1 00:00:10,010 --> 00:00:13,010 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:28,278 --> 00:00:29,448 É estranho 3 00:00:30,071 --> 00:00:32,571 o que fazemos quando terminam com a gente. 4 00:00:32,657 --> 00:00:34,947 Quase me joguei na frente de um carro 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,035 só para você olhar para mim. 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,039 Eu sei. Eu devia fugir. 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,249 Candace pode aparecer com uma equipe da SWAT 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,464 e, sinceramente, seria conveniente. 9 00:00:45,545 --> 00:00:49,965 Tudo dói, e nada está bom sem você, Love. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,846 Você não facilita uma aproximação. 11 00:01:01,519 --> 00:01:04,269 Estou fora, e você quer que eu saiba. 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,651 Só quero saber se está bem, Love. 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,275 E, talvez, saber que também está sofrendo. 14 00:01:13,281 --> 00:01:14,781 Malditas cortinas. 15 00:01:15,366 --> 00:01:16,276 Eu... 16 00:01:16,367 --> 00:01:18,157 Mas o que...? 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 Quem é esse, porra? 18 00:01:28,630 --> 00:01:31,340 Há muitos indigentes nesta cidade, Love. 19 00:01:31,424 --> 00:01:34,804 Ainda bem que escondeu a chave reserva na... casa de pássaros! 20 00:01:37,764 --> 00:01:39,564 Merda. 21 00:01:48,233 --> 00:01:51,573 Se eu for, vai saber que eu estava espiando. Se eu não for... 22 00:01:51,653 --> 00:01:52,903 Ah, droga. 23 00:02:11,714 --> 00:02:14,844 Já entendi. As cortinas não são para me afastar. 24 00:02:14,926 --> 00:02:18,556 São uma gentileza, porque você já me esqueceu. 25 00:02:33,027 --> 00:02:33,857 Está bem. 26 00:02:35,029 --> 00:02:36,199 Não faz muito tempo, 27 00:02:36,823 --> 00:02:39,583 esse era eu, com os seus dedos na minha boca. 28 00:02:39,659 --> 00:02:42,539 Eu, comendo a sua comida deliciosa. 29 00:02:42,620 --> 00:02:45,000 Eu, sentindo o gosto na sua boca 30 00:02:45,081 --> 00:02:48,131 quando nem esperava engolir para me beijar. 31 00:02:49,460 --> 00:02:51,800 Não sabia que gostava de galãs. 32 00:02:51,880 --> 00:02:54,920 Curte mesmo esses músculos todos? 33 00:02:55,300 --> 00:02:56,720 Quem é esse monstro? 34 00:02:56,801 --> 00:02:57,891 Aquele... 35 00:02:59,304 --> 00:03:00,474 é o Milo. 36 00:03:02,891 --> 00:03:04,231 Não é da minha conta. 37 00:03:04,934 --> 00:03:09,234 - Milo. Milo o quê? - Milo Warrington do caralho. 38 00:03:11,524 --> 00:03:13,614 Ele era o melhor amigo do James. 39 00:03:15,111 --> 00:03:17,031 O falecido marido da Love? 40 00:03:17,155 --> 00:03:17,985 Exatamente. 41 00:03:19,032 --> 00:03:21,702 Ele passou dois anos atravessando a Ásia 42 00:03:21,784 --> 00:03:25,254 para espalhar as cinzas do James pelo Himalaia. 43 00:03:25,955 --> 00:03:27,535 Agora ele voltou 44 00:03:28,124 --> 00:03:31,294 e está atravessando a vagina da Love. De novo. 45 00:03:31,878 --> 00:03:33,498 Ele faz isso de vez em quando. 46 00:03:33,588 --> 00:03:35,798 - Então, ele é um... - Babaca. 47 00:03:35,882 --> 00:03:38,512 Eu o assombraria pra valer se fosse o James. 48 00:03:38,593 --> 00:03:40,393 Preciso de respostas, Love. 49 00:03:40,470 --> 00:03:44,470 Talvez eles se confortem. Ambos enfrentaram algo terrível. 50 00:03:45,141 --> 00:03:45,981 É... 51 00:03:47,060 --> 00:03:48,230 Talvez para ela. 52 00:03:49,062 --> 00:03:50,942 Mas ele gosta dela desde a faculdade. 53 00:03:51,022 --> 00:03:53,272 Não suportou quando ela escolheu James. 54 00:03:53,358 --> 00:03:56,068 E adivinhe quem foi todo atencioso no enterro? 55 00:03:57,445 --> 00:03:59,565 Pois é. Passou semanas na casa dela. 56 00:03:59,656 --> 00:04:01,946 Cozinhava, limpava, dava banho nela 57 00:04:02,617 --> 00:04:04,407 e a chupava toda noite. 58 00:04:04,494 --> 00:04:07,214 Ninguém faz isso só por bondade, Joe. 59 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 Ele a atacou 60 00:04:08,748 --> 00:04:10,498 quando ela estava vulnerável. 61 00:04:10,917 --> 00:04:12,337 E está fazendo de novo. 62 00:04:12,418 --> 00:04:15,088 Catando os cacos com seu corpo ainda quente. 63 00:04:15,171 --> 00:04:18,801 Ele é um predador, e você está caindo na dele. 64 00:04:18,883 --> 00:04:21,723 Não se preocupe, velho. Ela não vai cair na dele. 65 00:04:22,178 --> 00:04:25,218 Love vai se permitir fazer o necessário para superar, 66 00:04:25,306 --> 00:04:27,926 mas ela ainda está triste com o término. 67 00:04:28,017 --> 00:04:30,227 Ela não parece nada triste. 68 00:04:31,020 --> 00:04:32,520 Desafio aceito. 69 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 Veja só. 70 00:04:39,487 --> 00:04:41,657 Milo Warrington, 71 00:04:41,990 --> 00:04:45,200 blogueiro de viagens australiano zen-budista 72 00:04:45,285 --> 00:04:47,945 que adora segurar filhotinhos sem camisa. 73 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Patrocinado pela Patagonia, fácil quando seu pai é dono da marca. 74 00:04:51,916 --> 00:04:54,666 Ele escala, toca violão, treina cavalos, 75 00:04:54,752 --> 00:04:56,962 é voluntário em países do terceiro mundo? 76 00:04:57,046 --> 00:05:01,006 Não, é perfeito demais. Não existe cara assim fora de um romance. 77 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 Sinto cheiro de fraude. 78 00:05:03,636 --> 00:05:06,386 E você parece encantada demais, Love. 79 00:05:10,852 --> 00:05:11,852 O que foi? 80 00:05:11,936 --> 00:05:15,816 Sério? Trazer o Sr. Bumerangue só para o Joe ver? 81 00:05:15,898 --> 00:05:18,188 É um pouco Dottie demais da sua parte. 82 00:05:18,651 --> 00:05:20,451 Não é possível que goste dele. 83 00:05:20,820 --> 00:05:23,240 Primeiro, nunca mais me compare à mamãe. 84 00:05:23,323 --> 00:05:26,283 Segundo, eu gosto dele, sim. 85 00:05:27,201 --> 00:05:28,621 Isso é bom para mim. 86 00:05:28,953 --> 00:05:31,333 E não preciso que venha defender o Will 87 00:05:31,414 --> 00:05:34,254 ou o Joe ou seja lá qual for o nome dele 88 00:05:34,334 --> 00:05:36,844 querendo que eu sinta sei lá o quê, tá? 89 00:05:37,462 --> 00:05:40,012 Milo é legal. Pelo menos é sincero. 90 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 É mesmo? 91 00:05:43,134 --> 00:05:45,684 Faça-me um favor: concentre-se na sua vida. 92 00:05:45,762 --> 00:05:48,722 Vá para a luz, como diria Dottie. 93 00:05:55,271 --> 00:05:57,571 - Oi, Forty. - Oi, mamilos de salame. 94 00:06:04,072 --> 00:06:07,282 Como eu suspeitava, ela não superou você. 95 00:06:07,700 --> 00:06:09,830 - Ela disse isso? - Não foi preciso. 