1
00:00:10,010 --> 00:00:12,930
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:28,278 --> 00:00:29,279
Aneh sekali,
3
00:00:30,072 --> 00:00:32,449
apa yang kita lakukan
saat cinta kandas.
4
00:00:32,532 --> 00:00:34,952
Aku sempat berpikir untuk melompat
ke depan mobil
5
00:00:35,035 --> 00:00:36,787
agar kau melihatku.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,040
Aku tahu, seharusnya aku lari.
7
00:00:40,749 --> 00:00:43,252
Candace bisa datang
bersama polisi kapan saja,
8
00:00:43,335 --> 00:00:45,462
dan, sejujurnya, itu akan membantuku.
9
00:00:45,546 --> 00:00:49,758
Semua menyakitkan
dan hancur tanpamu, Love.
10
00:00:58,267 --> 00:01:00,852
Kau... membuat semuanya sulit.
11
00:01:01,520 --> 00:01:04,273
Kau membuangku dan kau mau
aku mengetahuinya.
12
00:01:06,441 --> 00:01:08,652
Aku hanya ingin tahu keadaanmu, Love.
13
00:01:08,735 --> 00:01:12,281
Dan mungkin, agar aku tahu
bahwa kau tersakiti juga.
14
00:01:13,365 --> 00:01:14,783
Gorden sialan.
15
00:01:15,367 --> 00:01:16,285
Aku...
16
00:01:16,368 --> 00:01:18,161
Apa-apaan?
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
Siapa bajingan itu?
18
00:01:28,630 --> 00:01:31,341
Ada banyak orang licik di kota ini, Love.
19
00:01:31,425 --> 00:01:34,177
Untung kau memindahkan
kunci cadanganmu ke... rumah burung!
20
00:01:37,764 --> 00:01:39,558
Sial.
21
00:01:48,233 --> 00:01:50,527
Jika aku ke sana, kau akan tahu
aku memata-mataimu.
22
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
Jika tidak... Oh, sialan.
23
00:02:11,715 --> 00:02:12,799
Kini aku paham.
24
00:02:13,175 --> 00:02:14,843
Gorden ini bukan untuk mengusirku.
25
00:02:14,926 --> 00:02:18,555
Tapi demi kebaikan
karena kau sudah melupakanku.
26
00:02:33,028 --> 00:02:33,862
Baiklah.
27
00:02:35,030 --> 00:02:36,198
Belum begitu lama,
28
00:02:36,823 --> 00:02:39,576
mulutkulah yang kau jamah dengan jemarimu.
29
00:02:39,660 --> 00:02:42,537
Aku yang memakan masakanmu yang lezat.
30
00:02:42,621 --> 00:02:44,998
Aku yang mencicipi makanan di mulutmu
31
00:02:45,082 --> 00:02:48,126
saat kau tak sabar untuk menelan
makananmu sebelum menciumku.
32
00:02:49,461 --> 00:02:51,797
Tak kusangka kau suka pria seperti itu.
33
00:02:51,880 --> 00:02:54,925
Apa kau memang menyukai
tubuh berotot seperti itu?
34
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
Siapa monster ini?
35
00:02:56,802 --> 00:02:57,886
Itu...
36
00:02:59,304 --> 00:03:00,472
adalah Milo.
37
00:03:02,891 --> 00:03:04,226
Ini bukan urusanku.
38
00:03:04,935 --> 00:03:09,231
- Milo. Milo siapa?
- Milo Warrington sialan.
39
00:03:11,525 --> 00:03:13,610
Dia dulu sahabat James.
40
00:03:15,112 --> 00:03:17,030
Almarhum suami Love, James?
41
00:03:17,155 --> 00:03:17,989
Tepat.
42
00:03:19,032 --> 00:03:21,702
Dia habiskan dua tahun
berkelana ke Asia
43
00:03:21,785 --> 00:03:25,247
agar bisa menabur abu James
di segala penjuru Himalaya.
44
00:03:25,956 --> 00:03:27,541
Kini dia kembali,
45
00:03:28,125 --> 00:03:31,294
berkelana di vagina Love. Lagi.
46
00:03:31,753 --> 00:03:33,505
Karena dia lakukan itu secara berkala.
47
00:03:33,588 --> 00:03:35,799
- Jadi dia...
- Orang berengsek.
48
00:03:35,882 --> 00:03:38,510
Jika aku James, aku akan menghantuinya.
49
00:03:38,593 --> 00:03:40,387
Aku butuh jawaban, Love.
50
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
Mungkin untuk menghibur.
51
00:03:42,013 --> 00:03:44,474
Mereka berdua pernah mengalami hal buruk.
52
00:03:45,142 --> 00:03:45,976
Benar.
53
00:03:47,060 --> 00:03:48,228
Mungkin untuk Love, ya.
54
00:03:49,062 --> 00:03:50,939
Tapi dia mendekati Love sejak kuliah.
55
00:03:51,022 --> 00:03:53,275
Dia kesal saat Love memilih James.
56
00:03:53,358 --> 00:03:56,069
Lalu tebak siapa yang penuh perhatian
saat pemakaman?
57
00:03:57,446 --> 00:03:59,573
Ya. Dia menginap beberapa minggu
setelahnya.
58
00:03:59,656 --> 00:04:01,950
Memasak, bersih-bersih, memandikannya,
59
00:04:02,617 --> 00:04:04,411
bercinta dengannya tiap malam.
60
00:04:04,494 --> 00:04:07,205
Tak ada yang melakukan hal semacam itu
dengan tulus, Joe.
61
00:04:07,289 --> 00:04:08,665
Dia dulu memangsa Love
62
00:04:08,748 --> 00:04:10,292
saat dia lemah.
63
00:04:10,917 --> 00:04:12,335
Kini dia melakukannya lagi.
64
00:04:12,419 --> 00:04:15,088
Mendekatinya setelah dia putus darimu.
65
00:04:15,172 --> 00:04:18,800
Dia adalah pemangsa,
dan kau masuk perangkapnya, Love.
66
00:04:18,884 --> 00:04:21,720
Jangan khawatir, Bung
dia takkan terjebak.
67
00:04:22,179 --> 00:04:25,223
Love akan melakukan apa pun
untuk menyembuhkan diri,
68
00:04:25,682 --> 00:04:27,934
tapi dia masih belum bisa melupakanmu.
69
00:04:28,018 --> 00:04:30,020
Tampaknya tidak seperti itu.
70
00:04:31,021 --> 00:04:32,522
Tantanganmu kuterima.
71
00:04:33,565 --> 00:04:34,774
Lihat ini.
72
00:04:39,488 --> 00:04:41,656
Milo Warrington,
73
00:04:41,990 --> 00:04:45,202
blogger wisata Budha Zen Australia,
74
00:04:45,285 --> 00:04:47,954
senang menggendong anak binatang
tanpa baju.
75
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Disponsori oleh Patagonia,
lebih mudah jika ayahmu pemilik Patagonia.
76
00:04:51,917 --> 00:04:54,669
Dia mendaki, bermain gitar, melatih kuda,
77
00:04:54,753 --> 00:04:56,963
dan relawan di negara dunia ketiga?
78
00:04:57,047 --> 00:05:01,009
Tidak, terlalu sempurna.
Pria seperti ini hanya ada di dalam novel.
79
00:05:01,092 --> 00:05:02,969
Aku mencium penipuan.
80
00:05:03,637 --> 00:05:06,389
Dan kau tampak terlalu terpesona, Love.
81
00:05:10,852 --> 00:05:11,853
Ada apa?
82
00:05:11,937 --> 00:05:15,816
Sungguh? Membawa Tuan Didgeridon't
agar Joe melihatnya?
83
00:05:15,899 --> 00:05:18,193
Kau jadi mirip seperti Ibu.
84
00:05:18,652 --> 00:05:20,111
Kau tak mungkin menyukainya.
85
00:05:20,820 --> 00:05:23,240
Pertama, jangan pernah membandingkanku
dengan Ibu.
86
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
Dan kedua, aku benar-benar menyukainya.
87
00:05:27,202 --> 00:05:28,620
Tidak, ini bagus untukku.
88
00:05:28,954 --> 00:05:31,331
Kau tak perlu datang padaku
untuk mewakili Will
89
00:05:31,414 --> 00:05:34,251
atau... Joe, atau siapa pun namanya,
90
00:05:34,334 --> 00:05:36,836
dan berusaha membuatku
merasa tak nyaman, oke?
91
00:05:37,462 --> 00:05:40,006
Milo baik. Setidaknya dia jujur.
92
00:05:40,090 --> 00:05:41,299
Benarkah?
93
00:05:43,134 --> 00:05:45,679
Bantu aku.
Urus masalahmu sendiri, ya?
94
00:05:45,762 --> 00:05:48,223
Terus maju, seperti kata Ibu.
95
00:05:55,397 --> 00:05:57,566
- Hei, Forty.
- Hai, Puting Salami.
96
00:06:04,072 --> 00:06:07,284
Seperti dugaanku, dia belum melupakanmu.
97
00:06:07,701 --> 00:06:09,828
- Dia mengatakan itu?
- Tak perlu.
98
00:06:10,036 --> 00:06:11,872
Love melakukan ini saat dia terluka.
99
00:06:11,955 --> 00:06:14,416
Dia jadi seperti wanita kebanyakan,
100
00:06:14,499 --> 00:06:17,252
dan berpura-pura menyukai hal
yang tak disukainya
101
00:06:17,335 --> 00:06:18,712
agar terlihat normal.
102
00:06:19,421 --> 00:06:22,173
Dan hanya pada saat inilah
dia bisa marah padaku.
103
00:06:22,257 --> 00:06:23,508
Masuk akal.
104
00:06:23,592 --> 00:06:26,720
Saat berusaha melupakan Beck,
aku mendekati Karen Minty.
