1
00:00:10,010 --> 00:00:13,010
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:28,278 --> 00:00:29,448
É estranho
3
00:00:30,071 --> 00:00:32,571
o que fazemos quando terminam com a gente.
4
00:00:32,657 --> 00:00:34,947
Quase me joguei na frente de um carro
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,035
só para você olhar para mim.
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,039
Eu sei. Eu devia fugir.
7
00:00:40,749 --> 00:00:43,249
Candace pode aparecer
com uma equipe da SWAT
8
00:00:43,334 --> 00:00:45,464
e, sinceramente, seria conveniente.
9
00:00:45,545 --> 00:00:49,965
Tudo dói, e nada está bom sem você, Love.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,846
Você não facilita uma aproximação.
11
00:01:01,519 --> 00:01:04,269
Estou fora, e você quer que eu saiba.
12
00:01:06,441 --> 00:01:08,651
Só quero saber se está bem, Love.
13
00:01:08,735 --> 00:01:12,275
E, talvez, saber que também está sofrendo.
14
00:01:13,281 --> 00:01:14,781
Malditas cortinas.
15
00:01:15,366 --> 00:01:16,276
Eu...
16
00:01:16,367 --> 00:01:18,157
Mas o que...?
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
Quem é esse, porra?
18
00:01:28,630 --> 00:01:31,340
Há muitos indigentes nesta cidade, Love.
19
00:01:31,424 --> 00:01:34,804
Ainda bem que escondeu
a chave reserva na... casa de pássaros!
20
00:01:37,764 --> 00:01:39,564
Merda.
21
00:01:48,233 --> 00:01:51,573
Se eu for, vai saber
que eu estava espiando. Se eu não for...
22
00:01:51,653 --> 00:01:52,903
Ah, droga.
23
00:02:11,714 --> 00:02:14,844
Já entendi.
As cortinas não são para me afastar.
24
00:02:14,926 --> 00:02:18,556
São uma gentileza,
porque você já me esqueceu.
25
00:02:33,027 --> 00:02:33,857
Está bem.
26
00:02:35,029 --> 00:02:36,199
Não faz muito tempo,
27
00:02:36,823 --> 00:02:39,583
esse era eu,
com os seus dedos na minha boca.
28
00:02:39,659 --> 00:02:42,539
Eu, comendo a sua comida deliciosa.
29
00:02:42,620 --> 00:02:45,000
Eu, sentindo o gosto na sua boca
30
00:02:45,081 --> 00:02:48,131
quando nem esperava engolir
para me beijar.
31
00:02:49,460 --> 00:02:51,800
Não sabia que gostava de galãs.
32
00:02:51,880 --> 00:02:54,920
Curte mesmo esses músculos todos?
33
00:02:55,300 --> 00:02:56,720
Quem é esse monstro?
34
00:02:56,801 --> 00:02:57,891
Aquele...
35
00:02:59,304 --> 00:03:00,474
é o Milo.
36
00:03:02,891 --> 00:03:04,231
Não é da minha conta.
37
00:03:04,934 --> 00:03:09,234
- Milo. Milo o quê?
- Milo Warrington do caralho.
38
00:03:11,524 --> 00:03:13,614
Ele era o melhor amigo do James.
39
00:03:15,111 --> 00:03:17,031
O falecido marido da Love?
40
00:03:17,155 --> 00:03:17,985
Exatamente.
41
00:03:19,032 --> 00:03:21,702
Ele passou dois anos atravessando a Ásia
42
00:03:21,784 --> 00:03:25,254
para espalhar as cinzas do James
pelo Himalaia.
43
00:03:25,955 --> 00:03:27,535
Agora ele voltou
44
00:03:28,124 --> 00:03:31,294
e está atravessando a vagina da Love.
De novo.
45
00:03:31,878 --> 00:03:33,498
Ele faz isso de vez em quando.
46
00:03:33,588 --> 00:03:35,798
- Então, ele é um...
- Babaca.
47
00:03:35,882 --> 00:03:38,512
Eu o assombraria pra valer
se fosse o James.
48
00:03:38,593 --> 00:03:40,393
Preciso de respostas, Love.
49
00:03:40,470 --> 00:03:44,470
Talvez eles se confortem.
Ambos enfrentaram algo terrível.
50
00:03:45,141 --> 00:03:45,981
É...
51
00:03:47,060 --> 00:03:48,230
Talvez para ela.
52
00:03:49,062 --> 00:03:50,942
Mas ele gosta dela desde a faculdade.
53
00:03:51,022 --> 00:03:53,272
Não suportou quando ela escolheu James.
54
00:03:53,358 --> 00:03:56,068
E adivinhe quem foi todo atencioso
no enterro?
55
00:03:57,445 --> 00:03:59,565
Pois é. Passou semanas na casa dela.
56
00:03:59,656 --> 00:04:01,946
Cozinhava, limpava, dava banho nela
57
00:04:02,617 --> 00:04:04,407
e a chupava toda noite.
58
00:04:04,494 --> 00:04:07,214
Ninguém faz isso só por bondade, Joe.
59
00:04:07,288 --> 00:04:08,668
Ele a atacou
60
00:04:08,748 --> 00:04:10,498
quando ela estava vulnerável.
61
00:04:10,917 --> 00:04:12,337
E está fazendo de novo.
62
00:04:12,418 --> 00:04:15,088
Catando os cacos
com seu corpo ainda quente.
63
00:04:15,171 --> 00:04:18,801
Ele é um predador,
e você está caindo na dele.
64
00:04:18,883 --> 00:04:21,723
Não se preocupe, velho.
Ela não vai cair na dele.
65
00:04:22,178 --> 00:04:25,218
Love vai se permitir
fazer o necessário para superar,
66
00:04:25,306 --> 00:04:27,926
mas ela ainda está triste com o término.
67
00:04:28,017 --> 00:04:30,227
Ela não parece nada triste.
68
00:04:31,020 --> 00:04:32,520
Desafio aceito.
69
00:04:33,564 --> 00:04:34,774
Veja só.
70
00:04:39,487 --> 00:04:41,657
Milo Warrington,
71
00:04:41,990 --> 00:04:45,200
blogueiro de viagens australiano
zen-budista
72
00:04:45,285 --> 00:04:47,945
que adora segurar filhotinhos sem camisa.
73
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Patrocinado pela Patagonia,
fácil quando seu pai é dono da marca.
74
00:04:51,916 --> 00:04:54,666
Ele escala, toca violão, treina cavalos,
75
00:04:54,752 --> 00:04:56,962
é voluntário em países do terceiro mundo?
76
00:04:57,046 --> 00:05:01,006
Não, é perfeito demais.
Não existe cara assim fora de um romance.
77
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
Sinto cheiro de fraude.
78
00:05:03,636 --> 00:05:06,386
E você parece encantada demais, Love.
79
00:05:10,852 --> 00:05:11,852
O que foi?
80
00:05:11,936 --> 00:05:15,816
Sério? Trazer o Sr. Bumerangue
só para o Joe ver?
81
00:05:15,898 --> 00:05:18,188
É um pouco Dottie demais da sua parte.
82
00:05:18,651 --> 00:05:20,451
Não é possível que goste dele.
83
00:05:20,820 --> 00:05:23,240
Primeiro, nunca mais me compare à mamãe.
84
00:05:23,323 --> 00:05:26,283
Segundo, eu gosto dele, sim.
85
00:05:27,201 --> 00:05:28,621
Isso é bom para mim.
86
00:05:28,953 --> 00:05:31,333
E não preciso que venha defender o Will
87
00:05:31,414 --> 00:05:34,254
ou o Joe ou seja lá qual for o nome dele
88
00:05:34,334 --> 00:05:36,844
querendo que eu sinta sei lá o quê, tá?
89
00:05:37,462 --> 00:05:40,012
Milo é legal. Pelo menos é sincero.
90
00:05:40,089 --> 00:05:41,299
É mesmo?
91
00:05:43,134 --> 00:05:45,684
Faça-me um favor:
concentre-se na sua vida.
92
00:05:45,762 --> 00:05:48,722
Vá para a luz, como diria Dottie.
93
00:05:55,271 --> 00:05:57,571
- Oi, Forty.
- Oi, mamilos de salame.
94
00:06:04,072 --> 00:06:07,282
Como eu suspeitava, ela não superou você.
95
00:06:07,700 --> 00:06:09,830
- Ela disse isso?
- Não foi preciso.
96
00:06:10,036 --> 00:06:14,416
É o que ela faz quando está sofrendo.
Fica meio básica
97
00:06:14,499 --> 00:06:17,249
e finge gostar do que não gosta
98
00:06:17,335 --> 00:06:18,705
para parecer normal.
99
00:06:19,420 --> 00:06:22,170
E é a única situação em que me trata mal.
100
00:06:22,256 --> 00:06:23,506
Faz sentido.
101
00:06:23,591 --> 00:06:26,721
Quando eu tentava superar Beck,
grudei em Karen Minty.
