1 00:00:10,010 --> 00:00:12,930 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 Aneh sekali, 3 00:00:30,072 --> 00:00:32,449 apa yang kita lakukan saat cinta kandas. 4 00:00:32,532 --> 00:00:34,952 Aku sempat berpikir untuk melompat ke depan mobil 5 00:00:35,035 --> 00:00:36,787 agar kau melihatku. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,040 Aku tahu, seharusnya aku lari. 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,252 Candace bisa datang bersama polisi kapan saja, 8 00:00:43,335 --> 00:00:45,462 dan, sejujurnya, itu akan membantuku. 9 00:00:45,546 --> 00:00:49,758 Semua menyakitkan dan hancur tanpamu, Love. 10 00:00:58,267 --> 00:01:00,852 Kau... membuat semuanya sulit. 11 00:01:01,520 --> 00:01:04,273 Kau membuangku dan kau mau aku mengetahuinya. 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,652 Aku hanya ingin tahu keadaanmu, Love. 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,281 Dan mungkin, agar aku tahu bahwa kau tersakiti juga. 14 00:01:13,365 --> 00:01:14,783 Gorden sialan. 15 00:01:15,367 --> 00:01:16,285 Aku... 16 00:01:16,368 --> 00:01:18,161 Apa-apaan? 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 Siapa bajingan itu? 18 00:01:28,630 --> 00:01:31,341 Ada banyak orang licik di kota ini, Love. 19 00:01:31,425 --> 00:01:34,177 Untung kau memindahkan kunci cadanganmu ke... rumah burung! 20 00:01:37,764 --> 00:01:39,558 Sial. 21 00:01:48,233 --> 00:01:50,527 Jika aku ke sana, kau akan tahu aku memata-mataimu. 22 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 Jika tidak... Oh, sialan. 23 00:02:11,715 --> 00:02:12,799 Kini aku paham. 24 00:02:13,175 --> 00:02:14,843 Gorden ini bukan untuk mengusirku. 25 00:02:14,926 --> 00:02:18,555 Tapi demi kebaikan karena kau sudah melupakanku. 26 00:02:33,028 --> 00:02:33,862 Baiklah. 27 00:02:35,030 --> 00:02:36,198 Belum begitu lama, 28 00:02:36,823 --> 00:02:39,576 mulutkulah yang kau jamah dengan jemarimu. 29 00:02:39,660 --> 00:02:42,537 Aku yang memakan masakanmu yang lezat. 30 00:02:42,621 --> 00:02:44,998 Aku yang mencicipi makanan di mulutmu 31 00:02:45,082 --> 00:02:48,126 saat kau tak sabar untuk menelan makananmu sebelum menciumku. 32 00:02:49,461 --> 00:02:51,797 Tak kusangka kau suka pria seperti itu. 33 00:02:51,880 --> 00:02:54,925 Apa kau memang menyukai tubuh berotot seperti itu? 34 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 Siapa monster ini? 35 00:02:56,802 --> 00:02:57,886 Itu... 36 00:02:59,304 --> 00:03:00,472 adalah Milo. 37 00:03:02,891 --> 00:03:04,226 Ini bukan urusanku. 38 00:03:04,935 --> 00:03:09,231 - Milo. Milo siapa? - Milo Warrington sialan. 39 00:03:11,525 --> 00:03:13,610 Dia dulu sahabat James. 40 00:03:15,112 --> 00:03:17,030 Almarhum suami Love, James? 41 00:03:17,155 --> 00:03:17,989 Tepat. 42 00:03:19,032 --> 00:03:21,702 Dia habiskan dua tahun berkelana ke Asia 43 00:03:21,785 --> 00:03:25,247 agar bisa menabur abu James di segala penjuru Himalaya. 44 00:03:25,956 --> 00:03:27,541 Kini dia kembali, 45 00:03:28,125 --> 00:03:31,294 berkelana di vagina Love. Lagi. 46 00:03:31,753 --> 00:03:33,505 Karena dia lakukan itu secara berkala. 47 00:03:33,588 --> 00:03:35,799 - Jadi dia... - Orang berengsek. 48 00:03:35,882 --> 00:03:38,510 Jika aku James, aku akan menghantuinya. 49 00:03:38,593 --> 00:03:40,387 Aku butuh jawaban, Love. 50 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 Mungkin untuk menghibur. 51 00:03:42,013 --> 00:03:44,474 Mereka berdua pernah mengalami hal buruk. 52 00:03:45,142 --> 00:03:45,976 Benar. 53 00:03:47,060 --> 00:03:48,228 Mungkin untuk Love, ya. 54 00:03:49,062 --> 00:03:50,939 Tapi dia mendekati Love sejak kuliah. 55 00:03:51,022 --> 00:03:53,275 Dia kesal saat Love memilih James. 56 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 Lalu tebak siapa yang penuh perhatian saat pemakaman? 57 00:03:57,446 --> 00:03:59,573 Ya. Dia menginap beberapa minggu setelahnya. 58 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 Memasak, bersih-bersih, memandikannya, 59 00:04:02,617 --> 00:04:04,411 bercinta dengannya tiap malam. 60 00:04:04,494 --> 00:04:07,205 Tak ada yang melakukan hal semacam itu dengan tulus, Joe. 61 00:04:07,289 --> 00:04:08,665 Dia dulu memangsa Love 62 00:04:08,748 --> 00:04:10,292 saat dia lemah. 63 00:04:10,917 --> 00:04:12,335 Kini dia melakukannya lagi. 64 00:04:12,419 --> 00:04:15,088 Mendekatinya setelah dia putus darimu. 65 00:04:15,172 --> 00:04:18,800 Dia adalah pemangsa, dan kau masuk perangkapnya, Love. 66 00:04:18,884 --> 00:04:21,720 Jangan khawatir, Bung dia takkan terjebak. 67 00:04:22,179 --> 00:04:25,223 Love akan melakukan apa pun untuk menyembuhkan diri, 68 00:04:25,682 --> 00:04:27,934 tapi dia masih belum bisa melupakanmu. 69 00:04:28,018 --> 00:04:30,020 Tampaknya tidak seperti itu. 70 00:04:31,021 --> 00:04:32,522 Tantanganmu kuterima. 71 00:04:33,565 --> 00:04:34,774 Lihat ini. 72 00:04:39,488 --> 00:04:41,656 Milo Warrington, 73 00:04:41,990 --> 00:04:45,202 blogger wisata Budha Zen Australia, 74 00:04:45,285 --> 00:04:47,954 senang menggendong anak binatang tanpa baju. 75 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Disponsori oleh Patagonia, lebih mudah jika ayahmu pemilik Patagonia. 76 00:04:51,917 --> 00:04:54,669 Dia mendaki, bermain gitar, melatih kuda, 77 00:04:54,753 --> 00:04:56,963 dan relawan di negara dunia ketiga? 78 00:04:57,047 --> 00:05:01,009 Tidak, terlalu sempurna. Pria seperti ini hanya ada di dalam novel. 79 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 Aku mencium penipuan. 80 00:05:03,637 --> 00:05:06,389 Dan kau tampak terlalu terpesona, Love. 81 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 Ada apa? 82 00:05:11,937 --> 00:05:15,816 Sungguh? Membawa Tuan Didgeridon't agar Joe melihatnya? 83 00:05:15,899 --> 00:05:18,193 Kau jadi mirip seperti Ibu. 84 00:05:18,652 --> 00:05:20,111 Kau tak mungkin menyukainya. 85 00:05:20,820 --> 00:05:23,240 Pertama, jangan pernah membandingkanku dengan Ibu. 86 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 Dan kedua, aku benar-benar menyukainya. 87 00:05:27,202 --> 00:05:28,620 Tidak, ini bagus untukku. 88 00:05:28,954 --> 00:05:31,331 Kau tak perlu datang padaku untuk mewakili Will 89 00:05:31,414 --> 00:05:34,251 atau... Joe, atau siapa pun namanya, 90 00:05:34,334 --> 00:05:36,836 dan berusaha membuatku merasa tak nyaman, oke? 91 00:05:37,462 --> 00:05:40,006 Milo baik. Setidaknya dia jujur. 92 00:05:40,090 --> 00:05:41,299 Benarkah? 93 00:05:43,134 --> 00:05:45,679 Bantu aku. Urus masalahmu sendiri, ya? 94 00:05:45,762 --> 00:05:48,223 Terus maju, seperti kata Ibu. 95 00:05:55,397 --> 00:05:57,566 - Hei, Forty. - Hai, Puting Salami. 96 00:06:04,072 --> 00:06:07,284 Seperti dugaanku, dia belum melupakanmu. 97 00:06:07,701 --> 00:06:09,828 - Dia mengatakan itu? - Tak perlu. 98 00:06:10,036 --> 00:06:11,872 Love melakukan ini saat dia terluka. 99 00:06:11,955 --> 00:06:14,416 Dia jadi seperti wanita kebanyakan, 100 00:06:14,499 --> 00:06:17,252 dan berpura-pura menyukai hal yang tak disukainya 101 00:06:17,335 --> 00:06:18,712 agar terlihat normal. 