1
00:00:10,010 --> 00:00:12,930
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:47,047 --> 00:00:50,877
Olemme ystäviä, Delilah, hyviä ystäviä.
En aio satuttaa sinua.
3
00:00:51,176 --> 00:00:52,046
Ole kiltti!
4
00:00:52,135 --> 00:00:54,385
Mutta en olisi. Ei.
5
00:00:55,096 --> 00:00:57,306
Ei.
6
00:00:57,640 --> 00:00:59,100
En halua kuolla tänne.
7
00:00:59,517 --> 00:01:00,517
Et kuole.
8
00:01:00,894 --> 00:01:04,614
Lupasin, tarkoitin sitä.
En olisi tehnyt tätä.
9
00:01:04,689 --> 00:01:08,489
Tein niin kovasti töitä vuoksesi, Love.
Tämä ei voinut olla minä.
10
00:01:09,110 --> 00:01:11,360
Mutta hän oli uhka meille.
11
00:01:12,322 --> 00:01:16,332
Hän olisi voinut paljastaa minut.
Pitää minut pois. Minulla oli motiivi.
12
00:01:16,409 --> 00:01:17,659
Haluan olla kanssasi.
13
00:01:18,912 --> 00:01:20,752
Ei, siinä ei ole järkeä.
14
00:01:20,830 --> 00:01:23,630
Koska jos tein tämän,
en ansaitse sinua.
15
00:01:24,000 --> 00:01:27,300
Minkä se minusta tekee,
siinä ei ole meitä.
16
00:01:27,587 --> 00:01:30,547
Tiesin sen.
17
00:01:33,093 --> 00:01:34,513
Happo.
18
00:01:35,345 --> 00:01:37,505
Mitä eilen illalla tapahtui?
19
00:01:42,185 --> 00:01:46,555
Täytyy selvittää Delilah'n tappaja,
vaikka se olisin minä.
20
00:01:52,153 --> 00:01:54,703
Baari. Olimme baarissa.
21
00:01:54,906 --> 00:01:58,866
Kaikki oli hyvin. Se oli...
Mitä? Kahdeksan maissa?
22
00:02:03,873 --> 00:02:04,923
Kippis!
23
00:02:05,792 --> 00:02:08,802
- Tähän aikaan aloit juoda.
- Huumasitko minut?
24
00:02:11,422 --> 00:02:14,472
Annostus, klo 20.52.
25
00:02:14,551 --> 00:02:15,841
ANNOSTUS
26
00:02:15,927 --> 00:02:19,387
Sitten asiat eivät olleet hyvin.
En tiedä, missä olin ja milloin.
27
00:02:19,472 --> 00:02:21,062
Oletko tosiaan lähdössä?
28
00:02:21,141 --> 00:02:22,981
Tyttäreni on taas draamakuningatar.
29
00:02:29,691 --> 00:02:31,731
Liikaa selvittämätöntä aikaa.
30
00:02:32,443 --> 00:02:34,903
Tuo on murha-aika.
31
00:02:34,988 --> 00:02:37,448
Jos ei, missä olin? Mitä hittoa tein?
32
00:02:38,783 --> 00:02:41,333
- Puhu Fortylle.
- Onneksi sain sinut kiinni.
33
00:02:41,744 --> 00:02:43,914
Toivoin, että...
34
00:02:44,080 --> 00:02:46,040
Hölmö. Jätä viesti.
35
00:02:48,001 --> 00:02:49,711
Hei, minä tässä. Joe.
36
00:02:51,379 --> 00:02:54,009
Voi, mikä ilta.
37
00:02:54,591 --> 00:02:57,641
Halusin vain kysyä kuulumiset,
joten soita. Kiitti.
38
00:02:58,386 --> 00:02:59,886
Ensimmäinen askel.
39
00:02:59,971 --> 00:03:03,891
Hänen pitää olla hengissä.
Kukaan ei saa etsiä häntä.