102
00:06:26,803 --> 00:06:28,433
Foi bom, mas errado para mim.
103
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Milo é a sua Karen?
104
00:06:31,224 --> 00:06:34,024
Sabe o que tem que fazer, não sabe?
105
00:06:35,895 --> 00:06:37,605
Se levantar, voltar a namorar,
106
00:06:37,688 --> 00:06:41,188
mostrar a Love como está livre e feliz.
107
00:06:41,275 --> 00:06:42,565
Ela vai odiar.
108
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
Não faço o tipo vingativo.
109
00:06:44,445 --> 00:06:47,615
E ela não faz o tipo ciumenta.
110
00:06:48,533 --> 00:06:50,703
Perdão, vocês dividiram um útero?
111
00:06:51,786 --> 00:06:54,956
Confie em mim. Ela tem ciúmes.
112
00:06:55,039 --> 00:06:56,499
Vou te arrumar uma gata.
113
00:07:00,795 --> 00:07:01,665
Forty...
114
00:07:03,256 --> 00:07:05,376
por que quer me ajudar?
Menti para sua irmã.
115
00:07:05,466 --> 00:07:06,546
Menti para você.
116
00:07:06,968 --> 00:07:11,008
Envolvi você naquela confusão
da Amy-Candace.
117
00:07:11,597 --> 00:07:14,477
Ei, como Shakespeare disse:
118
00:07:15,017 --> 00:07:17,147
"A vadia era deveras louca."
119
00:07:17,228 --> 00:07:19,558
Você mentiu por necessidade. Está bem?
120
00:07:20,148 --> 00:07:22,648
Aquele cara é uma cobra caçadora
121
00:07:22,733 --> 00:07:25,243
no corpo do Tarzan, e eu não confio nele.
122
00:07:25,319 --> 00:07:27,319
Meu instinto diz que você é bom
123
00:07:27,405 --> 00:07:29,735
e ele é mau. Caso encerrado.
124
00:07:31,200 --> 00:07:35,960
Estou começando a ver
o que você vê no Forty. Ele é inteligente
125
00:07:36,038 --> 00:07:38,918
e te ama muito. Eu entendo.
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,670
Preciso caprichar no seu perfil do Flingr.
127
00:07:41,752 --> 00:07:43,502
Cospe uma literatura aí.
128
00:07:44,005 --> 00:07:44,915
Flingr?
129
00:07:45,506 --> 00:07:48,216
Não vai pôr esse pobre inocente lá.
130
00:07:48,301 --> 00:07:49,641
Sugiroo Magnolia.
131
00:07:49,719 --> 00:07:51,299
A maioria é queer,
132
00:07:51,387 --> 00:07:53,257
mas garotas héteros também usam
133
00:07:53,347 --> 00:07:55,097
e são agressivas pra cacete.
134
00:07:55,183 --> 00:07:57,893
Sei que essa é uma conversa mais profunda,
135
00:07:57,977 --> 00:08:01,307
- mas eu pegaria todas que quisesse...
- Comer.
136
00:08:01,397 --> 00:08:04,777
Comer, ou o que fosse.
Então, sério mesmo, entra lá.
137
00:08:04,859 --> 00:08:06,689
O Goldleaf também é bom.
138
00:08:06,777 --> 00:08:09,777
É só para famosos,
então precisaria ser aprovado,
139
00:08:09,864 --> 00:08:11,874
mas é mais seguro para pessoas como nós.
140
00:08:12,450 --> 00:08:13,530
Conhece o jargão?
141
00:08:13,993 --> 00:08:15,373
"PnP" e tal?
142
00:08:17,455 --> 00:08:19,865
"Party and play", ou seja, drogas e sexo?
143
00:08:20,541 --> 00:08:22,921
Um "tudo bem" com T maiúsculo
144
00:08:23,002 --> 00:08:24,752
significa "Tina", metanfetamina.
145
00:08:24,837 --> 00:08:27,417
- Qual é a ligação?
- Ah, e fique ligado
146
00:08:27,507 --> 00:08:28,757
em armadilhas caça-bofe.
147
00:08:30,134 --> 00:08:31,054
- O quê?
- Fotos.
148
00:08:31,135 --> 00:08:33,215
Se for só do rosto, ela é gorda.
149
00:08:33,304 --> 00:08:35,524
Se for de grupo, é muito insegura,
150
00:08:35,598 --> 00:08:38,178
mas quer parecer divertida.
Cabelo curto...
151
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
- Ah, e...
- Beleza.
152
00:08:42,772 --> 00:08:45,782
Obrigado aos dois.
Tenho muito no que pensar.
153
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
E vou fazer isso.
154
00:08:49,904 --> 00:08:50,914
E então?
155
00:08:51,697 --> 00:08:52,737
Ele está ferrado.
156
00:08:57,787 --> 00:09:02,327
Devo admitir, esse cara sabe fotografar.
157
00:09:02,416 --> 00:09:03,786
Não que seja difícil
158
00:09:04,085 --> 00:09:06,415
quando a fotografada é você.
159
00:09:07,338 --> 00:09:10,258
O que fiz?
Curti a foto que ele tirou de você?
160
00:09:10,341 --> 00:09:11,801
- Filho da...
- Oi, esquisitão.
161
00:09:12,134 --> 00:09:13,764
- Oi.
- Me faz um favor?
162
00:09:13,844 --> 00:09:17,104
Em vez de Delilah,
trepe com qualquer outra coisa. Beleza?
163
00:09:17,181 --> 00:09:19,391
Como sabe disso?
164
00:09:19,475 --> 00:09:23,395
Seja um normal e afogue as mágoas
no Flingr, não na vizinha.
165
00:09:24,480 --> 00:09:26,020
- Consegue?
- Elle!
166
00:09:28,859 --> 00:09:31,199
Pode procurar moedas? Faltam três.
167
00:09:31,279 --> 00:09:32,109
Tudo bem.
168
00:09:33,406 --> 00:09:36,486
Mas se eu voltar
e testemunhar alguma nojeira,
169
00:09:37,201 --> 00:09:38,581
vou fugir para sempre.
170
00:09:43,124 --> 00:09:45,134
- Oi.
- Apartamento 3.
171
00:09:45,710 --> 00:09:49,550
- Delilah, me desculpa...
- Para. Não tem grilo, tá?
172
00:09:49,964 --> 00:09:51,424
Pode parar de me evitar
173
00:09:51,507 --> 00:09:53,797
e pagar o aluguel que está atrasado.
174
00:09:54,510 --> 00:09:57,050
- Verdade. Perdão.
- E pare de se desculpar.
175
00:09:58,848 --> 00:09:59,678
Está bem.
176
00:10:00,391 --> 00:10:02,731
Mas o Flingr é uma ótima ideia,
177
00:10:02,810 --> 00:10:07,360
porque você precisa de treinamento
sobre como ser um homem solteiro em LA.
178
00:10:09,191 --> 00:10:10,441
Anotado.
179
00:10:12,486 --> 00:10:15,276
Ela é a quarta pessoa que sugere o Flingr?
180
00:10:15,364 --> 00:10:16,954
Eu cheiro a desespero?
181
00:10:18,701 --> 00:10:20,081
É possível.
182
00:10:24,123 --> 00:10:25,293
Tchau, esquisito.
183
00:10:28,711 --> 00:10:29,881
Tome as moedas.
184
00:10:30,254 --> 00:10:31,964
Por que você odeia o Will?
185
00:10:32,048 --> 00:10:34,968
Ele é rabugento
e encho o saco dele porque o odeio,
186
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
- mas eu não...
- Eu não o odeio.
187
00:10:38,638 --> 00:10:42,138
Talvez eu goste dele
e por isso não quero que estrague tudo.
188
00:10:42,224 --> 00:10:43,684
Que é o que vai acontecer.
189
00:10:44,310 --> 00:10:47,150
Daí ele terá que se mudar, nós também e...
190
00:10:48,773 --> 00:10:50,653
Não pode descomplicar pra variar?
191
00:10:51,317 --> 00:10:52,487
Tem razão.
192
00:11:00,993 --> 00:11:03,083
ELLIE:
PARA O SEU PRAZER ESQUISITO.
193
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
"Dez apps de namoro
para quem odeia apps de namoro."
194
00:11:07,333 --> 00:11:13,013
E os perfis de várias moças
de aparência bem promíscua.
195
00:11:13,839 --> 00:11:17,219
WILL:
COMO VOCÊ TEM ACESSO A ESSES PERFIS?
196
00:11:18,427 --> 00:11:21,887
Por pura curiosidade mórbida.
197
00:11:21,972 --> 00:11:23,812
Sei que esses apps ajudam
198
00:11:23,891 --> 00:11:25,691
e que há histórias de sucesso,
199
00:11:25,768 --> 00:11:28,898
mas que coisa mais preguiçosa
e antifeminista!
200
00:11:28,979 --> 00:11:31,649
"Sim" ou "não" com base numa olhadela
201
00:11:31,732 --> 00:11:33,902
numa selfie retocada? É bárbaro.