102 00:06:19,421 --> 00:06:22,173 Dan hanya pada saat inilah dia bisa marah padaku. 103 00:06:22,257 --> 00:06:23,508 Masuk akal. 104 00:06:23,592 --> 00:06:26,720 Saat berusaha melupakan Beck, aku mendekati Karen Minty. 105 00:06:26,803 --> 00:06:28,430 Bagus, tapi salah untukku. 106 00:06:28,930 --> 00:06:31,141 Itukah Milo? Apa dia Karen-mu? 107 00:06:31,224 --> 00:06:34,019 Oke, kini kau tahu yang harus kau lakukan, 'kan? 108 00:06:35,896 --> 00:06:37,606 Kau harus berkencan lagi, 109 00:06:37,689 --> 00:06:41,192 tunjukkan pada Love bahwa hidupmu bebas dan bahagia. 110 00:06:41,276 --> 00:06:42,569 Dia akan membencinya. 111 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Aku bukan orang pendendam. 112 00:06:44,446 --> 00:06:47,616 Dan dia bukan tipe pencemburu. 113 00:06:48,533 --> 00:06:50,702 Maaf, apa kalian berdua sekandung? 114 00:06:51,786 --> 00:06:54,956 Percaya padaku, oke? Dia bisa cemburu. 115 00:06:55,040 --> 00:06:56,458 Sekarang, ayo kita atur. 116 00:07:00,795 --> 00:07:01,671 Forty. 117 00:07:03,256 --> 00:07:05,383 Kenapa kau membantuku? Aku membohongi saudarimu. 118 00:07:05,467 --> 00:07:06,301 Aku membohongimu. 119 00:07:06,968 --> 00:07:11,014 Aku menyeretmu dalam masalah Amy-Candace. 120 00:07:11,598 --> 00:07:14,351 Hei. Seperti kata Shakespeare, 121 00:07:15,018 --> 00:07:17,145 "Semua orang jalang gila." 122 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 Kau bohong karena terpaksa. Oke? 123 00:07:20,148 --> 00:07:22,651 Pria itu hanya pemburu seks 124 00:07:22,734 --> 00:07:25,236 bertubuh Tarzan dan aku tak memercayainya. 125 00:07:25,320 --> 00:07:27,322 Firasatku bilang kau baik, 126 00:07:27,781 --> 00:07:29,741 dan dia buruk, itu saja. 127 00:07:31,201 --> 00:07:35,956 Aku mulai melihat yang kau lihat pada Forty. Dia pintar. 128 00:07:36,039 --> 00:07:38,917 Dia juga menyayangimu. Aku mengerti. 129 00:07:39,000 --> 00:07:41,670 Aku butuh sesuatu yang menarik untuk profil Flingr-mu. 130 00:07:41,753 --> 00:07:43,505 Tolong beri tahu beberapa literatur. 131 00:07:43,922 --> 00:07:44,923 Flingr? 132 00:07:45,507 --> 00:07:48,218 Jangan masukkan pria malang ini di sana. 133 00:07:48,301 --> 00:07:49,636 Aku sarankan Magnolia. 134 00:07:49,719 --> 00:07:51,304 Kebanyakan LBGT, 135 00:07:51,388 --> 00:07:53,264 tapi banyak gadis yang mencari pria gay 136 00:07:53,348 --> 00:07:55,100 dan mereka sangat agresif. 137 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 Aku tahu ini hal yang lebih dalam, tapi aku bisa bilang, 138 00:07:57,978 --> 00:08:01,314 - aku bisa dapat semua vagina yang... - Kuinginkan. 139 00:08:01,398 --> 00:08:04,776 Atau apa saja. Jadi, kau coba saja. 140 00:08:04,859 --> 00:08:06,695 Goldleaf juga bagus. 141 00:08:06,778 --> 00:08:09,322 Hanya untuk selebritis, jadi kau harus diverifikasi dulu, 142 00:08:09,406 --> 00:08:11,866 tapi itu lebih aman untuk orang seperti kita. 143 00:08:12,450 --> 00:08:13,535 Kau tahu istilah? 144 00:08:13,994 --> 00:08:15,370 "PnP", dan lain-lain? 145 00:08:17,455 --> 00:08:19,874 "Pesta dan bermain", alias narkoba dan seks? 146 00:08:20,542 --> 00:08:22,919 Jika ada yang kirim "What's up", T huruf besar, 147 00:08:23,002 --> 00:08:24,754 artinya "Tina", yang berarti meth. 148 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 - Kenapa Tina artinya meth? - Dan kau harus mewaspadai 149 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 perangkap para wanita itu. 150 00:08:30,135 --> 00:08:31,052 - Apa? - Foto. 151 00:08:31,136 --> 00:08:33,221 Jika foto kepala jarak dekat, dia gemuk. 152 00:08:33,304 --> 00:08:35,640 Jika foto grup, dia tidak percaya diri, 153 00:08:35,724 --> 00:08:38,184 tapi ingin tampak seru. Jika rambutnya pendek... 154 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 - Oh, dan... - Oke. 155 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Terima kasih. Wow. Banyak yang harus dipikirkan. 156 00:08:46,151 --> 00:08:46,985 Akan kulakukan. 157 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 Pendapatmu? 158 00:08:51,698 --> 00:08:52,741 Dia sangat rapuh. 159 00:08:57,787 --> 00:09:02,333 Kau tahu, aku harus mengakui pria ini, dia pandai mengambil foto. 160 00:09:02,417 --> 00:09:03,793 Ini bukan hal sulit 161 00:09:04,085 --> 00:09:06,421 saat kaulah subjeknya. 162 00:09:07,338 --> 00:09:10,258 Apa itu? Tidak. Apa aku baru saja menyukai fotomu di akunnya? 163 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 - Anak... - Hei, Penguntit. 164 00:09:12,135 --> 00:09:13,762 - Hei. - Bantu aku. 165 00:09:13,845 --> 00:09:17,098 Tiduri orang lain selain Delilah. Oke? 166 00:09:17,182 --> 00:09:19,392 Kau... Bagaimana kau tahu? 167 00:09:19,476 --> 00:09:20,810 Jadilah orang biasa 168 00:09:20,894 --> 00:09:23,396 dan bermain dengan Flingr, bukan tetanggamu. 169 00:09:24,481 --> 00:09:26,024 - Bisa kau lakukan itu? - Elle? 170 00:09:28,860 --> 00:09:31,196 Bisa kau cari koin lagi? Kita butuh tiga lagi. 171 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 Baik. 172 00:09:33,406 --> 00:09:36,284 Tapi jika aku kembali dan melihat hal mengerikan, 173 00:09:37,202 --> 00:09:38,578 aku akan pergi selamanya. 174 00:09:43,124 --> 00:09:45,126 - Hai. - Apartemen tiga. 175 00:09:45,710 --> 00:09:49,547 - Delilah, maaf... - Hentikan, bukan masalah besar. Oke? 176 00:09:49,964 --> 00:09:51,424 Kau bisa berhenti menghindariku 177 00:09:51,508 --> 00:09:53,802 dan bayar sewamu karena sudah telat. 178 00:09:54,511 --> 00:09:56,638 - Benar. Maafkan aku. - Dan berhenti minta maaf. 179 00:09:58,848 --> 00:09:59,682 Baiklah. 180 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 Hei, Flingr adalah ide bagus 181 00:10:02,811 --> 00:10:07,148 karena kau butuh pelatihan untuk menjadi pria lajang di LA. 182 00:10:09,192 --> 00:10:10,443 Aku mengerti. 183 00:10:12,487 --> 00:10:15,281 Empat orang menyarankan Flingr padaku? 184 00:10:15,365 --> 00:10:16,783 Apa aku terlihat putus asa? 185 00:10:18,701 --> 00:10:20,078 Mungkin benar. 186 00:10:24,124 --> 00:10:25,291 Dah, Penguntit. 187 00:10:28,711 --> 00:10:29,879 Ini koinmu. 188 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 Kenapa kau benci Will? 189 00:10:32,048 --> 00:10:34,968 Maksudku, dia penggerutu, dan aku agak membencinya 190 00:10:35,051 --> 00:10:37,387 - tapi aku tidak... - Aku tak membencinya. 191 00:10:38,638 --> 00:10:42,142 Mungkin karena aku menyukainya, aku tak mau semua berantakan? 192 00:10:42,225 --> 00:10:43,685 Dan kau tahu akan terjadi. 193 00:10:44,310 --> 00:10:47,146 Lalu dia harus pindah, atau kita harus pindah, dan hanya... 194 00:10:48,773 --> 00:10:50,650 Bisakah tak kita persulit hal ini? 195 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 Cukup adil. 196 00:11:00,994 --> 00:11:02,954 ELLIE: UNTUK KESENANGANMU. 197 00:11:03,121 --> 00:11:06,124 "Sepuluh Aplikasi Kencan Untuk Pembenci Aplikasi Kencan." 198 00:11:07,333 --> 00:11:13,006 Dan banyak profil wanita yang tampak menggoda. 199 00:11:13,840 --> 00:11:17,218 WILL: KENAPA KAU BISA MENGAKSES INI? 200 00:11:18,428 --> 00:11:21,890 Murni karena keingintahuanku. 