96 00:06:10,036 --> 00:06:14,416 É o que ela faz quando está sofrendo. Fica meio básica 97 00:06:14,499 --> 00:06:17,249 e finge gostar do que não gosta 98 00:06:17,335 --> 00:06:18,705 para parecer normal. 99 00:06:19,420 --> 00:06:22,170 E é a única situação em que me trata mal. 100 00:06:22,256 --> 00:06:23,506 Faz sentido. 101 00:06:23,591 --> 00:06:26,721 Quando eu tentava superar Beck, grudei em Karen Minty. 102 00:06:26,803 --> 00:06:28,433 Foi bom, mas errado para mim. 103 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Milo é a sua Karen? 104 00:06:31,224 --> 00:06:34,024 Sabe o que tem que fazer, não sabe? 105 00:06:35,895 --> 00:06:37,605 Se levantar, voltar a namorar, 106 00:06:37,688 --> 00:06:41,188 mostrar a Love como está livre e feliz. 107 00:06:41,275 --> 00:06:42,565 Ela vai odiar. 108 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Não faço o tipo vingativo. 109 00:06:44,445 --> 00:06:47,615 E ela não faz o tipo ciumenta. 110 00:06:48,533 --> 00:06:50,703 Perdão, vocês dividiram um útero? 111 00:06:51,786 --> 00:06:54,956 Confie em mim. Ela tem ciúmes. 112 00:06:55,039 --> 00:06:56,499 Vou te arrumar uma gata. 113 00:07:00,795 --> 00:07:01,665 Forty... 114 00:07:03,256 --> 00:07:05,376 por que quer me ajudar? Menti para sua irmã. 115 00:07:05,466 --> 00:07:06,546 Menti para você. 116 00:07:06,968 --> 00:07:11,008 Envolvi você naquela confusão da Amy-Candace. 117 00:07:11,597 --> 00:07:14,477 Ei, como Shakespeare disse: 118 00:07:15,017 --> 00:07:17,147 "A vadia era deveras louca." 119 00:07:17,228 --> 00:07:19,558 Você mentiu por necessidade. Está bem? 120 00:07:20,148 --> 00:07:22,648 Aquele cara é uma cobra caçadora 121 00:07:22,733 --> 00:07:25,243 no corpo do Tarzan, e eu não confio nele. 122 00:07:25,319 --> 00:07:27,319 Meu instinto diz que você é bom 123 00:07:27,405 --> 00:07:29,735 e ele é mau. Caso encerrado. 124 00:07:31,200 --> 00:07:35,960 Estou começando a ver o que você vê no Forty. Ele é inteligente 125 00:07:36,038 --> 00:07:38,918 e te ama muito. Eu entendo. 126 00:07:39,000 --> 00:07:41,670 Preciso caprichar no seu perfil do Flingr. 127 00:07:41,752 --> 00:07:43,502 Cospe uma literatura aí. 128 00:07:44,005 --> 00:07:44,915 Flingr? 129 00:07:45,506 --> 00:07:48,216 Não vai pôr esse pobre inocente lá. 130 00:07:48,301 --> 00:07:49,641 Sugiroo Magnolia. 131 00:07:49,719 --> 00:07:51,299 A maioria é queer, 132 00:07:51,387 --> 00:07:53,257 mas garotas héteros também usam 133 00:07:53,347 --> 00:07:55,097 e são agressivas pra cacete. 134 00:07:55,183 --> 00:07:57,893 Sei que essa é uma conversa mais profunda, 135 00:07:57,977 --> 00:08:01,307 - mas eu pegaria todas que quisesse... - Comer. 136 00:08:01,397 --> 00:08:04,777 Comer, ou o que fosse. Então, sério mesmo, entra lá. 137 00:08:04,859 --> 00:08:06,689 O Goldleaf também é bom. 138 00:08:06,777 --> 00:08:09,777 É só para famosos, então precisaria ser aprovado, 139 00:08:09,864 --> 00:08:11,874 mas é mais seguro para pessoas como nós. 140 00:08:12,450 --> 00:08:13,530 Conhece o jargão? 141 00:08:13,993 --> 00:08:15,373 "PnP" e tal? 142 00:08:17,455 --> 00:08:19,865 "Party and play", ou seja, drogas e sexo? 143 00:08:20,541 --> 00:08:22,921 Um "tudo bem" com T maiúsculo 144 00:08:23,002 --> 00:08:24,752 significa "Tina", metanfetamina. 145 00:08:24,837 --> 00:08:27,417 - Qual é a ligação? - Ah, e fique ligado 146 00:08:27,507 --> 00:08:28,757 em armadilhas caça-bofe. 147 00:08:30,134 --> 00:08:31,054 - O quê? - Fotos. 148 00:08:31,135 --> 00:08:33,215 Se for só do rosto, ela é gorda. 149 00:08:33,304 --> 00:08:35,524 Se for de grupo, é muito insegura, 150 00:08:35,598 --> 00:08:38,178 mas quer parecer divertida. Cabelo curto... 151 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 - Ah, e... - Beleza. 152 00:08:42,772 --> 00:08:45,782 Obrigado aos dois. Tenho muito no que pensar. 153 00:08:46,150 --> 00:08:47,150 E vou fazer isso. 154 00:08:49,904 --> 00:08:50,914 E então? 155 00:08:51,697 --> 00:08:52,737 Ele está ferrado. 156 00:08:57,787 --> 00:09:02,327 Devo admitir, esse cara sabe fotografar. 157 00:09:02,416 --> 00:09:03,786 Não que seja difícil 158 00:09:04,085 --> 00:09:06,415 quando a fotografada é você. 159 00:09:07,338 --> 00:09:10,258 O que fiz? Curti a foto que ele tirou de você? 160 00:09:10,341 --> 00:09:11,801 - Filho da... - Oi, esquisitão. 161 00:09:12,134 --> 00:09:13,764 - Oi. - Me faz um favor? 162 00:09:13,844 --> 00:09:17,104 Em vez de Delilah, trepe com qualquer outra coisa. Beleza? 163 00:09:17,181 --> 00:09:19,391 Como sabe disso? 164 00:09:19,475 --> 00:09:23,395 Seja um normal e afogue as mágoas no Flingr, não na vizinha. 165 00:09:24,480 --> 00:09:26,020 - Consegue? - Elle! 166 00:09:28,859 --> 00:09:31,199 Pode procurar moedas? Faltam três. 167 00:09:31,279 --> 00:09:32,109 Tudo bem. 168 00:09:33,406 --> 00:09:36,486 Mas se eu voltar e testemunhar alguma nojeira, 169 00:09:37,201 --> 00:09:38,581 vou fugir para sempre. 170 00:09:43,124 --> 00:09:45,134 - Oi. - Apartamento 3. 171 00:09:45,710 --> 00:09:49,550 - Delilah, me desculpa... - Para. Não tem grilo, tá? 172 00:09:49,964 --> 00:09:51,424 Pode parar de me evitar 173 00:09:51,507 --> 00:09:53,797 e pagar o aluguel que está atrasado. 174 00:09:54,510 --> 00:09:57,050 - Verdade. Perdão. - E pare de se desculpar. 175 00:09:58,848 --> 00:09:59,678 Está bem. 176 00:10:00,391 --> 00:10:02,731 Mas o Flingr é uma ótima ideia, 177 00:10:02,810 --> 00:10:07,360 porque você precisa de treinamento sobre como ser um homem solteiro em LA. 178 00:10:09,191 --> 00:10:10,441 Anotado. 179 00:10:12,486 --> 00:10:15,276 Ela é a quarta pessoa que sugere o Flingr? 180 00:10:15,364 --> 00:10:16,954 Eu cheiro a desespero? 181 00:10:18,701 --> 00:10:20,081 É possível. 182 00:10:24,123 --> 00:10:25,293 Tchau, esquisito. 183 00:10:28,711 --> 00:10:29,881 Tome as moedas. 184 00:10:30,254 --> 00:10:31,964 Por que você odeia o Will? 185 00:10:32,048 --> 00:10:34,968 Ele é rabugento e encho o saco dele porque o odeio, 186 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 - mas eu não... - Eu não o odeio. 187 00:10:38,638 --> 00:10:42,138 Talvez eu goste dele e por isso não quero que estrague tudo. 188 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 Que é o que vai acontecer. 189 00:10:44,310 --> 00:10:47,150 Daí ele terá que se mudar, nós também e... 190 00:10:48,773 --> 00:10:50,653 Não pode descomplicar pra variar? 191 00:10:51,317 --> 00:10:52,487 Tem razão. 192 00:11:00,993 --> 00:11:03,083 ELLIE: PARA O SEU PRAZER ESQUISITO. 193 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 "Dez apps de namoro para quem odeia apps de namoro." 