40
00:03:04,225 --> 00:03:06,685
Kuten konstaapeli toinen David Fincher.
41
00:03:10,148 --> 00:03:11,648
Hitto. Ellie.
42
00:03:12,192 --> 00:03:14,742
En olisi voinut tehdä tätä hänelle.
43
00:03:14,819 --> 00:03:17,159
Kasvojen tunnistus. Hienoa.
44
00:03:17,238 --> 00:03:18,448
Aloitetaan.
45
00:03:54,734 --> 00:03:55,574
Hitto.
46
00:03:58,905 --> 00:04:00,655
En voi jättää häntä tänne.
47
00:04:00,740 --> 00:04:06,620
Tekijä joko lähti kiireessä
tai halusi jättää tämän minun sotkukseni.
48
00:04:06,704 --> 00:04:08,374
Onko tämä lavastus?
49
00:04:08,456 --> 00:04:11,036
Onko poliisi matkalla?
50
00:04:11,125 --> 00:04:13,205
Minun pitäisi paeta.
51
00:04:13,294 --> 00:04:17,884
En voi jättää häntä tänne löydettäväksi.
52
00:04:18,258 --> 00:04:21,928
En voi siirtää häntä päivällä.
Pitää odottaa pimeää.
53
00:04:22,178 --> 00:04:24,508
Otan riskin joka tapauksessa,
54
00:04:24,597 --> 00:04:27,017
koska Los Angelesin helteessä -
55
00:04:27,100 --> 00:04:29,440
hajoaminen tapahtuu nopeasti.
56
00:04:36,526 --> 00:04:40,656
Parhaimmillaan saan viisi-kuusi tuntia.
Otan siitä hyödyn irti.
57
00:04:41,114 --> 00:04:43,834
Otan selvää, mitä hittoa illalla tapahtui.
58
00:04:49,122 --> 00:04:50,622
T, M.
59
00:04:51,082 --> 00:04:54,462
Hidasta. Kuolet
ennen kuin suutelet tyttöä.
60
00:04:56,212 --> 00:04:59,882
Hän oli ainoa,
joka tiesi tämän olevan täällä.
61
00:04:59,966 --> 00:05:03,216
Otin hänen nimensä. Panin hänet häkkiin.
62
00:05:03,303 --> 00:05:06,393
Kosto ei ole pois laskuista.
63
00:05:06,472 --> 00:05:08,982
Miksi kuitenkin tappaa Delilah, ei minua?
64
00:05:09,517 --> 00:05:11,637
Paljastit meidät ja nyt he...
65
00:05:12,395 --> 00:05:14,225
Hän voi olla ilman lääkkeitään.
66
00:05:28,411 --> 00:05:29,411
Haloo.
67
00:05:30,872 --> 00:05:32,462
Hei. Etsin Williä.
68
00:05:34,917 --> 00:05:35,787
Haloo?
69
00:05:35,877 --> 00:05:37,837
Hän ei antanut oikeaa numeroa,
70
00:05:37,920 --> 00:05:40,010
koska hän ei ole Manilassa?
71
00:05:40,173 --> 00:05:42,303
Hän oli täällä tappamassa Delilah'a?
72
00:05:42,383 --> 00:05:44,553
Terve, kaveri. Miten menee?
73
00:05:44,635 --> 00:05:45,795
Will!
74
00:05:47,096 --> 00:05:48,966
Näetkö? Elävä todiste.
75
00:05:49,057 --> 00:05:52,847
Päästän ihmisen ulos häkistä,
jopa ystävystyn kokemuksesta.
76
00:05:52,935 --> 00:05:56,895
- Oliko se Gigi, joka vastasi?
- Se on kaikkea, mitä kerroin.
77
00:05:57,357 --> 00:05:58,517
En ikinä epäillyt.
78
00:05:58,608 --> 00:06:03,148
Epäilin, muttei olisi pitänyt.
Kuten ei olisi pitänyt epäillä Williä.