201 00:11:21,973 --> 00:11:23,808 Aku tahu aplikasi ini membantu 202 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 dan ada banyak kisah suksesnya, 203 00:11:25,768 --> 00:11:28,897 tapi betapa malas dan anti-feminisnya ini? 204 00:11:28,980 --> 00:11:31,649 Geser ya atau tidak berdasar tatapan sekilas 205 00:11:31,733 --> 00:11:33,902 di foto penuh suntingan? Ini barbar. 206 00:11:33,985 --> 00:11:36,821 Kembalikan aku pada masa saat seorang pria mengendarai kuda 207 00:11:36,905 --> 00:11:38,990 selama berjam-jam untuk duduk bersama wanita 208 00:11:39,073 --> 00:11:41,951 untuk minum teh, tanpa ada jaminan dapat menyentuhnya. 209 00:11:42,035 --> 00:11:43,786 Beberapa foto ini bahkan tak berwajah. 210 00:11:43,870 --> 00:11:45,622 Dan apa itu "musim kencan"? 211 00:11:46,831 --> 00:11:48,082 "Sonnet2Me". 212 00:11:48,958 --> 00:11:50,376 "Aplikasi untuk Pembaca. 213 00:11:50,460 --> 00:11:52,295 Tak banyak foto, banyak percakapan. 214 00:11:52,378 --> 00:11:54,964 Bagi mereka yang ingin mengenal sesama pembaca sejati." 215 00:11:56,466 --> 00:11:58,384 Oke, akan kucoba. 216 00:11:58,468 --> 00:12:01,054 BUAT PROFIL MASUKKAN NAMA ANDA 217 00:12:01,137 --> 00:12:03,139 Apa arti sebuah nama. 218 00:12:04,307 --> 00:12:07,352 Kisah Will Bettelheim harus berlanjut. 219 00:12:07,435 --> 00:12:11,731 Joe dan hatinya telah dimiliki oleh satu orang. 220 00:12:15,318 --> 00:12:17,070 Apa kau memang tipe pencemburu, Love? 221 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 Kita lihat nanti. 222 00:12:26,579 --> 00:12:27,747 Apa buku favoritmu? 223 00:12:28,539 --> 00:12:31,084 Jujur, aku bukan pembaca hebat. 224 00:12:31,167 --> 00:12:33,252 Tapi ingin sekali kencan dengan pembaca. 225 00:12:34,003 --> 00:12:37,799 4-Hour Workweek mengubah hidupku. Kau harus membacanya. 226 00:12:38,424 --> 00:12:40,051 Semua karya Tolstoy. 227 00:12:40,134 --> 00:12:41,678 Dan Bukowski. 228 00:12:42,262 --> 00:12:43,638 Sedikit romantis. 229 00:12:44,222 --> 00:12:45,139 Apa kisahmu? 230 00:12:45,723 --> 00:12:48,101 - Aku belum lama pindah kemari. - Terjun ke hiburan? 231 00:12:48,184 --> 00:12:49,143 Aku juga! 232 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 Dari mana? Apa tujuanmu? 233 00:12:51,896 --> 00:12:53,523 Punya kesukaan tertentu? 234 00:12:53,982 --> 00:12:55,650 "Tapi kau tak bisa lari dari dirimu, 235 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 pindah dari satu tempat ke tempat lain." 236 00:12:58,403 --> 00:13:01,406 Itu... The Sun Also Rises. 237 00:13:01,990 --> 00:13:03,324 Kau tahu Hemingway. 238 00:13:03,992 --> 00:13:05,159 Seksi sekali. 239 00:13:05,243 --> 00:13:06,661 Aku sangat setuju. 240 00:13:13,876 --> 00:13:14,711 Bersulang. 241 00:13:15,378 --> 00:13:16,379 Lebih tinggi. 242 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 Dalam mode potret, 'kan? 243 00:13:24,095 --> 00:13:26,097 Aku akan pesan kamar. Kau jalan dua langkah, 244 00:13:26,180 --> 00:13:28,558 berlutut, kita bercinta, kau pergi, tanpa bicara. 245 00:13:30,435 --> 00:13:32,103 "Jika kau pikir itu panjang... 246 00:13:33,021 --> 00:13:34,355 dan marah..." 247 00:13:35,398 --> 00:13:37,400 Coba ponselmu. Mungkin kameramu lebih bagus. 248 00:13:40,903 --> 00:13:42,697 - MAKANAN LEZAT, TEMAN HEBAT - AYO, BUNG! 249 00:13:45,116 --> 00:13:46,743 "Aku akan mengangkat lenganku, 250 00:13:47,535 --> 00:13:50,788 dan akar-akarku akan terangkat untuk mencari tanah lain." 251 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 Mari kupesankan Uber. 252 00:14:04,927 --> 00:14:06,846 DITEMUKAN @ ANAVRIN CINTA TERASA DI UDARA! 253 00:14:09,474 --> 00:14:11,142 Karena sering diunggah Forty 254 00:14:11,225 --> 00:14:14,562 ke Ceritanya, aku bisa melihatmu memeriksa profilku, Love, 255 00:14:14,645 --> 00:14:17,440 tapi memilih untuk diam, 256 00:14:17,523 --> 00:14:20,568 Itu pertanda, 'kan? Kau cemburu. 257 00:14:23,738 --> 00:14:25,031 Astaga. 258 00:14:25,114 --> 00:14:27,700 - Kau sampai pergi ke Glendora? - Ya, tentu saja. 259 00:14:29,994 --> 00:14:33,247 Sementara itu, foto di akun Milo semakin tampak intim. 260 00:14:36,167 --> 00:14:39,587 Kini kau makan donat bersamanya dan bukan aku. 261 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 - Hai, Will. - Hei. 262 00:14:43,216 --> 00:14:46,427 - Apa yang kau lakukan? - Aku hanya beres-beres. 263 00:14:46,511 --> 00:14:47,428 Apa itu sampah? 264 00:14:47,512 --> 00:14:49,305 - Ya. - Biar kuurus. 265 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 - Sungguh? - Ya. Aku sudah di sini. 266 00:14:51,849 --> 00:14:53,101 Baik, terima kasih. 267 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 Apa yang mau kau bicarakan? 268 00:14:56,521 --> 00:14:58,648 Seperti yang kau tahu, minggu depan aku ke Bali, 269 00:14:58,815 --> 00:15:00,525 dan aku akan di sana selama 10 bulan. 270 00:15:04,070 --> 00:15:05,363 Ya, kau sangat bersemangat. 271 00:15:05,780 --> 00:15:07,198 Inilah saat dia minta kau ikut. 272 00:15:07,281 --> 00:15:09,033 Dia berusaha menangkapmu, 273 00:15:09,117 --> 00:15:11,369 dan aku dapat mendengarnya. 274 00:15:12,203 --> 00:15:13,246 Tidak lagi. 275 00:15:13,955 --> 00:15:17,083 Aku lelah bepergian. Dan ini, 276 00:15:17,166 --> 00:15:19,544 kau dan aku, selama ini indah, 'kan? 277 00:15:19,627 --> 00:15:21,379 - Oh, tidak. - Ya, indah sekali. 278 00:15:22,130 --> 00:15:24,257 Benar. Jadi, aku berpikir, 279 00:15:24,966 --> 00:15:26,467 bagaimana jika aku tetap di sini? 280 00:15:26,551 --> 00:15:29,512 Bagaimana jika kita mencoba serius? 281 00:15:32,223 --> 00:15:33,724 Aku ingin kau jadi kekasihku. 282 00:15:36,269 --> 00:15:37,145 Maaf... 283 00:15:38,521 --> 00:15:39,689 Agak seret. 284 00:15:42,108 --> 00:15:42,984 Milo, itu... 285 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 Aku tak mau kau ambil keputusan itu karena aku. 286 00:15:48,322 --> 00:15:51,367 Tapi jika kau merasa nyaman tinggal di LA, maka... 287 00:15:52,034 --> 00:15:52,910 lakukanlah. 288 00:15:54,704 --> 00:15:55,621 Baiklah. 289 00:16:06,090 --> 00:16:11,179 Jadi, si pria besar itu tetap di sini seperti bumerang sialan. 290 00:16:11,262 --> 00:16:13,264 Apa kau mau jadi kekasihnya, Love? 291 00:16:13,347 --> 00:16:15,808 Selamat menikmati. Kudengar pantai di Manila indah. 292 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 Hei. 293 00:16:23,441 --> 00:16:24,484 Hei. 294 00:16:25,151 --> 00:16:27,361 Kudengar kau berkencan daring. 295 00:16:29,864 --> 00:16:30,990 Forty dua kali bilang 296 00:16:31,073 --> 00:16:33,117 - atau sekitar 100 kali. - Ya. 297 00:16:33,201 --> 00:16:35,661 - Dia mendukungku. - Berjalan lancar? 298 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 Kau penasaran. 299 00:16:38,164 --> 00:16:40,249 Sebenarnya, ya. Ya, maksudku... 300 00:16:40,333 --> 00:16:41,500 Itu bagus sekali. 301 00:16:42,084 --> 00:16:43,336 Aku senang kau mencobanya. 302 00:16:44,086 --> 00:16:47,089 Aku penasaran. Nama apa yang kau pakai? Will atau Joe? 303 00:16:47,673 --> 00:16:48,591 Love. 304 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 Will. 305 00:16:52,929 --> 00:16:53,846 Menarik. 