194 00:11:07,333 --> 00:11:13,013 E os perfis de várias moças de aparência bem promíscua. 195 00:11:13,839 --> 00:11:17,219 WILL: COMO VOCÊ TEM ACESSO A ESSES PERFIS? 196 00:11:18,427 --> 00:11:21,887 Por pura curiosidade mórbida. 197 00:11:21,972 --> 00:11:23,812 Sei que esses apps ajudam 198 00:11:23,891 --> 00:11:25,691 e que há histórias de sucesso, 199 00:11:25,768 --> 00:11:28,898 mas que coisa mais preguiçosa e antifeminista! 200 00:11:28,979 --> 00:11:31,649 "Sim" ou "não" com base numa olhadela 201 00:11:31,732 --> 00:11:33,902 numa selfie retocada? É bárbaro. 202 00:11:33,984 --> 00:11:36,824 Prefiro a época em que um homem cavalgaria 203 00:11:36,904 --> 00:11:38,994 por horas para sentar ao lado da moça 204 00:11:39,073 --> 00:11:41,953 sem esperar roçar um dedo sequer nela. 205 00:11:42,034 --> 00:11:43,794 Algumas nem mostram o rosto. 206 00:11:43,869 --> 00:11:46,039 E que história é essa de "namorado pro inverno"? 207 00:11:46,831 --> 00:11:48,081 "Sonnet2Me." 208 00:11:48,958 --> 00:11:50,378 "O app para leitores. 209 00:11:50,459 --> 00:11:52,289 Menos foto, mais conversa. 210 00:11:52,378 --> 00:11:54,958 Para quem quer conhecer alguém que lê." 211 00:11:56,465 --> 00:11:58,375 Tudo bem, vou morder a isca. 212 00:11:58,467 --> 00:12:01,047 CRIE SEU PERFIL DIGITE SEU NOME 213 00:12:01,137 --> 00:12:03,137 O nome é importante, de fato. 214 00:12:04,306 --> 00:12:07,346 A saga de Will Bettelheim deve continuar. 215 00:12:07,435 --> 00:12:11,725 Joe e seu coração estão reservados para uma pessoa. 216 00:12:15,317 --> 00:12:17,237 Você é mesmo ciumenta, Love? 217 00:12:17,570 --> 00:12:18,820 Vamos ver. 218 00:12:26,579 --> 00:12:27,749 Seus livros favoritos? 219 00:12:28,539 --> 00:12:31,079 Para ser sincera, não leio muito. 220 00:12:31,167 --> 00:12:33,247 Só quero sair com um cara que leia. 221 00:12:34,003 --> 00:12:37,803 Trabalhe 4 Horas por Semana mudou a minha vida. Devia ler. 222 00:12:38,424 --> 00:12:40,054 Qualquer coisa de Tolstói. 223 00:12:40,134 --> 00:12:41,684 E Bukowski. 224 00:12:42,261 --> 00:12:43,641 Sou um pouco romântica. 225 00:12:44,221 --> 00:12:45,141 E você? 226 00:12:45,723 --> 00:12:49,143 - Me mudei para cá recentemente. - Cinema? Eu também! 227 00:12:49,226 --> 00:12:51,516 De onde? Quais são seus objetivos? 228 00:12:51,896 --> 00:12:53,516 Tem algum fetiche? 229 00:12:54,106 --> 00:12:58,316 "Mas não se foge de si mesmo mudando de um lugar para outro." 230 00:12:58,402 --> 00:13:01,412 Isso é de O Sol Também se Levanta. 231 00:13:01,989 --> 00:13:03,319 Você conhece Hemingway. 232 00:13:03,991 --> 00:13:05,161 Que sexy. 233 00:13:05,242 --> 00:13:06,662 Concordo plenamente. 234 00:13:13,876 --> 00:13:14,706 Tintim. 235 00:13:15,377 --> 00:13:16,377 Mais alto. 236 00:13:16,879 --> 00:13:18,419 Está no modo retrato, né? 237 00:13:24,094 --> 00:13:26,104 Eu pego o quarto. Você entra, 238 00:13:26,180 --> 00:13:28,560 se ajoelha, nós transamos, você sai, calado. 239 00:13:30,434 --> 00:13:32,104 "Se considera longo 240 00:13:33,020 --> 00:13:34,360 e louco..." 241 00:13:35,397 --> 00:13:37,397 Use o seu. A câmera pode ser melhor. 242 00:13:40,903 --> 00:13:42,703 - JANTAR ÓTIMO, COMPANHIA MELHOR AINDA - BOA, MANO! 243 00:13:45,115 --> 00:13:46,735 "Levantarei meus braços, 244 00:13:47,535 --> 00:13:50,785 e minhas raízes partirão em busca de outra terra." 245 00:13:58,128 --> 00:13:59,958 Vamos chamar um Uber para você. 246 00:14:04,927 --> 00:14:06,847 FLAGRADO NA ANAVRIN O AMOR ESTÁ NO AR! 247 00:14:09,473 --> 00:14:11,143 Graças aos reposts do Forty, 248 00:14:11,225 --> 00:14:14,555 sei que você está acompanhando o meu perfil, Love, 249 00:14:14,645 --> 00:14:17,435 mas preferindo não se envolver. 250 00:14:17,523 --> 00:14:20,573 Isso é um sinal, não é? Você está com ciúmes. 251 00:14:23,737 --> 00:14:25,027 Caramba! 252 00:14:25,114 --> 00:14:27,704 - Você foi até Glendora? - Claro. 253 00:14:29,994 --> 00:14:33,254 E os posts de Milo ficam cada vez mais íntimos. 254 00:14:36,166 --> 00:14:39,586 E agora você come os donuts sensuais com ele, não comigo. 255 00:14:41,881 --> 00:14:43,131 - Oi, Will. - Oi. 256 00:14:43,215 --> 00:14:46,425 - O que está fazendo? - Só reorganizando. Forty pediu. 257 00:14:46,510 --> 00:14:47,430 Isso é lixo? 258 00:14:47,511 --> 00:14:49,311 - É. - Deixa comigo. 259 00:14:49,680 --> 00:14:51,270 - Mesmo? - Já estou aqui. 260 00:14:51,849 --> 00:14:53,099 Está bem. Valeu. 261 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 Sobre o que queria falar? 262 00:14:56,520 --> 00:15:00,520 Vou para Bali na semana que vem e vou passar uns dez meses lá. 263 00:15:04,069 --> 00:15:05,359 É, sei que está animado. 264 00:15:05,446 --> 00:15:07,196 Ele vai chamar você para ir. 265 00:15:07,281 --> 00:15:09,031 Está dando uma de Peach. 266 00:15:09,116 --> 00:15:11,366 - E tenho o prazer de testemunhar. - Bem, 267 00:15:12,202 --> 00:15:13,252 não estou mais. 268 00:15:13,954 --> 00:15:17,084 Estou cansado de viajar. E isto... 269 00:15:17,166 --> 00:15:19,536 nós dois, está sendo muito bom, não é? 270 00:15:19,627 --> 00:15:21,377 - Ah, não. - Sim, está ótimo. 271 00:15:22,129 --> 00:15:24,259 Pois é. Então, pensei 272 00:15:25,007 --> 00:15:26,467 em ficar mais um tempo. 273 00:15:26,550 --> 00:15:29,510 O que me diz de tentarmos pra valer? 274 00:15:32,222 --> 00:15:33,722 Quero namorar você, Love. 275 00:15:36,268 --> 00:15:37,138 Desculpa. 276 00:15:38,520 --> 00:15:39,690 Está um pouco seco. 277 00:15:42,107 --> 00:15:42,977 Milo... 278 00:15:45,319 --> 00:15:47,659 não quero que decida isso por minha causa. 279 00:15:48,322 --> 00:15:51,372 Mas, se ficar em LA parecer certo... 280 00:15:52,034 --> 00:15:52,914 fica. 281 00:15:54,703 --> 00:15:55,623 Está bem. 282 00:16:06,090 --> 00:16:11,180 Então, o grandalhão não vai embora, como a porra de um maldito bumerangue. 283 00:16:11,261 --> 00:16:13,261 Quer ser namorada dele, Love? 284 00:16:13,347 --> 00:16:16,017 Ouvi dizer que as praias de Manila são lindas. 285 00:16:20,980 --> 00:16:21,810 Oi. 286 00:16:23,440 --> 00:16:24,480 Oi. 287 00:16:25,150 --> 00:16:27,490 Soube que está usando apps de namoro. 288 00:16:29,863 --> 00:16:33,123 Forty me disse duas vezes. Ou 100. 289 00:16:33,200 --> 00:16:35,740 - Ele tem me dado uma força. - Está indo bem? 290 00:16:36,662 --> 00:16:38,082 Você está curiosa. 291 00:16:38,163 --> 00:16:40,253 Até que está. É tudo... 292 00:16:40,332 --> 00:16:41,502 Que ótimo. 293 00:16:42,084 --> 00:16:43,924 Que bom que está se expondo. 