26,380 --> 00:15:27,500 Greetings, Faris. 175 00:15:32,300 --> 00:15:33,460 Alright, I'll be there. 176 00:15:56,300 --> 00:15:59,380 'Near Satkhira...' 'They have found some skulls, of children.' 177 00:16:00,500 --> 00:16:03,220 'According to the report, they are from the Doomsday Movement.' 178 00:16:33,580 --> 00:16:36,340 That's it...It's almost over. 179 00:17:03,780 --> 00:17:05,740 No...no...no. 180 00:17:32,940 --> 00:17:36,860 Don't be scared. It's only for a little while. 181 00:17:37,060 --> 00:17:39,700 Bear the pain. It will be over soon. 182 00:17:41,660 --> 00:17:44,060 Faris, how many are left? 183 00:17:44,140 --> 00:17:45,500 Twelve. 184 00:17:48,940 --> 00:17:51,340 Calm down, it will be alright. 185 00:17:52,020 --> 00:17:53,460 Where do you live? 186 00:17:53,860 --> 00:17:54,820 Huh? 187 00:17:56,940 --> 00:17:58,380 Who else is there at home? 188 00:18:01,100 --> 00:18:02,300 Keep that back. 189 00:18:02,420 --> 00:18:04,020 What are you doing? You will get hurt. 190 00:18:05,460 --> 00:18:07,060 Keep it back, you will get hurt. 191 00:18:07,300 --> 00:18:08,180 Did you hear me? 192 00:18:08,300 --> 00:18:10,860 Give it to me. Give it back to me, now! 193 00:18:22,900 --> 00:18:23,940 Faris! 194 00:18:31,580 --> 00:18:32,980 Faris! 195 00:18:34,460 --> 00:18:35,540 Faris! 196 00:18:35,620 --> 00:18:37,860 What happened, professor? Where's that girl? 197 00:18:37,940 --> 00:18:38,780 Find her! 198 00:18:38,860 --> 00:18:41,460 Sharib, Shamsher, Rafiq! Let's go. 199 00:19:31,780 --> 00:19:34,100 Keep a look out, my house will be on the right. 200 00:20:10,740 --> 00:20:11,780 Rubina Khatun? 201 00:20:11,860 --> 00:20:13,460 Come here and sign. 202 00:20:16,740 --> 00:20:18,340 Just a minute. 203 00:20:25,460 --> 00:20:26,900 Is she the daughter? 204 00:20:27,140 --> 00:20:28,180 Yes. 205 00:20:28,740 --> 00:20:32,220 Does she have any more daughters? Or just one? 206 00:20:33,380 --> 00:20:34,780 What is it to you? 207 00:20:34,980 --> 00:20:35,700 I was just asking. 208 00:20:36,780 --> 00:20:39,380 Oh madam, carry on! 209 00:20:39,540 --> 00:20:40,500 She has been given a bath, come inside. 210 00:20:40,660 --> 00:20:41,620 Please move aside. 211 00:21:36,820 --> 00:21:38,180 Why is she lighting that? 212 00:21:38,660 --> 00:21:39,660 What? 213 00:21:39,740 --> 00:21:41,300 Those...those sticks. 214 00:21:41,860 --> 00:21:43,780 Those foul smelling sticks. 215 00:21:44,300 --> 00:21:45,860 But those are incense sticks. They smell good. 216 00:21:45,940 --> 00:21:48,140 No, no. Stop them. 217 00:21:48,500 --> 00:21:52,420 - Stop them now. I don't like it. - Alright then...I will tell them. 218 00:21:53,220 --> 00:21:56,060 Listen... that's enough. Thank you. That's enough. 219 00:22:23,020 --> 00:22:24,060 You leave. 220 00:22:24,340 --> 00:22:25,900 I'll go by myself. 221 00:22:27,380 --> 00:22:28,500 Sure? 222 00:22:29,580 --> 00:22:31,020 Just a minute. 223 00:22:32,340 --> 00:22:34,340 Can you hold this, please? 224 00:22:48,700 --> 00:22:49,980 Keep this with you. 225 00:22:54,820 --> 00:22:56,820 Just take it, you will need it. 226 00:23:09,820 --> 00:23:11,980 Alright then, I will leave. 227 00:23:23,740 --> 00:23:25,500 Which way is the pond? 228 00:23:43,980 --> 00:23:46,780 Okay, I can find my way from here. 229 00:23:48,020 --> 00:23:50,340 Keep this with you. You will need it now. 230 00:23:50,420 --> 00:23:51,340 Bye. 231 00:24:40,940 --> 00:24:42,300 Rukku... 232 00:24:43,500 --> 00:24:46,700 Come here...to me. 233 00:24:47,940 --> 00:24:49,340 Who are you? 234 00:24:58,340 --> 00:24:59,500 Mother? 235 00:25:00,700 --> 00:25:02,180 Rukhsana... 236 00:25:03,500 --> 00:25:04,540 My child... 237 00:25:05,780 --> 00:25:06,780 Come here. 238 00:25:10,620 --> 00:25:12,300 Rukhsana... 239 00:25:13,660 --> 00:25:15,620 Come here, my child. 240 00:25:20,300 --> 00:25:21,860 Rukku... 241 00:25:23,180 --> 00:25:24,500 Come here. 242 00:25:29,580 --> 00:25:32,220 He is coming to ask you for something. 243 00:25:32,300 --> 00:25:33,540 You'll have to give it. 244 00:25:57,460 --> 00:26:00,060 Is it working alright now? I hope nothing has been left out. 245 00:26:05,180 --> 00:26:05,900 Hello? 246 00:26:06,140 --> 00:26:08,340 Hi, are you busy? 247 00:26:08,540 --> 00:26:12,140 Oh, it's you. No, tell me. 248 00:26:12,420 --> 00:26:14,580 My mother would have called... 249 00:26:14,820 --> 00:26:19,820 But I thought of telling you first. I have agreed to the marriage. 250 00:26:20,020 --> 00:26:22,780 Oh okay. I mean... 251 00:26:27,500 --> 00:26:30,180 Actually, I wanted to tell you something else as well. 252 00:26:30,340 --> 00:26:31,980 Can we meet today? 253 00:26:32,740 --> 00:26:35,820 My shift gets over at four o'clock. 254 00:26:38,580 --> 00:26:40,420 Earlier, I would come here every year. 255 00:26:41,740 --> 00:26:43,300 For the book fair. 256 00:26:44,700 --> 00:26:46,420 It used to be so lovely here. 257 00:26:46,860 --> 00:26:49,500 I don't know why they shifted it. 258 00:26:50,100 --> 00:26:51,980 You wanted to tell me something? 259 00:26:55,700 --> 00:26:56,860 Er... 260 00:26:58,820 --> 00:27:01,540 That man I told you about... 261 00:27:02,580 --> 00:27:04,220 The doctor with the bike? 262 00:27:05,580 --> 00:27:09,100 Yes, him. The doctor with the bike. 263 00:27:10,100 --> 00:27:11,620 Our affair... 264 00:27:13,020 --> 00:27:14,980 Didn't end just like that. 265 00:27:16,180 --> 00:27:17,580 We were serious about each other. 266 00:27:19,300 --> 00:27:21,860 It lasted for four years. And then... 267 00:27:29,700 --> 00:27:30,780 And then? 268 00:27:34,780 --> 00:27:36,860 It just ended one day. 269 00:27:46,180 --> 00:27:47,540 Now... 270 00:27:48,300 --> 00:27:50,100 that you know about this, 271 00:27:50,980 --> 00:27:53,340 will you refuse to marry me? 272 00:27:53,900 --> 00:27:57,740 Actually, I have told my parents... 