306 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 Forty keliru. 307 00:17:03,189 --> 00:17:06,609 Kau tidak cemburu. Kau jijik. 308 00:17:07,026 --> 00:17:08,069 Dan bukan salahmu. 309 00:17:08,152 --> 00:17:10,613 Sementara aku mencari-cari kencan yang sia-sia, 310 00:17:10,696 --> 00:17:14,408 Milo sudah naik tingkat dan kau masuk perangkapnya. 311 00:17:15,284 --> 00:17:18,079 Kurasa aku telah memerhatikan hal yang salah. 312 00:17:20,164 --> 00:17:21,749 Apa karena tubuh Avengers-nya? 313 00:17:21,832 --> 00:17:25,169 Atau karena dia "lahir kaya tapi mendalami spiritual"? 314 00:17:25,253 --> 00:17:28,089 Oh, atau karena seksnya? 315 00:17:28,172 --> 00:17:30,967 Sial. Ini benar-benar berat. 316 00:17:31,467 --> 00:17:33,594 Atau karena kapasitas paru-parunya, Love? 317 00:17:40,268 --> 00:17:42,311 - Will? - Sial. 318 00:17:42,395 --> 00:17:44,105 Tentu saja, sahabatmu, sekarang. 319 00:17:44,188 --> 00:17:46,023 Gabe! Astaga, apa... 320 00:17:46,816 --> 00:17:50,361 Gila. Aku baru melihat Milo. Dia, kau tahu, dia... 321 00:17:50,611 --> 00:17:52,655 Dia mendaki. Semua orang mendaki hari ini. 322 00:17:53,864 --> 00:17:54,991 Kau sering mendaki? 323 00:17:56,742 --> 00:17:58,077 Aku mulai belajar, ya. 324 00:17:58,786 --> 00:18:00,955 Will, aku punya pendeteksi kebohongan yang kuat. 325 00:18:01,038 --> 00:18:04,375 Tolong tak perlu berpura-pura sopan? 326 00:18:04,959 --> 00:18:06,502 Tak usah berbohong. 327 00:18:07,295 --> 00:18:11,507 Love menghargai kejujuran walau pun radikal dan menyakitkan, 328 00:18:11,590 --> 00:18:13,009 lebih dari segalanya. 329 00:18:13,092 --> 00:18:15,970 Dan dia menangkapmu berbohong besar. 330 00:18:16,721 --> 00:18:17,638 Aku tahu. 331 00:18:19,307 --> 00:18:20,725 - Aku tahu... - Lalu, 332 00:18:21,726 --> 00:18:23,102 10 tahun kami bersahabat, 333 00:18:23,185 --> 00:18:24,937 tak pernah dia membicarakan seseorang 334 00:18:25,021 --> 00:18:26,689 seperti dia membicarakanmu. 335 00:18:27,148 --> 00:18:28,274 Bahkan James pun tidak. 336 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 Kurasa masih ada harapan. 337 00:18:30,693 --> 00:18:33,195 Tapi segala macam Flingr dan sebagainya, 338 00:18:33,279 --> 00:18:34,947 ini bukan hal yang bagus. 339 00:18:35,281 --> 00:18:37,950 Kau ingin tahu kenapa Love tertarik pada Milo? 340 00:18:38,034 --> 00:18:39,910 - Ya. - Dia memperbaiki dirinya sendiri. 341 00:18:39,994 --> 00:18:43,622 Kerusakan menarik kerusakan. Orang sehat suka orang sehat. 342 00:18:44,206 --> 00:18:46,208 - Bagaimana jika aku rusak? - Sayang... 343 00:18:48,085 --> 00:18:50,755 semua kemari karena mereka rusak. 344 00:18:51,339 --> 00:18:53,841 Intinya adalah bagaimana kau menanganinya. 345 00:18:53,924 --> 00:18:58,512 Mungkin sudah saatnya kau menghadapi ini seperti warga LA sejati, ya? 346 00:18:59,722 --> 00:19:01,932 Aku takut mengetahui artinya. 347 00:19:02,016 --> 00:19:03,100 Ikut aku. 348 00:19:15,363 --> 00:19:16,572 Bagaimana perasaanmu? 349 00:19:17,031 --> 00:19:17,907 Gila. 350 00:19:17,990 --> 00:19:19,116 Gugup. 351 00:19:19,492 --> 00:19:20,701 Apa yang kau takutkan? 352 00:19:20,993 --> 00:19:24,413 Salah satu jarum akan menusuk sarafku, dan aku akan jadi Sloth dari Goonies. 353 00:19:25,790 --> 00:19:26,832 Entahlah. 354 00:19:30,378 --> 00:19:31,879 Apa yang kau takutkan? 355 00:19:36,884 --> 00:19:39,970 Entahlah, aku takut ini takkan berhasil. 356 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 Itu yang kau pikir ingin kudengar. 357 00:19:44,016 --> 00:19:46,102 Apa yang kau takutkan? 358 00:19:46,727 --> 00:19:48,104 Baiklah. Tarik napas. 359 00:19:48,562 --> 00:19:52,149 Pikirkan. Jawab dengan jujur karena teman gilamu Gabe 360 00:19:52,233 --> 00:19:53,859 adalah mesin pendeteksi kebohongan. 361 00:19:53,943 --> 00:19:55,111 Aku takut... 362 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 ini akan berhasil. 363 00:19:57,655 --> 00:19:58,656 Dan? 364 00:19:59,156 --> 00:20:01,742 Aku akan mengatakan sesuatu yang... benar. 365 00:20:03,619 --> 00:20:04,662 Sesuatu yang buruk. 366 00:20:07,206 --> 00:20:08,374 Kau akan beri tahu Love. 367 00:20:10,543 --> 00:20:13,003 Dan aku akan kehilangan dia selamanya. 368 00:20:13,712 --> 00:20:15,965 Apa isi jarum-jarum ini? 369 00:20:16,340 --> 00:20:18,384 Kebenaran tak membuat takut Love. 370 00:20:19,760 --> 00:20:20,845 Tapi ini bisa. 371 00:20:20,928 --> 00:20:22,847 Love, temanmu adalah seorang penyihir. 372 00:20:22,930 --> 00:20:24,932 Jadi, kau percaya kebenaranmu... 373 00:20:25,975 --> 00:20:28,310 membuatmu tak layak untuk dicintai? 374 00:20:29,061 --> 00:20:30,646 Aku harus berhenti bicara. 375 00:20:30,855 --> 00:20:31,897 Ya. 376 00:20:32,690 --> 00:20:34,775 Oleh karena itu, tak layak untuk Love. 377 00:20:40,156 --> 00:20:41,157 Ya. 378 00:20:44,285 --> 00:20:46,537 - Ibu? - Joe. 379 00:20:46,620 --> 00:20:47,788 Sayang. 380 00:20:48,456 --> 00:20:51,125 - Masuk ke sini. - Aku takut kau pergi. 381 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Maafkan aku. 382 00:20:54,295 --> 00:20:55,254 Apa yang terjadi? 383 00:20:55,337 --> 00:20:57,006 Rumahku adalah kau. 384 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 Apa jadinya jika tak punya orang untuk dicintai? 385 00:20:59,300 --> 00:21:01,260 Joey, kau anak yang baik. 386 00:21:01,343 --> 00:21:02,928 Apa yang hilang darimu... 387 00:21:04,680 --> 00:21:07,141 yang membuatmu begitu ingin mengejar cinta? 388 00:21:11,896 --> 00:21:12,980 Inilah saatnya. 389 00:21:13,481 --> 00:21:14,899 Kita akan keluar dari sini. 390 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 Kita akan ke mana? 391 00:21:16,358 --> 00:21:17,568 Aku belum tahu. 392 00:21:19,487 --> 00:21:21,822 Tapi kita takkan melihatnya lagi. Oke? 393 00:21:23,282 --> 00:21:24,742 Maaf aku lakukan ini kepadamu. 394 00:21:29,955 --> 00:21:31,582 Kupikir kali ini dia bisa membaik, 395 00:21:32,124 --> 00:21:33,250 tapi justru makin buruk. 396 00:21:33,876 --> 00:21:34,960 Kita sudah muak. 397 00:21:36,045 --> 00:21:37,087 Kita keluar. 398 00:21:37,588 --> 00:21:38,756 - Kita mau apa? - Keluar. 399 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Benar. Kemasi barangmu. 400 00:21:41,759 --> 00:21:44,261 Hanya hal-hal penting, tinggalkan buku-bukumu. 401 00:21:44,720 --> 00:21:45,763 Kau dengar aku? 402 00:21:46,347 --> 00:21:48,265 Baik, kau bisa bawa satu buku. 403 00:21:52,311 --> 00:21:55,731 Aku akan ke bank dan kembali pukul empat untuk menjemputmu. 404 00:21:57,066 --> 00:21:58,776 Dan hanya kita berdua. 405 00:22:02,613 --> 00:22:04,073 Selama kita bersama, 406 00:22:05,157 --> 00:22:06,367 kita akan merasa di rumah. 407 00:22:21,715 --> 00:22:26,053 Seumur hidup kau terus mengejar seseorang untuk kaucintai dan sayangi. 408 00:22:26,512 --> 00:22:27,388 Bagaimana jika... 409 00:22:27,930 --> 00:22:29,139 kaulah orangnya? 410 00:22:31,725 --> 00:22:33,561 Bagaimana jika kaulah yang kau butuhkan? 