294 00:16:44,086 --> 00:16:47,086 Aliás, que nome está usando? Will ou Joe? 295 00:16:47,673 --> 00:16:48,593 Love... 296 00:16:51,260 --> 00:16:52,090 Will. 297 00:16:52,928 --> 00:16:53,848 Interessante. 298 00:17:00,853 --> 00:17:03,113 Forty estava enganado. 299 00:17:03,188 --> 00:17:06,608 Você não está com ciúmes. Está enojada. 300 00:17:07,026 --> 00:17:08,066 E não te culpo. 301 00:17:08,152 --> 00:17:10,702 Enquanto perdi tempo com encontros inúteis, 302 00:17:10,779 --> 00:17:14,409 Milo partiu para o ataque, e você está caindo na dele. 303 00:17:15,284 --> 00:17:18,084 Dediquei minha atenção à coisa errada. 304 00:17:20,164 --> 00:17:21,754 É o corpo de super-herói? 305 00:17:21,832 --> 00:17:25,172 Ou o fato de ser rico mas optar pelo lance da Nova Era? 306 00:17:25,252 --> 00:17:28,092 Ah, é o sexo? 307 00:17:28,172 --> 00:17:30,972 Nossa, esta subida é íngreme! 308 00:17:31,467 --> 00:17:33,717 É a capacidade pulmonar dele, Love? 309 00:17:40,267 --> 00:17:42,307 - Will? - Merda! 310 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 Claro, seu melhor amigo. 311 00:17:44,188 --> 00:17:46,018 Gabe! Cara, que... 312 00:17:46,815 --> 00:17:50,355 Que loucura! Acabei de ver o Milo. Ele... 313 00:17:50,611 --> 00:17:52,651 Todo mundo resolveu correr hoje. 314 00:17:53,864 --> 00:17:54,994 Você corre sempre? 315 00:17:56,742 --> 00:17:58,082 Ultimamente, sim. 316 00:17:58,786 --> 00:18:00,946 Meu detector de mentiras é infalível. 317 00:18:01,038 --> 00:18:04,368 Podemos pular esta conversinha fiada? 318 00:18:04,958 --> 00:18:06,498 Esqueça as mentirinhas. 319 00:18:07,294 --> 00:18:11,514 Love valoriza a honestidade mais radical, aquela que dói revelar, 320 00:18:11,590 --> 00:18:13,010 acima de tudo. 321 00:18:13,092 --> 00:18:15,972 E ela te pegou numa puta mentira. 322 00:18:16,720 --> 00:18:17,640 Pois é. 323 00:18:19,306 --> 00:18:20,716 - Eu sei. - Apesar disso, 324 00:18:21,725 --> 00:18:23,095 em quase dez anos, 325 00:18:23,185 --> 00:18:26,685 acho que ela nunca falou de ninguém como falou de você. 326 00:18:27,147 --> 00:18:28,267 Nem do James. 327 00:18:28,774 --> 00:18:30,114 Acho que há esperança. 328 00:18:30,692 --> 00:18:33,202 Mas esse lance Flingr e perseguidor ciumento 329 00:18:33,278 --> 00:18:34,948 não é nada legal. 330 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 Quer saber por que Love sente atração por Milo? 331 00:18:38,033 --> 00:18:39,913 - Quero. - Por que ele se curou. 332 00:18:39,993 --> 00:18:43,623 Perturbado atrai perturbado. Gente saudável gosta de gente saudável. 333 00:18:44,206 --> 00:18:46,206 - E se eu for perturbado? - Fofo, 334 00:18:48,085 --> 00:18:50,745 todos vieram para cá porque são. 335 00:18:51,338 --> 00:18:53,838 A questão é o que você faz com isso. 336 00:18:53,924 --> 00:18:58,514 Talvez seja hora de encarar isso como um verdadeiro angeleno. 337 00:18:59,596 --> 00:19:01,926 Não quero nem saber o que isso significa. 338 00:19:02,015 --> 00:19:03,095 Vem comigo. 339 00:19:15,362 --> 00:19:16,572 Como se sente? 340 00:19:17,030 --> 00:19:17,910 Louco. 341 00:19:17,990 --> 00:19:19,120 Nervoso. 342 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 Do que tem medo? 343 00:19:20,993 --> 00:19:24,253 De pinçar um nervo e eu virar o Sloth de Goonies. 344 00:19:25,789 --> 00:19:26,829 Não sei. 345 00:19:30,377 --> 00:19:31,877 Do que você tem medo? 346 00:19:36,884 --> 00:19:39,974 Não sei, tenho medo de isto não funcionar. 347 00:19:41,013 --> 00:19:43,023 Isso é o que acha que quero ouvir. 348 00:19:44,016 --> 00:19:46,096 Do que você tem medo? 349 00:19:46,727 --> 00:19:48,097 Certo. Respire. 350 00:19:48,562 --> 00:19:52,152 Pense. Responda com sinceridade porque seu amigo psicopata 351 00:19:52,232 --> 00:19:53,862 é um detector de mentiras. 352 00:19:53,942 --> 00:19:55,112 Eu tenho medo 353 00:19:55,986 --> 00:19:57,566 de que isto funcione. 354 00:19:57,654 --> 00:19:58,664 E? 355 00:19:59,156 --> 00:20:01,736 Que eu diga algo verdadeiro. 356 00:20:03,619 --> 00:20:04,659 Algo ruim. 357 00:20:07,206 --> 00:20:08,616 Que você conte à Love. 358 00:20:10,542 --> 00:20:13,002 E me faça perdê-la para sempre. 359 00:20:13,712 --> 00:20:15,962 O que tem nestas agulhas? 360 00:20:16,340 --> 00:20:18,380 A verdade não assusta Love. 361 00:20:19,760 --> 00:20:20,840 Essa assustaria. 362 00:20:20,928 --> 00:20:22,848 Love, seu amigo é um feiticeiro. 363 00:20:22,930 --> 00:20:24,930 Então acha que a sua verdade 364 00:20:25,974 --> 00:20:28,314 o torna indigno de amar? 365 00:20:29,061 --> 00:20:30,651 Preciso parar de falar. 366 00:20:30,854 --> 00:20:31,904 Sim. 367 00:20:32,689 --> 00:20:34,779 E, portanto, indigno da Love. 368 00:20:40,155 --> 00:20:41,155 Sim. 369 00:20:44,284 --> 00:20:46,544 - Mamãe? - Joe. 370 00:20:46,620 --> 00:20:47,790 Querido. 371 00:20:48,455 --> 00:20:51,115 - Vem cá. - Achei que tinha ido embora. 372 00:20:52,501 --> 00:20:53,671 Sinto muito. 373 00:20:54,294 --> 00:20:57,014 - O que está acontecendo? - Minha casa é você. 374 00:20:57,089 --> 00:20:59,219 Quem seria se não tivesse quem amar? 375 00:20:59,299 --> 00:21:01,259 Joey, você é um ótimo menino. 376 00:21:01,343 --> 00:21:02,933 O que você perdeu 377 00:21:04,680 --> 00:21:07,350 para buscar amor com tanta intensidade? 378 00:21:11,895 --> 00:21:13,145 Hoje é o dia. 379 00:21:13,480 --> 00:21:14,900 Vamos embora daqui. 380 00:21:14,982 --> 00:21:16,282 Aonde vamos? 381 00:21:16,358 --> 00:21:17,568 Ainda não sei. 382 00:21:19,486 --> 00:21:21,816 Mas nunca mais o veremos. Está bem? 383 00:21:23,282 --> 00:21:24,952 Perdão pelo que te fiz passar. 384 00:21:29,955 --> 00:21:31,575 Achei que seria melhor agora. 385 00:21:32,165 --> 00:21:33,245 Mas foi pior. 386 00:21:33,875 --> 00:21:34,955 Acabou. 387 00:21:36,044 --> 00:21:37,094 Vamos vazar. 388 00:21:37,587 --> 00:21:38,757 - Vamos o quê? - Vazar. 389 00:21:38,839 --> 00:21:41,089 Isso mesmo. Arrume suas coisas. 390 00:21:41,758 --> 00:21:44,258 Pegue só o importante. Nada de livros. 391 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 Ouviu? 392 00:21:46,346 --> 00:21:48,266 Tudo bem. Pode levar um. 393 00:21:52,311 --> 00:21:55,731 Vou ao banco e volto às 16h para pegar você. 394 00:21:57,065 --> 00:21:58,895 E aí seremos só nós dois. 395 00:22:02,612 --> 00:22:04,282 Enquanto estivermos juntos, 396 00:22:05,198 --> 00:22:06,368 estaremos em casa. 397 00:22:21,715 --> 00:22:26,045 Você passou a vida em busca de alguém para amar e cuidar. 398 00:22:26,136 --> 00:22:27,256 E se 399 00:22:27,929 --> 00:22:29,139 essa pessoa é você? 400 00:22:31,850 --> 00:22:33,560 E se for tudo de que precisa? 