79
00:06:03,237 --> 00:06:04,657
Hän on hyvä mies.
80
00:06:04,739 --> 00:06:07,579
Miksi näytät,
kuin olisit saanut kivestä päähän,
81
00:06:07,658 --> 00:06:10,788
- ja ollut auton takakontissa?
- Olen vain väsynyt.
82
00:06:11,621 --> 00:06:17,501
Puhu veljelle. Voit kertoa minulle.
Miksi luulet, että annoin numeroni?
83
00:06:17,585 --> 00:06:21,375
Oikeasti,
sinulla on mielenterveysongelmia.
84
00:06:21,964 --> 00:06:23,134
Koska -
85
00:06:23,758 --> 00:06:28,348
tiedän, että joudut
mielenkiintoisiin ongelmiin.
86
00:06:28,971 --> 00:06:30,521
Mutta haluat tehdä oikein.
87
00:06:31,265 --> 00:06:33,845
- Jos voin auttaa...
- Miksi haluat auttaa?
88
00:06:33,935 --> 00:06:37,805
Meidän pitää yrittää tehdä oikein,
mennä eteenpäin.
89
00:06:40,608 --> 00:06:42,488
Kuin kun poimii hämähäkin -
90
00:06:42,568 --> 00:06:45,318
ja vie ulos, koska haluaa sen elävän.
91
00:06:46,197 --> 00:06:48,367
Mutta entä jos se on kädessä -
92
00:06:48,991 --> 00:06:51,951
ja kuolee, etkä tiedä,
onko se sinun syysi?
93
00:06:52,995 --> 00:06:57,125
- Mutta se oli kädessäsi?
- Ei, se on epätäydellinen metafora,
94
00:06:57,834 --> 00:07:01,964
mutta pointti on, että sen halusi elävän.
95
00:07:02,463 --> 00:07:04,133
Jos kuulen oikein,
96
00:07:05,633 --> 00:07:10,353
sinulla on häkissäsi joku kuolleena.
97
00:07:11,597 --> 00:07:14,137
Mutta et usko tappaneesi häntä.
98
00:07:15,017 --> 00:07:16,437
Se en ollut minä.
99
00:07:17,270 --> 00:07:19,980
Tai en tiedä, koska olin huumeissa.
100
00:07:20,940 --> 00:07:22,940
Mutta aioin päästää hänet.
101
00:07:23,025 --> 00:07:24,275
Niin kuin sinut.
102
00:07:24,360 --> 00:07:27,490
En usko, että tapoit jonkun,
jonka aioit pitää elossa.
103
00:07:27,572 --> 00:07:30,322
En tiedä, mitä tapahtui,
mutta on pakko tietää.
104
00:07:30,825 --> 00:07:34,075
Tuntuu oikeasti, etten olisi tehnyt tätä.
105
00:07:34,162 --> 00:07:35,202
Uskon sinua.
106
00:07:36,539 --> 00:07:40,839
Mutta loppujen lopuksi
vain sinä tiedät, kuka oikeasti olet.
107
00:07:41,377 --> 00:07:45,207
Haluatko oikeasti päästää
sen hämähäkin vai ei.
108
00:07:47,508 --> 00:07:48,338
Kiitti.
109
00:07:49,135 --> 00:07:50,215
Milloin vain.
110
00:08:10,281 --> 00:08:12,581
En usko, että tein tämän sinulle.
111
00:08:13,326 --> 00:08:15,236
Aion todistaa, etten tehnyt.
112
00:08:16,787 --> 00:08:17,867
Löydän tekijän.
113
00:08:18,998 --> 00:08:21,788
Pois se, että Forty vastaisi tekstariin.
114
00:08:21,876 --> 00:08:25,246
Varsinkin, kun hän on vastuussa,
että yöni on musta aukko.
115
00:08:26,339 --> 00:08:28,969
Nukkuisin irti yön irstailuista,
116
00:08:29,050 --> 00:08:31,510
jos en olisi herännyt painajaiseen.