273 00:27:57,820 --> 00:28:00,300 No...no... 274 00:29:05,340 --> 00:29:06,660 This is where she lives. 275 00:30:24,780 --> 00:30:26,900 You go ahead, professor. I will take care of it. 276 00:33:05,620 --> 00:33:07,100 He will kill me... 277 00:33:08,380 --> 00:33:09,780 He will kill me... 278 00:33:12,500 --> 00:33:13,700 Please, save me. 279 00:33:16,660 --> 00:33:17,420 Save me. 280 00:33:31,420 --> 00:33:32,460 Take this. 281 00:33:36,540 --> 00:33:37,540 Drink it. 282 00:33:41,220 --> 00:33:42,180 Come on. 283 00:33:54,700 --> 00:33:55,820 It is hot. 284 00:33:56,660 --> 00:33:57,900 Blow on it. 285 00:34:04,340 --> 00:34:05,500 Now tell me... 286 00:34:06,580 --> 00:34:07,940 Who wants to kill you? 287 00:34:10,780 --> 00:34:13,020 That...that man. 288 00:34:16,460 --> 00:34:18,700 Who had got those foul smelling sticks. 289 00:34:19,540 --> 00:34:22,180 Who is that man? Do you know him? 290 00:34:24,540 --> 00:34:26,700 I had seen him when I was a little girl. 291 00:34:27,060 --> 00:34:28,420 Where? 292 00:34:31,900 --> 00:34:33,180 In the mountains... 293 00:34:34,100 --> 00:34:36,700 Mother and I used to live in the mountains. 294 00:34:37,460 --> 00:34:38,780 He had come. 295 00:34:41,260 --> 00:34:44,980 Mother untied me and told me to run away. 296 00:34:46,500 --> 00:34:48,140 Run, Ruku! 297 00:34:49,940 --> 00:34:51,620 He was following us. 298 00:34:53,700 --> 00:34:55,100 I ran and ran. 299 00:34:57,100 --> 00:34:59,820 I was tired...but I kept on running. 300 00:35:02,940 --> 00:35:03,940 We managed to escape. 301 00:35:03,980 --> 00:35:05,060 Why did he want to kill you? 302 00:35:09,300 --> 00:35:11,940 I don't know. Mother never told me. 303 00:35:14,300 --> 00:35:16,180 Do you know his name? 304 00:35:21,460 --> 00:35:23,620 How did you manage to come here? 305 00:35:26,020 --> 00:35:27,060 I mean... 306 00:35:35,020 --> 00:35:36,340 Did you walk all the way? 307 00:35:41,300 --> 00:35:42,460 I ran. 308 00:35:52,260 --> 00:35:55,380 Sorry. Take this medicine. 309 00:35:56,180 --> 00:35:57,620 Why don't you apply it on your feet? 310 00:36:00,820 --> 00:36:02,500 Do you want me to hold your glass? 311 00:36:06,060 --> 00:36:07,180 Press the tube. 312 00:36:49,820 --> 00:36:50,660 When did you wake up? 313 00:36:53,980 --> 00:36:54,940 Do you want some tea? 314 00:36:58,700 --> 00:37:01,300 So tell me, do you want to go to the police? 315 00:37:04,940 --> 00:37:06,020 No. 316 00:37:07,620 --> 00:37:09,460 The police must have informed him. 317 00:37:10,820 --> 00:37:11,900 How do you know that? 318 00:37:15,420 --> 00:37:17,940 The police knows where I live. 319 00:37:19,380 --> 00:37:20,820 So do I. 320 00:37:21,100 --> 00:37:22,460 Does that mean I've informed them? 321 00:37:29,900 --> 00:37:31,140 Where will you go now? 322 00:37:32,700 --> 00:37:34,100 Do you have any relatives? 323 00:37:34,580 --> 00:37:35,900 Any place to go to? 324 00:37:41,900 --> 00:37:42,940 Alright then... 325 00:37:44,380 --> 00:37:47,820 You can stay here. I will figure something out. 326 00:37:50,620 --> 00:37:52,500 I am getting late for work. 327 00:37:52,980 --> 00:37:54,060 You know what... 328 00:37:54,540 --> 00:37:56,380 I will keep your food on the table. 329 00:37:57,060 --> 00:37:58,260 Make sure you eat it. 330 00:37:59,020 --> 00:38:01,100 Is it alright if I lock the door from outside? 331 00:38:07,700 --> 00:38:08,980 How will I cut my nails? 332 00:38:09,700 --> 00:38:10,020 Huh? 333 00:38:11,940 --> 00:38:12,900 Nails... 334 00:38:16,060 --> 00:38:18,060 Hey, you fool! 335 00:38:26,300 --> 00:38:27,780 - How are you, Faris? - I am good, sir. 336 00:38:31,140 --> 00:38:32,500 Have you spoken with Mr. Aalam? 337 00:38:34,340 --> 00:38:35,340 Yes. 338 00:38:36,740 --> 00:38:39,580 He said it will take a couple of days. 339 00:38:41,820 --> 00:38:43,540 She is spotted now and then. 340 00:38:44,700 --> 00:38:46,660 But it is difficult to bring her under control. 341 00:38:50,500 --> 00:38:52,260 Tell me something Faris... 342 00:38:53,580 --> 00:38:55,420 I hope we are not doing something wrong. 343 00:38:56,340 --> 00:38:58,500 What are you talking about, professor? 344 00:39:00,180 --> 00:39:02,540 This is the third time that girl has escaped. 345 00:39:03,420 --> 00:39:05,340 Before we started the revolution, professor... 346 00:39:06,380 --> 00:39:07,940 You had said... 347 00:39:09,380 --> 00:39:10,740 To stop doomsday, 348 00:39:11,900 --> 00:39:13,060 To stop Ifrit... 349 00:39:17,460 --> 00:39:18,940 Was going to be a very difficult task. 350 00:39:20,540 --> 00:39:21,180 Sir... 351 00:39:22,220 --> 00:39:24,140 This Ifrit... 352 00:39:24,940 --> 00:39:26,100 What does it look like? 353 00:39:28,180 --> 00:39:29,660 You can't see Ifrit. 354 00:39:30,460 --> 00:39:33,220 You can only hear it breathe. 355 00:39:34,460 --> 00:39:37,020 One can only see the Kalapori (Black witch) which follows it. 356 00:39:37,820 --> 00:39:40,140 She is the one who delivers all it's messages. 357 00:39:42,700 --> 00:39:44,980 Ifrit is invisible to us. 358 00:42:35,540 --> 00:42:36,740 Rukhsana! 359 00:42:57,820 --> 00:42:59,020 Rukhsana... 360 00:43:03,100 --> 00:43:04,420 Are you inside? 361 00:43:11,220 --> 00:43:12,500 What happened to you? 362 00:43:19,380 --> 00:43:21,180 Why didn't you eat your lunch? 363 00:43:23,580 --> 00:43:25,140 I wasn't hungry. 364 00:43:26,140 --> 00:43:28,540 You haven't eaten all day. What do you mean you were not hungry? 365 00:43:30,100 --> 00:43:33,460 Come, let us eat together. Here... 366 00:43:34,820 --> 00:43:36,060 Take this, it is for you. 367 00:43:37,340 --> 00:43:38,940 Yes, for you. 368 00:43:43,260 --> 00:43:44,340 Come. 369 00:44:35,700 --> 00:44:36,860 Should I change the channel? 370 00:44:37,180 --> 00:44:38,820 Do you want to watch a Bengali channel? 