401 00:22:33,643 --> 00:22:35,103 Repita comigo: "Eu... 402 00:22:35,187 --> 00:22:36,687 - Eu... - ...me basto." 403 00:22:36,772 --> 00:22:37,862 ...me basto. 404 00:22:37,939 --> 00:22:39,189 De novo. 405 00:22:39,608 --> 00:22:42,488 Eu me basto. 406 00:22:58,543 --> 00:22:59,713 Como se sente? 407 00:23:01,129 --> 00:23:02,049 Livre. 408 00:23:06,551 --> 00:23:07,551 Pleno. 409 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 É o poder do amor-próprio. 410 00:23:14,226 --> 00:23:15,686 Como diz Mama Ru: 411 00:23:17,104 --> 00:23:18,814 "Se não é capaz de se amar, 412 00:23:20,148 --> 00:23:22,358 como vai amar outra pessoa?" 413 00:23:27,280 --> 00:23:29,030 Tudo bem, devagar. 414 00:23:29,950 --> 00:23:33,910 Devagar. Vai se sentir meio fora do corpo por um tempo. 415 00:23:35,080 --> 00:23:36,000 Tudo bem? 416 00:23:37,999 --> 00:23:39,499 Você é um feiticeiro. 417 00:23:41,545 --> 00:23:42,375 Obrigado. 418 00:23:43,422 --> 00:23:45,842 Mas isso não é uma cura. 419 00:23:46,299 --> 00:23:47,509 É uma prática. 420 00:23:48,135 --> 00:23:51,845 Você ainda vai ter emoções e pensamentos sombrios. 421 00:23:51,930 --> 00:23:54,980 O importante é que os aceite e diga: 422 00:23:56,017 --> 00:23:57,267 "Por mim, tudo bem." 423 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 "Por mim tudo bem." 424 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 Ótimo. 425 00:24:04,276 --> 00:24:07,526 Também é importante manter o templo limpo. 426 00:24:07,612 --> 00:24:10,072 Sugiro uma limpeza rápida de sete dias. 427 00:24:21,084 --> 00:24:25,344 Cara, eu adoro suco verde, mas aipo é o cu da cobra. 428 00:24:25,630 --> 00:24:26,630 Não é tão ruim. 429 00:24:27,215 --> 00:24:29,005 Não consigo nem olhar. 430 00:24:29,509 --> 00:24:32,009 Mas temos que conversar sobre a D-FOL. 431 00:24:32,095 --> 00:24:35,175 Temos que achar um grande nome para a Beck. Ou então... 432 00:24:35,807 --> 00:24:39,267 fazemos testes para procurar nossa Scarlett O'Hara. 433 00:24:39,352 --> 00:24:40,902 O que acha? 434 00:24:40,979 --> 00:24:44,439 É curioso como Forty sabota o próprio processo. 435 00:24:44,524 --> 00:24:46,034 Poupa meu trabalho. 436 00:24:46,109 --> 00:24:48,319 Não precisamos de um roteiro antes? 437 00:24:48,862 --> 00:24:49,952 Estão escrevendo? 438 00:24:52,032 --> 00:24:53,742 Ellie, o que faz aqui? 439 00:24:54,159 --> 00:24:56,539 Vim ver se seus encontros estão indo bem. 440 00:24:56,661 --> 00:24:57,701 Sendo simpática. 441 00:24:58,038 --> 00:24:59,208 Não acredito. 442 00:25:00,832 --> 00:25:01,882 Suco de aipo? 443 00:25:03,460 --> 00:25:06,380 - Qual é o seu problema? - A garotinha sabe das coisas. 444 00:25:06,796 --> 00:25:10,086 É uma purificação para se curar e reconquistar minha irmã. 445 00:25:10,425 --> 00:25:11,835 O Flingr não rolou, né? 446 00:25:12,719 --> 00:25:15,179 A garotinha é Ellie Alves. Prazer. 447 00:25:16,056 --> 00:25:18,976 Li que arrasou na compra de direitos, Forty Quinn. 448 00:25:19,059 --> 00:25:20,019 Leu onde? 449 00:25:20,268 --> 00:25:22,268 Meu agente divulgou um comunicado. 450 00:25:22,354 --> 00:25:24,194 Merda. Porra. Que droga, Forty! 451 00:25:24,272 --> 00:25:27,532 Se precisar de ajuda no desenvolvimento, pode contar comigo. 452 00:25:27,609 --> 00:25:30,699 Foi por isso que ela veio aqui. Um tanto oportunista. 453 00:25:30,779 --> 00:25:32,819 - Tem o quê, 12 anos? - Quase 16. 454 00:25:33,114 --> 00:25:37,294 E garanto que entendo mais de cinema do que qualquer assistente formado. 455 00:25:37,369 --> 00:25:38,369 Lá vamos nós. 456 00:25:38,453 --> 00:25:41,503 Beleza, Hermione, quem seria o Exterminador do Futuro? 457 00:25:41,581 --> 00:25:45,041 OJ Simpson, mas o diretor achou que ele não convenceria como assassino. 458 00:25:46,002 --> 00:25:48,462 - Produção mais longa da história? - Boyhood, 12 anos. 459 00:25:48,547 --> 00:25:50,717 Errou feio. O Cavaleiro das Arábias, 29 anos. 460 00:25:50,799 --> 00:25:53,089 - Não conta. É desenho. - Não foi o que perguntei. 461 00:25:54,678 --> 00:25:55,508 Muito bem. 462 00:25:57,097 --> 00:25:57,967 Muito bem. 463 00:25:58,306 --> 00:26:01,096 O que acha, velho? Contratamos uma estagiária? 464 00:26:01,184 --> 00:26:03,734 Bem, Forty não é Henderson, 465 00:26:03,812 --> 00:26:06,272 e a metidinha vai acabar tendo uma chance, 466 00:26:06,356 --> 00:26:08,856 talvez com pessoas menos decentes. 467 00:26:08,942 --> 00:26:10,362 Melhor mantê-la por perto. 468 00:26:10,443 --> 00:26:11,283 Tudo bem. 469 00:26:11,611 --> 00:26:12,571 Depois da escola, 470 00:26:12,654 --> 00:26:15,744 horas limitadas e só se Delilah aprovar por escrito. 471 00:26:17,117 --> 00:26:18,407 Beleza, pai. 472 00:26:31,840 --> 00:26:34,970 Bonita e artística, apesar de ser uma violação, 473 00:26:35,051 --> 00:26:37,301 porque você jamais teria consentido. 474 00:26:38,054 --> 00:26:41,354 Não é da minha conta. Quer um cara que posta fotos íntimas 475 00:26:41,433 --> 00:26:45,103 sem você saber para milhões verem? Escolha sua, Love. 476 00:26:45,186 --> 00:26:46,686 E por mim tudo bem. 477 00:26:52,777 --> 00:26:53,817 - Oi. - Oi. 478 00:26:53,903 --> 00:26:59,033 Lembra da palestrinha que me deu sobre como tratar a história do Henderson? 479 00:26:59,117 --> 00:27:00,237 Claramente. 480 00:27:00,327 --> 00:27:01,997 Por que estou suando? 481 00:27:02,078 --> 00:27:03,618 Não estou admitindo, 482 00:27:04,080 --> 00:27:07,000 mas se eu tivesse escrito e enviado, 483 00:27:07,626 --> 00:27:10,796 posso ter tido a confirmação de que vai ser publicado 484 00:27:10,879 --> 00:27:12,959 na porra da revista Variety. 485 00:27:13,256 --> 00:27:15,626 Cacete, Delilah! Que maravilha! 486 00:27:15,717 --> 00:27:18,047 Atenção, isto não é um agradecimento. 487 00:27:18,136 --> 00:27:21,096 Eu nunca vou te agradecer. Está claro? 488 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 - Muito. - O que está acontecendo? 489 00:27:23,224 --> 00:27:24,234 Claríssimo. 490 00:27:25,101 --> 00:27:26,981 O que está acontecendo? 491 00:27:31,983 --> 00:27:32,823 Ah, meu Deus! 492 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 Nossa, como é bom! 493 00:27:41,868 --> 00:27:46,408 É limão Meyer, caldo de ameixa e creme de manteiga italiano. 494 00:27:48,667 --> 00:27:49,667 Meu preferido. 495 00:27:50,460 --> 00:27:53,510 - Disse isso de todos. - E fui sincero. 496 00:27:53,922 --> 00:27:57,012 Sunrise e Lucy vão amar qualquer um deles, gata. 497 00:27:58,176 --> 00:27:59,296 Você 498 00:27:59,928 --> 00:28:00,968 é incrível. 499 00:28:01,888 --> 00:28:02,888 Obrigada. 500 00:28:03,723 --> 00:28:06,393 Mas me chama de "gata" de novo e te enfio no forno. 