105
00:06:26,803 --> 00:06:28,430
Bagus, tapi salah untukku.
106
00:06:28,930 --> 00:06:31,141
Itukah Milo? Apa dia Karen-mu?
107
00:06:31,224 --> 00:06:34,019
Oke, kini kau tahu
yang harus kau lakukan, 'kan?
108
00:06:35,896 --> 00:06:37,606
Kau harus berkencan lagi,
109
00:06:37,689 --> 00:06:41,192
tunjukkan pada Love bahwa hidupmu bebas
dan bahagia.
110
00:06:41,276 --> 00:06:42,569
Dia akan membencinya.
111
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
Aku bukan orang pendendam.
112
00:06:44,446 --> 00:06:47,616
Dan dia bukan tipe pencemburu.
113
00:06:48,533 --> 00:06:50,702
Maaf, apa kalian berdua sekandung?
114
00:06:51,786 --> 00:06:54,956
Percaya padaku, oke? Dia bisa cemburu.
115
00:06:55,040 --> 00:06:56,458
Sekarang, ayo kita atur.
116
00:07:00,795 --> 00:07:01,671
Forty.
117
00:07:03,256 --> 00:07:05,383
Kenapa kau membantuku?
Aku membohongi saudarimu.
118
00:07:05,467 --> 00:07:06,301
Aku membohongimu.
119
00:07:06,968 --> 00:07:11,014
Aku menyeretmu dalam masalah Amy-Candace.
120
00:07:11,598 --> 00:07:14,351
Hei. Seperti kata Shakespeare,
121
00:07:15,018 --> 00:07:17,145
"Semua orang jalang gila."
122
00:07:17,228 --> 00:07:19,564
Kau bohong karena terpaksa. Oke?
123
00:07:20,148 --> 00:07:22,651
Pria itu hanya pemburu seks
124
00:07:22,734 --> 00:07:25,236
bertubuh Tarzan
dan aku tak memercayainya.
125
00:07:25,320 --> 00:07:27,322
Firasatku bilang kau baik,
126
00:07:27,781 --> 00:07:29,741
dan dia buruk, itu saja.
127
00:07:31,201 --> 00:07:35,956
Aku mulai melihat yang kau lihat
pada Forty. Dia pintar.
128
00:07:36,039 --> 00:07:38,917
Dia juga menyayangimu. Aku mengerti.
129
00:07:39,000 --> 00:07:41,670
Aku butuh sesuatu yang menarik
untuk profil Flingr-mu.
130
00:07:41,753 --> 00:07:43,505
Tolong beri tahu beberapa literatur.
131
00:07:43,922 --> 00:07:44,923
Flingr?
132
00:07:45,507 --> 00:07:48,218
Jangan masukkan
pria malang ini di sana.
133
00:07:48,301 --> 00:07:49,636
Aku sarankan Magnolia.
134
00:07:49,719 --> 00:07:51,304
Kebanyakan LBGT,
135
00:07:51,388 --> 00:07:53,264
tapi banyak gadis yang mencari pria gay
136
00:07:53,348 --> 00:07:55,100
dan mereka sangat agresif.
137
00:07:55,183 --> 00:07:57,894
Aku tahu ini hal yang lebih dalam,
tapi aku bisa bilang,
138
00:07:57,978 --> 00:08:01,314
- aku bisa dapat semua vagina yang...
- Kuinginkan.
139
00:08:01,398 --> 00:08:04,776
Atau apa saja. Jadi, kau coba saja.
140
00:08:04,859 --> 00:08:06,695
Goldleaf juga bagus.
141
00:08:06,778 --> 00:08:09,322
Hanya untuk selebritis,
jadi kau harus diverifikasi dulu,
142
00:08:09,406 --> 00:08:11,866
tapi itu lebih aman
untuk orang seperti kita.
143
00:08:12,450 --> 00:08:13,535
Kau tahu istilah?
144
00:08:13,994 --> 00:08:15,370
"PnP", dan lain-lain?
145
00:08:17,455 --> 00:08:19,874
"Pesta dan bermain",
alias narkoba dan seks?
146
00:08:20,542 --> 00:08:22,919
Jika ada yang kirim
"What's up", T huruf besar,
147
00:08:23,002 --> 00:08:24,754
artinya "Tina", yang berarti meth.
148
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
- Kenapa Tina artinya meth?
- Dan kau harus mewaspadai
149
00:08:27,507 --> 00:08:28,758
perangkap para wanita itu.
150
00:08:30,135 --> 00:08:31,052
- Apa?
- Foto.
151
00:08:31,136 --> 00:08:33,221
Jika foto kepala jarak dekat, dia gemuk.
152
00:08:33,304 --> 00:08:35,640
Jika foto grup, dia tidak percaya diri,
153
00:08:35,724 --> 00:08:38,184
tapi ingin tampak seru.
Jika rambutnya pendek...
154
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
- Oh, dan...
- Oke.
155
00:08:42,772 --> 00:08:45,650
Terima kasih. Wow.
Banyak yang harus dipikirkan.
156
00:08:46,151 --> 00:08:46,985
Akan kulakukan.
157
00:08:49,904 --> 00:08:50,905
Pendapatmu?
158
00:08:51,698 --> 00:08:52,741
Dia sangat rapuh.
159
00:08:57,787 --> 00:09:02,333
Kau tahu, aku harus mengakui pria ini,
dia pandai mengambil foto.
160
00:09:02,417 --> 00:09:03,793
Ini bukan hal sulit
161
00:09:04,085 --> 00:09:06,421
saat kaulah subjeknya.
162
00:09:07,338 --> 00:09:10,258
Apa itu? Tidak. Apa aku baru saja
menyukai fotomu di akunnya?
163
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
- Anak...
- Hei, Penguntit.
164
00:09:12,135 --> 00:09:13,762
- Hei.
- Bantu aku.
165
00:09:13,845 --> 00:09:17,098
Tiduri orang lain selain Delilah. Oke?
166
00:09:17,182 --> 00:09:19,392
Kau... Bagaimana kau tahu?
167
00:09:19,476 --> 00:09:20,810
Jadilah orang biasa
168
00:09:20,894 --> 00:09:23,396
dan bermain dengan Flingr,
bukan tetanggamu.
169
00:09:24,481 --> 00:09:26,024
- Bisa kau lakukan itu?
- Elle?
170
00:09:28,860 --> 00:09:31,196
Bisa kau cari koin lagi?
Kita butuh tiga lagi.
171
00:09:31,279 --> 00:09:32,113
Baik.
172
00:09:33,406 --> 00:09:36,284
Tapi jika aku kembali
dan melihat hal mengerikan,
173
00:09:37,202 --> 00:09:38,578
aku akan pergi selamanya.
174
00:09:43,124 --> 00:09:45,126
- Hai.
- Apartemen tiga.
175
00:09:45,710 --> 00:09:49,547
- Delilah, maaf...
- Hentikan, bukan masalah besar. Oke?
176
00:09:49,964 --> 00:09:51,424
Kau bisa berhenti menghindariku
177
00:09:51,508 --> 00:09:53,802
dan bayar sewamu karena sudah telat.
178
00:09:54,511 --> 00:09:56,638
- Benar. Maafkan aku.
- Dan berhenti minta maaf.
179
00:09:58,848 --> 00:09:59,682
Baiklah.
180
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
Hei, Flingr adalah ide bagus
181
00:10:02,811 --> 00:10:07,148
karena kau butuh pelatihan untuk menjadi
pria lajang di LA.
182
00:10:09,192 --> 00:10:10,443
Aku mengerti.
183
00:10:12,487 --> 00:10:15,281
Empat orang menyarankan Flingr padaku?
184
00:10:15,365 --> 00:10:16,783
Apa aku terlihat putus asa?
185
00:10:18,701 --> 00:10:20,078
Mungkin benar.
186
00:10:24,124 --> 00:10:25,291
Dah, Penguntit.
187
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
Ini koinmu.
188
00:10:30,255 --> 00:10:31,965
Kenapa kau benci Will?
189
00:10:32,048 --> 00:10:34,968
Maksudku, dia penggerutu,
dan aku agak membencinya
190
00:10:35,051 --> 00:10:37,387
- tapi aku tidak...
- Aku tak membencinya.
191
00:10:38,638 --> 00:10:42,142
Mungkin karena aku menyukainya,
aku tak mau semua berantakan?
192
00:10:42,225 --> 00:10:43,685
Dan kau tahu akan terjadi.
193
00:10:44,310 --> 00:10:47,146
Lalu dia harus pindah,
atau kita harus pindah, dan hanya...
194
00:10:48,773 --> 00:10:50,650
Bisakah tak kita persulit hal ini?
195
00:10:51,317 --> 00:10:52,485
Cukup adil.
196
00:11:00,994 --> 00:11:02,954
ELLIE:
UNTUK KESENANGANMU.
197
00:11:03,121 --> 00:11:06,124
"Sepuluh Aplikasi Kencan Untuk
Pembenci Aplikasi Kencan."
198
00:11:07,333 --> 00:11:13,006
Dan banyak profil wanita
yang tampak menggoda.
199
00:11:13,840 --> 00:11:17,218
WILL:
KENAPA KAU BISA MENGAKSES INI?
200
00:11:18,428 --> 00:11:21,890
Murni karena keingintahuanku.
201
00:11:21,973 --> 00:11:23,808
Aku tahu aplikasi ini membantu
202
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
dan ada banyak kisah suksesnya,
203
00:11:25,768 --> 00:11:28,897
tapi betapa malas dan anti-feminisnya ini?
204
00:11:28,980 --> 00:11:31,649
Geser ya atau tidak berdasar
tatapan sekilas
205
00:11:31,733 --> 00:11:33,902
di foto penuh suntingan? Ini barbar.