371 00:44:43,100 --> 00:44:44,860 Do you understand this? 372 00:44:45,820 --> 00:44:46,740 Let me see this. 373 00:44:51,100 --> 00:44:53,140 Have you ever seen a television before? 374 00:44:57,740 --> 00:44:58,740 Oh, yes. 375 00:44:59,140 --> 00:45:00,620 I have found a welfare home for you. 376 00:45:00,700 --> 00:45:02,060 I've been told it's very nice. 377 00:45:04,220 --> 00:45:08,380 Tomorrow, when I leave for work, I'll drop you there. 378 00:45:09,380 --> 00:45:10,460 Eat this. 379 00:45:12,020 --> 00:45:13,180 I won't go. 380 00:45:15,900 --> 00:45:17,180 It is a nice place. 381 00:45:18,700 --> 00:45:21,740 No! What if he comes there as well? 382 00:45:22,220 --> 00:45:24,420 Nobody will follow you there. You will be safe. 383 00:45:26,100 --> 00:45:27,980 They have televisions there as well. 384 00:45:28,140 --> 00:45:29,100 I won't go. 385 00:45:32,100 --> 00:45:33,260 Rukhsana! 386 00:45:37,060 --> 00:45:38,060 Rukhsana. 387 00:45:42,820 --> 00:45:44,340 Rukhsana, please try to understand. 388 00:45:44,500 --> 00:45:47,100 I cannot keep you here with me. If my parents find out... 389 00:45:47,180 --> 00:45:50,860 They won't find out. I will be absolutely quiet... 390 00:45:51,100 --> 00:45:53,980 just like a mouse. Mother has taught me how. 391 00:45:54,900 --> 00:45:57,620 They won't find out. Nobody will know. 392 00:45:58,820 --> 00:46:00,060 Okay, you don't have to leave right now. 393 00:46:00,260 --> 00:46:01,420 Please come out and eat your food. 394 00:46:41,380 --> 00:46:42,540 What are you doing? 395 00:46:44,340 --> 00:46:45,700 I was hungry. 396 00:46:46,100 --> 00:46:47,740 Why are you eating from the garbage bin? 397 00:46:48,140 --> 00:46:49,260 Are you crazy? 398 00:46:50,380 --> 00:46:51,900 There is food in the refrigerator. 399 00:47:09,140 --> 00:47:10,380 Do you want some more? 400 00:47:19,180 --> 00:47:20,220 Is it enough? 401 00:47:22,260 --> 00:47:23,700 Tell me if you want more. 402 00:47:44,980 --> 00:47:46,300 This is all there is. 403 00:47:47,220 --> 00:47:48,420 Is it enough? 404 00:48:49,500 --> 00:48:50,540 It is bad. 405 00:48:51,140 --> 00:48:52,180 What? 406 00:48:54,860 --> 00:48:56,460 Mother used to cough a lot. 407 00:48:56,980 --> 00:48:58,380 I know it is bad. 408 00:49:00,140 --> 00:49:01,300 Does this bother you? 409 00:49:06,300 --> 00:49:07,700 Never know, with you... 410 00:49:08,180 --> 00:49:10,460 You find incense sticks foul smelling. 411 00:49:13,980 --> 00:49:15,140 It scares me. 412 00:49:17,420 --> 00:49:18,700 Incense sticks? 413 00:49:18,940 --> 00:49:19,780 Really? 414 00:49:27,140 --> 00:49:28,740 Let me teach you something. 415 00:49:28,820 --> 00:49:30,180 This will help you. 416 00:49:31,700 --> 00:49:36,100 Press one side of your nose with your finger, like this. 417 00:49:36,420 --> 00:49:39,100 And take a deep breath from the other side. 418 00:49:42,620 --> 00:49:46,820 Then press the second side and breathe out from the first one. 419 00:49:50,500 --> 00:49:51,580 Come on, try it. 420 00:49:53,420 --> 00:49:53,900 Yes. 421 00:49:57,820 --> 00:50:00,020 Don't press both sides together. Yes... 422 00:51:15,420 --> 00:51:18,420 Get up! Get up! 423 00:51:18,500 --> 00:51:20,620 - I haven't done anything. - Haven't done anything? 424 00:51:20,700 --> 00:51:22,740 You've been a prostitute for three years. 425 00:51:22,820 --> 00:51:26,220 Now you pretend to be innocent? Do you take me for a fool? 426 00:51:50,380 --> 00:52:00,060 "I'm trying to find a mention of you In my silence" 427 00:52:00,740 --> 00:52:10,980 "I speak not but how voluble is my silence" 428 00:52:11,540 --> 00:52:22,020 "Why should these burning words Turn to frost on my lips" 429 00:52:22,260 --> 00:52:31,300 "You are the answer to the questions raised by my silence If only you would listen." 430 00:52:32,180 --> 00:52:41,740 "I'm trying to find a mention of you In my silence." 431 00:52:42,500 --> 00:52:52,300 "I speak not but how voluble is my silence." 432 00:53:14,940 --> 00:53:25,380 "My heart a moth, flies I know not where While your flame gently burns by its side." 433 00:53:30,820 --> 00:53:39,940 "It is time to set the weight of dreams lightly on the pillow" 434 00:53:40,860 --> 00:53:49,620 "And follow the trail that will lead you to my heart." 435 00:53:50,420 --> 00:53:59,980 "I'm trying to find a mention of you In my silence." 436 00:54:00,460 --> 00:54:09,460 "I speak not but how voluble is my silence." 437 00:54:20,340 --> 00:54:22,420 Here, please have some sweets. 438 00:54:22,500 --> 00:54:24,220 Babai, take some for Piyali. 439 00:54:24,780 --> 00:54:26,740 Are these yours? 440 00:54:28,100 --> 00:54:31,980 Yes. Mother has kept them carefully. 441 00:54:32,740 --> 00:54:34,100 Thank you. 442 00:54:34,700 --> 00:54:36,860 They're still in good condition. 443 00:54:38,180 --> 00:54:40,420 Didn't your friends break any of these? 444 00:54:42,420 --> 00:54:45,260 No, I have never had this problem. 445 00:54:46,860 --> 00:54:48,260 I've never had friends. 446 00:54:48,860 --> 00:54:50,740 What do you mean you've never had friends? 447 00:54:51,740 --> 00:54:53,140 I mean, I didn't have any. 448 00:54:53,900 --> 00:54:55,940 I didn't speak to other people. 449 00:54:57,340 --> 00:55:02,500 I spoke so rarely that mother was afraid that I'd lose my voice. 450 00:55:06,100 --> 00:55:07,900 And when there were guests at home... 451 00:55:07,980 --> 00:55:10,900 You would hide under the bed, wouldn't you? 452 00:55:11,460 --> 00:55:13,100 Your mother told me this. 453 00:55:17,580 --> 00:55:18,700 Yes. 454 00:55:19,980 --> 00:55:24,900 I would refuse to come out, no matter how hard they tried. 455 00:57:46,460 --> 00:57:47,820 Rukhsana? 456 00:57:50,060 --> 00:57:52,100 Rukhsana? What is wrong? 457 00:57:53,740 --> 00:57:54,860 Rukhsana? 458 00:57:55,860 --> 00:57:58,740 Go away! Leave me alone! 459 00:57:59,620 --> 00:58:01,420 - I'll get a doctor. - No, you won't. 460 00:58:06,540 --> 00:58:07,780 Rukhsana! 