501 00:28:14,859 --> 00:28:15,819 Então... 502 00:28:17,153 --> 00:28:18,783 achei uma casa. 503 00:28:19,364 --> 00:28:21,164 Um bangalô em Atwater. 504 00:28:21,241 --> 00:28:25,121 Perto de você, mas não perto demais. Não quero parecer grudento. 505 00:28:25,203 --> 00:28:27,083 - E quanto a... - Cancelei Bali. 506 00:28:28,081 --> 00:28:31,211 Você disse que, se eu achasse que era o certo, devia ficar. 507 00:28:31,292 --> 00:28:33,802 E isto parece certo. 508 00:28:34,462 --> 00:28:37,422 - Quero ver no que vai dar. - Eu gosto muito de você. 509 00:28:38,007 --> 00:28:39,627 E tem sido ótimo. 510 00:28:40,093 --> 00:28:41,013 Mas eu... 511 00:28:41,886 --> 00:28:43,966 gosto de como as coisas estão. 512 00:28:45,890 --> 00:28:48,560 Não sei se estou pronta para mudar a dinâmica. 513 00:28:48,643 --> 00:28:52,193 A dinâmica de me ligar quando precisa esquecer outro cara? 514 00:28:53,606 --> 00:28:55,856 É. Mas não é só isso. 515 00:28:58,862 --> 00:29:01,492 Você sabe muito bem que eu sou tipo um combo. 516 00:29:03,241 --> 00:29:04,281 O Forty 517 00:29:05,076 --> 00:29:06,116 precisa de mim. 518 00:29:06,369 --> 00:29:09,959 Esse filme dele vai fracassar, porque todos eles fracassam. 519 00:29:10,540 --> 00:29:12,000 E ele vai implodir. 520 00:29:12,083 --> 00:29:13,133 Eu sei que vai. 521 00:29:13,209 --> 00:29:15,499 É como o terremoto. Sabemos que vai rolar. 522 00:29:15,587 --> 00:29:16,797 Ele é adulto, Love. 523 00:29:16,880 --> 00:29:18,720 Não é, não. 524 00:29:19,299 --> 00:29:23,219 Uma coisa que adoro é a sua honestidade. 525 00:29:23,803 --> 00:29:26,933 Talvez seja hora de admitir a codependência de vocês. 526 00:29:27,766 --> 00:29:29,426 Ei, escuta. 527 00:29:32,645 --> 00:29:35,475 Eu... estou me apaixonando por você. 528 00:29:36,357 --> 00:29:38,737 E tudo bem se você ainda não estiver. 529 00:29:39,402 --> 00:29:40,402 Posso esperar. 530 00:29:40,820 --> 00:29:42,570 Mas me permita. 531 00:29:44,199 --> 00:29:45,279 Por favor. 532 00:29:55,168 --> 00:29:56,498 Will, acorda. 533 00:30:00,006 --> 00:30:01,006 O que aconteceu? 534 00:30:01,883 --> 00:30:06,263 Você deu uma de O Exorcista na minha blusa favorita e desmaiou. 535 00:30:10,600 --> 00:30:14,520 Também tive isso quando li que o aipo tinha calorias negativas. 536 00:30:15,021 --> 00:30:16,311 Depois de três dias, 537 00:30:16,397 --> 00:30:19,147 vomitei loucamente no meu bolo de aniversário. 538 00:30:21,194 --> 00:30:23,454 Chega desse suco de merda. 539 00:30:24,531 --> 00:30:26,621 Vou pedir hambúrguer e milk-shake. 540 00:30:34,749 --> 00:30:35,629 E então? 541 00:30:43,466 --> 00:30:44,626 É difícil de ler. 542 00:30:45,510 --> 00:30:47,050 Mas não consegui parar. 543 00:30:49,472 --> 00:30:50,602 É incrível. 544 00:30:51,599 --> 00:30:54,229 Não pareça tão surpreso. 545 00:30:55,103 --> 00:30:58,483 É estranho como a vulnerabilidade pode ser poderosa. 546 00:30:58,898 --> 00:31:01,648 Eu não teria tido coragem se não tivesse me irritado. 547 00:31:02,735 --> 00:31:06,025 - Não é agradecimento. - Conte comigo pra dizer a coisa errada. 548 00:31:07,031 --> 00:31:10,661 Se eu dissesse que estou orgulhoso, ia querer me bater? 549 00:31:10,743 --> 00:31:12,413 - Provavelmente. - Está bem. 550 00:31:12,495 --> 00:31:13,615 - É. - Bem... 551 00:31:14,873 --> 00:31:16,373 não estou nada orgulhoso. 552 00:31:17,625 --> 00:31:22,585 Então, achou mesmo que ia reconquistar Love Quinn com o lance do suco? 553 00:31:23,381 --> 00:31:24,261 Não foi por ela. 554 00:31:25,675 --> 00:31:28,755 - Falo sério. - Estava entrando no projeto verão? 555 00:31:29,345 --> 00:31:30,885 Só quis esvaziar a cabeça. 556 00:31:31,890 --> 00:31:32,770 Funcionou? 557 00:31:34,309 --> 00:31:35,179 Não sei. 558 00:31:36,227 --> 00:31:37,937 Talvez eu seja cética, mas... 559 00:31:39,105 --> 00:31:43,645 não acho que essas coisas funcionam para quem é realmente perturbado. 560 00:31:44,235 --> 00:31:47,815 É melhor correr dos demônios e torcer para que não nos alcancem. 561 00:31:48,031 --> 00:31:49,321 Então... 562 00:31:49,908 --> 00:31:51,618 é melhor sermos autênticos. 563 00:31:52,410 --> 00:31:54,540 Isto não é correr mais que demônios. 564 00:31:55,121 --> 00:31:57,211 É arrasar com eles. 565 00:31:57,624 --> 00:31:59,714 - Não foi graças a você. - Claro que não! 566 00:32:01,294 --> 00:32:03,674 Prazer em conhecê-la de verdade, Delilah. 567 00:32:03,755 --> 00:32:05,125 Você é muito bonita. 568 00:32:05,214 --> 00:32:06,174 Ah, não. 569 00:32:07,300 --> 00:32:08,430 Isto é bom. 570 00:32:10,011 --> 00:32:12,311 Tudo fica melhor com um pouco de uísque. 571 00:32:13,056 --> 00:32:14,306 Na verdade, 572 00:32:15,099 --> 00:32:17,889 esta noite precisa de mais. Topa dar uma volta? 573 00:32:21,314 --> 00:32:24,404 A primeira impressão que tive de você foi... 574 00:32:25,151 --> 00:32:26,531 esquisitão. 575 00:32:27,779 --> 00:32:29,359 Não faz cara de surpreso! 576 00:32:29,447 --> 00:32:31,737 Você não estava nas redes sociais, 577 00:32:32,325 --> 00:32:35,785 aparece com uma mochila, todo "Nova York". 578 00:32:36,204 --> 00:32:39,424 A maioria aparece mais ansioso que um labrador. 579 00:32:39,499 --> 00:32:41,629 Não consegui sacar nada sobre você. 580 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 Quase como se você estivesse se esforçando para não ter personalidade. 581 00:32:49,050 --> 00:32:50,180 In vino veritas. 582 00:32:50,259 --> 00:32:51,639 Foi você que pediu. 583 00:32:53,888 --> 00:32:55,008 Minha vez. 584 00:32:56,057 --> 00:33:00,397 Qual foi sua primeira impressão sobre mim? Seja sincero. 585 00:33:00,478 --> 00:33:02,768 - Nem pensar. - Achei que parecia legal. 586 00:33:05,358 --> 00:33:07,318 Como você é mentiroso! 587 00:33:07,402 --> 00:33:11,782 Bebe mais um pouco e tenta de novo. Veritas. 588 00:33:15,034 --> 00:33:16,834 Bem, então vamos lá. 589 00:33:18,121 --> 00:33:19,541 Eu te achei triste. 590 00:33:22,417 --> 00:33:24,377 Percebi que era sofrida. 591 00:33:25,086 --> 00:33:26,246 Dá pra sacar. 592 00:33:27,463 --> 00:33:30,263 E tenho o mau hábito de tentar curar as pessoas. 593 00:33:30,508 --> 00:33:33,848 Daí o nova-iorquino antipático. Sinto muito por isso. 594 00:33:33,928 --> 00:33:34,798 Ei, 595 00:33:36,347 --> 00:33:37,637 pare de se desculpar. 596 00:33:41,019 --> 00:33:43,349 Ainda me acha esquisito? 597 00:33:45,690 --> 00:33:48,480 Sempre confio nas primeiras impressões. 598 00:33:49,944 --> 00:33:51,284 O problema é que 599 00:33:52,113 --> 00:33:53,533 gosto de esquisitos. 600 00:33:56,743 --> 00:33:58,703 Perturbados atraem perturbados. 601 00:34:00,913 --> 00:34:01,913 Sempre. 