206
00:11:33,985 --> 00:11:36,821
Kembalikan aku pada masa
saat seorang pria mengendarai kuda
207
00:11:36,905 --> 00:11:38,990
selama berjam-jam untuk duduk
bersama wanita
208
00:11:39,073 --> 00:11:41,951
untuk minum teh, tanpa ada jaminan
dapat menyentuhnya.
209
00:11:42,035 --> 00:11:43,786
Beberapa foto ini
bahkan tak berwajah.
210
00:11:43,870 --> 00:11:45,622
Dan apa itu "musim kencan"?
211
00:11:46,831 --> 00:11:48,082
"Sonnet2Me".
212
00:11:48,958 --> 00:11:50,376
"Aplikasi untuk Pembaca.
213
00:11:50,460 --> 00:11:52,295
Tak banyak foto, banyak percakapan.
214
00:11:52,378 --> 00:11:54,964
Bagi mereka yang ingin mengenal
sesama pembaca sejati."
215
00:11:56,466 --> 00:11:58,384
Oke, akan kucoba.
216
00:11:58,468 --> 00:12:01,054
BUAT PROFIL
MASUKKAN NAMA ANDA
217
00:12:01,137 --> 00:12:03,139
Apa arti sebuah nama.
218
00:12:04,307 --> 00:12:07,352
Kisah Will Bettelheim harus berlanjut.
219
00:12:07,435 --> 00:12:11,731
Joe dan hatinya telah dimiliki
oleh satu orang.
220
00:12:15,318 --> 00:12:17,070
Apa kau memang tipe pencemburu, Love?
221
00:12:17,570 --> 00:12:18,821
Kita lihat nanti.
222
00:12:26,579 --> 00:12:27,747
Apa buku favoritmu?
223
00:12:28,539 --> 00:12:31,084
Jujur, aku bukan pembaca hebat.
224
00:12:31,167 --> 00:12:33,252
Tapi ingin sekali kencan dengan pembaca.
225
00:12:34,003 --> 00:12:37,799
4-Hour Workweek mengubah hidupku.
Kau harus membacanya.
226
00:12:38,424 --> 00:12:40,051
Semua karya Tolstoy.
227
00:12:40,134 --> 00:12:41,678
Dan Bukowski.
228
00:12:42,262 --> 00:12:43,638
Sedikit romantis.
229
00:12:44,222 --> 00:12:45,139
Apa kisahmu?
230
00:12:45,723 --> 00:12:48,101
- Aku belum lama pindah kemari.
- Terjun ke hiburan?
231
00:12:48,184 --> 00:12:49,143
Aku juga!
232
00:12:49,227 --> 00:12:51,521
Dari mana? Apa tujuanmu?
233
00:12:51,896 --> 00:12:53,523
Punya kesukaan tertentu?
234
00:12:53,982 --> 00:12:55,650
"Tapi kau tak bisa lari dari dirimu,
235
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
pindah dari satu tempat ke tempat lain."
236
00:12:58,403 --> 00:13:01,406
Itu... The Sun Also Rises.
237
00:13:01,990 --> 00:13:03,324
Kau tahu Hemingway.
238
00:13:03,992 --> 00:13:05,159
Seksi sekali.
239
00:13:05,243 --> 00:13:06,661
Aku sangat setuju.
240
00:13:13,876 --> 00:13:14,711
Bersulang.
241
00:13:15,378 --> 00:13:16,379
Lebih tinggi.
242
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
Dalam mode potret, 'kan?
243
00:13:24,095 --> 00:13:26,097
Aku akan pesan kamar.
Kau jalan dua langkah,
244
00:13:26,180 --> 00:13:28,558
berlutut, kita bercinta, kau pergi,
tanpa bicara.
245
00:13:30,435 --> 00:13:32,103
"Jika kau pikir itu panjang...
246
00:13:33,021 --> 00:13:34,355
dan marah..."
247
00:13:35,398 --> 00:13:37,400
Coba ponselmu.
Mungkin kameramu lebih bagus.
248
00:13:40,903 --> 00:13:42,697
- MAKANAN LEZAT, TEMAN HEBAT
- AYO, BUNG!
249
00:13:45,116 --> 00:13:46,743
"Aku akan mengangkat lenganku,
250
00:13:47,535 --> 00:13:50,788
dan akar-akarku akan terangkat
untuk mencari tanah lain."
251
00:13:58,129 --> 00:13:59,589
Mari kupesankan Uber.
252
00:14:04,927 --> 00:14:06,846
DITEMUKAN @ ANAVRIN
CINTA TERASA DI UDARA!
253
00:14:09,474 --> 00:14:11,142
Karena sering diunggah Forty
254
00:14:11,225 --> 00:14:14,562
ke Ceritanya, aku bisa melihatmu
memeriksa profilku, Love,
255
00:14:14,645 --> 00:14:17,440
tapi memilih untuk diam,
256
00:14:17,523 --> 00:14:20,568
Itu pertanda, 'kan? Kau cemburu.
257
00:14:23,738 --> 00:14:25,031
Astaga.
258
00:14:25,114 --> 00:14:27,700
- Kau sampai pergi ke Glendora?
- Ya, tentu saja.
259
00:14:29,994 --> 00:14:33,247
Sementara itu, foto di akun Milo
semakin tampak intim.
260
00:14:36,167 --> 00:14:39,587
Kini kau makan donat bersamanya
dan bukan aku.
261
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
- Hai, Will.
- Hei.
262
00:14:43,216 --> 00:14:46,427
- Apa yang kau lakukan?
- Aku hanya beres-beres.
263
00:14:46,511 --> 00:14:47,428
Apa itu sampah?
264
00:14:47,512 --> 00:14:49,305
- Ya.
- Biar kuurus.
265
00:14:49,680 --> 00:14:51,265
- Sungguh?
- Ya. Aku sudah di sini.
266
00:14:51,849 --> 00:14:53,101
Baik, terima kasih.
267
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Apa yang mau kau bicarakan?
268
00:14:56,521 --> 00:14:58,648
Seperti yang kau tahu,
minggu depan aku ke Bali,
269
00:14:58,815 --> 00:15:00,525
dan aku akan di sana selama 10 bulan.
270
00:15:04,070 --> 00:15:05,363
Ya, kau sangat bersemangat.
271
00:15:05,780 --> 00:15:07,198
Inilah saat dia minta kau ikut.
272
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
Dia berusaha menangkapmu,
273
00:15:09,117 --> 00:15:11,369
dan aku dapat mendengarnya.
274
00:15:12,203 --> 00:15:13,246
Tidak lagi.
275
00:15:13,955 --> 00:15:17,083
Aku lelah bepergian. Dan ini,
276
00:15:17,166 --> 00:15:19,544
kau dan aku, selama ini indah, 'kan?
277
00:15:19,627 --> 00:15:21,379
- Oh, tidak.
- Ya, indah sekali.
278
00:15:22,130 --> 00:15:24,257
Benar. Jadi, aku berpikir,
279
00:15:24,966 --> 00:15:26,467
bagaimana jika aku tetap di sini?
280
00:15:26,551 --> 00:15:29,512
Bagaimana jika kita mencoba serius?
281
00:15:32,223 --> 00:15:33,724
Aku ingin kau jadi kekasihku.
282
00:15:36,269 --> 00:15:37,145
Maaf...
283
00:15:38,521 --> 00:15:39,689
Agak seret.
284
00:15:42,108 --> 00:15:42,984
Milo, itu...
285
00:15:45,319 --> 00:15:47,655
Aku tak mau kau ambil keputusan itu
karena aku.
286
00:15:48,322 --> 00:15:51,367
Tapi jika kau merasa nyaman
tinggal di LA, maka...
287
00:15:52,034 --> 00:15:52,910
lakukanlah.
288
00:15:54,704 --> 00:15:55,621
Baiklah.
289
00:16:06,090 --> 00:16:11,179
Jadi, si pria besar itu tetap di sini
seperti bumerang sialan.
290
00:16:11,262 --> 00:16:13,264
Apa kau mau jadi kekasihnya, Love?
291
00:16:13,347 --> 00:16:15,808
Selamat menikmati.
Kudengar pantai di Manila indah.
292
00:16:20,980 --> 00:16:21,814
Hei.
293
00:16:23,441 --> 00:16:24,484
Hei.
294
00:16:25,151 --> 00:16:27,361
Kudengar kau berkencan daring.
295
00:16:29,864 --> 00:16:30,990
Forty dua kali bilang
296
00:16:31,073 --> 00:16:33,117
- atau sekitar 100 kali.
- Ya.
297
00:16:33,201 --> 00:16:35,661
- Dia mendukungku.
- Berjalan lancar?
298
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
Kau penasaran.
299
00:16:38,164 --> 00:16:40,249
Sebenarnya, ya. Ya, maksudku...
300
00:16:40,333 --> 00:16:41,500
Itu bagus sekali.
301
00:16:42,084 --> 00:16:43,336
Aku senang kau mencobanya.
302
00:16:44,086 --> 00:16:47,089
Aku penasaran. Nama apa
yang kau pakai? Will atau Joe?
303
00:16:47,673 --> 00:16:48,591
Love.
304
00:16:51,260 --> 00:16:52,094
Will.
305
00:16:52,929 --> 00:16:53,846
Menarik.
306
00:17:00,853 --> 00:17:03,105
Forty keliru.
307
00:17:03,189 --> 00:17:06,609
Kau tidak cemburu. Kau jijik.
308
00:17:07,026 --> 00:17:08,069
Dan bukan salahmu.
309
00:17:08,152 --> 00:17:10,613
Sementara aku mencari-cari kencan
yang sia-sia,
310
00:17:10,696 --> 00:17:14,408
Milo sudah naik tingkat
dan kau masuk perangkapnya.
311
00:17:15,284 --> 00:17:18,079
Kurasa aku telah memerhatikan
hal yang salah.
312
00:17:20,164 --> 00:17:21,749
Apa karena tubuh Avengers-nya?