202
00:11:33,984 --> 00:11:36,824
Prefiro a época em que um homem cavalgaria
203
00:11:36,904 --> 00:11:38,994
por horas para sentar ao lado da moça
204
00:11:39,073 --> 00:11:41,953
sem esperar roçar um dedo sequer nela.
205
00:11:42,034 --> 00:11:43,794
Algumas nem mostram o rosto.
206
00:11:43,869 --> 00:11:46,039
E que história é essa
de "namorado pro inverno"?
207
00:11:46,831 --> 00:11:48,081
"Sonnet2Me."
208
00:11:48,958 --> 00:11:50,378
"O app para leitores.
209
00:11:50,459 --> 00:11:52,289
Menos foto, mais conversa.
210
00:11:52,378 --> 00:11:54,958
Para quem quer conhecer alguém que lê."
211
00:11:56,465 --> 00:11:58,375
Tudo bem, vou morder a isca.
212
00:11:58,467 --> 00:12:01,047
CRIE SEU PERFIL
DIGITE SEU NOME
213
00:12:01,137 --> 00:12:03,137
O nome é importante, de fato.
214
00:12:04,306 --> 00:12:07,346
A saga de Will Bettelheim deve continuar.
215
00:12:07,435 --> 00:12:11,725
Joe e seu coração
estão reservados para uma pessoa.
216
00:12:15,317 --> 00:12:17,237
Você é mesmo ciumenta, Love?
217
00:12:17,570 --> 00:12:18,820
Vamos ver.
218
00:12:26,579 --> 00:12:27,749
Seus livros favoritos?
219
00:12:28,539 --> 00:12:31,079
Para ser sincera, não leio muito.
220
00:12:31,167 --> 00:12:33,247
Só quero sair com um cara que leia.
221
00:12:34,003 --> 00:12:37,803
Trabalhe 4 Horas por Semana
mudou a minha vida. Devia ler.
222
00:12:38,424 --> 00:12:40,054
Qualquer coisa de Tolstói.
223
00:12:40,134 --> 00:12:41,684
E Bukowski.
224
00:12:42,261 --> 00:12:43,641
Sou um pouco romântica.
225
00:12:44,221 --> 00:12:45,141
E você?
226
00:12:45,723 --> 00:12:49,143
- Me mudei para cá recentemente.
- Cinema? Eu também!
227
00:12:49,226 --> 00:12:51,516
De onde? Quais são seus objetivos?
228
00:12:51,896 --> 00:12:53,516
Tem algum fetiche?
229
00:12:54,106 --> 00:12:58,316
"Mas não se foge de si mesmo
mudando de um lugar para outro."
230
00:12:58,402 --> 00:13:01,412
Isso é de O Sol Também se Levanta.
231
00:13:01,989 --> 00:13:03,319
Você conhece Hemingway.
232
00:13:03,991 --> 00:13:05,161
Que sexy.
233
00:13:05,242 --> 00:13:06,662
Concordo plenamente.
234
00:13:13,876 --> 00:13:14,706
Tintim.
235
00:13:15,377 --> 00:13:16,377
Mais alto.
236
00:13:16,879 --> 00:13:18,419
Está no modo retrato, né?
237
00:13:24,094 --> 00:13:26,104
Eu pego o quarto. Você entra,
238
00:13:26,180 --> 00:13:28,560
se ajoelha, nós transamos,
você sai, calado.
239
00:13:30,434 --> 00:13:32,104
"Se considera longo
240
00:13:33,020 --> 00:13:34,360
e louco..."
241
00:13:35,397 --> 00:13:37,397
Use o seu. A câmera pode ser melhor.
242
00:13:40,903 --> 00:13:42,703
- JANTAR ÓTIMO, COMPANHIA MELHOR AINDA
- BOA, MANO!
243
00:13:45,115 --> 00:13:46,735
"Levantarei meus braços,
244
00:13:47,535 --> 00:13:50,785
e minhas raízes partirão
em busca de outra terra."
245
00:13:58,128 --> 00:13:59,958
Vamos chamar um Uber para você.
246
00:14:04,927 --> 00:14:06,847
FLAGRADO NA ANAVRIN
O AMOR ESTÁ NO AR!
247
00:14:09,473 --> 00:14:11,143
Graças aos reposts do Forty,
248
00:14:11,225 --> 00:14:14,555
sei que você está acompanhando
o meu perfil, Love,
249
00:14:14,645 --> 00:14:17,435
mas preferindo não se envolver.
250
00:14:17,523 --> 00:14:20,573
Isso é um sinal, não é?
Você está com ciúmes.
251
00:14:23,737 --> 00:14:25,027
Caramba!
252
00:14:25,114 --> 00:14:27,704
- Você foi até Glendora?
- Claro.
253
00:14:29,994 --> 00:14:33,254
E os posts de Milo
ficam cada vez mais íntimos.
254
00:14:36,166 --> 00:14:39,586
E agora você come os donuts sensuais
com ele, não comigo.
255
00:14:41,881 --> 00:14:43,131
- Oi, Will.
- Oi.
256
00:14:43,215 --> 00:14:46,425
- O que está fazendo?
- Só reorganizando. Forty pediu.
257
00:14:46,510 --> 00:14:47,430
Isso é lixo?
258
00:14:47,511 --> 00:14:49,311
- É.
- Deixa comigo.
259
00:14:49,680 --> 00:14:51,270
- Mesmo?
- Já estou aqui.
260
00:14:51,849 --> 00:14:53,099
Está bem. Valeu.
261
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Sobre o que queria falar?
262
00:14:56,520 --> 00:15:00,520
Vou para Bali na semana que vem
e vou passar uns dez meses lá.
263
00:15:04,069 --> 00:15:05,359
É, sei que está animado.
264
00:15:05,446 --> 00:15:07,196
Ele vai chamar você para ir.
265
00:15:07,281 --> 00:15:09,031
Está dando uma de Peach.
266
00:15:09,116 --> 00:15:11,366
- E tenho o prazer de testemunhar.
- Bem,
267
00:15:12,202 --> 00:15:13,252
não estou mais.
268
00:15:13,954 --> 00:15:17,084
Estou cansado de viajar. E isto...
269
00:15:17,166 --> 00:15:19,536
nós dois, está sendo muito bom, não é?
270
00:15:19,627 --> 00:15:21,377
- Ah, não.
- Sim, está ótimo.
271
00:15:22,129 --> 00:15:24,259
Pois é. Então, pensei
272
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
em ficar mais um tempo.
273
00:15:26,550 --> 00:15:29,510
O que me diz de tentarmos pra valer?
274
00:15:32,222 --> 00:15:33,722
Quero namorar você, Love.
275
00:15:36,268 --> 00:15:37,138
Desculpa.
276
00:15:38,520 --> 00:15:39,690
Está um pouco seco.
277
00:15:42,107 --> 00:15:42,977
Milo...
278
00:15:45,319 --> 00:15:47,659
não quero que decida isso por minha causa.
279
00:15:48,322 --> 00:15:51,372
Mas, se ficar em LA parecer certo...
280
00:15:52,034 --> 00:15:52,914
fica.
281
00:15:54,703 --> 00:15:55,623
Está bem.
282
00:16:06,090 --> 00:16:11,180
Então, o grandalhão não vai embora,
como a porra de um maldito bumerangue.
283
00:16:11,261 --> 00:16:13,261
Quer ser namorada dele, Love?
284
00:16:13,347 --> 00:16:16,017
Ouvi dizer que as praias de Manila
são lindas.
285
00:16:20,980 --> 00:16:21,810
Oi.
286
00:16:23,440 --> 00:16:24,480
Oi.
287
00:16:25,150 --> 00:16:27,490
Soube que está usando apps de namoro.
288
00:16:29,863 --> 00:16:33,123
Forty me disse duas vezes. Ou 100.
289
00:16:33,200 --> 00:16:35,740
- Ele tem me dado uma força.
- Está indo bem?
290
00:16:36,662 --> 00:16:38,082
Você está curiosa.
291
00:16:38,163 --> 00:16:40,253
Até que está. É tudo...
292
00:16:40,332 --> 00:16:41,502
Que ótimo.
293
00:16:42,084 --> 00:16:43,924
Que bom que está se expondo.
294
00:16:44,086 --> 00:16:47,086
Aliás, que nome está usando? Will ou Joe?
295
00:16:47,673 --> 00:16:48,593
Love...
296
00:16:51,260 --> 00:16:52,090
Will.
297
00:16:52,928 --> 00:16:53,848
Interessante.
298
00:17:00,853 --> 00:17:03,113
Forty estava enganado.
299
00:17:03,188 --> 00:17:06,608
Você não está com ciúmes. Está enojada.
300
00:17:07,026 --> 00:17:08,066
E não te culpo.