461 00:58:09,620 --> 00:58:12,260 Rukhsana! Don't be childish, come outside. 462 00:58:14,540 --> 00:58:15,860 I will be alright. 463 00:58:16,740 --> 00:58:18,220 Leave me alone now. 464 00:58:19,140 --> 00:58:21,060 Rukhsana, please let me help you. 465 00:58:21,740 --> 00:58:23,460 You won't be able to do anything. 466 00:58:24,540 --> 00:58:26,260 This happens to me sometimes. 467 00:58:26,460 --> 00:58:28,060 Once a month... 468 00:58:31,300 --> 00:58:32,420 Oh! 469 01:00:33,610 --> 01:00:34,840 Mr. Aalam has sent us. 470 01:00:58,940 --> 01:01:00,860 Uncle, please save me. 471 01:01:02,340 --> 01:01:05,140 They have tied me to this spot. 472 01:01:06,380 --> 01:01:07,660 They hit me... 473 01:01:09,660 --> 01:01:10,860 Abuse me. 474 01:01:11,820 --> 01:01:14,860 They say I am some Kalapori. 475 01:01:15,660 --> 01:01:17,340 Please help me, uncle. 476 01:01:17,900 --> 01:01:20,300 Get me out of here. 477 01:01:21,260 --> 01:01:22,820 Save me, uncle. 478 01:01:26,340 --> 01:01:27,940 Help me... 479 01:01:37,060 --> 01:01:38,260 What do you want? 480 01:01:51,540 --> 01:01:53,980 You bastard! 481 01:01:54,340 --> 01:01:56,140 Where did you find this? 482 01:01:57,860 --> 01:02:00,180 Do you want to know where she is? 483 01:02:02,180 --> 01:02:03,300 Why should I tell you? 484 01:02:05,380 --> 01:02:07,380 I want something in return. 485 01:02:08,340 --> 01:02:10,100 What are you willing to give? 486 01:02:11,780 --> 01:02:13,180 Hey... 487 01:02:17,980 --> 01:02:19,460 Will you give me a child? 488 01:02:21,460 --> 01:02:22,980 Tell me, old man. 489 01:02:24,620 --> 01:02:25,980 Will you... 490 01:02:26,580 --> 01:02:28,820 make me pregnant? 491 01:02:29,780 --> 01:02:30,820 Tell me... 492 01:02:32,140 --> 01:02:34,220 since you have such fire within you... 493 01:02:35,540 --> 01:02:37,620 why don't you give me some? 494 01:02:39,700 --> 01:02:41,180 Give me a child. 495 01:02:41,780 --> 01:02:44,460 You, old man... Will you give me a child? 496 01:02:45,020 --> 01:02:49,220 Give me...give me a child. Give... 497 01:03:33,220 --> 01:03:34,180 Ready to talk? 498 01:03:39,620 --> 01:03:40,900 Don't you dare lie to me. 499 01:03:41,100 --> 01:03:43,620 Else, you won't even get a place in hell, after I'm done with you. 500 01:04:01,860 --> 01:04:03,100 A flower... 501 01:04:07,500 --> 01:04:09,940 She has blossomed. 502 01:04:14,580 --> 01:04:18,620 She has put oil in her hair today. 503 01:04:19,020 --> 01:04:20,060 Where is she? 504 01:04:32,820 --> 01:04:34,220 I don't know. 505 01:04:34,940 --> 01:04:36,340 But she is happy. 506 01:04:36,820 --> 01:04:39,420 She has just spewed out the poison. 507 01:04:39,900 --> 01:04:42,540 She is calm now. 508 01:04:50,140 --> 01:04:51,300 What is it? 509 01:04:51,780 --> 01:04:54,820 There is a boy with her now. 510 01:04:56,100 --> 01:04:57,260 A boy? Who? 511 01:04:58,060 --> 01:04:59,460 I don't know. 512 01:04:59,820 --> 01:05:01,100 You don't know or do you not want to tell me? 513 01:05:03,300 --> 01:05:06,940 He is young. 514 01:05:07,380 --> 01:05:10,820 I am sure he loves her as well. 515 01:05:12,300 --> 01:05:13,780 It is accomplished. 516 01:05:14,060 --> 01:05:20,500 Soon she will accomplish what she was born to do. 517 01:05:21,780 --> 01:05:23,340 She won't be able to. 518 01:05:25,460 --> 01:05:26,540 Faris... 519 01:05:35,620 --> 01:05:36,980 Hey old man... 520 01:05:39,940 --> 01:05:41,540 She will devour... 521 01:05:41,980 --> 01:05:46,860 All of you, one by one. 522 01:05:48,410 --> 01:05:51,050 Spread the blood... 523 01:05:51,130 --> 01:05:54,900 Spread the bloodline... 524 01:06:20,460 --> 01:06:21,420 Are you alright? 525 01:06:23,060 --> 01:06:24,020 Hmm. 526 01:06:27,860 --> 01:06:29,500 You scared me last night. 527 01:06:32,060 --> 01:06:33,060 What are you sketching? 528 01:07:14,860 --> 01:07:15,340 Hello. 529 01:07:16,100 --> 01:07:16,860 Good morning. 530 01:07:17,020 --> 01:07:18,060 Good morning. 531 01:07:18,260 --> 01:07:20,140 So, what time did you get back last night? 532 01:07:20,300 --> 01:07:22,220 Around eleven-thirty. 533 01:07:26,780 --> 01:07:29,460 - Did you manage to get a train at night? - Yes, I got a train. 534 01:07:29,540 --> 01:07:31,180 The last...no, the second last one. 535 01:07:31,620 --> 01:07:32,380 In the rain? 536 01:07:32,460 --> 01:07:34,060 Yes, it was raining very heavily. 537 01:07:35,140 --> 01:07:36,540 I hope you didn't get wet. 538 01:07:38,220 --> 01:07:41,700 Hello? What happened? 539 01:07:41,780 --> 01:07:43,500 No, nothing. 540 01:07:43,580 --> 01:07:45,820 You know what, a lot of people are falling sick now. 541 01:07:46,140 --> 01:07:48,180 You might fall ill if you get wet. 542 01:07:48,420 --> 01:07:50,940 You live alone. 543 01:07:56,460 --> 01:07:58,060 This is happening often nowadays. 544 01:07:59,140 --> 01:08:03,780 In Salt Lake, thieves broke into a house after poisoning their dog. 545 01:08:05,060 --> 01:08:06,220 Mrs. Pakrashi... 546 01:08:06,820 --> 01:08:08,340 What is that mark on the neck? 547 01:08:09,100 --> 01:08:10,940 Dabru knew... 548 01:08:11,620 --> 01:08:14,660 He was about to die. 549 01:08:14,980 --> 01:08:18,140 He was not eating properly last two days. 550 01:08:47,900 --> 01:08:49,940 Don't worry, you go out. I will manage. 551 01:09:50,620 --> 01:09:53,060 Spread the blood... 552 01:09:53,140 --> 01:09:55,480 Spread the bloodline... 553 01:11:36,400 --> 01:11:38,170 Let me go! Leave me! Let me go! 554 01:11:46,100 --> 01:12:03,000 Spread the blood... Spread the bloodline... 555 01:12:04,460 --> 01:12:07,660 No...no...no. 556 01:12:25,340 --> 01:12:26,620 What have you done? 557 01:12:28,820 --> 01:12:30,460 I searched...but I couldn't find it. 558 01:12:31,420 --> 01:12:34,700 The nail cutter. I couldn't find it. 559 01:12:34,900 --> 01:12:36,100 So you used a knife? 