411 00:22:33,644 --> 00:22:35,104 Katakan bersamaku, "Akulah... 412 00:22:35,187 --> 00:22:36,689 - Akulah... - ...yang kubutuhkan." 413 00:22:36,772 --> 00:22:37,856 ...yang kubutuhkan. 414 00:22:38,274 --> 00:22:39,191 Sekali lagi. 415 00:22:39,608 --> 00:22:42,486 Akulah yang kubutuhkan. 416 00:22:58,544 --> 00:22:59,712 Bagaimana perasaanmu? 417 00:23:01,130 --> 00:23:02,047 Bebas. 418 00:23:06,552 --> 00:23:07,553 Penuh. 419 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Ini kekuatan mencintai diri sendiri. 420 00:23:14,226 --> 00:23:15,686 Seperti kata Mama Ru, 421 00:23:17,104 --> 00:23:18,814 "Jika kau tak bisa mencintai dirimu, 422 00:23:20,149 --> 00:23:22,359 bagaimana kau bisa mencintai orang lain?" 423 00:23:27,281 --> 00:23:29,033 Baiklah, pelan-pelan. 424 00:23:29,950 --> 00:23:33,912 Perlahan. Kau akan merasa sedikit pusing untuk sementara. 425 00:23:35,080 --> 00:23:35,998 Ya? 426 00:23:38,000 --> 00:23:39,501 Kau penyihir. 427 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 Terima kasih. 428 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 Tapi ini bukan penyembuhan. 429 00:23:46,300 --> 00:23:47,509 Ini latihan. 430 00:23:48,135 --> 00:23:51,847 Kau masih akan mengalami pikiran dan emosi gelap. 431 00:23:51,930 --> 00:23:54,975 Yang penting adalah kau melawannya dengan, 432 00:23:56,018 --> 00:23:57,269 "Dan aku tidak apa-apa." 433 00:23:59,021 --> 00:24:00,481 "Dan aku tidak apa-apa." 434 00:24:02,232 --> 00:24:04,193 Bagus. 435 00:24:04,276 --> 00:24:07,529 Penting juga untuk menjaga tubuhmu tetap bersih, oke? 436 00:24:07,613 --> 00:24:10,074 Aku akan menyarankan pembersihan kilat tujuh hari. 437 00:24:21,085 --> 00:24:25,339 Bung, aku suka jus hijau. Tapi seledri adalah minuman setan. 438 00:24:25,714 --> 00:24:26,632 Tak seburuk itu. 439 00:24:27,132 --> 00:24:29,009 Aku tak bisa melihatmu saat meminum itu. 440 00:24:29,510 --> 00:24:32,012 Tapi kita harus membicarakan D-FOL. 441 00:24:32,096 --> 00:24:35,224 Kita harus cari orang terkenal untuk memerankan Beck. Atau mungkin... 442 00:24:35,808 --> 00:24:39,269 lakukan audisi di jalanan. Cari Scarlett O'Hara kita. 443 00:24:39,353 --> 00:24:40,896 Bagaimana menurutmu? 444 00:24:40,980 --> 00:24:44,441 Aku senang Forty menyabotase semua prosesnya sendiri. 445 00:24:44,525 --> 00:24:46,026 Aku tak perlu memikirkannya. 446 00:24:46,110 --> 00:24:48,070 Bukankah kita harus tulis naskah dulu? 447 00:24:48,862 --> 00:24:49,947 Apa yang kau tulis? 448 00:24:52,032 --> 00:24:53,742 Ellie, sedang apa di sini? 449 00:24:54,159 --> 00:24:56,120 Ingin melihat bagaimana kencanmu. 450 00:24:56,662 --> 00:24:57,705 Sebagai tetangga. 451 00:24:58,038 --> 00:24:59,206 Aku tak percaya. 452 00:25:00,833 --> 00:25:01,875 Jus seledri? 453 00:25:03,460 --> 00:25:04,545 Ada apa denganmu? 454 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 Anak ini mengerti. 455 00:25:06,797 --> 00:25:10,092 Dia minum jus untuk memperbaiki diri dan merebut saudariku lagi. 456 00:25:10,426 --> 00:25:11,844 Flingr payah, ya? 457 00:25:12,720 --> 00:25:15,180 Omong-omong, anak ini Ellie Alves. 458 00:25:16,056 --> 00:25:18,976 Kulihat di berita, kau mendapat hak intelektual, Forty Quinn. 459 00:25:19,059 --> 00:25:20,018 Berita? 460 00:25:20,269 --> 00:25:22,271 Ya, agenku mengeluarkan siaran pers. 461 00:25:22,354 --> 00:25:24,189 Sial. Kau bajingan, Forty. 462 00:25:24,273 --> 00:25:27,526 Jika kau butuh berita, liputan dan catatanku luas. 463 00:25:27,609 --> 00:25:30,696 Dan itulah kenapa dia ada di sini. Oportunis kecil. 464 00:25:30,779 --> 00:25:32,823 - Berapa usiamu, 12? - Hampir 16, 465 00:25:33,115 --> 00:25:35,159 dan kujamin aku tahu lebih banyak soal film 466 00:25:35,242 --> 00:25:37,286 daripada para asisten bodoh dari WME. 467 00:25:37,369 --> 00:25:38,370 Oh, ini dia. 468 00:25:38,454 --> 00:25:41,498 Baik, Hermione, siapa yang seharusnya memerankan Terminator? 469 00:25:41,582 --> 00:25:45,044 OJ Simpson, James Cameron rasa dia terlalu baik untuk memerankan pembunuh. 470 00:25:46,003 --> 00:25:47,588 Syuting terpanjang dalam sejarah? 471 00:25:47,671 --> 00:25:48,505 Boyhood, 12 tahun. 472 00:25:48,589 --> 00:25:50,716 Salah. The Thief and the Cobbler, 29 tahun. 473 00:25:50,799 --> 00:25:53,093 - Itu bukan live-action. - Bukan yang kuminta. 474 00:25:54,678 --> 00:25:55,512 Oke. 475 00:25:57,097 --> 00:25:57,973 Oke. 476 00:25:58,307 --> 00:26:01,101 Bagaimana menurutmu? Haruskah kita pekerjakan anak magang? 477 00:26:01,185 --> 00:26:03,729 Forty bukan Henderson. 478 00:26:03,812 --> 00:26:06,273 Nona Ballsy Kecil harus cari peluang di tempat lain. 479 00:26:06,356 --> 00:26:10,360 Mungkin dengan orang yang tak begitu terhormat. Orang yang kau kenal, 'kan? 480 00:26:10,444 --> 00:26:11,278 Baik. 481 00:26:11,612 --> 00:26:12,571 Setelah PR selesai, 482 00:26:12,654 --> 00:26:15,741 waktu terbatas, hanya dengan izin tertulis dari Delilah. 483 00:26:17,117 --> 00:26:18,410 Baik, Ayah. 484 00:26:31,840 --> 00:26:34,968 Cantik dan berseni, meski sedikit melanggar peraturan. 485 00:26:35,052 --> 00:26:37,304 Karena aku tahu, kau takkan menyetujui ini. 486 00:26:38,055 --> 00:26:39,056 Bukan urusanku. 487 00:26:39,139 --> 00:26:41,350 Jika mau bersama orang yang mengunggah foto intim 488 00:26:41,433 --> 00:26:45,104 tanpa izinmu untuk dinikmati jutaan orang, itu pilihanmu, Love. 489 00:26:45,187 --> 00:26:46,688 Dan aku tidak apa-apa. 490 00:26:52,778 --> 00:26:53,821 Hei. 491 00:26:53,904 --> 00:26:59,034 Jadi, ingat bagaimana kau menyuruhku untuk menulis kisah Henderson? 492 00:26:59,118 --> 00:27:00,244 Ingat sekali. 493 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 Apa aku berkeringat? Kenapa? 494 00:27:02,079 --> 00:27:03,622 Aku tak bilang aku melakukannya, 495 00:27:04,081 --> 00:27:07,000 tapi jika aku menulisnya dan mengirimkannya, 496 00:27:07,626 --> 00:27:10,796 mungkin aku dapat konfirmasi bahwa itu akan diterbitkan 497 00:27:10,879 --> 00:27:12,965 di majalah Variety. 498 00:27:13,257 --> 00:27:15,634 Wah, Delilah! Itu hebat sekali. 499 00:27:15,717 --> 00:27:18,053 Biar kuperjelas, ini bukan ucapan terima kasih. 500 00:27:18,136 --> 00:27:21,098 Aku takkan berterima kasih. Jelas? 501 00:27:21,181 --> 00:27:23,142 - Jadi... - Apa yang terjadi di sini? 502 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 Ya. Sangat jelas. 503 00:27:25,102 --> 00:27:26,979 Apa yang terjadi? Apa kau... 504 00:27:31,984 --> 00:27:32,818 Oh, ya Tuhan. 505 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 Astaga. Itu enak sekali. 506 00:27:41,869 --> 00:27:46,164 Ini lemon Meyer, krim plum, dan krim mentega Italia. 507 00:27:48,667 --> 00:27:49,668 Ini kesukaanku. 508 00:27:50,460 --> 00:27:53,505 - Kau selalu bilang begitu. - Dan aku serius. 509 00:27:53,922 --> 00:27:57,009 Sunrise dan Lucy akan senang dengan semua ini, Sayang. 510 00:27:58,176 --> 00:27:59,303 Kau... 511 00:27:59,928 --> 00:28:00,971 luar biasa. 512 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 Terima kasih. 