301
00:17:08,152 --> 00:17:10,702
Enquanto perdi tempo
com encontros inúteis,
302
00:17:10,779 --> 00:17:14,409
Milo partiu para o ataque,
e você está caindo na dele.
303
00:17:15,284 --> 00:17:18,084
Dediquei minha atenção à coisa errada.
304
00:17:20,164 --> 00:17:21,754
É o corpo de super-herói?
305
00:17:21,832 --> 00:17:25,172
Ou o fato de ser rico mas optar
pelo lance da Nova Era?
306
00:17:25,252 --> 00:17:28,092
Ah, é o sexo?
307
00:17:28,172 --> 00:17:30,972
Nossa, esta subida é íngreme!
308
00:17:31,467 --> 00:17:33,717
É a capacidade pulmonar dele, Love?
309
00:17:40,267 --> 00:17:42,307
- Will?
- Merda!
310
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
Claro, seu melhor amigo.
311
00:17:44,188 --> 00:17:46,018
Gabe! Cara, que...
312
00:17:46,815 --> 00:17:50,355
Que loucura! Acabei de ver o Milo. Ele...
313
00:17:50,611 --> 00:17:52,651
Todo mundo resolveu correr hoje.
314
00:17:53,864 --> 00:17:54,994
Você corre sempre?
315
00:17:56,742 --> 00:17:58,082
Ultimamente, sim.
316
00:17:58,786 --> 00:18:00,946
Meu detector de mentiras é infalível.
317
00:18:01,038 --> 00:18:04,368
Podemos pular esta conversinha fiada?
318
00:18:04,958 --> 00:18:06,498
Esqueça as mentirinhas.
319
00:18:07,294 --> 00:18:11,514
Love valoriza a honestidade mais radical,
aquela que dói revelar,
320
00:18:11,590 --> 00:18:13,010
acima de tudo.
321
00:18:13,092 --> 00:18:15,972
E ela te pegou numa puta mentira.
322
00:18:16,720 --> 00:18:17,640
Pois é.
323
00:18:19,306 --> 00:18:20,716
- Eu sei.
- Apesar disso,
324
00:18:21,725 --> 00:18:23,095
em quase dez anos,
325
00:18:23,185 --> 00:18:26,685
acho que ela nunca falou de ninguém
como falou de você.
326
00:18:27,147 --> 00:18:28,267
Nem do James.
327
00:18:28,774 --> 00:18:30,114
Acho que há esperança.
328
00:18:30,692 --> 00:18:33,202
Mas esse lance Flingr
e perseguidor ciumento
329
00:18:33,278 --> 00:18:34,948
não é nada legal.
330
00:18:35,280 --> 00:18:37,950
Quer saber por que Love
sente atração por Milo?
331
00:18:38,033 --> 00:18:39,913
- Quero.
- Por que ele se curou.
332
00:18:39,993 --> 00:18:43,623
Perturbado atrai perturbado.
Gente saudável gosta de gente saudável.
333
00:18:44,206 --> 00:18:46,206
- E se eu for perturbado?
- Fofo,
334
00:18:48,085 --> 00:18:50,745
todos vieram para cá porque são.
335
00:18:51,338 --> 00:18:53,838
A questão é o que você faz com isso.
336
00:18:53,924 --> 00:18:58,514
Talvez seja hora de encarar isso
como um verdadeiro angeleno.
337
00:18:59,596 --> 00:19:01,926
Não quero nem saber o que isso significa.
338
00:19:02,015 --> 00:19:03,095
Vem comigo.
339
00:19:15,362 --> 00:19:16,572
Como se sente?
340
00:19:17,030 --> 00:19:17,910
Louco.
341
00:19:17,990 --> 00:19:19,120
Nervoso.
342
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
Do que tem medo?
343
00:19:20,993 --> 00:19:24,253
De pinçar um nervo
e eu virar o Sloth de Goonies.
344
00:19:25,789 --> 00:19:26,829
Não sei.
345
00:19:30,377 --> 00:19:31,877
Do que você tem medo?
346
00:19:36,884 --> 00:19:39,974
Não sei, tenho medo de isto não funcionar.
347
00:19:41,013 --> 00:19:43,023
Isso é o que acha que quero ouvir.
348
00:19:44,016 --> 00:19:46,096
Do que você tem medo?
349
00:19:46,727 --> 00:19:48,097
Certo. Respire.
350
00:19:48,562 --> 00:19:52,152
Pense. Responda com sinceridade
porque seu amigo psicopata
351
00:19:52,232 --> 00:19:53,862
é um detector de mentiras.
352
00:19:53,942 --> 00:19:55,112
Eu tenho medo
353
00:19:55,986 --> 00:19:57,566
de que isto funcione.
354
00:19:57,654 --> 00:19:58,664
E?
355
00:19:59,156 --> 00:20:01,736
Que eu diga algo verdadeiro.
356
00:20:03,619 --> 00:20:04,659
Algo ruim.
357
00:20:07,206 --> 00:20:08,616
Que você conte à Love.
358
00:20:10,542 --> 00:20:13,002
E me faça perdê-la para sempre.
359
00:20:13,712 --> 00:20:15,962
O que tem nestas agulhas?
360
00:20:16,340 --> 00:20:18,380
A verdade não assusta Love.
361
00:20:19,760 --> 00:20:20,840
Essa assustaria.
362
00:20:20,928 --> 00:20:22,848
Love, seu amigo é um feiticeiro.
363
00:20:22,930 --> 00:20:24,930
Então acha que a sua verdade
364
00:20:25,974 --> 00:20:28,314
o torna indigno de amar?
365
00:20:29,061 --> 00:20:30,651
Preciso parar de falar.
366
00:20:30,854 --> 00:20:31,904
Sim.
367
00:20:32,689 --> 00:20:34,779
E, portanto, indigno da Love.
368
00:20:40,155 --> 00:20:41,155
Sim.
369
00:20:44,284 --> 00:20:46,544
- Mamãe?
- Joe.
370
00:20:46,620 --> 00:20:47,790
Querido.
371
00:20:48,455 --> 00:20:51,115
- Vem cá.
- Achei que tinha ido embora.
372
00:20:52,501 --> 00:20:53,671
Sinto muito.
373
00:20:54,294 --> 00:20:57,014
- O que está acontecendo?
- Minha casa é você.
374
00:20:57,089 --> 00:20:59,219
Quem seria se não tivesse quem amar?
375
00:20:59,299 --> 00:21:01,259
Joey, você é um ótimo menino.
376
00:21:01,343 --> 00:21:02,933
O que você perdeu
377
00:21:04,680 --> 00:21:07,350
para buscar amor com tanta intensidade?
378
00:21:11,895 --> 00:21:13,145
Hoje é o dia.
379
00:21:13,480 --> 00:21:14,900
Vamos embora daqui.
380
00:21:14,982 --> 00:21:16,282
Aonde vamos?
381
00:21:16,358 --> 00:21:17,568
Ainda não sei.
382
00:21:19,486 --> 00:21:21,816
Mas nunca mais o veremos. Está bem?
383
00:21:23,282 --> 00:21:24,952
Perdão pelo que te fiz passar.
384
00:21:29,955 --> 00:21:31,575
Achei que seria melhor agora.
385
00:21:32,165 --> 00:21:33,245
Mas foi pior.
386
00:21:33,875 --> 00:21:34,955
Acabou.
387
00:21:36,044 --> 00:21:37,094
Vamos vazar.
388
00:21:37,587 --> 00:21:38,757
- Vamos o quê?
- Vazar.
389
00:21:38,839 --> 00:21:41,089
Isso mesmo. Arrume suas coisas.
390
00:21:41,758 --> 00:21:44,258
Pegue só o importante. Nada de livros.
391
00:21:44,720 --> 00:21:45,760
Ouviu?
392
00:21:46,346 --> 00:21:48,266
Tudo bem. Pode levar um.
393
00:21:52,311 --> 00:21:55,731
Vou ao banco e volto às 16h
para pegar você.
394
00:21:57,065 --> 00:21:58,895
E aí seremos só nós dois.
395
00:22:02,612 --> 00:22:04,282
Enquanto estivermos juntos,
396
00:22:05,198 --> 00:22:06,368
estaremos em casa.
397
00:22:21,715 --> 00:22:26,045
Você passou a vida em busca
de alguém para amar e cuidar.
398
00:22:26,136 --> 00:22:27,256
E se
399
00:22:27,929 --> 00:22:29,139
essa pessoa é você?
400
00:22:31,850 --> 00:22:33,560
E se for tudo de que precisa?
401
00:22:33,643 --> 00:22:35,103
Repita comigo: "Eu...
402
00:22:35,187 --> 00:22:36,687
- Eu...
- ...me basto."
403
00:22:36,772 --> 00:22:37,862
...me basto.
404
00:22:37,939 --> 00:22:39,189
De novo.
405
00:22:39,608 --> 00:22:42,488
Eu me basto.
406
00:22:58,543 --> 00:22:59,713
Como se sente?
407
00:23:01,129 --> 00:23:02,049
Livre.