313
00:17:21,832 --> 00:17:25,169
Atau karena dia "lahir kaya
tapi mendalami spiritual"?
314
00:17:25,253 --> 00:17:28,089
Oh, atau karena seksnya?
315
00:17:28,172 --> 00:17:30,967
Sial. Ini benar-benar berat.
316
00:17:31,467 --> 00:17:33,594
Atau karena kapasitas paru-parunya, Love?
317
00:17:40,268 --> 00:17:42,311
- Will?
- Sial.
318
00:17:42,395 --> 00:17:44,105
Tentu saja, sahabatmu, sekarang.
319
00:17:44,188 --> 00:17:46,023
Gabe! Astaga, apa...
320
00:17:46,816 --> 00:17:50,361
Gila. Aku baru melihat Milo.
Dia, kau tahu, dia...
321
00:17:50,611 --> 00:17:52,655
Dia mendaki.
Semua orang mendaki hari ini.
322
00:17:53,864 --> 00:17:54,991
Kau sering mendaki?
323
00:17:56,742 --> 00:17:58,077
Aku mulai belajar, ya.
324
00:17:58,786 --> 00:18:00,955
Will, aku punya pendeteksi kebohongan
yang kuat.
325
00:18:01,038 --> 00:18:04,375
Tolong tak perlu berpura-pura sopan?
326
00:18:04,959 --> 00:18:06,502
Tak usah berbohong.
327
00:18:07,295 --> 00:18:11,507
Love menghargai kejujuran
walau pun radikal dan menyakitkan,
328
00:18:11,590 --> 00:18:13,009
lebih dari segalanya.
329
00:18:13,092 --> 00:18:15,970
Dan dia menangkapmu
berbohong besar.
330
00:18:16,721 --> 00:18:17,638
Aku tahu.
331
00:18:19,307 --> 00:18:20,725
- Aku tahu...
- Lalu,
332
00:18:21,726 --> 00:18:23,102
10 tahun kami bersahabat,
333
00:18:23,185 --> 00:18:24,937
tak pernah dia membicarakan seseorang
334
00:18:25,021 --> 00:18:26,689
seperti dia membicarakanmu.
335
00:18:27,148 --> 00:18:28,274
Bahkan James pun tidak.
336
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Kurasa masih ada harapan.
337
00:18:30,693 --> 00:18:33,195
Tapi segala macam Flingr
dan sebagainya,
338
00:18:33,279 --> 00:18:34,947
ini bukan hal yang bagus.
339
00:18:35,281 --> 00:18:37,950
Kau ingin tahu kenapa
Love tertarik pada Milo?
340
00:18:38,034 --> 00:18:39,910
- Ya.
- Dia memperbaiki dirinya sendiri.
341
00:18:39,994 --> 00:18:43,622
Kerusakan menarik kerusakan.
Orang sehat suka orang sehat.
342
00:18:44,206 --> 00:18:46,208
- Bagaimana jika aku rusak?
- Sayang...
343
00:18:48,085 --> 00:18:50,755
semua kemari karena mereka rusak.
344
00:18:51,339 --> 00:18:53,841
Intinya adalah bagaimana kau menanganinya.
345
00:18:53,924 --> 00:18:58,512
Mungkin sudah saatnya kau menghadapi ini
seperti warga LA sejati, ya?
346
00:18:59,722 --> 00:19:01,932
Aku takut mengetahui artinya.
347
00:19:02,016 --> 00:19:03,100
Ikut aku.
348
00:19:15,363 --> 00:19:16,572
Bagaimana perasaanmu?
349
00:19:17,031 --> 00:19:17,907
Gila.
350
00:19:17,990 --> 00:19:19,116
Gugup.
351
00:19:19,492 --> 00:19:20,701
Apa yang kau takutkan?
352
00:19:20,993 --> 00:19:24,413
Salah satu jarum akan menusuk sarafku,
dan aku akan jadi Sloth dari Goonies.
353
00:19:25,790 --> 00:19:26,832
Entahlah.
354
00:19:30,378 --> 00:19:31,879
Apa yang kau takutkan?
355
00:19:36,884 --> 00:19:39,970
Entahlah, aku takut ini takkan berhasil.
356
00:19:41,013 --> 00:19:43,015
Itu yang kau pikir ingin kudengar.
357
00:19:44,016 --> 00:19:46,102
Apa yang kau takutkan?
358
00:19:46,727 --> 00:19:48,104
Baiklah. Tarik napas.
359
00:19:48,562 --> 00:19:52,149
Pikirkan. Jawab dengan jujur
karena teman gilamu Gabe
360
00:19:52,233 --> 00:19:53,859
adalah mesin pendeteksi kebohongan.
361
00:19:53,943 --> 00:19:55,111
Aku takut...
362
00:19:55,986 --> 00:19:57,571
ini akan berhasil.
363
00:19:57,655 --> 00:19:58,656
Dan?
364
00:19:59,156 --> 00:20:01,742
Aku akan mengatakan sesuatu yang... benar.
365
00:20:03,619 --> 00:20:04,662
Sesuatu yang buruk.
366
00:20:07,206 --> 00:20:08,374
Kau akan beri tahu Love.
367
00:20:10,543 --> 00:20:13,003
Dan aku akan kehilangan dia selamanya.
368
00:20:13,712 --> 00:20:15,965
Apa isi jarum-jarum ini?
369
00:20:16,340 --> 00:20:18,384
Kebenaran tak membuat takut Love.
370
00:20:19,760 --> 00:20:20,845
Tapi ini bisa.
371
00:20:20,928 --> 00:20:22,847
Love, temanmu adalah seorang penyihir.
372
00:20:22,930 --> 00:20:24,932
Jadi, kau percaya kebenaranmu...
373
00:20:25,975 --> 00:20:28,310
membuatmu tak layak untuk dicintai?
374
00:20:29,061 --> 00:20:30,646
Aku harus berhenti bicara.
375
00:20:30,855 --> 00:20:31,897
Ya.
376
00:20:32,690 --> 00:20:34,775
Oleh karena itu, tak layak untuk Love.
377
00:20:40,156 --> 00:20:41,157
Ya.
378
00:20:44,285 --> 00:20:46,537
- Ibu?
- Joe.
379
00:20:46,620 --> 00:20:47,788
Sayang.
380
00:20:48,456 --> 00:20:51,125
- Masuk ke sini.
- Aku takut kau pergi.
381
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Maafkan aku.
382
00:20:54,295 --> 00:20:55,254
Apa yang terjadi?
383
00:20:55,337 --> 00:20:57,006
Rumahku adalah kau.
384
00:20:57,089 --> 00:20:59,216
Apa jadinya jika tak punya orang
untuk dicintai?
385
00:20:59,300 --> 00:21:01,260
Joey, kau anak yang baik.
386
00:21:01,343 --> 00:21:02,928
Apa yang hilang darimu...
387
00:21:04,680 --> 00:21:07,141
yang membuatmu begitu ingin
mengejar cinta?
388
00:21:11,896 --> 00:21:12,980
Inilah saatnya.
389
00:21:13,481 --> 00:21:14,899
Kita akan keluar dari sini.
390
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
Kita akan ke mana?
391
00:21:16,358 --> 00:21:17,568
Aku belum tahu.
392
00:21:19,487 --> 00:21:21,822
Tapi kita takkan melihatnya lagi. Oke?
393
00:21:23,282 --> 00:21:24,742
Maaf aku lakukan ini kepadamu.
394
00:21:29,955 --> 00:21:31,582
Kupikir kali ini dia bisa membaik,
395
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
tapi justru makin buruk.
396
00:21:33,876 --> 00:21:34,960
Kita sudah muak.
397
00:21:36,045 --> 00:21:37,087
Kita keluar.
398
00:21:37,588 --> 00:21:38,756
- Kita mau apa?
- Keluar.
399
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Benar. Kemasi barangmu.
400
00:21:41,759 --> 00:21:44,261
Hanya hal-hal penting,
tinggalkan buku-bukumu.
401
00:21:44,720 --> 00:21:45,763
Kau dengar aku?
402
00:21:46,347 --> 00:21:48,265
Baik, kau bisa bawa satu buku.
403
00:21:52,311 --> 00:21:55,731
Aku akan ke bank dan kembali
pukul empat untuk menjemputmu.
404
00:21:57,066 --> 00:21:58,776
Dan hanya kita berdua.
405
00:22:02,613 --> 00:22:04,073
Selama kita bersama,
406
00:22:05,157 --> 00:22:06,367
kita akan merasa di rumah.
407
00:22:21,715 --> 00:22:26,053
Seumur hidup kau terus mengejar seseorang
untuk kaucintai dan sayangi.
408
00:22:26,512 --> 00:22:27,388
Bagaimana jika...
409
00:22:27,930 --> 00:22:29,139
kaulah orangnya?
410
00:22:31,725 --> 00:22:33,561
Bagaimana jika kaulah yang kau butuhkan?
411
00:22:33,644 --> 00:22:35,104
Katakan bersamaku, "Akulah...
412
00:22:35,187 --> 00:22:36,689
- Akulah...
- ...yang kubutuhkan."
413
00:22:36,772 --> 00:22:37,856
...yang kubutuhkan.
414
00:22:38,274 --> 00:22:39,191
Sekali lagi.
415
00:22:39,608 --> 00:22:42,486
Akulah yang kubutuhkan.
416
00:22:58,544 --> 00:22:59,712
Bagaimana perasaanmu?
417
00:23:01,130 --> 00:23:02,047
Bebas.
418
00:23:06,552 --> 00:23:07,553
Penuh.
419
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Ini kekuatan mencintai diri sendiri.
420
00:23:14,226 --> 00:23:15,686
Seperti kata Mama Ru,
421
00:23:17,104 --> 00:23:18,814
"Jika kau tak bisa mencintai dirimu,
422
00:23:20,149 --> 00:23:22,359
bagaimana kau bisa mencintai orang lain?"