513 00:28:03,682 --> 00:28:06,393 Tapi jika panggil aku "sayang" lagi, kumasukkan kau ke oven. 514 00:28:14,860 --> 00:28:15,819 Jadi... 515 00:28:17,154 --> 00:28:18,780 aku menemukan tempat. 516 00:28:19,364 --> 00:28:21,158 Bungalo kecil di Atwater. 517 00:28:21,241 --> 00:28:25,120 Cukup dekat, aku bisa lari ke tempatmu, tapi tak terlalu dekat. 518 00:28:25,204 --> 00:28:27,080 - Bagaimana... - Aku membatalkan Bali. 519 00:28:28,081 --> 00:28:31,210 Kau bilang aku harus tinggal jika aku merasa nyaman. 520 00:28:31,293 --> 00:28:33,795 Dan ini terasa nyaman. 521 00:28:34,463 --> 00:28:37,424 - Aku ingin tahu kemana arahnya. - Milo, aku sayang padamu. 522 00:28:38,008 --> 00:28:39,635 Dan waktu kita luar biasa. 523 00:28:40,093 --> 00:28:41,011 Aku hanya... 524 00:28:41,887 --> 00:28:43,972 Aku suka keadaan saat ini. 525 00:28:45,891 --> 00:28:48,560 Aku tak yakin aku siap mengubah dinamikanya. 526 00:28:48,644 --> 00:28:52,189 Dinamika saat kau memanggilku karena ingin melupakan pria lain? 527 00:28:53,607 --> 00:28:55,692 Ya. Tapi bukan hanya itu. 528 00:28:58,862 --> 00:29:01,448 Kau paling tahu bahwa aku adalah sebuah paket. 529 00:29:03,242 --> 00:29:04,284 Forty... 530 00:29:05,077 --> 00:29:06,119 dia butuh aku. 531 00:29:06,370 --> 00:29:08,872 Dia sedang membuat film, yang sejujurnya, pasti gagal, 532 00:29:08,956 --> 00:29:09,957 karena selalu begitu. 533 00:29:10,540 --> 00:29:12,000 Dan saat itu, dia akan meledak. 534 00:29:12,084 --> 00:29:13,126 Aku bisa merasakannya. 535 00:29:13,210 --> 00:29:15,504 Seperti gempa. Kita tahu yang besar akan datang. 536 00:29:15,587 --> 00:29:16,797 Dia pria dewasa, Love. 537 00:29:16,880 --> 00:29:18,715 Tidak, sungguh. 538 00:29:19,299 --> 00:29:22,719 Satu hal yang aku suka adalah kejujuranmu. 539 00:29:23,804 --> 00:29:26,932 Mungkin ini saatnya jujur kau tergantung pada kebutuhannya. 540 00:29:27,766 --> 00:29:29,434 Hei, dengar. 541 00:29:32,646 --> 00:29:35,274 Aku jatuh cinta kepadamu. 542 00:29:36,358 --> 00:29:38,735 Tak masalah jika kau belum merasakannya. 543 00:29:39,403 --> 00:29:40,404 Aku bisa menunggu. 544 00:29:40,821 --> 00:29:42,572 Biarkan aku mencintaimu. 545 00:29:44,199 --> 00:29:45,284 Kumohon. 546 00:29:54,668 --> 00:29:56,211 Will? Will, bangun! 547 00:30:00,007 --> 00:30:00,924 Apa yang terjadi? 548 00:30:01,883 --> 00:30:04,636 Kau muntah di baju kesukaanku 549 00:30:04,720 --> 00:30:06,263 dan kemudian pingsan. 550 00:30:10,600 --> 00:30:11,977 Pernah terjadi juga padaku 551 00:30:12,060 --> 00:30:14,521 saat aku membaca seledri memiliki kalori negatif. 552 00:30:14,980 --> 00:30:19,109 Tiga hari aku tak makan apa pun, lalu muntah di atas kue ulang tahunku. 553 00:30:21,194 --> 00:30:23,447 Aku tak mau lagi jus sialan ini. 554 00:30:24,531 --> 00:30:26,616 Aku memesan burger dan susu kocok. 555 00:30:34,750 --> 00:30:35,625 Jadi? 556 00:30:43,467 --> 00:30:44,634 Sulit untuk dibaca. 557 00:30:45,510 --> 00:30:47,054 Tapi aku tak bisa meletakkannya. 558 00:30:49,473 --> 00:30:50,599 Luar biasa. 559 00:30:51,600 --> 00:30:54,227 Jangan terdengar begitu kaget. 560 00:30:55,103 --> 00:30:58,482 Aneh bagaimana kelemahan bisa terasa sangat kuat. 561 00:30:58,899 --> 00:31:01,651 Kurasa aku takkan berani jika kau tak mendukungku. 562 00:31:02,277 --> 00:31:03,862 Bukan ucapan terima kasih. 563 00:31:04,279 --> 00:31:06,031 Aku paling handal untuk berkata salah. 564 00:31:07,032 --> 00:31:10,660 Jika kubilang aku bangga, apa kau akan menyakitiku? 565 00:31:10,744 --> 00:31:12,412 - Mungkin. - Baiklah. 566 00:31:12,496 --> 00:31:13,622 - Benar. - Ya. 567 00:31:14,873 --> 00:31:16,333 Aku tidak bangga padamu. 568 00:31:17,626 --> 00:31:20,754 Apa kau pikir kau bisa kembali ke hati Love Quinn 569 00:31:20,837 --> 00:31:22,589 dengan jus? 570 00:31:23,382 --> 00:31:24,257 Bukan soal dia. 571 00:31:25,675 --> 00:31:26,718 Tidak juga. 572 00:31:26,802 --> 00:31:28,762 Kau mengejar berat badan idealmu? 573 00:31:29,346 --> 00:31:30,806 Hanya ingin menenangkan diriku. 574 00:31:31,890 --> 00:31:32,766 Berhasil? 575 00:31:34,309 --> 00:31:35,185 Entahlah. 576 00:31:36,228 --> 00:31:37,938 Mungkin aku sinis, tapi... 577 00:31:39,106 --> 00:31:43,652 kupikir hal semacam itu takkan berhasil pada orang-orang yang memang hancur. 578 00:31:44,236 --> 00:31:45,862 Lebih baik kita terus maju 579 00:31:45,946 --> 00:31:47,697 dan berharap iblis tak bisa mengikuti. 580 00:31:48,365 --> 00:31:49,324 Jadi... 581 00:31:49,908 --> 00:31:51,410 jadilah dirimu sendiri. 582 00:31:52,410 --> 00:31:54,538 Ini bukan soal lari dari iblis. 583 00:31:55,122 --> 00:31:57,207 Tapi membunuh mereka. 584 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 - Tak ada terima kasih padamu. - Tidak ada. 585 00:32:01,294 --> 00:32:03,672 Senang bertemu dirimu yang sesungguhnya, Delilah. 586 00:32:03,755 --> 00:32:05,132 Kau sangat cantik. 587 00:32:05,215 --> 00:32:06,174 Oh, tidak. 588 00:32:07,300 --> 00:32:08,426 Ini enak. 589 00:32:10,011 --> 00:32:12,013 Semua lebih enak dengan sedikit wiski. 590 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 Sebenarnya, 591 00:32:15,100 --> 00:32:16,977 kita bisa lakukan lebih banyak malam ini. 592 00:32:17,060 --> 00:32:18,019 Mau jalan-jalan? 593 00:32:21,314 --> 00:32:24,401 Kesan pertamaku tentangmu adalah... 594 00:32:25,152 --> 00:32:26,528 kau aneh. 595 00:32:27,779 --> 00:32:29,364 Ayolah, kenapa kaget. 596 00:32:29,448 --> 00:32:31,741 Kau tak punya media sosial. 597 00:32:32,325 --> 00:32:35,787 Kau datang dengan tas ransel, sangat New York. 598 00:32:36,204 --> 00:32:39,416 Kebanyakan orang muncul seperti anjing Labrador. 599 00:32:39,499 --> 00:32:41,293 Aku tak bisa mencari info tentangmu. 600 00:32:41,710 --> 00:32:46,089 Seperti kau sengaja tak mau punya kepribadian sama sekali. 601 00:32:49,050 --> 00:32:50,177 Itulah kebenarannya. 602 00:32:50,260 --> 00:32:51,636 Hei, kau yang minta. 603 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 Baik, giliranku. 604 00:32:56,057 --> 00:32:57,976 Apa kesan pertamamu tentangku? 605 00:32:58,518 --> 00:33:00,395 Jujurlah. 606 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 - Tentu jangan jujur. - Kupikir kau tampak baik. 607 00:33:05,358 --> 00:33:07,319 Baik, kau pembohong. 608 00:33:07,402 --> 00:33:11,781 Kenapa tidak kau coba lagi. Ayo jujurlah. 609 00:33:15,035 --> 00:33:16,828 Baiklah, ini dia. 610 00:33:18,121 --> 00:33:19,539 Kupikir kau tampak sedih. 611 00:33:22,417 --> 00:33:24,377 Aku bisa melihat betapa banyak bebanmu. 612 00:33:25,086 --> 00:33:26,254 Banyak sekali. 613 00:33:27,464 --> 00:33:29,925 Aku punya kebiasaan buruk mencoba memperbaiki orang. 614 00:33:30,508 --> 00:33:33,845 Karena itu orang New York tidak ramah. Maafkan aku soal itu. 615 00:33:33,929 --> 00:33:34,804 Hei... 616 00:33:36,348 --> 00:33:37,641 Berhenti meminta maaf. 617 00:33:41,019 --> 00:33:43,355 Kau masih berpikir aku aneh? 618 00:33:45,690 --> 00:33:48,485 Aku selalu percaya pada kesan pertama. 619 00:33:49,945 --> 00:33:51,279 Masalahnya, 620 00:33:52,113 --> 00:33:53,323 aku suka orang aneh. 621 00:33:56,743 --> 00:33:58,703 Hancur bertemu hancur. 