560 01:12:36,580 --> 01:12:37,820 Are you mad? 561 01:12:38,500 --> 01:12:39,660 It will heal. 562 01:12:40,100 --> 01:12:43,060 Shut up! What will I tell everybody, if something happens to you? 563 01:12:44,620 --> 01:12:48,820 Nothing will happen to me. Nothing happens to me. 564 01:12:52,260 --> 01:12:53,580 Oh...take this. 565 01:13:10,620 --> 01:13:11,700 Forgive me. 566 01:13:15,780 --> 01:13:17,500 I should be the one asking for forgiveness. 567 01:13:28,700 --> 01:13:29,980 I am really sorry. 568 01:13:30,340 --> 01:13:31,900 Why did you throw away my cigarettes? 569 01:13:33,580 --> 01:13:37,820 Because you threw them away... I hid this, just for fun. 570 01:13:40,820 --> 01:13:42,060 I didn't throw them away. 571 01:13:43,620 --> 01:13:44,780 You didn't throw them away? 572 01:13:48,460 --> 01:13:49,380 So you didn't? 573 01:13:54,380 --> 01:13:55,780 You didn't? 574 01:15:18,260 --> 01:15:19,460 Do you want some tea? 575 01:15:22,420 --> 01:15:23,340 Yes. 576 01:15:54,340 --> 01:15:56,340 - Hello! - Yes? I'll call you back? 577 01:15:56,820 --> 01:15:57,940 - Okay. - Yeah. 578 01:16:03,620 --> 01:16:05,260 She keeps calling you. 579 01:16:08,100 --> 01:16:09,020 Who? 580 01:16:10,620 --> 01:16:11,620 That girl... 581 01:16:12,500 --> 01:16:13,780 Who was asking you the other day... 582 01:16:14,300 --> 01:16:15,820 'What time did you return home?' 583 01:16:23,700 --> 01:16:24,820 I... 584 01:16:26,380 --> 01:16:27,780 I don't like her. 585 01:16:29,660 --> 01:16:31,100 Don't speak to her. 586 01:16:52,600 --> 01:16:53,840 Hello, Mr. Arnab. 587 01:16:58,880 --> 01:17:00,440 Do you know a girl named Rukhsana? 588 01:17:01,160 --> 01:17:02,840 Who? Who is Rukhsana? 589 01:17:03,000 --> 01:17:06,120 Hey, didn't you come with that girl to the morgue the other day? 590 01:17:06,600 --> 01:17:08,080 Want me to remind you? You liar! 591 01:17:09,120 --> 01:17:11,040 Her mother is the one who had an accident with your car. 592 01:17:12,440 --> 01:17:14,800 - Oh, okay, that girl? - Yes that girl. 593 01:17:15,440 --> 01:17:18,840 Yes, but why are you asking me all this? 594 01:17:18,880 --> 01:17:19,800 Why? 595 01:17:20,200 --> 01:17:21,680 Isn't she living with you nowadays? 596 01:17:25,400 --> 01:17:26,680 What nonsense is this! 597 01:17:27,560 --> 01:17:28,840 Why will she live with me? 598 01:17:29,800 --> 01:17:31,680 Her mother died in that accident. 599 01:17:36,680 --> 01:17:38,240 You probably feel responsible for her now. 600 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 It was a case of suicide. Everybody knows that. 601 01:17:44,280 --> 01:17:45,400 Are you accusing me? 602 01:17:45,960 --> 01:17:47,120 No. 603 01:17:48,800 --> 01:17:49,880 I'm just trying to tell you something. 604 01:17:51,920 --> 01:17:54,040 That girl does not deserve your sympathy. 605 01:17:54,280 --> 01:17:55,200 She is not a human. 606 01:17:56,640 --> 01:17:57,560 What? 607 01:17:59,960 --> 01:18:00,960 She is a fairy. 608 01:18:02,360 --> 01:18:04,200 Not the kind you read about in children's fairytales. 609 01:18:05,000 --> 01:18:06,320 She is the daughter of Ifrit. 610 01:18:07,240 --> 01:18:09,520 Conceived during the time of Oladhchakra, She is very dangerous. 611 01:18:09,920 --> 01:18:12,520 We've been searching for her for a long time. - Are you mad? 612 01:18:13,320 --> 01:18:15,200 Who are you people? 613 01:18:15,520 --> 01:18:18,720 Who let you in? Security! Security! 614 01:18:19,080 --> 01:18:20,840 Mr. Arnab, you misunderstand my words. 615 01:18:22,120 --> 01:18:23,840 That fairy is not as helpless and delicate as she seems. 616 01:18:24,320 --> 01:18:26,520 She will make you fall in love with her. 617 01:18:26,600 --> 01:18:28,360 And you will get trapped in her web of lies. 618 01:18:29,200 --> 01:18:30,320 What is this? 619 01:18:30,400 --> 01:18:31,600 How did you let these people in? 620 01:18:31,680 --> 01:18:33,120 - Get them out of here. - Come on! Let's go! 621 01:18:33,200 --> 01:18:35,440 Mr. Arnab, she's the one who has kept you close to her... 622 01:18:35,880 --> 01:18:37,720 - And not the other way around. - Please leave! 623 01:18:39,800 --> 01:18:40,840 Where? Huh? 624 01:18:44,480 --> 01:18:45,920 Because she needs you for something. 625 01:18:46,920 --> 01:18:51,160 The day she gets it, she will lovingly devour you. 626 01:18:56,040 --> 01:18:57,240 I see...she already has. 627 01:21:48,920 --> 01:21:50,360 Following me, huh? 628 01:21:50,880 --> 01:21:54,960 - What...what do you want? - What the hell is your problem? 629 01:21:55,040 --> 01:21:56,160 Should I call the police? 630 01:21:58,120 --> 01:22:00,480 - Will I call the police? - You want to call the police? 631 01:22:50,160 --> 01:22:51,400 What happened to you? 632 01:23:01,880 --> 01:23:03,800 Why are those men searching for you? 633 01:23:05,000 --> 01:23:06,360 What do they want? 634 01:23:08,280 --> 01:23:09,840 Who did this to you? 635 01:23:15,120 --> 01:23:20,320 Those men...I have no idea what they were talking about. 636 01:23:21,080 --> 01:23:23,800 About...some... 637 01:23:25,880 --> 01:23:30,600 Oladhchakra, Ifrit...some fairy... 638 01:23:31,120 --> 01:23:33,360 What on earth are all these? 639 01:23:43,040 --> 01:23:44,600 Is this some kind of a trap? 640 01:23:46,000 --> 01:23:47,120 Who did this to you? 641 01:23:47,600 --> 01:23:49,120 Are you trying to set me up? 642 01:23:51,320 --> 01:23:52,720 Who did this to you? 643 01:23:56,040 --> 01:23:58,240 That bloody man from the morgue. 644 01:23:59,000 --> 01:24:00,240 I fought back... 645 01:24:05,200 --> 01:24:06,520 Forget about it. 646 01:24:10,800 --> 01:24:11,960 Now tell me... 647 01:24:15,880 --> 01:24:17,160 Are you setting up a trap? 648 01:25:01,680 --> 01:25:03,400 Sir...please listen to me. 649 01:25:03,880 --> 01:25:05,840 He caught hold of me. 650 01:25:06,960 --> 01:25:10,600 Yes! I surreptitiously followed him. 651 01:25:10,800 --> 01:25:11,880 I swear! 