408
00:23:06,551 --> 00:23:07,551
Pleno.
409
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
É o poder do amor-próprio.
410
00:23:14,226 --> 00:23:15,686
Como diz Mama Ru:
411
00:23:17,104 --> 00:23:18,814
"Se não é capaz de se amar,
412
00:23:20,148 --> 00:23:22,358
como vai amar outra pessoa?"
413
00:23:27,280 --> 00:23:29,030
Tudo bem, devagar.
414
00:23:29,950 --> 00:23:33,910
Devagar. Vai se sentir
meio fora do corpo por um tempo.
415
00:23:35,080 --> 00:23:36,000
Tudo bem?
416
00:23:37,999 --> 00:23:39,499
Você é um feiticeiro.
417
00:23:41,545 --> 00:23:42,375
Obrigado.
418
00:23:43,422 --> 00:23:45,842
Mas isso não é uma cura.
419
00:23:46,299 --> 00:23:47,509
É uma prática.
420
00:23:48,135 --> 00:23:51,845
Você ainda vai ter emoções
e pensamentos sombrios.
421
00:23:51,930 --> 00:23:54,980
O importante é que os aceite e diga:
422
00:23:56,017 --> 00:23:57,267
"Por mim, tudo bem."
423
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
"Por mim tudo bem."
424
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
Ótimo.
425
00:24:04,276 --> 00:24:07,526
Também é importante manter o templo limpo.
426
00:24:07,612 --> 00:24:10,072
Sugiro uma limpeza rápida de sete dias.
427
00:24:21,084 --> 00:24:25,344
Cara, eu adoro suco verde,
mas aipo é o cu da cobra.
428
00:24:25,630 --> 00:24:26,630
Não é tão ruim.
429
00:24:27,215 --> 00:24:29,005
Não consigo nem olhar.
430
00:24:29,509 --> 00:24:32,009
Mas temos que conversar sobre a D-FOL.
431
00:24:32,095 --> 00:24:35,175
Temos que achar um grande nome
para a Beck. Ou então...
432
00:24:35,807 --> 00:24:39,267
fazemos testes para procurar
nossa Scarlett O'Hara.
433
00:24:39,352 --> 00:24:40,902
O que acha?
434
00:24:40,979 --> 00:24:44,439
É curioso como Forty sabota
o próprio processo.
435
00:24:44,524 --> 00:24:46,034
Poupa meu trabalho.
436
00:24:46,109 --> 00:24:48,319
Não precisamos de um roteiro antes?
437
00:24:48,862 --> 00:24:49,952
Estão escrevendo?
438
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
Ellie, o que faz aqui?
439
00:24:54,159 --> 00:24:56,539
Vim ver se seus encontros estão indo bem.
440
00:24:56,661 --> 00:24:57,701
Sendo simpática.
441
00:24:58,038 --> 00:24:59,208
Não acredito.
442
00:25:00,832 --> 00:25:01,882
Suco de aipo?
443
00:25:03,460 --> 00:25:06,380
- Qual é o seu problema?
- A garotinha sabe das coisas.
444
00:25:06,796 --> 00:25:10,086
É uma purificação para se curar
e reconquistar minha irmã.
445
00:25:10,425 --> 00:25:11,835
O Flingr não rolou, né?
446
00:25:12,719 --> 00:25:15,179
A garotinha é Ellie Alves. Prazer.
447
00:25:16,056 --> 00:25:18,976
Li que arrasou na compra de direitos,
Forty Quinn.
448
00:25:19,059 --> 00:25:20,019
Leu onde?
449
00:25:20,268 --> 00:25:22,268
Meu agente divulgou um comunicado.
450
00:25:22,354 --> 00:25:24,194
Merda. Porra. Que droga, Forty!
451
00:25:24,272 --> 00:25:27,532
Se precisar de ajuda no desenvolvimento,
pode contar comigo.
452
00:25:27,609 --> 00:25:30,699
Foi por isso que ela veio aqui.
Um tanto oportunista.
453
00:25:30,779 --> 00:25:32,819
- Tem o quê, 12 anos?
- Quase 16.
454
00:25:33,114 --> 00:25:37,294
E garanto que entendo mais de cinema
do que qualquer assistente formado.
455
00:25:37,369 --> 00:25:38,369
Lá vamos nós.
456
00:25:38,453 --> 00:25:41,503
Beleza, Hermione,
quem seria o Exterminador do Futuro?
457
00:25:41,581 --> 00:25:45,041
OJ Simpson, mas o diretor achou
que ele não convenceria como assassino.
458
00:25:46,002 --> 00:25:48,462
- Produção mais longa da história?
- Boyhood, 12 anos.
459
00:25:48,547 --> 00:25:50,717
Errou feio.
O Cavaleiro das Arábias, 29 anos.
460
00:25:50,799 --> 00:25:53,089
- Não conta. É desenho.
- Não foi o que perguntei.
461
00:25:54,678 --> 00:25:55,508
Muito bem.
462
00:25:57,097 --> 00:25:57,967
Muito bem.
463
00:25:58,306 --> 00:26:01,096
O que acha, velho?
Contratamos uma estagiária?
464
00:26:01,184 --> 00:26:03,734
Bem, Forty não é Henderson,
465
00:26:03,812 --> 00:26:06,272
e a metidinha vai acabar tendo uma chance,
466
00:26:06,356 --> 00:26:08,856
talvez com pessoas menos decentes.
467
00:26:08,942 --> 00:26:10,362
Melhor mantê-la por perto.
468
00:26:10,443 --> 00:26:11,283
Tudo bem.
469
00:26:11,611 --> 00:26:12,571
Depois da escola,
470
00:26:12,654 --> 00:26:15,744
horas limitadas
e só se Delilah aprovar por escrito.
471
00:26:17,117 --> 00:26:18,407
Beleza, pai.
472
00:26:31,840 --> 00:26:34,970
Bonita e artística,
apesar de ser uma violação,
473
00:26:35,051 --> 00:26:37,301
porque você jamais teria consentido.
474
00:26:38,054 --> 00:26:41,354
Não é da minha conta.
Quer um cara que posta fotos íntimas
475
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
sem você saber para milhões verem?
Escolha sua, Love.
476
00:26:45,186 --> 00:26:46,686
E por mim tudo bem.
477
00:26:52,777 --> 00:26:53,817
- Oi.
- Oi.
478
00:26:53,903 --> 00:26:59,033
Lembra da palestrinha que me deu
sobre como tratar a história do Henderson?
479
00:26:59,117 --> 00:27:00,237
Claramente.
480
00:27:00,327 --> 00:27:01,997
Por que estou suando?
481
00:27:02,078 --> 00:27:03,618
Não estou admitindo,
482
00:27:04,080 --> 00:27:07,000
mas se eu tivesse escrito e enviado,
483
00:27:07,626 --> 00:27:10,796
posso ter tido a confirmação
de que vai ser publicado
484
00:27:10,879 --> 00:27:12,959
na porra da revista Variety.
485
00:27:13,256 --> 00:27:15,626
Cacete, Delilah! Que maravilha!
486
00:27:15,717 --> 00:27:18,047
Atenção, isto não é um agradecimento.
487
00:27:18,136 --> 00:27:21,096
Eu nunca vou te agradecer. Está claro?
488
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
- Muito.
- O que está acontecendo?
489
00:27:23,224 --> 00:27:24,234
Claríssimo.
490
00:27:25,101 --> 00:27:26,981
O que está acontecendo?
491
00:27:31,983 --> 00:27:32,823
Ah, meu Deus!
492
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
Nossa, como é bom!
493
00:27:41,868 --> 00:27:46,408
É limão Meyer, caldo de ameixa
e creme de manteiga italiano.
494
00:27:48,667 --> 00:27:49,667
Meu preferido.
495
00:27:50,460 --> 00:27:53,510
- Disse isso de todos.
- E fui sincero.
496
00:27:53,922 --> 00:27:57,012
Sunrise e Lucy vão amar
qualquer um deles, gata.
497
00:27:58,176 --> 00:27:59,296
Você
498
00:27:59,928 --> 00:28:00,968
é incrível.
499
00:28:01,888 --> 00:28:02,888
Obrigada.
500
00:28:03,723 --> 00:28:06,393
Mas me chama de "gata" de novo
e te enfio no forno.
501
00:28:14,859 --> 00:28:15,819
Então...
502
00:28:17,153 --> 00:28:18,783
achei uma casa.
503
00:28:19,364 --> 00:28:21,164
Um bangalô em Atwater.
504
00:28:21,241 --> 00:28:25,121
Perto de você, mas não perto demais.
Não quero parecer grudento.
505
00:28:25,203 --> 00:28:27,083
- E quanto a...
- Cancelei Bali.
506
00:28:28,081 --> 00:28:31,211
Você disse que, se eu achasse
que era o certo, devia ficar.
507
00:28:31,292 --> 00:28:33,802
E isto parece certo.