622 00:34:00,914 --> 00:34:01,915 Setiap kali. 623 00:34:23,770 --> 00:34:25,188 Persetan. 624 00:34:33,446 --> 00:34:35,365 David Fincher. 625 00:34:35,949 --> 00:34:37,659 Ayolah. Dia temanku. 626 00:34:37,742 --> 00:34:39,286 Bisakah kau panggil dia, 627 00:34:39,619 --> 00:34:42,122 jadi kita tak perlu menelepon? 628 00:34:42,998 --> 00:34:44,374 Tidak? Baik. 629 00:34:47,002 --> 00:34:49,087 Bagaimana jika mereka ambil sidik jari dan DNA? 630 00:34:49,170 --> 00:34:52,757 Walau tidak ada sebotol kencing di rumah Peach Salinger atau semacamnya. 631 00:34:52,841 --> 00:34:55,635 Mereka pura-pura tuli dan bodoh, tapi layak dicoba. 632 00:34:57,012 --> 00:34:58,054 Malam yang hebat, ya? 633 00:34:58,138 --> 00:35:00,265 Berapa lama mereka akan menahan kita? 634 00:35:00,348 --> 00:35:02,892 Entahlah, kurasa sekitar enam jam. 635 00:35:02,976 --> 00:35:04,728 Lalu ambil sidik jari dan lainnya. 636 00:35:04,811 --> 00:35:06,104 Sial. 637 00:35:08,440 --> 00:35:09,524 Kau baik-baik saja? 638 00:35:09,608 --> 00:35:12,110 - Hanya... - Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson. 639 00:35:12,193 --> 00:35:13,737 ...tak suka ruang sempit. 640 00:35:13,820 --> 00:35:15,155 Oke. Jangan khawatir. 641 00:35:15,864 --> 00:35:16,781 Bisa kuatasi. 642 00:35:16,865 --> 00:35:19,159 Apa ini pertama kalinya kau ditahan? 643 00:35:19,242 --> 00:35:20,577 Kau sudah pernah? 644 00:35:22,412 --> 00:35:23,246 Delilah. 645 00:35:23,913 --> 00:35:25,790 Fincher, syukurlah! 646 00:35:25,874 --> 00:35:27,208 Sungguh? 647 00:35:27,292 --> 00:35:29,711 Bisa keluarkan kami? Ini hanya kesalahpahaman. 648 00:35:29,794 --> 00:35:31,755 Kami tak mabuk. Kami bahkan tak mengemudi... 649 00:35:31,838 --> 00:35:33,798 Aku dengar alasan mereka membawamu. 650 00:35:33,882 --> 00:35:34,841 Bagiku, tak terdengar 651 00:35:34,924 --> 00:35:36,593 - seperti kesalahpahaman. - Finch. 652 00:35:39,346 --> 00:35:40,555 Kau butuh pengacara. 653 00:35:42,057 --> 00:35:43,141 Maaf, tapi... 654 00:35:44,601 --> 00:35:45,602 Aku tak bisa membantu. 655 00:35:52,400 --> 00:35:55,987 Will, apa kau kenal orang berpengaruh yang bukan pencemburu? 656 00:35:59,449 --> 00:36:01,951 Tidak masalah. Aku punya orang untuk hal ini. 657 00:36:02,035 --> 00:36:04,120 Duduk saja. Dan, hei... 658 00:36:05,163 --> 00:36:06,790 Aku sangat bangga padamu. 659 00:36:10,043 --> 00:36:12,962 Ya Tuhanku, di gang. 660 00:36:13,546 --> 00:36:16,341 Bettelheim. Alves. Kalian diproses selanjutnya. 661 00:36:16,925 --> 00:36:17,842 Keren. 662 00:36:17,926 --> 00:36:19,427 Meksiko tak jauh dari sini. 663 00:36:19,511 --> 00:36:21,012 Bisa mulai dari sana. Kata Will 664 00:36:21,096 --> 00:36:23,306 aku akan suka.Lalu ke selatan dan terus jalan. 665 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Ini dia. 666 00:36:28,061 --> 00:36:29,229 Baiklah. Ayo, D. 667 00:36:30,855 --> 00:36:34,109 Kau dan temanmu bisa pergi. 668 00:36:38,113 --> 00:36:40,865 Rupanya, kau punya teman yang cukup berpengaruh, 669 00:36:40,949 --> 00:36:42,158 William Bettelheim. 670 00:36:42,826 --> 00:36:44,619 Terima kasih, Opsir. 671 00:36:46,287 --> 00:36:47,372 Tunggu, aku tahu kau. 672 00:36:47,455 --> 00:36:48,373 Ya, tetanggaku. 673 00:36:48,456 --> 00:36:50,291 Kau mungkin melihatnya di apartemen. 674 00:36:51,126 --> 00:36:52,210 Terima kasih. 675 00:37:04,973 --> 00:37:05,890 Itu saja? 676 00:37:05,974 --> 00:37:08,518 Jika tidak, aku tahu di mana menemukanmu. 677 00:37:15,316 --> 00:37:17,068 Matahari sudah tinggi. 678 00:37:18,194 --> 00:37:19,070 Indah sekali. 679 00:37:21,614 --> 00:37:22,991 Aku harus kerja, 680 00:37:24,200 --> 00:37:25,326 tapi terima kasih 681 00:37:25,702 --> 00:37:28,705 atas malam yang tak terlupakan. 682 00:37:30,874 --> 00:37:33,001 Ya, menyenangkan. 683 00:37:33,585 --> 00:37:37,422 Mungkin kita harus tetap berteman. 684 00:37:39,048 --> 00:37:40,091 Demi Ellie. 685 00:37:41,885 --> 00:37:42,802 Teman? 686 00:37:46,139 --> 00:37:47,432 Kau sungguh bodoh. 687 00:37:55,857 --> 00:37:57,442 Apa kalian membodohiku? 688 00:37:58,526 --> 00:37:59,486 Elle, aku... 689 00:37:59,569 --> 00:38:01,571 Kau tinggal aku semalaman agar bisa bercinta? 690 00:38:02,655 --> 00:38:04,657 Kenapa kau begitu murahan? 691 00:38:10,038 --> 00:38:11,080 Teman. 692 00:38:19,297 --> 00:38:20,715 Pelanggar asusila. 693 00:38:20,798 --> 00:38:23,968 Itu gelar yang cukup bagus. Mudah diucapkan. 694 00:38:24,052 --> 00:38:26,179 Pelanggar asusila. 695 00:38:26,262 --> 00:38:27,388 Aku akan diam saja. 696 00:38:27,472 --> 00:38:30,016 Sangat... cabul. 697 00:38:32,977 --> 00:38:33,812 Hei, Tuan-tuan. 698 00:38:35,522 --> 00:38:36,689 Salami. 699 00:38:36,773 --> 00:38:39,150 Kau tak suka kejutan. Dan kau benci mawar. 700 00:38:41,820 --> 00:38:43,196 Dia benci mawar. 701 00:38:43,279 --> 00:38:44,906 Dia seperti tak berusaha, 702 00:38:44,989 --> 00:38:47,367 tapi entah kenapa, dia tampak berusaha terlalu keras. 703 00:38:52,205 --> 00:38:54,123 - Dah, Kawan. - Dah, Vagemite. 704 00:38:54,207 --> 00:38:55,750 Oh, hei, 705 00:38:56,334 --> 00:38:58,336 aku menantikan usaha gagalmu yang berikutnya 706 00:38:58,419 --> 00:38:59,838 untuk mendapatkan saudariku. 707 00:38:59,921 --> 00:39:01,673 Aku suka semangatmu. 708 00:39:02,131 --> 00:39:03,007 Jangan lakukan. 709 00:39:04,217 --> 00:39:05,176 Forty... 710 00:39:06,094 --> 00:39:08,805 Aku tahu, sulit bagimu saat Love memerhatikan orang lain. 711 00:39:08,888 --> 00:39:12,350 Tapi aku akan terus di sini, jadi akan baik jika kita bisa berinteraksi 712 00:39:12,433 --> 00:39:13,768 seperti orang dewasa. 713 00:39:13,852 --> 00:39:15,395 Saudarimu dan aku bahagia. 714 00:39:15,478 --> 00:39:18,106 Dan bagus jika kau bisa bahagia untuknya juga. Ya, jagoan? 715 00:39:19,274 --> 00:39:20,358 Sial. 716 00:39:22,527 --> 00:39:24,988 Menarik. Dari caraku melihatnya, 717 00:39:26,030 --> 00:39:28,533 kau takkan lama ada di sini, tidak akan. 718 00:39:29,409 --> 00:39:30,910 Karena kau Neanderthal. 719 00:39:30,994 --> 00:39:32,912 Kapan kau bisa dewasa? 720 00:39:32,996 --> 00:39:36,708 Kapan kau akan sadar deodoran alami tak mempan untukmu? 721 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Kawan, hentikanlah. 722 00:39:37,876 --> 00:39:38,793 Ada apa? 723 00:39:38,876 --> 00:39:40,420 Karena kau Love tak bisa apa apa. 724 00:39:40,503 --> 00:39:42,297 Kau adalah beban baginya. 725 00:39:42,380 --> 00:39:43,965 - Milo... - Aku ingin tahu, 726 00:39:44,048 --> 00:39:46,426 apa yang dipikirkan James, sahabatmu yang di surga, 727 00:39:46,509 --> 00:39:49,387 melihatmu meniduri istrinya karena penismu cepat lembek. 728 00:39:50,471 --> 00:39:51,848 Astaga. Forty. 729 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 Sudah cukup. 730 00:39:53,308 --> 00:39:54,225 Keluar, Milo! 731 00:39:54,309 --> 00:39:55,226 Dia memulainya! 732 00:39:55,310 --> 00:39:56,561 - Dewasalah! - Aku? 733 00:39:56,644 --> 00:39:58,479 Sudah lama aku menahan diriku. 734 00:39:58,563 --> 00:40:00,857 Jika kau kurangi perhatianmu pada idiot ini, 735 00:40:00,940 --> 00:40:02,609 dan memerhatikan yang di depanmu, 736 00:40:02,692 --> 00:40:04,527 kau akan sadar lebih awal James sakit. 