652 01:25:13,520 --> 01:25:15,880 Sir, I don't know how that bugger found out! 653 01:25:17,920 --> 01:25:20,040 H...hello? 654 01:25:22,000 --> 01:25:23,160 Hello? 655 01:26:01,400 --> 01:26:02,400 Hey Prahlaad! 656 01:26:12,480 --> 01:26:13,620 Prahlaad! 657 01:26:34,920 --> 01:26:35,960 Prahlaad! 658 01:26:54,800 --> 01:26:58,120 Prahlaad! You scoundrel! Who did this? 659 01:27:41,960 --> 01:27:42,680 What happened? 660 01:28:36,880 --> 01:28:38,040 How are you feeling? 661 01:28:38,680 --> 01:28:39,840 Much better. 662 01:28:49,360 --> 01:28:50,960 I've been trying to call you. 663 01:28:52,840 --> 01:28:55,080 I'm so sorry, it was very late by the time I got back last night 664 01:28:55,160 --> 01:28:56,880 I've been trying from last night... 665 01:28:57,600 --> 01:28:59,280 But your phone... 666 01:29:02,520 --> 01:29:03,840 Where are you now? Are you at home? 667 01:29:03,920 --> 01:29:05,360 - Yes, I am. - Someone is coming. 668 01:29:06,160 --> 01:29:07,560 One minute...just hold. 669 01:29:08,440 --> 01:29:10,320 - What? - There's someone there. 670 01:29:10,400 --> 01:29:12,320 - No, there isn't. - There is. - No. 671 01:29:19,480 --> 01:29:21,840 Hello... 672 01:29:22,640 --> 01:29:23,520 Hello... 673 01:29:23,600 --> 01:29:25,560 Yes, I'll just be there. 674 01:29:26,240 --> 01:29:28,160 Come with me. 675 01:29:29,080 --> 01:29:31,960 - Why is she here? - Please...just listen to me. Please... 676 01:29:32,120 --> 01:29:33,320 - Please stay inside. - Why? 677 01:29:33,400 --> 01:29:35,320 No matter what, don't come out of the room. 678 01:29:35,520 --> 01:29:36,960 Please... 679 01:29:37,160 --> 01:29:38,480 Coming! 680 01:29:46,800 --> 01:29:49,360 I thought you wouldn't open... What happened to you? 681 01:29:49,840 --> 01:29:51,480 Nothing, just a small accident. 682 01:29:52,080 --> 01:29:53,880 You had an accident and you didn't tell me about it! 683 01:29:54,120 --> 01:29:55,520 - Did you go to a doctor? - Yes. 684 01:29:56,160 --> 01:29:57,560 Let me see. 685 01:29:58,960 --> 01:30:00,800 Which doctor did you visit? 686 01:30:00,840 --> 01:30:02,440 He didn't even bandage the wound. 687 01:30:02,800 --> 01:30:04,200 Do you have some bandage at home? 688 01:30:04,800 --> 01:30:06,080 No, just let it be. It's fine now. 689 01:30:08,240 --> 01:30:09,600 Okay, I'll get the bandage. 690 01:30:09,800 --> 01:30:11,800 You...you come with me. 691 01:30:12,280 --> 01:30:14,400 Sit down. Here, in this room. 692 01:30:16,440 --> 01:30:17,520 I'll get it. 693 01:30:19,800 --> 01:30:21,120 By the way... 694 01:30:21,880 --> 01:30:24,320 I was so upset with you yesterday. 695 01:30:25,800 --> 01:30:27,800 I had to tell you something very important. 696 01:30:29,120 --> 01:30:31,240 I tried to call you so many times! 697 01:30:32,240 --> 01:30:34,120 But you didn't receive my calls. 698 01:30:41,320 --> 01:30:42,200 Hey! 699 01:30:45,800 --> 01:30:47,520 This room is nice. 700 01:31:03,200 --> 01:31:05,280 Did you sketch these? 701 01:31:05,960 --> 01:31:07,200 Yes. 702 01:31:09,360 --> 01:31:10,840 Oh wow! 703 01:31:11,680 --> 01:31:13,720 You didn't tell me that you're an artist as well. 704 01:31:16,160 --> 01:31:21,000 Will you make a sketch? Of me. 705 01:31:24,520 --> 01:31:27,480 Sit here. Come, give this to me. 706 01:31:50,920 --> 01:31:51,920 It's done. 707 01:31:52,720 --> 01:31:53,240 Okay. 708 01:31:59,920 --> 01:32:01,200 Are you scared? 709 01:32:02,240 --> 01:32:02,800 No... 710 01:32:04,480 --> 01:32:05,560 Want to try yoga? 711 01:32:07,920 --> 01:32:09,440 - You... - Dear one. 712 01:32:10,120 --> 01:32:10,800 Me? 713 01:32:12,200 --> 01:32:15,800 When you love someone, you address them like this. 714 01:32:21,440 --> 01:32:26,200 - Oh...I am sorry, I didn't mean to... - No, I am sorry. I shouldn't have... 715 01:32:27,320 --> 01:32:28,480 No, actually... 716 01:32:37,800 --> 01:32:39,280 How did you get up there? 717 01:32:50,920 --> 01:32:52,360 Call me dear one. 718 01:32:53,040 --> 01:32:54,040 What? 719 01:32:57,320 --> 01:33:00,120 - Rukh...Rukhsana...wait... - Shh... 720 01:33:18,640 --> 01:33:19,600 Piyali... 721 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Piyali... 722 01:33:23,560 --> 01:33:25,800 Piyali... 723 01:33:25,960 --> 01:33:27,720 Piyali? Just listen to me! Piyali, please. 724 01:33:27,840 --> 01:33:29,080 I thought you were an honest guy. 725 01:33:29,800 --> 01:33:31,320 That is why I had agreed... 726 01:33:31,960 --> 01:33:33,600 I didn't want to hide anything from you. 727 01:33:34,200 --> 01:33:35,840 I had come here to tell you something. 728 01:33:37,880 --> 01:33:39,800 But you are the one hiding things from me. 729 01:33:39,840 --> 01:33:42,400 - I feel like such a fool! - Piyali, that's not true. Please... 730 01:33:56,040 --> 01:33:57,200 What were you thinking? 731 01:33:57,480 --> 01:34:00,480 Just because of one mistake, You think you can do whatever you want? 732 01:34:03,280 --> 01:34:05,000 There is nothing between us, okay? 733 01:34:05,960 --> 01:34:07,560 Come on, leave...just leave! 734 01:34:10,120 --> 01:34:11,640 If you don't, I'll throw you out. 735 01:34:12,680 --> 01:34:13,640 I won't leave! 736 01:34:24,160 --> 01:34:25,120 Forgive me. 737 01:34:27,640 --> 01:34:29,040 Please, forgive me. 738 01:34:36,000 --> 01:34:37,000 Forgive me. 739 01:34:38,560 --> 01:34:40,120 Please... 740 01:34:43,200 --> 01:34:44,600 Forgive me. 741 01:34:54,600 --> 01:34:55,800 What do you think? 742 01:34:56,320 --> 01:34:57,960 She didn't spew much poison. 743 01:35:00,240 --> 01:35:02,720 It wasn't for keeping herself alive, Faris. 744 01:35:03,240 --> 01:35:04,840 Just enough to kill him. 745 01:35:05,800 --> 01:35:07,480 Kalapori was wrong. 