423
00:23:27,281 --> 00:23:29,033
Baiklah, pelan-pelan.
424
00:23:29,950 --> 00:23:33,912
Perlahan. Kau akan merasa sedikit pusing
untuk sementara.
425
00:23:35,080 --> 00:23:35,998
Ya?
426
00:23:38,000 --> 00:23:39,501
Kau penyihir.
427
00:23:41,545 --> 00:23:42,379
Terima kasih.
428
00:23:43,422 --> 00:23:45,841
Tapi ini bukan penyembuhan.
429
00:23:46,300 --> 00:23:47,509
Ini latihan.
430
00:23:48,135 --> 00:23:51,847
Kau masih akan mengalami
pikiran dan emosi gelap.
431
00:23:51,930 --> 00:23:54,975
Yang penting adalah kau melawannya dengan,
432
00:23:56,018 --> 00:23:57,269
"Dan aku tidak apa-apa."
433
00:23:59,021 --> 00:24:00,481
"Dan aku tidak apa-apa."
434
00:24:02,232 --> 00:24:04,193
Bagus.
435
00:24:04,276 --> 00:24:07,529
Penting juga untuk menjaga tubuhmu
tetap bersih, oke?
436
00:24:07,613 --> 00:24:10,074
Aku akan menyarankan
pembersihan kilat tujuh hari.
437
00:24:21,085 --> 00:24:25,339
Bung, aku suka jus hijau.
Tapi seledri adalah minuman setan.
438
00:24:25,714 --> 00:24:26,632
Tak seburuk itu.
439
00:24:27,132 --> 00:24:29,009
Aku tak bisa melihatmu saat meminum itu.
440
00:24:29,510 --> 00:24:32,012
Tapi kita harus membicarakan D-FOL.
441
00:24:32,096 --> 00:24:35,224
Kita harus cari orang terkenal
untuk memerankan Beck. Atau mungkin...
442
00:24:35,808 --> 00:24:39,269
lakukan audisi di jalanan.
Cari Scarlett O'Hara kita.
443
00:24:39,353 --> 00:24:40,896
Bagaimana menurutmu?
444
00:24:40,980 --> 00:24:44,441
Aku senang Forty menyabotase
semua prosesnya sendiri.
445
00:24:44,525 --> 00:24:46,026
Aku tak perlu memikirkannya.
446
00:24:46,110 --> 00:24:48,070
Bukankah kita harus tulis naskah dulu?
447
00:24:48,862 --> 00:24:49,947
Apa yang kau tulis?
448
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
Ellie, sedang apa di sini?
449
00:24:54,159 --> 00:24:56,120
Ingin melihat bagaimana kencanmu.
450
00:24:56,662 --> 00:24:57,705
Sebagai tetangga.
451
00:24:58,038 --> 00:24:59,206
Aku tak percaya.
452
00:25:00,833 --> 00:25:01,875
Jus seledri?
453
00:25:03,460 --> 00:25:04,545
Ada apa denganmu?
454
00:25:04,920 --> 00:25:06,004
Anak ini mengerti.
455
00:25:06,797 --> 00:25:10,092
Dia minum jus untuk memperbaiki diri
dan merebut saudariku lagi.
456
00:25:10,426 --> 00:25:11,844
Flingr payah, ya?
457
00:25:12,720 --> 00:25:15,180
Omong-omong, anak ini Ellie Alves.
458
00:25:16,056 --> 00:25:18,976
Kulihat di berita, kau mendapat
hak intelektual, Forty Quinn.
459
00:25:19,059 --> 00:25:20,018
Berita?
460
00:25:20,269 --> 00:25:22,271
Ya, agenku mengeluarkan siaran pers.
461
00:25:22,354 --> 00:25:24,189
Sial. Kau bajingan, Forty.
462
00:25:24,273 --> 00:25:27,526
Jika kau butuh berita,
liputan dan catatanku luas.
463
00:25:27,609 --> 00:25:30,696
Dan itulah kenapa dia ada di sini.
Oportunis kecil.
464
00:25:30,779 --> 00:25:32,823
- Berapa usiamu, 12?
- Hampir 16,
465
00:25:33,115 --> 00:25:35,159
dan kujamin aku tahu lebih banyak
soal film
466
00:25:35,242 --> 00:25:37,286
daripada para asisten bodoh dari WME.
467
00:25:37,369 --> 00:25:38,370
Oh, ini dia.
468
00:25:38,454 --> 00:25:41,498
Baik, Hermione, siapa yang seharusnya
memerankan Terminator?
469
00:25:41,582 --> 00:25:45,044
OJ Simpson, James Cameron rasa dia terlalu
baik untuk memerankan pembunuh.
470
00:25:46,003 --> 00:25:47,588
Syuting terpanjang dalam sejarah?
471
00:25:47,671 --> 00:25:48,505
Boyhood, 12 tahun.
472
00:25:48,589 --> 00:25:50,716
Salah.
The Thief and the Cobbler, 29 tahun.
473
00:25:50,799 --> 00:25:53,093
- Itu bukan live-action.
- Bukan yang kuminta.
474
00:25:54,678 --> 00:25:55,512
Oke.
475
00:25:57,097 --> 00:25:57,973
Oke.
476
00:25:58,307 --> 00:26:01,101
Bagaimana menurutmu?
Haruskah kita pekerjakan anak magang?
477
00:26:01,185 --> 00:26:03,729
Forty bukan Henderson.
478
00:26:03,812 --> 00:26:06,273
Nona Ballsy Kecil harus cari
peluang di tempat lain.
479
00:26:06,356 --> 00:26:10,360
Mungkin dengan orang yang tak begitu
terhormat. Orang yang kau kenal, 'kan?
480
00:26:10,444 --> 00:26:11,278
Baik.
481
00:26:11,612 --> 00:26:12,571
Setelah PR selesai,
482
00:26:12,654 --> 00:26:15,741
waktu terbatas,
hanya dengan izin tertulis dari Delilah.
483
00:26:17,117 --> 00:26:18,410
Baik, Ayah.
484
00:26:31,840 --> 00:26:34,968
Cantik dan berseni,
meski sedikit melanggar peraturan.
485
00:26:35,052 --> 00:26:37,304
Karena aku tahu,
kau takkan menyetujui ini.
486
00:26:38,055 --> 00:26:39,056
Bukan urusanku.
487
00:26:39,139 --> 00:26:41,350
Jika mau bersama orang
yang mengunggah foto intim
488
00:26:41,433 --> 00:26:45,104
tanpa izinmu untuk dinikmati
jutaan orang, itu pilihanmu, Love.
489
00:26:45,187 --> 00:26:46,688
Dan aku tidak apa-apa.
490
00:26:52,778 --> 00:26:53,821
Hei.
491
00:26:53,904 --> 00:26:59,034
Jadi, ingat bagaimana kau menyuruhku
untuk menulis kisah Henderson?
492
00:26:59,118 --> 00:27:00,244
Ingat sekali.
493
00:27:00,327 --> 00:27:01,995
Apa aku berkeringat? Kenapa?
494
00:27:02,079 --> 00:27:03,622
Aku tak bilang aku melakukannya,
495
00:27:04,081 --> 00:27:07,000
tapi jika aku menulisnya
dan mengirimkannya,
496
00:27:07,626 --> 00:27:10,796
mungkin aku dapat konfirmasi
bahwa itu akan diterbitkan
497
00:27:10,879 --> 00:27:12,965
di majalah Variety.
498
00:27:13,257 --> 00:27:15,634
Wah, Delilah! Itu hebat sekali.
499
00:27:15,717 --> 00:27:18,053
Biar kuperjelas,
ini bukan ucapan terima kasih.
500
00:27:18,136 --> 00:27:21,098
Aku takkan berterima kasih. Jelas?
501
00:27:21,181 --> 00:27:23,142
- Jadi...
- Apa yang terjadi di sini?
502
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
Ya. Sangat jelas.
503
00:27:25,102 --> 00:27:26,979
Apa yang terjadi? Apa kau...
504
00:27:31,984 --> 00:27:32,818
Oh, ya Tuhan.
505
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
Astaga. Itu enak sekali.
506
00:27:41,869 --> 00:27:46,164
Ini lemon Meyer, krim plum,
dan krim mentega Italia.
507
00:27:48,667 --> 00:27:49,668
Ini kesukaanku.
508
00:27:50,460 --> 00:27:53,505
- Kau selalu bilang begitu.
- Dan aku serius.
509
00:27:53,922 --> 00:27:57,009
Sunrise dan Lucy akan senang
dengan semua ini, Sayang.
510
00:27:58,176 --> 00:27:59,303
Kau...
511
00:27:59,928 --> 00:28:00,971
luar biasa.
512
00:28:01,889 --> 00:28:02,890
Terima kasih.
513
00:28:03,682 --> 00:28:06,393
Tapi jika panggil aku "sayang" lagi,
kumasukkan kau ke oven.
514
00:28:14,860 --> 00:28:15,819
Jadi...
515
00:28:17,154 --> 00:28:18,780
aku menemukan tempat.
516
00:28:19,364 --> 00:28:21,158
Bungalo kecil di Atwater.
517
00:28:21,241 --> 00:28:25,120
Cukup dekat, aku bisa lari
ke tempatmu, tapi tak terlalu dekat.
518
00:28:25,204 --> 00:28:27,080
- Bagaimana...
- Aku membatalkan Bali.
519
00:28:28,081 --> 00:28:31,210
Kau bilang aku harus tinggal
jika aku merasa nyaman.
520
00:28:31,293 --> 00:28:33,795
Dan ini terasa nyaman.
521
00:28:34,463 --> 00:28:37,424
- Aku ingin tahu kemana arahnya.
- Milo, aku sayang padamu.