737 00:40:08,031 --> 00:40:09,324 Dia bilang keluar. 738 00:40:09,949 --> 00:40:11,492 Apa yang akan kau lakukan? 739 00:40:12,493 --> 00:40:13,578 Menjadi jagoan? 740 00:40:13,661 --> 00:40:14,996 Berharap dia kembali padamu? 741 00:40:37,727 --> 00:40:38,561 Apa? 742 00:40:38,645 --> 00:40:40,688 Aku ingat di mana aku mengenal temanmu. 743 00:40:41,105 --> 00:40:42,982 Hebat. Dah. 744 00:40:43,066 --> 00:40:46,027 Dia menyeberang tepat dari depan rumahmu. 745 00:40:46,611 --> 00:40:48,404 Headphone edisi terbatasnya kusita. 746 00:40:48,988 --> 00:40:50,865 Sungguh? Kau polisi seperti itu? 747 00:40:50,948 --> 00:40:52,450 Dia ingin membuangnya, D. 748 00:40:52,533 --> 00:40:54,786 William Bettelheim mengendarai Honda Civic tua 749 00:40:54,869 --> 00:40:57,538 mendapat $12 per jam bekerja di toko kelontong. 750 00:40:57,622 --> 00:41:00,208 Harga headphone-nya melebihi penghasilannya seminggu. 751 00:41:00,291 --> 00:41:03,294 Kau memeriksa latar belakang, Finch? Ada apa denganmu? 752 00:41:03,378 --> 00:41:06,464 Delilah, malam itu saat Henderson dibunuh. 753 00:41:06,547 --> 00:41:09,384 Apa yang dilakukan seorang pria miskin tanpa aset, 754 00:41:09,467 --> 00:41:11,761 membuang headphone 600 dolar 755 00:41:11,844 --> 00:41:14,222 jam 4 pagi, bersamaan tewasnya seorang selebriti? 756 00:41:14,305 --> 00:41:15,473 Selebriti yang merupakan 757 00:41:15,556 --> 00:41:17,809 juru bicara headphone sialan itu? 758 00:41:17,892 --> 00:41:20,520 Baik, hentikan, Alex Jones. 759 00:41:20,603 --> 00:41:22,980 Aku tahu kau tak suka melihatku dengan pria lain, 760 00:41:23,064 --> 00:41:25,400 tapi ini tidak terlihat bagus. 761 00:41:25,483 --> 00:41:26,776 Jika kau mau, 762 00:41:26,859 --> 00:41:29,278 kau bisa ajak aku kencan sungguhan, lalu kita bicara. 763 00:41:29,362 --> 00:41:30,780 Tapi aku tak mau egomu lagi. 764 00:41:30,863 --> 00:41:31,864 - Dah. - Tidak, D. 765 00:41:44,752 --> 00:41:46,671 AKU HENDERSON 766 00:41:47,964 --> 00:41:49,090 Tak berarti apa-apa. 767 00:41:52,260 --> 00:41:54,053 Rokku ditarik. 768 00:41:54,762 --> 00:41:56,347 Jadi, katamu Henderson... 769 00:41:56,431 --> 00:41:59,600 - atau rokku hanya naik. - Berapa kau bayar Will untuk mengikutiku? 770 00:41:59,684 --> 00:42:01,894 Hanya ingin memastikan kau menerima paketmu. 771 00:42:02,353 --> 00:42:03,730 Bagaimana kau tahu itu? 772 00:42:03,813 --> 00:42:05,606 Banyak orang terkenal. 773 00:42:05,690 --> 00:42:07,608 - Lihat, aku ada di sini. - Rupanya, 774 00:42:07,692 --> 00:42:09,652 kau punya teman yang cukup kuat, 775 00:42:09,736 --> 00:42:10,987 William Bettelheim. 776 00:42:14,157 --> 00:42:17,160 FORTY QUINN HENDERSON 777 00:42:17,243 --> 00:42:19,078 FORTY QUINN MABUK DI PESTA RUMAH HENDERSON 778 00:42:22,123 --> 00:42:23,791 Tidak mungkin. 779 00:43:09,754 --> 00:43:11,672 Kau lihat? Tak ada. 780 00:43:31,025 --> 00:43:31,943 Baiklah. 781 00:43:54,215 --> 00:43:55,132 Hei. 782 00:43:55,216 --> 00:43:59,011 Itu penampilan maskulinitas beracun yang paling menjijikkan. 783 00:43:59,095 --> 00:44:02,014 aku tak butuh kau, atau kau, atau siapa pun untuk membelaku, 784 00:44:02,098 --> 00:44:04,225 atau kehormatanku, apa pun yang membuatmu berhak 785 00:44:04,308 --> 00:44:06,144 - melakukan yang baru kau lakukan. - Oke. 786 00:44:06,978 --> 00:44:10,815 Nona "Pengirim Detektif Untuk Melindungiku Dari Pacarku", 787 00:44:10,898 --> 00:44:14,861 masukkan cakarmu, jangan lukai dirimu sendiri dengan kemunafikanmu. 788 00:44:19,657 --> 00:44:21,701 Ya. Kita semua bajingan. 789 00:44:24,036 --> 00:44:26,289 Ya, kau benar. Itu bukan tempat kami. 790 00:44:28,499 --> 00:44:29,417 Maafkan aku. 791 00:44:30,001 --> 00:44:31,085 Aku juga minta maaf. 792 00:44:31,586 --> 00:44:35,548 Kami hanya... Kami sangat mencintaimu. Ya, 'kan? 793 00:44:37,842 --> 00:44:38,759 Selalu. 794 00:44:41,012 --> 00:44:43,097 Aku harus pergi. Aku punya rencana makan malam. 795 00:44:43,514 --> 00:44:44,515 Kencan lain? 796 00:44:45,892 --> 00:44:47,476 Makan malam dengan seorang teman. 797 00:44:50,813 --> 00:44:51,898 Hei. 798 00:44:54,734 --> 00:44:55,860 Kau teman yang baik... 799 00:44:58,154 --> 00:44:59,030 Joe. 800 00:45:00,406 --> 00:45:01,407 Namaku. 801 00:45:01,490 --> 00:45:04,785 Nama asliku di mulutmu terdengar seperti puisi. 802 00:45:05,036 --> 00:45:06,162 Apa pun yang terjadi, 803 00:45:06,245 --> 00:45:08,164 berapa pun banyak perbaikan yang kulakukan, 804 00:45:08,247 --> 00:45:11,375 sebagian diriku akan selalu merindukan rumahku yaitu kau. 805 00:45:11,459 --> 00:45:13,461 Dan aku tak keberatan, Love. 806 00:45:25,598 --> 00:45:29,602 Apa-apaan ini? 807 00:45:54,210 --> 00:45:56,504 Astaga, Mesum! 808 00:46:04,762 --> 00:46:06,305 NAMA PENGGUNA HENDERSON KATA SANDI 809 00:46:16,732 --> 00:46:17,858 Finch, ini aku. 810 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Telepon aku lagi. 811 00:46:23,489 --> 00:46:25,366 DELILAH: FINCH. TELEPON AKU! MENDESAK! 812 00:46:37,670 --> 00:46:39,171 Aku punya kamera pengawas 813 00:46:39,255 --> 00:46:44,218 di apartemenku saat mantan pacarku membobol masuk. 814 00:46:46,095 --> 00:46:48,556 Aku baru mau mengajakmu makan malam nanti. 815 00:46:49,890 --> 00:46:53,019 Sampai aku melihatmu masuk. 816 00:46:54,270 --> 00:46:55,980 Dan menemukan beberapa kunci. 817 00:46:57,815 --> 00:46:59,150 Berikan ponselnya. 818 00:47:00,443 --> 00:47:01,902 Jangan buat aku mengambilnya. 819 00:47:15,624 --> 00:47:16,876 Apa yang akan kau lakukan? 820 00:47:22,423 --> 00:47:24,175 Aku akan berteriak. 821 00:47:24,258 --> 00:47:25,885 Ini kedap suara. 822 00:47:27,053 --> 00:47:29,430 Pikirkan soal Ellie. 823 00:47:30,556 --> 00:47:33,267 Dia akan sendirian. 824 00:47:50,701 --> 00:47:51,827 Hei, Nak. 825 00:47:53,996 --> 00:47:55,289 Ini Dale. 826 00:47:56,248 --> 00:47:57,333 Ucapkan salam. 827 00:47:59,585 --> 00:48:01,545 Ayo. Masuk ke mobil. 828 00:48:02,380 --> 00:48:03,923 Ayahmu akan segera pulang. 829 00:48:05,633 --> 00:48:07,551 Kau bilang hanya kita. 830 00:48:08,803 --> 00:48:11,013 Menurutmu bagaimana itu bisa terjadi? 831 00:48:12,640 --> 00:48:15,226 Aku tak punya waktu untuk ini. Masuk, Joey. 832 00:48:21,357 --> 00:48:23,484 Masuk ke mobil. 833 00:48:38,582 --> 00:48:39,583 Tidak. 834 00:48:41,710 --> 00:48:47,049 Tidak, tidak! 835 00:48:48,259 --> 00:48:49,260 Jangan panik. 836 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Aku takkan menyakitimu. 837 00:48:51,637 --> 00:48:53,639 Aku takkan menyakitimu atau Ellie. 838 00:48:53,722 --> 00:48:57,601 Will, jangan tinggalkan aku di sini! 839 00:48:57,685 --> 00:49:00,980 Aku hanya perlu mengatur sesuatu dan kau takkan melihatku lagi. 840 00:49:01,063 --> 00:49:03,190 Aku janji, kau dan Ellie akan baik-baik saja. 841 00:49:04,817 --> 00:49:05,901 Bersama. 842 00:49:07,820 --> 00:49:09,321 Kau harus percaya padaku. 843 00:49:10,406 --> 00:49:13,367 Bisakah kau memercayaiku, Delilah? 844 00:50:17,514 --> 00:50:20,768 Terjemahan subtitle oleh Talitha A.