602 00:34:23,770 --> 00:34:25,400 Puta merda. 603 00:34:33,446 --> 00:34:35,356 David Fincher. 604 00:34:35,948 --> 00:34:37,658 Ele é meu amigo. 605 00:34:37,742 --> 00:34:39,292 Pode chamá-lo aqui 606 00:34:39,619 --> 00:34:42,119 para pularmos a etapa do telefonema? 607 00:34:42,997 --> 00:34:44,367 Não? Tudo bem. 608 00:34:47,043 --> 00:34:49,093 E se coletarem digitais ou DNA? 609 00:34:49,170 --> 00:34:52,760 Não que haja mijo meu na casa de Peach Salinger. 610 00:34:52,840 --> 00:34:55,640 A guarda está bancando a surda-muda. Mas eu tentei. 611 00:34:57,011 --> 00:34:58,051 Que noite, hein? 612 00:34:58,137 --> 00:35:00,257 Quanto tempo vão nos manter aqui? 613 00:35:00,348 --> 00:35:02,888 Acho que são seis horas de detenção. 614 00:35:02,975 --> 00:35:04,725 Depois pegam nossas digitais. 615 00:35:04,811 --> 00:35:06,101 Merda! 616 00:35:08,439 --> 00:35:09,519 Você está bem? 617 00:35:09,607 --> 00:35:12,107 - Eu só... - Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson. 618 00:35:12,193 --> 00:35:13,743 não curto espaços fechados. 619 00:35:13,820 --> 00:35:15,150 Ah, tá. Não esquenta. 620 00:35:15,863 --> 00:35:16,783 Deixa comigo. 621 00:35:16,864 --> 00:35:19,164 É mesmo sua primeira detenção? 622 00:35:19,242 --> 00:35:20,582 Não é a sua? 623 00:35:22,411 --> 00:35:23,251 Delilah! 624 00:35:23,913 --> 00:35:25,793 Fincher, graças a Deus! 625 00:35:25,873 --> 00:35:27,213 Sério? 626 00:35:27,291 --> 00:35:29,711 Pode nos liberar? Foi um mal-entendido. 627 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Não estávamos nem de carro, tipo... 628 00:35:31,838 --> 00:35:33,798 Eu sei por que foram detidos. 629 00:35:33,881 --> 00:35:36,591 - Não me parece um mal-entendido. - Finch. 630 00:35:39,345 --> 00:35:40,805 Chame um advogado. 631 00:35:42,056 --> 00:35:43,136 Lamento, mas... 632 00:35:44,642 --> 00:35:45,692 não posso ajudar. 633 00:35:52,400 --> 00:35:56,240 Conhece alguém bem relacionado que não seja ciumento? 634 00:35:59,448 --> 00:36:03,118 Sem problema, velho. Tenho um cara que cuida disso. Aguenta aí. 635 00:36:03,494 --> 00:36:04,584 E escuta, 636 00:36:05,163 --> 00:36:06,793 estou orgulhoso de você. 637 00:36:10,042 --> 00:36:12,962 Meu Deus. Em um beco. 638 00:36:13,546 --> 00:36:16,336 Bettelheim. Alves. Vocês são os próximos. 639 00:36:16,924 --> 00:36:17,844 Maravilha. 640 00:36:17,925 --> 00:36:19,425 O México é logo ali. 641 00:36:19,510 --> 00:36:22,100 Posso começar lá. Will disse que eu ia gostar. 642 00:36:22,180 --> 00:36:23,470 E continuar descendo. 643 00:36:26,017 --> 00:36:27,187 Aqui está. 644 00:36:28,060 --> 00:36:29,230 Muito bem, D. 645 00:36:30,855 --> 00:36:34,105 Você e seu amigo estão liberados. 646 00:36:38,112 --> 00:36:40,872 Pelo jeito, você tem amigos muito poderosos, 647 00:36:40,948 --> 00:36:42,158 William Bettelheim. 648 00:36:42,825 --> 00:36:44,615 Obrigado, policial. 649 00:36:46,287 --> 00:36:47,367 Conheço você. 650 00:36:47,455 --> 00:36:50,285 Ele é meu vizinho. Deve tê-lo visto no prédio. 651 00:36:51,125 --> 00:36:52,205 Valeu pela ajuda. 652 00:37:04,972 --> 00:37:05,892 Só isso? 653 00:37:05,973 --> 00:37:08,523 Se não for, sei onde te encontrar. 654 00:37:15,316 --> 00:37:17,066 O sol já nasceu. 655 00:37:18,194 --> 00:37:19,074 Uma beleza. 656 00:37:21,614 --> 00:37:22,994 Tenho que ir trabalhar, 657 00:37:24,200 --> 00:37:25,330 mas obrigado 658 00:37:25,701 --> 00:37:28,701 por uma noite que não vou esquecer tão cedo. 659 00:37:30,873 --> 00:37:33,003 É, foi divertido. 660 00:37:33,584 --> 00:37:37,424 Mas acho que devemos ser só amigos de agora em diante. 661 00:37:39,048 --> 00:37:40,088 Pela Ellie. 662 00:37:41,884 --> 00:37:42,804 Amigos. 663 00:37:46,138 --> 00:37:47,428 Você é um idiota. 664 00:37:55,856 --> 00:37:57,436 Estão de sacanagem comigo? 665 00:37:58,526 --> 00:37:59,486 Elle, eu... 666 00:37:59,568 --> 00:38:01,568 Me abandonou à noite pra transar? 667 00:38:02,655 --> 00:38:04,655 Por que é tão piranha? 668 00:38:10,037 --> 00:38:11,077 Amigos. 669 00:38:19,297 --> 00:38:20,717 Exposição indecente. 670 00:38:20,798 --> 00:38:23,968 É um ótimo título. Soa muito bem. 671 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 "Exposição Indecente". 672 00:38:26,262 --> 00:38:27,392 Não vou contar nada. 673 00:38:27,471 --> 00:38:30,021 Que conduta mais lasciva. 674 00:38:32,977 --> 00:38:33,807 Olá, rapazes. 675 00:38:35,521 --> 00:38:36,691 Salame. 676 00:38:36,772 --> 00:38:39,322 Você não gosta de surpresas. E odeia rosas. 677 00:38:41,819 --> 00:38:43,199 Ela odeia rosas. 678 00:38:43,279 --> 00:38:47,279 Ele não sabe nada dela e está exagerando na dose. 679 00:38:52,204 --> 00:38:54,124 - Até mais. - Tchau, Cu-ala. 680 00:38:54,206 --> 00:38:55,746 Ah, 681 00:38:56,334 --> 00:38:59,844 quero muito ver sua próxima tentativa de conquistar minha irmã. 682 00:38:59,920 --> 00:39:01,670 Estou adorando o entusiasmo. 683 00:39:02,131 --> 00:39:03,011 Não faça isso. 684 00:39:04,216 --> 00:39:05,176 Forty, 685 00:39:06,093 --> 00:39:08,893 sei que não é fácil ver Love dar atenção a outro. 686 00:39:08,971 --> 00:39:12,351 Mas não vou embora, então seria legal sermos cordiais 687 00:39:12,433 --> 00:39:13,773 como adultos. 688 00:39:13,851 --> 00:39:15,391 Love e eu estamos felizes. 689 00:39:15,478 --> 00:39:18,358 Seria bom ficar feliz por ela também. Certo, campeão? 690 00:39:19,273 --> 00:39:20,363 Droga. 691 00:39:22,526 --> 00:39:24,986 Interessante. Na minha opinião, 692 00:39:26,030 --> 00:39:28,530 você não vai durar muito tempo mesmo. 693 00:39:29,408 --> 00:39:30,908 Porque é um neandertal. 694 00:39:30,993 --> 00:39:32,913 Caramba! Quando vai crescer? 695 00:39:32,995 --> 00:39:36,705 Quando vai sacar que desodorante natural não funciona em você? 696 00:39:36,791 --> 00:39:37,791 Pessoal, menos. 697 00:39:37,875 --> 00:39:38,785 O que está havendo? 698 00:39:38,876 --> 00:39:42,296 Love não progride por sua causa. Você parece um abutre, porra! 699 00:39:42,380 --> 00:39:43,960 - Milo... - O que será que James, 700 00:39:44,048 --> 00:39:46,428 seu melhor amigo, pensa lá do Céu 701 00:39:46,509 --> 00:39:49,389 enquanto você masturba a mulher dele porque é um brocha? 702 00:39:50,471 --> 00:39:51,851 Ah, meu Deus! Forty! 703 00:39:51,931 --> 00:39:52,891 Já chega. 704 00:39:53,307 --> 00:39:55,227 - Some daqui, porra! - Ele começou! 705 00:39:55,309 --> 00:39:56,559 - Vê se cresce! - Eu? 706 00:39:56,644 --> 00:39:58,484 Faz tempo que me seguro, 707 00:39:58,562 --> 00:40:00,862 mas se cuidasse menos desse idiota aí 708 00:40:00,940 --> 00:40:04,530 e mais do que estava na sua frente, teria notado que James estava doente. 