522
00:28:38,008 --> 00:28:39,635
Dan waktu kita luar biasa.
523
00:28:40,093 --> 00:28:41,011
Aku hanya...
524
00:28:41,887 --> 00:28:43,972
Aku suka keadaan saat ini.
525
00:28:45,891 --> 00:28:48,560
Aku tak yakin aku siap
mengubah dinamikanya.
526
00:28:48,644 --> 00:28:52,189
Dinamika saat kau memanggilku
karena ingin melupakan pria lain?
527
00:28:53,607 --> 00:28:55,692
Ya. Tapi bukan hanya itu.
528
00:28:58,862 --> 00:29:01,448
Kau paling tahu
bahwa aku adalah sebuah paket.
529
00:29:03,242 --> 00:29:04,284
Forty...
530
00:29:05,077 --> 00:29:06,119
dia butuh aku.
531
00:29:06,370 --> 00:29:08,872
Dia sedang membuat film,
yang sejujurnya, pasti gagal,
532
00:29:08,956 --> 00:29:09,957
karena selalu begitu.
533
00:29:10,540 --> 00:29:12,000
Dan saat itu, dia akan meledak.
534
00:29:12,084 --> 00:29:13,126
Aku bisa merasakannya.
535
00:29:13,210 --> 00:29:15,504
Seperti gempa.
Kita tahu yang besar akan datang.
536
00:29:15,587 --> 00:29:16,797
Dia pria dewasa, Love.
537
00:29:16,880 --> 00:29:18,715
Tidak, sungguh.
538
00:29:19,299 --> 00:29:22,719
Satu hal yang aku suka adalah kejujuranmu.
539
00:29:23,804 --> 00:29:26,932
Mungkin ini saatnya jujur
kau tergantung pada kebutuhannya.
540
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
Hei, dengar.
541
00:29:32,646 --> 00:29:35,274
Aku jatuh cinta kepadamu.
542
00:29:36,358 --> 00:29:38,735
Tak masalah jika kau belum merasakannya.
543
00:29:39,403 --> 00:29:40,404
Aku bisa menunggu.
544
00:29:40,821 --> 00:29:42,572
Biarkan aku mencintaimu.
545
00:29:44,199 --> 00:29:45,284
Kumohon.
546
00:29:54,668 --> 00:29:56,211
Will? Will, bangun!
547
00:30:00,007 --> 00:30:00,924
Apa yang terjadi?
548
00:30:01,883 --> 00:30:04,636
Kau muntah di baju kesukaanku
549
00:30:04,720 --> 00:30:06,263
dan kemudian pingsan.
550
00:30:10,600 --> 00:30:11,977
Pernah terjadi juga padaku
551
00:30:12,060 --> 00:30:14,521
saat aku membaca seledri
memiliki kalori negatif.
552
00:30:14,980 --> 00:30:19,109
Tiga hari aku tak makan apa pun,
lalu muntah di atas kue ulang tahunku.
553
00:30:21,194 --> 00:30:23,447
Aku tak mau lagi jus sialan ini.
554
00:30:24,531 --> 00:30:26,616
Aku memesan burger dan susu kocok.
555
00:30:34,750 --> 00:30:35,625
Jadi?
556
00:30:43,467 --> 00:30:44,634
Sulit untuk dibaca.
557
00:30:45,510 --> 00:30:47,054
Tapi aku tak bisa meletakkannya.
558
00:30:49,473 --> 00:30:50,599
Luar biasa.
559
00:30:51,600 --> 00:30:54,227
Jangan terdengar begitu kaget.
560
00:30:55,103 --> 00:30:58,482
Aneh bagaimana kelemahan
bisa terasa sangat kuat.
561
00:30:58,899 --> 00:31:01,651
Kurasa aku takkan berani
jika kau tak mendukungku.
562
00:31:02,277 --> 00:31:03,862
Bukan ucapan terima kasih.
563
00:31:04,279 --> 00:31:06,031
Aku paling handal
untuk berkata salah.
564
00:31:07,032 --> 00:31:10,660
Jika kubilang aku bangga,
apa kau akan menyakitiku?
565
00:31:10,744 --> 00:31:12,412
- Mungkin.
- Baiklah.
566
00:31:12,496 --> 00:31:13,622
- Benar.
- Ya.
567
00:31:14,873 --> 00:31:16,333
Aku tidak bangga padamu.
568
00:31:17,626 --> 00:31:20,754
Apa kau pikir kau bisa kembali
ke hati Love Quinn
569
00:31:20,837 --> 00:31:22,589
dengan jus?
570
00:31:23,382 --> 00:31:24,257
Bukan soal dia.
571
00:31:25,675 --> 00:31:26,718
Tidak juga.
572
00:31:26,802 --> 00:31:28,762
Kau mengejar berat badan idealmu?
573
00:31:29,346 --> 00:31:30,806
Hanya ingin menenangkan diriku.
574
00:31:31,890 --> 00:31:32,766
Berhasil?
575
00:31:34,309 --> 00:31:35,185
Entahlah.
576
00:31:36,228 --> 00:31:37,938
Mungkin aku sinis, tapi...
577
00:31:39,106 --> 00:31:43,652
kupikir hal semacam itu takkan berhasil
pada orang-orang yang memang hancur.
578
00:31:44,236 --> 00:31:45,862
Lebih baik kita terus maju
579
00:31:45,946 --> 00:31:47,697
dan berharap iblis tak bisa mengikuti.
580
00:31:48,365 --> 00:31:49,324
Jadi...
581
00:31:49,908 --> 00:31:51,410
jadilah dirimu sendiri.
582
00:31:52,410 --> 00:31:54,538
Ini bukan soal lari dari iblis.
583
00:31:55,122 --> 00:31:57,207
Tapi membunuh mereka.
584
00:31:57,624 --> 00:31:59,709
- Tak ada terima kasih padamu.
- Tidak ada.
585
00:32:01,294 --> 00:32:03,672
Senang bertemu dirimu
yang sesungguhnya, Delilah.
586
00:32:03,755 --> 00:32:05,132
Kau sangat cantik.
587
00:32:05,215 --> 00:32:06,174
Oh, tidak.
588
00:32:07,300 --> 00:32:08,426
Ini enak.
589
00:32:10,011 --> 00:32:12,013
Semua lebih enak dengan sedikit wiski.
590
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
Sebenarnya,
591
00:32:15,100 --> 00:32:16,977
kita bisa lakukan lebih banyak malam ini.
592
00:32:17,060 --> 00:32:18,019
Mau jalan-jalan?
593
00:32:21,314 --> 00:32:24,401
Kesan pertamaku tentangmu adalah...
594
00:32:25,152 --> 00:32:26,528
kau aneh.
595
00:32:27,779 --> 00:32:29,364
Ayolah, kenapa kaget.
596
00:32:29,448 --> 00:32:31,741
Kau tak punya media sosial.
597
00:32:32,325 --> 00:32:35,787
Kau datang dengan tas ransel,
sangat New York.
598
00:32:36,204 --> 00:32:39,416
Kebanyakan orang muncul
seperti anjing Labrador.
599
00:32:39,499 --> 00:32:41,293
Aku tak bisa mencari info tentangmu.
600
00:32:41,710 --> 00:32:46,089
Seperti kau sengaja
tak mau punya kepribadian sama sekali.
601
00:32:49,050 --> 00:32:50,177
Itulah kebenarannya.
602
00:32:50,260 --> 00:32:51,636
Hei, kau yang minta.
603
00:32:53,889 --> 00:32:55,015
Baik, giliranku.
604
00:32:56,057 --> 00:32:57,976
Apa kesan pertamamu tentangku?
605
00:32:58,518 --> 00:33:00,395
Jujurlah.
606
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
- Tentu jangan jujur.
- Kupikir kau tampak baik.
607
00:33:05,358 --> 00:33:07,319
Baik, kau pembohong.
608
00:33:07,402 --> 00:33:11,781
Kenapa tidak kau coba lagi. Ayo jujurlah.
609
00:33:15,035 --> 00:33:16,828
Baiklah, ini dia.
610
00:33:18,121 --> 00:33:19,539
Kupikir kau tampak sedih.
611
00:33:22,417 --> 00:33:24,377
Aku bisa melihat betapa banyak bebanmu.
612
00:33:25,086 --> 00:33:26,254
Banyak sekali.
613
00:33:27,464 --> 00:33:29,925
Aku punya kebiasaan buruk
mencoba memperbaiki orang.
614
00:33:30,508 --> 00:33:33,845
Karena itu orang New York tidak ramah.
Maafkan aku soal itu.
615
00:33:33,929 --> 00:33:34,804
Hei...
616
00:33:36,348 --> 00:33:37,641
Berhenti meminta maaf.
617
00:33:41,019 --> 00:33:43,355
Kau masih berpikir aku aneh?
618
00:33:45,690 --> 00:33:48,485
Aku selalu percaya pada kesan pertama.
619
00:33:49,945 --> 00:33:51,279
Masalahnya,
620
00:33:52,113 --> 00:33:53,323
aku suka orang aneh.
621
00:33:56,743 --> 00:33:58,703
Hancur bertemu hancur.
622
00:34:00,914 --> 00:34:01,915
Setiap kali.
623
00:34:23,770 --> 00:34:25,188
Persetan.
624
00:34:33,446 --> 00:34:35,365
David Fincher.
625
00:34:35,949 --> 00:34:37,659
Ayolah. Dia temanku.
626
00:34:37,742 --> 00:34:39,286
Bisakah kau panggil dia,
627
00:34:39,619 --> 00:34:42,122
jadi kita tak perlu menelepon?
628
00:34:42,998 --> 00:34:44,374
Tidak? Baik.
629
00:34:47,002 --> 00:34:49,087
Bagaimana jika mereka ambil sidik jari
dan DNA?
630
00:34:49,170 --> 00:34:52,757
Walau tidak ada sebotol kencing di rumah
Peach Salinger atau semacamnya.