508
00:28:34,462 --> 00:28:37,422
- Quero ver no que vai dar.
- Eu gosto muito de você.
509
00:28:38,007 --> 00:28:39,627
E tem sido ótimo.
510
00:28:40,093 --> 00:28:41,013
Mas eu...
511
00:28:41,886 --> 00:28:43,966
gosto de como as coisas estão.
512
00:28:45,890 --> 00:28:48,560
Não sei se estou pronta
para mudar a dinâmica.
513
00:28:48,643 --> 00:28:52,193
A dinâmica de me ligar
quando precisa esquecer outro cara?
514
00:28:53,606 --> 00:28:55,856
É. Mas não é só isso.
515
00:28:58,862 --> 00:29:01,492
Você sabe muito bem
que eu sou tipo um combo.
516
00:29:03,241 --> 00:29:04,281
O Forty
517
00:29:05,076 --> 00:29:06,116
precisa de mim.
518
00:29:06,369 --> 00:29:09,959
Esse filme dele vai fracassar,
porque todos eles fracassam.
519
00:29:10,540 --> 00:29:12,000
E ele vai implodir.
520
00:29:12,083 --> 00:29:13,133
Eu sei que vai.
521
00:29:13,209 --> 00:29:15,499
É como o terremoto. Sabemos que vai rolar.
522
00:29:15,587 --> 00:29:16,797
Ele é adulto, Love.
523
00:29:16,880 --> 00:29:18,720
Não é, não.
524
00:29:19,299 --> 00:29:23,219
Uma coisa que adoro é a sua honestidade.
525
00:29:23,803 --> 00:29:26,933
Talvez seja hora de admitir
a codependência de vocês.
526
00:29:27,766 --> 00:29:29,426
Ei, escuta.
527
00:29:32,645 --> 00:29:35,475
Eu... estou me apaixonando por você.
528
00:29:36,357 --> 00:29:38,737
E tudo bem se você ainda não estiver.
529
00:29:39,402 --> 00:29:40,402
Posso esperar.
530
00:29:40,820 --> 00:29:42,570
Mas me permita.
531
00:29:44,199 --> 00:29:45,279
Por favor.
532
00:29:55,168 --> 00:29:56,498
Will, acorda.
533
00:30:00,006 --> 00:30:01,006
O que aconteceu?
534
00:30:01,883 --> 00:30:06,263
Você deu uma de O Exorcista
na minha blusa favorita e desmaiou.
535
00:30:10,600 --> 00:30:14,520
Também tive isso quando li
que o aipo tinha calorias negativas.
536
00:30:15,021 --> 00:30:16,311
Depois de três dias,
537
00:30:16,397 --> 00:30:19,147
vomitei loucamente
no meu bolo de aniversário.
538
00:30:21,194 --> 00:30:23,454
Chega desse suco de merda.
539
00:30:24,531 --> 00:30:26,621
Vou pedir hambúrguer e milk-shake.
540
00:30:34,749 --> 00:30:35,629
E então?
541
00:30:43,466 --> 00:30:44,626
É difícil de ler.
542
00:30:45,510 --> 00:30:47,050
Mas não consegui parar.
543
00:30:49,472 --> 00:30:50,602
É incrível.
544
00:30:51,599 --> 00:30:54,229
Não pareça tão surpreso.
545
00:30:55,103 --> 00:30:58,483
É estranho como a vulnerabilidade
pode ser poderosa.
546
00:30:58,898 --> 00:31:01,648
Eu não teria tido coragem
se não tivesse me irritado.
547
00:31:02,735 --> 00:31:06,025
- Não é agradecimento.
- Conte comigo pra dizer a coisa errada.
548
00:31:07,031 --> 00:31:10,661
Se eu dissesse que estou orgulhoso,
ia querer me bater?
549
00:31:10,743 --> 00:31:12,413
- Provavelmente.
- Está bem.
550
00:31:12,495 --> 00:31:13,615
- É.
- Bem...
551
00:31:14,873 --> 00:31:16,373
não estou nada orgulhoso.
552
00:31:17,625 --> 00:31:22,585
Então, achou mesmo que ia reconquistar
Love Quinn com o lance do suco?
553
00:31:23,381 --> 00:31:24,261
Não foi por ela.
554
00:31:25,675 --> 00:31:28,755
- Falo sério.
- Estava entrando no projeto verão?
555
00:31:29,345 --> 00:31:30,885
Só quis esvaziar a cabeça.
556
00:31:31,890 --> 00:31:32,770
Funcionou?
557
00:31:34,309 --> 00:31:35,179
Não sei.
558
00:31:36,227 --> 00:31:37,937
Talvez eu seja cética, mas...
559
00:31:39,105 --> 00:31:43,645
não acho que essas coisas funcionam
para quem é realmente perturbado.
560
00:31:44,235 --> 00:31:47,815
É melhor correr dos demônios
e torcer para que não nos alcancem.
561
00:31:48,031 --> 00:31:49,321
Então...
562
00:31:49,908 --> 00:31:51,618
é melhor sermos autênticos.
563
00:31:52,410 --> 00:31:54,540
Isto não é correr mais que demônios.
564
00:31:55,121 --> 00:31:57,211
É arrasar com eles.
565
00:31:57,624 --> 00:31:59,714
- Não foi graças a você.
- Claro que não!
566
00:32:01,294 --> 00:32:03,674
Prazer em conhecê-la de verdade, Delilah.
567
00:32:03,755 --> 00:32:05,125
Você é muito bonita.
568
00:32:05,214 --> 00:32:06,174
Ah, não.
569
00:32:07,300 --> 00:32:08,430
Isto é bom.
570
00:32:10,011 --> 00:32:12,311
Tudo fica melhor com um pouco de uísque.
571
00:32:13,056 --> 00:32:14,306
Na verdade,
572
00:32:15,099 --> 00:32:17,889
esta noite precisa de mais.
Topa dar uma volta?
573
00:32:21,314 --> 00:32:24,404
A primeira impressão
que tive de você foi...
574
00:32:25,151 --> 00:32:26,531
esquisitão.
575
00:32:27,779 --> 00:32:29,359
Não faz cara de surpreso!
576
00:32:29,447 --> 00:32:31,737
Você não estava nas redes sociais,
577
00:32:32,325 --> 00:32:35,785
aparece com uma mochila, todo "Nova York".
578
00:32:36,204 --> 00:32:39,424
A maioria aparece mais ansioso
que um labrador.
579
00:32:39,499 --> 00:32:41,629
Não consegui sacar nada sobre você.
580
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
Quase como se você estivesse
se esforçando para não ter personalidade.
581
00:32:49,050 --> 00:32:50,180
In vino veritas.
582
00:32:50,259 --> 00:32:51,639
Foi você que pediu.
583
00:32:53,888 --> 00:32:55,008
Minha vez.
584
00:32:56,057 --> 00:33:00,397
Qual foi sua primeira impressão sobre mim?
Seja sincero.
585
00:33:00,478 --> 00:33:02,768
- Nem pensar.
- Achei que parecia legal.
586
00:33:05,358 --> 00:33:07,318
Como você é mentiroso!
587
00:33:07,402 --> 00:33:11,782
Bebe mais um pouco e tenta de novo.
Veritas.
588
00:33:15,034 --> 00:33:16,834
Bem, então vamos lá.
589
00:33:18,121 --> 00:33:19,541
Eu te achei triste.
590
00:33:22,417 --> 00:33:24,377
Percebi que era sofrida.
591
00:33:25,086 --> 00:33:26,246
Dá pra sacar.
592
00:33:27,463 --> 00:33:30,263
E tenho o mau hábito
de tentar curar as pessoas.
593
00:33:30,508 --> 00:33:33,848
Daí o nova-iorquino antipático.
Sinto muito por isso.
594
00:33:33,928 --> 00:33:34,798
Ei,
595
00:33:36,347 --> 00:33:37,637
pare de se desculpar.
596
00:33:41,019 --> 00:33:43,349
Ainda me acha esquisito?
597
00:33:45,690 --> 00:33:48,480
Sempre confio nas primeiras impressões.
598
00:33:49,944 --> 00:33:51,284
O problema é que
599
00:33:52,113 --> 00:33:53,533
gosto de esquisitos.
600
00:33:56,743 --> 00:33:58,703
Perturbados atraem perturbados.
601
00:34:00,913 --> 00:34:01,913
Sempre.
602
00:34:23,770 --> 00:34:25,400
Puta merda.
603
00:34:33,446 --> 00:34:35,356
David Fincher.
604
00:34:35,948 --> 00:34:37,658
Ele é meu amigo.
605
00:34:37,742 --> 00:34:39,292
Pode chamá-lo aqui
606
00:34:39,619 --> 00:34:42,119
para pularmos a etapa do telefonema?
607
00:34:42,997 --> 00:34:44,367
Não? Tudo bem.
608
00:34:47,043 --> 00:34:49,093
E se coletarem digitais ou DNA?