709 00:40:08,030 --> 00:40:09,320 Ela mandou você sair. 710 00:40:09,949 --> 00:40:11,659 Ah, é? E o que vai fazer? 711 00:40:12,493 --> 00:40:13,583 Bancar o magnânimo 712 00:40:13,661 --> 00:40:15,161 para ela voltar com você? 713 00:40:37,726 --> 00:40:38,556 O quê? 714 00:40:38,644 --> 00:40:40,694 Lembrei de onde conheço seu amigo. 715 00:40:41,105 --> 00:40:42,975 Ótimo. Tchau. 716 00:40:43,065 --> 00:40:46,025 Ele atravessou fora da faixa na frente da sua casa. 717 00:40:46,610 --> 00:40:48,400 Descolei uns fones caros com ele. 718 00:40:48,988 --> 00:40:50,868 Sério? Você faz essas coisas? 719 00:40:50,948 --> 00:40:52,448 Ele ia jogá-los fora, D. 720 00:40:52,533 --> 00:40:54,793 William Bettelheim tem um Civic velho 721 00:40:54,869 --> 00:40:57,539 e ganha US$ 12 por hora trabalhando num mercado. 722 00:40:57,621 --> 00:41:00,211 Os fones custam mais do que ele ganha por semana. 723 00:41:00,291 --> 00:41:03,291 Checou os antecedentes dele? O que há com você? 724 00:41:03,377 --> 00:41:06,457 Isso foi na noite do assassinato do Henderson. 725 00:41:06,547 --> 00:41:09,377 Por que um cara que não tem dinheiro nem bens 726 00:41:09,467 --> 00:41:11,757 ia se livrar de fones de US$ 600 727 00:41:11,844 --> 00:41:14,224 às 4h da manhã na noite do homicídio de um famoso? 728 00:41:14,305 --> 00:41:17,805 O mesmo famoso que faz propaganda dos malditos fones. 729 00:41:17,892 --> 00:41:20,522 Tudo bem. Pare, "Alex Jones". 730 00:41:20,603 --> 00:41:22,983 Sei que não gostou de me ver com outro, 731 00:41:23,063 --> 00:41:25,403 mas isto não é bonito. 732 00:41:25,483 --> 00:41:29,283 Se quer exclusividade, me convite para jantar e aí conversamos. 733 00:41:29,361 --> 00:41:31,861 - Mas chega desta conversa. Tchau. - Não, D... 734 00:41:44,752 --> 00:41:46,672 EU SOU O HENDERSON 735 00:41:47,963 --> 00:41:49,263 Não quer dizer nada. 736 00:41:52,259 --> 00:41:54,299 Minha saia estava levantada. 737 00:41:54,762 --> 00:41:56,352 Então o Henderson... 738 00:41:56,430 --> 00:41:59,600 - Pode ter levantado sozinha. - Pediu para Will me seguir? 739 00:41:59,683 --> 00:42:01,893 Quis garantir que receberia o envelope. 740 00:42:02,353 --> 00:42:03,733 Como sabia disso? 741 00:42:03,812 --> 00:42:05,612 Só tem famoso aqui. 742 00:42:05,689 --> 00:42:07,609 - Estou na lista! - Pelo jeito, 743 00:42:07,691 --> 00:42:09,651 você tem amigos muito poderosos, 744 00:42:09,735 --> 00:42:10,985 William Bettelheim. 745 00:42:14,156 --> 00:42:17,156 FORTY QUINN HENDERSON 746 00:42:17,243 --> 00:42:19,083 FORTY QUINN SURTA EM FESTA DE HENDERSON 747 00:42:22,122 --> 00:42:23,792 Não pode ser. 748 00:43:09,753 --> 00:43:11,673 Viu? Nada. 749 00:43:31,025 --> 00:43:31,935 Beleza. 750 00:43:54,214 --> 00:43:55,134 Ei! 751 00:43:55,215 --> 00:43:59,005 Aquilo foi a exibição mais nojenta de masculinidade tóxica. 752 00:43:59,094 --> 00:44:02,774 Não preciso que vocês nem ninguém defendam a minha honra. 753 00:44:02,848 --> 00:44:05,138 Não têm o direito de fazer o que fizeram. 754 00:44:05,225 --> 00:44:06,225 Alto lá. 755 00:44:06,977 --> 00:44:10,807 Quem fez um detetive seguir minha namorada para me proteger? 756 00:44:10,898 --> 00:44:14,858 Recolha as garras para não se arranhar com sua hipocrisia. 757 00:44:19,657 --> 00:44:21,697 Pois é. Somos todos babacas. 758 00:44:24,036 --> 00:44:26,286 Tem razão. Não era nosso direito. 759 00:44:28,499 --> 00:44:29,419 Sinto muito. 760 00:44:30,000 --> 00:44:31,090 Eu também. 761 00:44:31,585 --> 00:44:35,545 É que... a gente te ama demais. Não é, velho? 762 00:44:37,841 --> 00:44:38,761 Sempre. 763 00:44:40,678 --> 00:44:42,678 Preciso ir. Vou sair para jantar. 764 00:44:43,514 --> 00:44:44,684 Outro encontro? 765 00:44:45,891 --> 00:44:47,481 Vou jantar com uma amiga. 766 00:44:50,813 --> 00:44:51,903 Ei. 767 00:44:54,733 --> 00:44:56,033 Você é um bom amigo, 768 00:44:58,153 --> 00:44:59,033 Joe. 769 00:45:00,406 --> 00:45:01,406 Meu nome. 770 00:45:01,490 --> 00:45:04,790 Meu nome verdadeiro na sua boca parece poesia. 771 00:45:05,035 --> 00:45:08,155 Não importa o que aconteça, por mais que eu melhore, 772 00:45:08,247 --> 00:45:11,377 parte de mim sempre sentirá falta do lar que é você. 773 00:45:11,458 --> 00:45:13,458 E por mim tudo bem, Love. 774 00:45:25,597 --> 00:45:29,597 Que merda é essa? 775 00:45:54,209 --> 00:45:56,499 Puta merda, que pervertido! 776 00:46:04,762 --> 00:46:06,312 USUÁRIO: HENDERSON SENHA 777 00:46:16,732 --> 00:46:17,862 Finch, sou eu. 778 00:46:19,735 --> 00:46:21,145 Me liga de volta. 779 00:46:23,489 --> 00:46:25,369 FINCH, ME LIGA URGENTE! 780 00:46:37,669 --> 00:46:39,169 Instalei uma câmera 781 00:46:39,254 --> 00:46:44,224 no meu apartamento quando a louca da minha ex invadiu. 782 00:46:46,094 --> 00:46:48,564 Eu ia te chamar pra jantar hoje. 783 00:46:49,890 --> 00:46:53,020 Até perceber que já tinha entrado no meu apartamento 784 00:46:54,269 --> 00:46:55,979 e achado umas chaves. 785 00:46:57,815 --> 00:46:59,145 Me dá o celular. 786 00:47:00,442 --> 00:47:01,902 Não me faça pegá-lo. 787 00:47:15,624 --> 00:47:16,884 O que vai fazer? 788 00:47:22,422 --> 00:47:24,172 Eu vou gritar! 789 00:47:24,258 --> 00:47:25,878 É à prova de som. 790 00:47:27,052 --> 00:47:29,432 Pense na Ellie. 791 00:47:30,556 --> 00:47:33,266 Ela vai ficar sozinha. 792 00:47:50,701 --> 00:47:51,831 Oi, pestinha. 793 00:47:53,996 --> 00:47:55,286 Esse é o Dale. 794 00:47:56,248 --> 00:47:57,328 Diga oi. 795 00:47:59,585 --> 00:48:01,545 Vamos. Entre no carro. 796 00:48:02,045 --> 00:48:04,085 Seu pai deve estar chegando. 797 00:48:05,632 --> 00:48:07,762 Você disse que seríamos só nós dois. 798 00:48:08,802 --> 00:48:11,012 Como achou que isso ia acontecer? 799 00:48:12,639 --> 00:48:15,229 Anda. Não tenho tempo pra isso. Entra, Joey. 800 00:48:21,356 --> 00:48:23,476 Entra no carro. 801 00:48:38,582 --> 00:48:39,582 Não! 802 00:48:41,710 --> 00:48:44,250 Não... 803 00:48:44,338 --> 00:48:47,048 Não, não, não! 804 00:48:48,258 --> 00:48:49,258 Nada de pânico. 805 00:48:49,885 --> 00:48:51,045 Não vou te machucar. 806 00:48:51,637 --> 00:48:53,637 Eu jamais machucaria você ou Ellie. 807 00:48:53,722 --> 00:48:57,602 Will, por favor, não me deixe aqui! 808 00:48:57,684 --> 00:49:00,984 Só vou tomar umas providências e sumir da sua vida. 809 00:49:01,063 --> 00:49:03,363 Prometo que você e Ellie ficarão bem! 810 00:49:04,816 --> 00:49:05,896 Juntas. 811 00:49:07,819 --> 00:49:09,449 Basta que confie em mim. 812 00:49:10,405 --> 00:49:13,365 Pode confiar em mim, Delilah? 813 00:50:17,514 --> 00:50:20,774 Legendas: Sabrina Martinez