631
00:34:52,841 --> 00:34:55,635
Mereka pura-pura tuli dan bodoh,
tapi layak dicoba.
632
00:34:57,012 --> 00:34:58,054
Malam yang hebat, ya?
633
00:34:58,138 --> 00:35:00,265
Berapa lama mereka akan menahan kita?
634
00:35:00,348 --> 00:35:02,892
Entahlah, kurasa sekitar enam jam.
635
00:35:02,976 --> 00:35:04,728
Lalu ambil sidik jari dan lainnya.
636
00:35:04,811 --> 00:35:06,104
Sial.
637
00:35:08,440 --> 00:35:09,524
Kau baik-baik saja?
638
00:35:09,608 --> 00:35:12,110
- Hanya...
- Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson.
639
00:35:12,193 --> 00:35:13,737
...tak suka ruang sempit.
640
00:35:13,820 --> 00:35:15,155
Oke. Jangan khawatir.
641
00:35:15,864 --> 00:35:16,781
Bisa kuatasi.
642
00:35:16,865 --> 00:35:19,159
Apa ini pertama kalinya kau ditahan?
643
00:35:19,242 --> 00:35:20,577
Kau sudah pernah?
644
00:35:22,412 --> 00:35:23,246
Delilah.
645
00:35:23,913 --> 00:35:25,790
Fincher, syukurlah!
646
00:35:25,874 --> 00:35:27,208
Sungguh?
647
00:35:27,292 --> 00:35:29,711
Bisa keluarkan kami?
Ini hanya kesalahpahaman.
648
00:35:29,794 --> 00:35:31,755
Kami tak mabuk.
Kami bahkan tak mengemudi...
649
00:35:31,838 --> 00:35:33,798
Aku dengar alasan mereka membawamu.
650
00:35:33,882 --> 00:35:34,841
Bagiku, tak terdengar
651
00:35:34,924 --> 00:35:36,593
- seperti kesalahpahaman.
- Finch.
652
00:35:39,346 --> 00:35:40,555
Kau butuh pengacara.
653
00:35:42,057 --> 00:35:43,141
Maaf, tapi...
654
00:35:44,601 --> 00:35:45,602
Aku tak bisa membantu.
655
00:35:52,400 --> 00:35:55,987
Will, apa kau kenal orang berpengaruh
yang bukan pencemburu?
656
00:35:59,449 --> 00:36:01,951
Tidak masalah.
Aku punya orang untuk hal ini.
657
00:36:02,035 --> 00:36:04,120
Duduk saja. Dan, hei...
658
00:36:05,163 --> 00:36:06,790
Aku sangat bangga padamu.
659
00:36:10,043 --> 00:36:12,962
Ya Tuhanku, di gang.
660
00:36:13,546 --> 00:36:16,341
Bettelheim. Alves.
Kalian diproses selanjutnya.
661
00:36:16,925 --> 00:36:17,842
Keren.
662
00:36:17,926 --> 00:36:19,427
Meksiko tak jauh dari sini.
663
00:36:19,511 --> 00:36:21,012
Bisa mulai dari sana.
Kata Will
664
00:36:21,096 --> 00:36:23,306
aku akan suka.Lalu ke selatan
dan terus jalan.
665
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
Ini dia.
666
00:36:28,061 --> 00:36:29,229
Baiklah. Ayo, D.
667
00:36:30,855 --> 00:36:34,109
Kau dan temanmu bisa pergi.
668
00:36:38,113 --> 00:36:40,865
Rupanya, kau punya teman
yang cukup berpengaruh,
669
00:36:40,949 --> 00:36:42,158
William Bettelheim.
670
00:36:42,826 --> 00:36:44,619
Terima kasih, Opsir.
671
00:36:46,287 --> 00:36:47,372
Tunggu, aku tahu kau.
672
00:36:47,455 --> 00:36:48,373
Ya, tetanggaku.
673
00:36:48,456 --> 00:36:50,291
Kau mungkin melihatnya di apartemen.
674
00:36:51,126 --> 00:36:52,210
Terima kasih.
675
00:37:04,973 --> 00:37:05,890
Itu saja?
676
00:37:05,974 --> 00:37:08,518
Jika tidak, aku tahu di mana menemukanmu.
677
00:37:15,316 --> 00:37:17,068
Matahari sudah tinggi.
678
00:37:18,194 --> 00:37:19,070
Indah sekali.
679
00:37:21,614 --> 00:37:22,991
Aku harus kerja,
680
00:37:24,200 --> 00:37:25,326
tapi terima kasih
681
00:37:25,702 --> 00:37:28,705
atas malam yang tak terlupakan.
682
00:37:30,874 --> 00:37:33,001
Ya, menyenangkan.
683
00:37:33,585 --> 00:37:37,422
Mungkin kita harus tetap berteman.
684
00:37:39,048 --> 00:37:40,091
Demi Ellie.
685
00:37:41,885 --> 00:37:42,802
Teman?
686
00:37:46,139 --> 00:37:47,432
Kau sungguh bodoh.
687
00:37:55,857 --> 00:37:57,442
Apa kalian membodohiku?
688
00:37:58,526 --> 00:37:59,486
Elle, aku...
689
00:37:59,569 --> 00:38:01,571
Kau tinggal aku semalaman
agar bisa bercinta?
690
00:38:02,655 --> 00:38:04,657
Kenapa kau begitu murahan?
691
00:38:10,038 --> 00:38:11,080
Teman.
692
00:38:19,297 --> 00:38:20,715
Pelanggar asusila.
693
00:38:20,798 --> 00:38:23,968
Itu gelar yang cukup bagus.
Mudah diucapkan.
694
00:38:24,052 --> 00:38:26,179
Pelanggar asusila.
695
00:38:26,262 --> 00:38:27,388
Aku akan diam saja.
696
00:38:27,472 --> 00:38:30,016
Sangat... cabul.
697
00:38:32,977 --> 00:38:33,812
Hei, Tuan-tuan.
698
00:38:35,522 --> 00:38:36,689
Salami.
699
00:38:36,773 --> 00:38:39,150
Kau tak suka kejutan.
Dan kau benci mawar.
700
00:38:41,820 --> 00:38:43,196
Dia benci mawar.
701
00:38:43,279 --> 00:38:44,906
Dia seperti tak berusaha,
702
00:38:44,989 --> 00:38:47,367
tapi entah kenapa,
dia tampak berusaha terlalu keras.
703
00:38:52,205 --> 00:38:54,123
- Dah, Kawan.
- Dah, Vagemite.
704
00:38:54,207 --> 00:38:55,750
Oh, hei,
705
00:38:56,334 --> 00:38:58,336
aku menantikan usaha gagalmu
yang berikutnya
706
00:38:58,419 --> 00:38:59,838
untuk mendapatkan saudariku.
707
00:38:59,921 --> 00:39:01,673
Aku suka semangatmu.
708
00:39:02,131 --> 00:39:03,007
Jangan lakukan.
709
00:39:04,217 --> 00:39:05,176
Forty...
710
00:39:06,094 --> 00:39:08,805
Aku tahu, sulit bagimu
saat Love memerhatikan orang lain.
711
00:39:08,888 --> 00:39:12,350
Tapi aku akan terus di sini, jadi
akan baik jika kita bisa berinteraksi
712
00:39:12,433 --> 00:39:13,768
seperti orang dewasa.
713
00:39:13,852 --> 00:39:15,395
Saudarimu dan aku bahagia.
714
00:39:15,478 --> 00:39:18,106
Dan bagus jika kau bisa bahagia
untuknya juga. Ya, jagoan?
715
00:39:19,274 --> 00:39:20,358
Sial.
716
00:39:22,527 --> 00:39:24,988
Menarik. Dari caraku melihatnya,
717
00:39:26,030 --> 00:39:28,533
kau takkan lama ada di sini, tidak akan.
718
00:39:29,409 --> 00:39:30,910
Karena kau Neanderthal.
719
00:39:30,994 --> 00:39:32,912
Kapan kau bisa dewasa?
720
00:39:32,996 --> 00:39:36,708
Kapan kau akan sadar
deodoran alami tak mempan untukmu?
721
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Kawan, hentikanlah.
722
00:39:37,876 --> 00:39:38,793
Ada apa?
723
00:39:38,876 --> 00:39:40,420
Karena kau Love tak bisa apa apa.
724
00:39:40,503 --> 00:39:42,297
Kau adalah beban baginya.
725
00:39:42,380 --> 00:39:43,965
- Milo...
- Aku ingin tahu,
726
00:39:44,048 --> 00:39:46,426
apa yang dipikirkan James,
sahabatmu yang di surga,
727
00:39:46,509 --> 00:39:49,387
melihatmu meniduri istrinya karena penismu
cepat lembek.
728
00:39:50,471 --> 00:39:51,848
Astaga. Forty.
729
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
Sudah cukup.
730
00:39:53,308 --> 00:39:54,225
Keluar, Milo!
731
00:39:54,309 --> 00:39:55,226
Dia memulainya!
732
00:39:55,310 --> 00:39:56,561
- Dewasalah!
- Aku?
733
00:39:56,644 --> 00:39:58,479
Sudah lama aku menahan diriku.
734
00:39:58,563 --> 00:40:00,857
Jika kau kurangi perhatianmu
pada idiot ini,
735
00:40:00,940 --> 00:40:02,609
dan memerhatikan yang di depanmu,
736
00:40:02,692 --> 00:40:04,527
kau akan sadar lebih awal
James sakit.
737
00:40:08,031 --> 00:40:09,324
Dia bilang keluar.
738
00:40:09,949 --> 00:40:11,492
Apa yang akan kau lakukan?
739
00:40:12,493 --> 00:40:13,578
Menjadi jagoan?
740
00:40:13,661 --> 00:40:14,996
Berharap dia kembali padamu?