746 01:35:09,880 --> 01:35:12,040 It is not the boy... 747 01:35:14,720 --> 01:35:16,440 it is the girl who has fallen in love. 748 01:36:02,480 --> 01:36:03,800 Can I take these? 749 01:36:04,840 --> 01:36:05,640 Where will you go? 750 01:36:08,560 --> 01:36:10,520 The people from that welfare home have asked you to go on Monday. 751 01:36:25,480 --> 01:36:29,600 'Another incident that shows the rising crime rate in our city.' 752 01:36:29,920 --> 01:36:34,760 'Last night at Katapukur Morgue, the body of an employee was discovered.' 753 01:36:34,880 --> 01:36:36,880 'Name of the employee was Kanai Sahoo.' 754 01:36:36,960 --> 01:36:41,640 'With us is another employee, who claims to have seen a girl...' 755 01:36:41,920 --> 01:36:43,280 'Let us talk to him.' 756 01:36:48,760 --> 01:36:50,720 - Hello? - I'm calling off this wedding. 757 01:36:50,800 --> 01:36:52,640 Please don't keep calling me. 758 01:37:12,320 --> 01:37:15,520 'In 1990, certain reports from the Satkhira district of Bangladesh... 759 01:37:15,880 --> 01:37:18,080 'had spread fear among the people.' 760 01:37:18,640 --> 01:37:21,440 'Several minor girls were reported to be missing...' 761 01:37:21,520 --> 01:37:23,760 'from the areas around Satkhira district.' 762 01:37:24,600 --> 01:37:30,200 'It is believed that a satanic group called Oladhchakra was behind these abductions.' 763 01:37:36,800 --> 01:37:41,160 'The objective of this group was to continue the lineage of Ifrit.' 764 01:37:50,820 --> 01:37:52,900 Spread the blood... 765 01:37:52,980 --> 01:37:55,360 Spread the bloodline... 766 01:38:07,080 --> 01:38:10,080 'When the news of this demonic monster spread...' 767 01:38:10,720 --> 01:38:13,960 'It gave rise to a movement against the Oladhchakra...' 768 01:38:14,200 --> 01:38:15,680 'Doomsday Movement.' 769 01:38:15,760 --> 01:38:20,440 'This movement was led by Qasim Ali, a professor at Dhaka University.' 770 01:38:26,920 --> 01:38:28,880 'The public was supportive of this movement...' 771 01:38:28,960 --> 01:38:31,600 'But due to their extremist methods and actions...' 772 01:38:31,920 --> 01:38:35,320 'The government declared the group illegal and banned them.' 773 01:39:16,960 --> 01:39:20,120 'Ifrit is the most dangerous Djinn.' 774 01:39:20,480 --> 01:39:22,120 'You can't see Ifrit.' 775 01:39:22,880 --> 01:39:25,320 'You can only hear it breathe.' 776 01:39:41,720 --> 01:39:45,400 'Ifrit is capable of having sexual relations with human beings.' 777 01:39:46,160 --> 01:39:51,120 'As a result of which, women can give birth to its child.' 778 01:39:55,160 --> 01:40:00,720 'These children are born within a month of the lunar calendar...' 779 01:40:00,800 --> 01:40:03,520 'Instead of the usual nine months.' 780 01:40:04,400 --> 01:40:08,080 'They are born without an umbilical cord or a navel.' 781 01:40:09,120 --> 01:40:11,440 'Poison runs in the veins of these children...' 782 01:40:11,960 --> 01:40:16,800 'And if they don't get rid of the poison once a month, they die.' 783 01:40:23,440 --> 01:40:29,280 'The sole purpose of these beings is to give birth to more such children...' 784 01:40:29,760 --> 01:40:31,640 'And continue this demonic line.' 785 01:40:33,970 --> 01:40:36,400 Spread the blood... 786 01:40:36,640 --> 01:40:39,700 Spread the bloodline... 787 01:41:58,440 --> 01:41:59,560 Where were you? 788 01:41:59,800 --> 01:42:00,920 What happened? 789 01:42:01,760 --> 01:42:04,000 She...she was back! 790 01:42:04,440 --> 01:42:07,000 She is calling me. 791 01:42:07,640 --> 01:42:10,000 Please don't leave me and go. 792 01:42:12,000 --> 01:42:13,320 I am so scared. 793 01:42:24,120 --> 01:42:26,120 If you want to stay here with me, then... 794 01:43:33,440 --> 01:43:34,920 Can you feel it? 795 01:43:36,840 --> 01:43:38,000 Feel what? 796 01:43:40,320 --> 01:43:42,440 I am pregnant. 797 01:44:01,520 --> 01:44:03,400 I can hear someone coming. 798 01:44:04,280 --> 01:44:06,120 Go, the door is open. 799 01:44:06,200 --> 01:44:07,240 Yes. 800 01:44:07,920 --> 01:44:10,160 Why are you still sitting here? Shut the door. 801 01:44:14,440 --> 01:44:15,600 Arnab! 802 01:44:16,840 --> 01:44:18,880 Arnab, someone is coming. Go. 803 01:44:47,960 --> 01:44:48,960 Arnab... 804 01:44:50,720 --> 01:44:51,880 Arnab... 805 01:44:56,440 --> 01:44:59,000 Arnab! Don't go away! 806 01:45:00,400 --> 01:45:01,440 Arnab! 807 01:45:03,960 --> 01:45:06,200 He...will kill me! 808 01:45:11,440 --> 01:45:14,280 He will kill me. Don't go. 809 01:45:16,400 --> 01:45:17,800 Save me! 810 01:45:19,160 --> 01:45:21,560 He will kill our child, Arnab! 811 01:45:53,240 --> 01:45:54,480 How long...? 812 01:45:56,280 --> 01:45:57,480 It will take time. 813 01:45:57,840 --> 01:45:59,560 It takes time to kill them. 814 01:46:01,080 --> 01:46:02,320 We will inform you. 815 01:46:03,480 --> 01:46:04,440 Done? 816 01:46:25,320 --> 01:46:27,480 That's it...enough. 817 01:46:45,280 --> 01:46:46,880 Look what they have done to you! 818 01:46:57,800 --> 01:47:00,440 Just see... what these idiots have done! 819 01:47:01,000 --> 01:47:02,280 Wait, don't move. 820 01:47:03,120 --> 01:47:04,640 Rukhsana... 821 01:47:05,800 --> 01:47:08,440 So, we finally meet... 822 01:47:11,200 --> 01:47:12,600 Even if it's for the last time. 823 01:47:37,320 --> 01:47:40,120 Oh, Babai! Piyali's father had called us. 824 01:47:41,000 --> 01:47:43,040 - What happened between the two of you? - What happened? 825 01:47:43,520 --> 01:47:45,120 Hey! Babai! 826 01:47:46,000 --> 01:47:47,600 Babai, tell us what hapened at least. 827 01:47:53,200 --> 01:47:54,720 What happened Babai? 828 01:48:01,440 --> 01:48:02,960 What is this boy doing? 829 01:48:08,400 --> 01:48:09,720 Keep on hitting her. 830 01:48:11,760 --> 01:48:13,320 As she gets more and more angry... 831 01:48:13,400 --> 01:48:14,920 The poison in her will increase. 832 01:48:18,600 --> 01:48:20,120 We will kill her with her own poison. 