609
00:34:49,170 --> 00:34:52,760
Não que haja mijo meu
na casa de Peach Salinger.
610
00:34:52,840 --> 00:34:55,640
A guarda está bancando a surda-muda.
Mas eu tentei.
611
00:34:57,011 --> 00:34:58,051
Que noite, hein?
612
00:34:58,137 --> 00:35:00,257
Quanto tempo vão nos manter aqui?
613
00:35:00,348 --> 00:35:02,888
Acho que são seis horas de detenção.
614
00:35:02,975 --> 00:35:04,725
Depois pegam nossas digitais.
615
00:35:04,811 --> 00:35:06,101
Merda!
616
00:35:08,439 --> 00:35:09,519
Você está bem?
617
00:35:09,607 --> 00:35:12,107
- Eu só...
- Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson.
618
00:35:12,193 --> 00:35:13,743
não curto espaços fechados.
619
00:35:13,820 --> 00:35:15,150
Ah, tá. Não esquenta.
620
00:35:15,863 --> 00:35:16,783
Deixa comigo.
621
00:35:16,864 --> 00:35:19,164
É mesmo sua primeira detenção?
622
00:35:19,242 --> 00:35:20,582
Não é a sua?
623
00:35:22,411 --> 00:35:23,251
Delilah!
624
00:35:23,913 --> 00:35:25,793
Fincher, graças a Deus!
625
00:35:25,873 --> 00:35:27,213
Sério?
626
00:35:27,291 --> 00:35:29,711
Pode nos liberar? Foi um mal-entendido.
627
00:35:29,794 --> 00:35:31,754
Não estávamos nem de carro, tipo...
628
00:35:31,838 --> 00:35:33,798
Eu sei por que foram detidos.
629
00:35:33,881 --> 00:35:36,591
- Não me parece um mal-entendido.
- Finch.
630
00:35:39,345 --> 00:35:40,805
Chame um advogado.
631
00:35:42,056 --> 00:35:43,136
Lamento, mas...
632
00:35:44,642 --> 00:35:45,692
não posso ajudar.
633
00:35:52,400 --> 00:35:56,240
Conhece alguém bem relacionado
que não seja ciumento?
634
00:35:59,448 --> 00:36:03,118
Sem problema, velho.
Tenho um cara que cuida disso. Aguenta aí.
635
00:36:03,494 --> 00:36:04,584
E escuta,
636
00:36:05,163 --> 00:36:06,793
estou orgulhoso de você.
637
00:36:10,042 --> 00:36:12,962
Meu Deus. Em um beco.
638
00:36:13,546 --> 00:36:16,336
Bettelheim. Alves. Vocês são os próximos.
639
00:36:16,924 --> 00:36:17,844
Maravilha.
640
00:36:17,925 --> 00:36:19,425
O México é logo ali.
641
00:36:19,510 --> 00:36:22,100
Posso começar lá.
Will disse que eu ia gostar.
642
00:36:22,180 --> 00:36:23,470
E continuar descendo.
643
00:36:26,017 --> 00:36:27,187
Aqui está.
644
00:36:28,060 --> 00:36:29,230
Muito bem, D.
645
00:36:30,855 --> 00:36:34,105
Você e seu amigo estão liberados.
646
00:36:38,112 --> 00:36:40,872
Pelo jeito,
você tem amigos muito poderosos,
647
00:36:40,948 --> 00:36:42,158
William Bettelheim.
648
00:36:42,825 --> 00:36:44,615
Obrigado, policial.
649
00:36:46,287 --> 00:36:47,367
Conheço você.
650
00:36:47,455 --> 00:36:50,285
Ele é meu vizinho.
Deve tê-lo visto no prédio.
651
00:36:51,125 --> 00:36:52,205
Valeu pela ajuda.
652
00:37:04,972 --> 00:37:05,892
Só isso?
653
00:37:05,973 --> 00:37:08,523
Se não for, sei onde te encontrar.
654
00:37:15,316 --> 00:37:17,066
O sol já nasceu.
655
00:37:18,194 --> 00:37:19,074
Uma beleza.
656
00:37:21,614 --> 00:37:22,994
Tenho que ir trabalhar,
657
00:37:24,200 --> 00:37:25,330
mas obrigado
658
00:37:25,701 --> 00:37:28,701
por uma noite
que não vou esquecer tão cedo.
659
00:37:30,873 --> 00:37:33,003
É, foi divertido.
660
00:37:33,584 --> 00:37:37,424
Mas acho que devemos ser só amigos
de agora em diante.
661
00:37:39,048 --> 00:37:40,088
Pela Ellie.
662
00:37:41,884 --> 00:37:42,804
Amigos.
663
00:37:46,138 --> 00:37:47,428
Você é um idiota.
664
00:37:55,856 --> 00:37:57,436
Estão de sacanagem comigo?
665
00:37:58,526 --> 00:37:59,486
Elle, eu...
666
00:37:59,568 --> 00:38:01,568
Me abandonou à noite pra transar?
667
00:38:02,655 --> 00:38:04,655
Por que é tão piranha?
668
00:38:10,037 --> 00:38:11,077
Amigos.
669
00:38:19,297 --> 00:38:20,717
Exposição indecente.
670
00:38:20,798 --> 00:38:23,968
É um ótimo título. Soa muito bem.
671
00:38:24,051 --> 00:38:26,181
"Exposição Indecente".
672
00:38:26,262 --> 00:38:27,392
Não vou contar nada.
673
00:38:27,471 --> 00:38:30,021
Que conduta mais lasciva.
674
00:38:32,977 --> 00:38:33,807
Olá, rapazes.
675
00:38:35,521 --> 00:38:36,691
Salame.
676
00:38:36,772 --> 00:38:39,322
Você não gosta de surpresas.
E odeia rosas.
677
00:38:41,819 --> 00:38:43,199
Ela odeia rosas.
678
00:38:43,279 --> 00:38:47,279
Ele não sabe nada dela
e está exagerando na dose.
679
00:38:52,204 --> 00:38:54,124
- Até mais.
- Tchau, Cu-ala.
680
00:38:54,206 --> 00:38:55,746
Ah,
681
00:38:56,334 --> 00:38:59,844
quero muito ver sua próxima tentativa
de conquistar minha irmã.
682
00:38:59,920 --> 00:39:01,670
Estou adorando o entusiasmo.
683
00:39:02,131 --> 00:39:03,011
Não faça isso.
684
00:39:04,216 --> 00:39:05,176
Forty,
685
00:39:06,093 --> 00:39:08,893
sei que não é fácil
ver Love dar atenção a outro.
686
00:39:08,971 --> 00:39:12,351
Mas não vou embora,
então seria legal sermos cordiais
687
00:39:12,433 --> 00:39:13,773
como adultos.
688
00:39:13,851 --> 00:39:15,391
Love e eu estamos felizes.
689
00:39:15,478 --> 00:39:18,358
Seria bom ficar feliz por ela também.
Certo, campeão?
690
00:39:19,273 --> 00:39:20,363
Droga.
691
00:39:22,526 --> 00:39:24,986
Interessante. Na minha opinião,
692
00:39:26,030 --> 00:39:28,530
você não vai durar muito tempo mesmo.
693
00:39:29,408 --> 00:39:30,908
Porque é um neandertal.
694
00:39:30,993 --> 00:39:32,913
Caramba! Quando vai crescer?
695
00:39:32,995 --> 00:39:36,705
Quando vai sacar que desodorante natural
não funciona em você?
696
00:39:36,791 --> 00:39:37,791
Pessoal, menos.
697
00:39:37,875 --> 00:39:38,785
O que está havendo?
698
00:39:38,876 --> 00:39:42,296
Love não progride por sua causa.
Você parece um abutre, porra!
699
00:39:42,380 --> 00:39:43,960
- Milo...
- O que será que James,
700
00:39:44,048 --> 00:39:46,428
seu melhor amigo, pensa lá do Céu
701
00:39:46,509 --> 00:39:49,389
enquanto você masturba a mulher dele
porque é um brocha?
702
00:39:50,471 --> 00:39:51,851
Ah, meu Deus! Forty!
703
00:39:51,931 --> 00:39:52,891
Já chega.
704
00:39:53,307 --> 00:39:55,227
- Some daqui, porra!
- Ele começou!
705
00:39:55,309 --> 00:39:56,559
- Vê se cresce!
- Eu?
706
00:39:56,644 --> 00:39:58,484
Faz tempo que me seguro,
707
00:39:58,562 --> 00:40:00,862
mas se cuidasse menos desse idiota aí
708
00:40:00,940 --> 00:40:04,530
e mais do que estava na sua frente,
teria notado que James estava doente.
709
00:40:08,030 --> 00:40:09,320
Ela mandou você sair.
710
00:40:09,949 --> 00:40:11,659
Ah, é? E o que vai fazer?
711
00:40:12,493 --> 00:40:13,583
Bancar o magnânimo
712
00:40:13,661 --> 00:40:15,161
para ela voltar com você?