741
00:40:37,727 --> 00:40:38,561
Apa?
742
00:40:38,645 --> 00:40:40,688
Aku ingat di mana aku mengenal temanmu.
743
00:40:41,105 --> 00:40:42,982
Hebat. Dah.
744
00:40:43,066 --> 00:40:46,027
Dia menyeberang tepat dari depan rumahmu.
745
00:40:46,611 --> 00:40:48,404
Headphone edisi terbatasnya kusita.
746
00:40:48,988 --> 00:40:50,865
Sungguh? Kau polisi seperti itu?
747
00:40:50,948 --> 00:40:52,450
Dia ingin membuangnya, D.
748
00:40:52,533 --> 00:40:54,786
William Bettelheim mengendarai
Honda Civic tua
749
00:40:54,869 --> 00:40:57,538
mendapat $12 per jam bekerja
di toko kelontong.
750
00:40:57,622 --> 00:41:00,208
Harga headphone-nya melebihi
penghasilannya seminggu.
751
00:41:00,291 --> 00:41:03,294
Kau memeriksa latar belakang, Finch?
Ada apa denganmu?
752
00:41:03,378 --> 00:41:06,464
Delilah, malam itu saat Henderson dibunuh.
753
00:41:06,547 --> 00:41:09,384
Apa yang dilakukan seorang pria miskin
tanpa aset,
754
00:41:09,467 --> 00:41:11,761
membuang headphone 600 dolar
755
00:41:11,844 --> 00:41:14,222
jam 4 pagi, bersamaan tewasnya
seorang selebriti?
756
00:41:14,305 --> 00:41:15,473
Selebriti yang merupakan
757
00:41:15,556 --> 00:41:17,809
juru bicara headphone sialan itu?
758
00:41:17,892 --> 00:41:20,520
Baik, hentikan, Alex Jones.
759
00:41:20,603 --> 00:41:22,980
Aku tahu kau tak suka melihatku
dengan pria lain,
760
00:41:23,064 --> 00:41:25,400
tapi ini tidak terlihat bagus.
761
00:41:25,483 --> 00:41:26,776
Jika kau mau,
762
00:41:26,859 --> 00:41:29,278
kau bisa ajak aku kencan sungguhan,
lalu kita bicara.
763
00:41:29,362 --> 00:41:30,780
Tapi aku tak mau egomu lagi.
764
00:41:30,863 --> 00:41:31,864
- Dah.
- Tidak, D.
765
00:41:44,752 --> 00:41:46,671
AKU HENDERSON
766
00:41:47,964 --> 00:41:49,090
Tak berarti apa-apa.
767
00:41:52,260 --> 00:41:54,053
Rokku ditarik.
768
00:41:54,762 --> 00:41:56,347
Jadi, katamu Henderson...
769
00:41:56,431 --> 00:41:59,600
- atau rokku hanya naik.
- Berapa kau bayar Will untuk mengikutiku?
770
00:41:59,684 --> 00:42:01,894
Hanya ingin memastikan
kau menerima paketmu.
771
00:42:02,353 --> 00:42:03,730
Bagaimana kau tahu itu?
772
00:42:03,813 --> 00:42:05,606
Banyak orang terkenal.
773
00:42:05,690 --> 00:42:07,608
- Lihat, aku ada di sini.
- Rupanya,
774
00:42:07,692 --> 00:42:09,652
kau punya teman yang cukup kuat,
775
00:42:09,736 --> 00:42:10,987
William Bettelheim.
776
00:42:14,157 --> 00:42:17,160
FORTY QUINN HENDERSON
777
00:42:17,243 --> 00:42:19,078
FORTY QUINN MABUK
DI PESTA RUMAH HENDERSON
778
00:42:22,123 --> 00:42:23,791
Tidak mungkin.
779
00:43:09,754 --> 00:43:11,672
Kau lihat? Tak ada.
780
00:43:31,025 --> 00:43:31,943
Baiklah.
781
00:43:54,215 --> 00:43:55,132
Hei.
782
00:43:55,216 --> 00:43:59,011
Itu penampilan maskulinitas beracun
yang paling menjijikkan.
783
00:43:59,095 --> 00:44:02,014
aku tak butuh kau, atau kau,
atau siapa pun untuk membelaku,
784
00:44:02,098 --> 00:44:04,225
atau kehormatanku, apa pun
yang membuatmu berhak
785
00:44:04,308 --> 00:44:06,144
- melakukan yang baru kau lakukan.
- Oke.
786
00:44:06,978 --> 00:44:10,815
Nona "Pengirim Detektif Untuk Melindungiku
Dari Pacarku",
787
00:44:10,898 --> 00:44:14,861
masukkan cakarmu, jangan lukai
dirimu sendiri dengan kemunafikanmu.
788
00:44:19,657 --> 00:44:21,701
Ya. Kita semua bajingan.
789
00:44:24,036 --> 00:44:26,289
Ya, kau benar. Itu bukan tempat kami.
790
00:44:28,499 --> 00:44:29,417
Maafkan aku.
791
00:44:30,001 --> 00:44:31,085
Aku juga minta maaf.
792
00:44:31,586 --> 00:44:35,548
Kami hanya...
Kami sangat mencintaimu. Ya, 'kan?
793
00:44:37,842 --> 00:44:38,759
Selalu.
794
00:44:41,012 --> 00:44:43,097
Aku harus pergi.
Aku punya rencana makan malam.
795
00:44:43,514 --> 00:44:44,515
Kencan lain?
796
00:44:45,892 --> 00:44:47,476
Makan malam dengan seorang teman.
797
00:44:50,813 --> 00:44:51,898
Hei.
798
00:44:54,734 --> 00:44:55,860
Kau teman yang baik...
799
00:44:58,154 --> 00:44:59,030
Joe.
800
00:45:00,406 --> 00:45:01,407
Namaku.
801
00:45:01,490 --> 00:45:04,785
Nama asliku di mulutmu
terdengar seperti puisi.
802
00:45:05,036 --> 00:45:06,162
Apa pun yang terjadi,
803
00:45:06,245 --> 00:45:08,164
berapa pun banyak perbaikan
yang kulakukan,
804
00:45:08,247 --> 00:45:11,375
sebagian diriku akan selalu merindukan
rumahku yaitu kau.
805
00:45:11,459 --> 00:45:13,461
Dan aku tak keberatan, Love.
806
00:45:25,598 --> 00:45:29,602
Apa-apaan ini?
807
00:45:54,210 --> 00:45:56,504
Astaga, Mesum!
808
00:46:04,762 --> 00:46:06,305
NAMA PENGGUNA HENDERSON
KATA SANDI
809
00:46:16,732 --> 00:46:17,858
Finch, ini aku.
810
00:46:19,735 --> 00:46:21,153
Telepon aku lagi.
811
00:46:23,489 --> 00:46:25,366
DELILAH:
FINCH. TELEPON AKU! MENDESAK!
812
00:46:37,670 --> 00:46:39,171
Aku punya kamera pengawas
813
00:46:39,255 --> 00:46:44,218
di apartemenku saat mantan pacarku
membobol masuk.
814
00:46:46,095 --> 00:46:48,556
Aku baru mau mengajakmu
makan malam nanti.
815
00:46:49,890 --> 00:46:53,019
Sampai aku melihatmu masuk.
816
00:46:54,270 --> 00:46:55,980
Dan menemukan beberapa kunci.
817
00:46:57,815 --> 00:46:59,150
Berikan ponselnya.
818
00:47:00,443 --> 00:47:01,902
Jangan buat aku mengambilnya.
819
00:47:15,624 --> 00:47:16,876
Apa yang akan kau lakukan?
820
00:47:22,423 --> 00:47:24,175
Aku akan berteriak.
821
00:47:24,258 --> 00:47:25,885
Ini kedap suara.
822
00:47:27,053 --> 00:47:29,430
Pikirkan soal Ellie.
823
00:47:30,556 --> 00:47:33,267
Dia akan sendirian.
824
00:47:50,701 --> 00:47:51,827
Hei, Nak.
825
00:47:53,996 --> 00:47:55,289
Ini Dale.
826
00:47:56,248 --> 00:47:57,333
Ucapkan salam.
827
00:47:59,585 --> 00:48:01,545
Ayo. Masuk ke mobil.
828
00:48:02,380 --> 00:48:03,923
Ayahmu akan segera pulang.
829
00:48:05,633 --> 00:48:07,551
Kau bilang hanya kita.
830
00:48:08,803 --> 00:48:11,013
Menurutmu bagaimana itu bisa terjadi?
831
00:48:12,640 --> 00:48:15,226
Aku tak punya waktu untuk ini.
Masuk, Joey.
832
00:48:21,357 --> 00:48:23,484
Masuk ke mobil.
833
00:48:38,582 --> 00:48:39,583
Tidak.
834
00:48:41,710 --> 00:48:47,049
Tidak, tidak!
835
00:48:48,259 --> 00:48:49,260
Jangan panik.
836
00:48:49,885 --> 00:48:51,053
Aku takkan menyakitimu.
837
00:48:51,637 --> 00:48:53,639
Aku takkan menyakitimu atau Ellie.
838
00:48:53,722 --> 00:48:57,601
Will, jangan tinggalkan aku di sini!
839
00:48:57,685 --> 00:49:00,980
Aku hanya perlu mengatur sesuatu
dan kau takkan melihatku lagi.
840
00:49:01,063 --> 00:49:03,190
Aku janji, kau dan Ellie
akan baik-baik saja.
841
00:49:04,817 --> 00:49:05,901
Bersama.
842
00:49:07,820 --> 00:49:09,321
Kau harus percaya padaku.
843
00:49:10,406 --> 00:49:13,367
Bisakah kau memercayaiku, Delilah?
844
00:50:17,514 --> 00:50:20,768
Terjemahan subtitle oleh Talitha A.