833 01:48:21,800 --> 01:48:22,680 What? 834 01:48:24,000 --> 01:48:26,240 It took us so long to find this last one. 835 01:48:27,280 --> 01:48:29,160 Let her suffer before she dies. 836 01:48:30,120 --> 01:48:31,160 She deserves it. 837 01:49:38,000 --> 01:49:39,080 Babai, my child! 838 01:49:40,480 --> 01:49:42,200 See who is here. Open the door... 839 01:49:49,240 --> 01:49:52,960 Strange, she has been knocking on the door for so long and you... 840 01:49:53,720 --> 01:49:54,880 Babai! 841 01:50:05,400 --> 01:50:06,600 Why are you doing all this? 842 01:50:07,800 --> 01:50:09,760 You haven't left the room in three weeks. 843 01:50:10,760 --> 01:50:13,400 Everyone is blaming me! 844 01:50:14,280 --> 01:50:16,880 What else could I have done, after what happened? 845 01:50:20,880 --> 01:50:23,840 Go outside right now and tell everybody the truth! 846 01:50:24,080 --> 01:50:25,400 - If you don't, then I... - Truth? 847 01:50:27,480 --> 01:50:28,560 About that girl. 848 01:50:28,840 --> 01:50:30,440 - Then maybe... - She isn't just a girl. 849 01:50:32,280 --> 01:50:33,280 She is a monster. 850 01:50:35,120 --> 01:50:36,400 Ifrit's daughter. 851 01:50:53,240 --> 01:50:54,600 How much longer will it take? 852 01:50:55,000 --> 01:50:55,960 Not long now. 853 01:50:56,600 --> 01:50:57,680 Just a few hours more. 854 01:51:28,720 --> 01:51:30,200 All I know is that... 855 01:51:33,840 --> 01:51:35,560 She is carrying my child. 856 01:51:40,600 --> 01:51:42,840 And I left her all alone... 857 01:51:43,080 --> 01:51:44,320 to die. 858 01:51:48,720 --> 01:51:50,120 So who is the monster here? 859 01:51:51,720 --> 01:51:52,960 Is it her or me? 860 01:52:04,960 --> 01:52:05,960 Arnab... 861 01:52:06,720 --> 01:52:08,680 there is a monster in all of us. 862 01:52:13,120 --> 01:52:14,440 Do you remember? 863 01:52:16,640 --> 01:52:19,120 I wanted to tell you something the other day... 864 01:52:20,000 --> 01:52:23,080 about my affair with that man. 865 01:52:23,880 --> 01:52:25,000 The doctor with the bike? 866 01:52:27,720 --> 01:52:29,640 Our affair didn't end just like that. 867 01:52:34,520 --> 01:52:36,120 I was pregnant. 868 01:52:39,240 --> 01:52:40,680 At first... 869 01:52:41,880 --> 01:52:43,440 everything was alright. 870 01:52:44,080 --> 01:52:46,920 Suddenly, he called me up one day and said... 871 01:52:48,680 --> 01:52:50,200 he couldn't carry on. 872 01:52:55,440 --> 01:52:56,520 That's all he said. 873 01:53:08,400 --> 01:53:09,440 So...I... 874 01:53:12,280 --> 01:53:13,640 had to do it by myself. 875 01:53:22,160 --> 01:53:23,960 It had already been three months. 876 01:53:25,400 --> 01:53:28,960 I had even heard the heartbeat during sonography. 877 01:53:30,280 --> 01:53:32,280 Every time I put my hand on my stomach... 878 01:53:32,680 --> 01:53:34,520 I could feel it. 879 01:53:37,420 --> 01:53:38,720 I still do. 880 01:56:38,160 --> 01:56:39,600 Yes, tell me. Piyali, where are you? 881 01:56:40,160 --> 01:56:43,080 I just...reached home. Just hold for a minute. 882 01:56:43,440 --> 01:56:44,600 Hello! Hello Piyali? 883 01:56:45,880 --> 01:56:47,600 Sorry, the key had got stuck. 884 01:56:48,040 --> 01:56:49,600 Close all the doors and windows of the house. 885 01:56:50,040 --> 01:56:51,160 Why? What happened? 886 01:56:51,600 --> 01:56:54,440 She is still alive. She will come for you. 887 01:56:55,440 --> 01:56:57,920 - What? How do you...? - Listen to me. 888 01:56:58,280 --> 01:57:02,520 Don't open the door...for anybody, till I come there. 889 02:01:58,720 --> 02:02:00,360 Open your mouth and take a deep breath. 890 02:02:00,760 --> 02:02:01,920 Like this, a deep breath. 891 02:02:03,920 --> 02:02:05,680 Keep breathing... 892 02:02:25,840 --> 02:02:28,680 I can see the head. Push...push harder. 893 02:02:29,920 --> 02:02:31,200 Push... push harder. 894 02:02:32,320 --> 02:02:33,200 Push harder. 895 02:03:41,160 --> 02:03:43,320 Piyali... 896 02:03:44,160 --> 02:03:46,190 Are you alright? Why didn't you answer my call? 897 02:03:46,440 --> 02:03:47,480 She is gone. 898 02:03:47,710 --> 02:03:48,080 Who? 899 02:03:48,920 --> 02:03:50,240 Rukhsana... 900 02:03:50,880 --> 02:03:52,560 She left the child with me and went away. 901 02:03:53,560 --> 02:03:54,520 Child? 902 02:04:16,970 --> 02:04:21,170 After the delivery, I went in to get some towels... 903 02:04:23,370 --> 02:04:26,910 She had left by the time I returned. 904 02:04:29,050 --> 02:04:31,260 I wonder where she has gone. 905 02:05:12,160 --> 02:05:13,480 Why have you come here? 906 02:05:14,760 --> 02:05:16,040 Go away! 907 02:05:16,680 --> 02:05:17,840 Go away from here! 908 02:05:20,200 --> 02:05:22,240 Do you hear me? 909 02:05:23,000 --> 02:05:25,240 Don't come near me! 910 02:05:49,680 --> 02:05:51,840 They understand everything. 911 02:05:52,800 --> 02:05:59,000 They know when I have to spew out the poison. 912 02:06:00,360 --> 02:06:03,920 But they never desert me. 913 02:06:13,360 --> 02:06:15,320 Please forgive me, Rukhsana. 914 02:06:16,360 --> 02:06:17,440 I was scared. 915 02:06:20,200 --> 02:06:22,800 But with my child... 916 02:06:25,720 --> 02:06:28,240 You don't need to be scared. 917 02:06:29,240 --> 02:06:31,240 He is not like me. 918 02:06:32,350 --> 02:06:35,640 Don't be afraid of him. 919 02:07:23,450 --> 02:07:27,520 That child was born with a navel and an umbilical cord. 920 02:07:28,650 --> 02:07:32,620 This was probably because his birth was... 921 02:07:32,640 --> 02:07:34,780 not the outcome of Ifrit's malevolence... 922 02:07:35,010 --> 02:07:37,120 but Rukhsana's love. 923 02:07:37,290 --> 02:07:40,290 Rukhsana had made a sudden appearance in my life... 924 02:07:40,460 --> 02:07:42,440 and one fine day, she disappeared. 925 02:07:42,520 --> 02:07:44,030 She probably went back to the place... 926 02:07:44,270 --> 02:07:46,390 where all fairies return to... 927 02:07:46,530 --> 02:07:48,630 after the story ends.