713
00:40:37,726 --> 00:40:38,556
O quê?
714
00:40:38,644 --> 00:40:40,694
Lembrei de onde conheço seu amigo.
715
00:40:41,105 --> 00:40:42,975
Ótimo. Tchau.
716
00:40:43,065 --> 00:40:46,025
Ele atravessou fora da faixa
na frente da sua casa.
717
00:40:46,610 --> 00:40:48,400
Descolei uns fones caros com ele.
718
00:40:48,988 --> 00:40:50,868
Sério? Você faz essas coisas?
719
00:40:50,948 --> 00:40:52,448
Ele ia jogá-los fora, D.
720
00:40:52,533 --> 00:40:54,793
William Bettelheim tem um Civic velho
721
00:40:54,869 --> 00:40:57,539
e ganha US$ 12 por hora
trabalhando num mercado.
722
00:40:57,621 --> 00:41:00,211
Os fones custam mais
do que ele ganha por semana.
723
00:41:00,291 --> 00:41:03,291
Checou os antecedentes dele?
O que há com você?
724
00:41:03,377 --> 00:41:06,457
Isso foi na noite
do assassinato do Henderson.
725
00:41:06,547 --> 00:41:09,377
Por que um cara
que não tem dinheiro nem bens
726
00:41:09,467 --> 00:41:11,757
ia se livrar de fones de US$ 600
727
00:41:11,844 --> 00:41:14,224
às 4h da manhã na noite
do homicídio de um famoso?
728
00:41:14,305 --> 00:41:17,805
O mesmo famoso que faz propaganda
dos malditos fones.
729
00:41:17,892 --> 00:41:20,522
Tudo bem. Pare, "Alex Jones".
730
00:41:20,603 --> 00:41:22,983
Sei que não gostou de me ver com outro,
731
00:41:23,063 --> 00:41:25,403
mas isto não é bonito.
732
00:41:25,483 --> 00:41:29,283
Se quer exclusividade,
me convite para jantar e aí conversamos.
733
00:41:29,361 --> 00:41:31,861
- Mas chega desta conversa. Tchau.
- Não, D...
734
00:41:44,752 --> 00:41:46,672
EU SOU O HENDERSON
735
00:41:47,963 --> 00:41:49,263
Não quer dizer nada.
736
00:41:52,259 --> 00:41:54,299
Minha saia estava levantada.
737
00:41:54,762 --> 00:41:56,352
Então o Henderson...
738
00:41:56,430 --> 00:41:59,600
- Pode ter levantado sozinha.
- Pediu para Will me seguir?
739
00:41:59,683 --> 00:42:01,893
Quis garantir que receberia o envelope.
740
00:42:02,353 --> 00:42:03,733
Como sabia disso?
741
00:42:03,812 --> 00:42:05,612
Só tem famoso aqui.
742
00:42:05,689 --> 00:42:07,609
- Estou na lista!
- Pelo jeito,
743
00:42:07,691 --> 00:42:09,651
você tem amigos muito poderosos,
744
00:42:09,735 --> 00:42:10,985
William Bettelheim.
745
00:42:14,156 --> 00:42:17,156
FORTY QUINN HENDERSON
746
00:42:17,243 --> 00:42:19,083
FORTY QUINN SURTA
EM FESTA DE HENDERSON
747
00:42:22,122 --> 00:42:23,792
Não pode ser.
748
00:43:09,753 --> 00:43:11,673
Viu? Nada.
749
00:43:31,025 --> 00:43:31,935
Beleza.
750
00:43:54,214 --> 00:43:55,134
Ei!
751
00:43:55,215 --> 00:43:59,005
Aquilo foi a exibição mais nojenta
de masculinidade tóxica.
752
00:43:59,094 --> 00:44:02,774
Não preciso que vocês nem ninguém
defendam a minha honra.
753
00:44:02,848 --> 00:44:05,138
Não têm o direito de fazer o que fizeram.
754
00:44:05,225 --> 00:44:06,225
Alto lá.
755
00:44:06,977 --> 00:44:10,807
Quem fez um detetive seguir minha namorada
para me proteger?
756
00:44:10,898 --> 00:44:14,858
Recolha as garras
para não se arranhar com sua hipocrisia.
757
00:44:19,657 --> 00:44:21,697
Pois é. Somos todos babacas.
758
00:44:24,036 --> 00:44:26,286
Tem razão. Não era nosso direito.
759
00:44:28,499 --> 00:44:29,419
Sinto muito.
760
00:44:30,000 --> 00:44:31,090
Eu também.
761
00:44:31,585 --> 00:44:35,545
É que... a gente te ama demais.
Não é, velho?
762
00:44:37,841 --> 00:44:38,761
Sempre.
763
00:44:40,678 --> 00:44:42,678
Preciso ir. Vou sair para jantar.
764
00:44:43,514 --> 00:44:44,684
Outro encontro?
765
00:44:45,891 --> 00:44:47,481
Vou jantar com uma amiga.
766
00:44:50,813 --> 00:44:51,903
Ei.
767
00:44:54,733 --> 00:44:56,033
Você é um bom amigo,
768
00:44:58,153 --> 00:44:59,033
Joe.
769
00:45:00,406 --> 00:45:01,406
Meu nome.
770
00:45:01,490 --> 00:45:04,790
Meu nome verdadeiro na sua boca
parece poesia.
771
00:45:05,035 --> 00:45:08,155
Não importa o que aconteça,
por mais que eu melhore,
772
00:45:08,247 --> 00:45:11,377
parte de mim sempre sentirá falta
do lar que é você.
773
00:45:11,458 --> 00:45:13,458
E por mim tudo bem, Love.
774
00:45:25,597 --> 00:45:29,597
Que merda é essa?
775
00:45:54,209 --> 00:45:56,499
Puta merda, que pervertido!
776
00:46:04,762 --> 00:46:06,312
USUÁRIO: HENDERSON
SENHA
777
00:46:16,732 --> 00:46:17,862
Finch, sou eu.
778
00:46:19,735 --> 00:46:21,145
Me liga de volta.
779
00:46:23,489 --> 00:46:25,369
FINCH, ME LIGA URGENTE!
780
00:46:37,669 --> 00:46:39,169
Instalei uma câmera
781
00:46:39,254 --> 00:46:44,224
no meu apartamento
quando a louca da minha ex invadiu.
782
00:46:46,094 --> 00:46:48,564
Eu ia te chamar pra jantar hoje.
783
00:46:49,890 --> 00:46:53,020
Até perceber que já tinha entrado
no meu apartamento
784
00:46:54,269 --> 00:46:55,979
e achado umas chaves.
785
00:46:57,815 --> 00:46:59,145
Me dá o celular.
786
00:47:00,442 --> 00:47:01,902
Não me faça pegá-lo.
787
00:47:15,624 --> 00:47:16,884
O que vai fazer?
788
00:47:22,422 --> 00:47:24,172
Eu vou gritar!
789
00:47:24,258 --> 00:47:25,878
É à prova de som.
790
00:47:27,052 --> 00:47:29,432
Pense na Ellie.
791
00:47:30,556 --> 00:47:33,266
Ela vai ficar sozinha.
792
00:47:50,701 --> 00:47:51,831
Oi, pestinha.
793
00:47:53,996 --> 00:47:55,286
Esse é o Dale.
794
00:47:56,248 --> 00:47:57,328
Diga oi.
795
00:47:59,585 --> 00:48:01,545
Vamos. Entre no carro.
796
00:48:02,045 --> 00:48:04,085
Seu pai deve estar chegando.
797
00:48:05,632 --> 00:48:07,762
Você disse que seríamos só nós dois.
798
00:48:08,802 --> 00:48:11,012
Como achou que isso ia acontecer?
799
00:48:12,639 --> 00:48:15,229
Anda. Não tenho tempo pra isso.
Entra, Joey.
800
00:48:21,356 --> 00:48:23,476
Entra no carro.
801
00:48:38,582 --> 00:48:39,582
Não!
802
00:48:41,710 --> 00:48:44,250
Não...
803
00:48:44,338 --> 00:48:47,048
Não, não, não!
804
00:48:48,258 --> 00:48:49,258
Nada de pânico.
805
00:48:49,885 --> 00:48:51,045
Não vou te machucar.
806
00:48:51,637 --> 00:48:53,637
Eu jamais machucaria você ou Ellie.
807
00:48:53,722 --> 00:48:57,602
Will, por favor, não me deixe aqui!
808
00:48:57,684 --> 00:49:00,984
Só vou tomar umas providências
e sumir da sua vida.
809
00:49:01,063 --> 00:49:03,363
Prometo que você e Ellie ficarão bem!
810
00:49:04,816 --> 00:49:05,896
Juntas.
811
00:49:07,819 --> 00:49:09,449
Basta que confie em mim.
812
00:49:10,405 --> 00:49:13,365
Pode confiar em mim, Delilah?
813
00:50:17,514 --> 00:50:20,774
Legendas: Sabrina Martinez