117
00:08:32,220 --> 00:08:36,560
Lepään, kun murhaaja ei ole vapaana.
118
00:08:36,641 --> 00:08:37,601
Se on auki.
119
00:08:42,855 --> 00:08:46,815
- Luulin, että minulla oli rankka ilta.
- Hei, Love.
120
00:08:48,361 --> 00:08:51,071
- Etkö ollut kirjoittamassa?
- Joo, veljesi prosessoi.
121
00:08:52,490 --> 00:08:56,240
- Mitä sinä täällä teet?
- Etkö muista?
122
00:08:58,788 --> 00:09:03,168
Voi Luoja, olinko niin kännissä?
Tajusinko väärin ja nolaan itseni...
123
00:09:03,751 --> 00:09:05,711
Tietysti muistan.
124
00:09:07,088 --> 00:09:08,668
Elämäni hienoin puhelu.
125
00:09:09,590 --> 00:09:11,050
- Hienoin?
- Kyllä.
126
00:09:15,555 --> 00:09:18,175
Jos olemme yhdessä, olemme kunnossa.
127
00:09:27,400 --> 00:09:28,610
Rakastan sinua.
128
00:09:29,443 --> 00:09:32,533
Minäkin sinua, Love.
129
00:09:33,698 --> 00:09:37,078
Selvitän tämän meidän takiamme.
130
00:09:39,495 --> 00:09:43,665
Siitä "menisin mihin vain
puolestasi" -jutusta?
131
00:09:44,166 --> 00:09:46,456
Tarkoitin sitä.
132
00:09:47,587 --> 00:09:52,507
Mutta nyt, kun olen selvä,
voimmeko vähän hidastaa sitä puolta?
133
00:09:52,842 --> 00:09:53,762
Tietysti.
134
00:09:53,843 --> 00:09:54,973
Täydellistä.
135
00:09:55,052 --> 00:09:58,472
Koska tarvitsen aikaa
jotta löydän Delilah'n tappajan,
136
00:09:58,556 --> 00:10:02,936
puhdistan nimeni, suojelen sinua
ja vahvistan, että olen arvoisesi.
137
00:10:06,147 --> 00:10:07,857
Et siis enää nussi siskoani?
138
00:10:09,859 --> 00:10:13,239
- Oletko kunnossa?
- Olen.
139
00:10:13,321 --> 00:10:16,911
Varmaan vaan ne neljä happotabua
poistumassa systeemistä.
140
00:10:17,908 --> 00:10:19,698
Olitko hapoissa eilen?
141
00:10:19,785 --> 00:10:22,705
Se on veljesi prosessi.
142
00:10:22,788 --> 00:10:25,538
En tiennyt huumeesta.
Varjelin häntä ongelmilta.
143
00:10:25,875 --> 00:10:29,375
Missä hän on? Onko hän kunnossa?
Uskomatonta, ettet sanonut.
144
00:10:29,462 --> 00:10:33,842
Forty on kunnossa. Hän nousi autoon,
kun lähdin hotellista tunti sitten.
145
00:10:35,968 --> 00:10:41,928
Kadonneista puheen ollen,
onko joku nähnyt siskoani?
146
00:10:42,516 --> 00:10:44,766
- Ei.
- En ole nähnyt.
147
00:10:46,395 --> 00:10:47,475
Ei se mitään.
148
00:10:47,563 --> 00:10:49,773
Piti näyttää
hänen saamansa tappouhkaus.
149
00:10:49,857 --> 00:10:51,647
Mitä? Näytä.
150
00:10:53,819 --> 00:10:56,609
Tämä on kamalaa. Artikkelin takiako?
151
00:10:58,157 --> 00:11:02,077
Niinkö tapahtui? Joku Henderson-hullu
seurasi minua häkille?
152
00:11:02,161 --> 00:11:06,211
Viilsi Delilah'n kaulan,
koska hän näytti, kuka hän oikeasti oli?
153
00:11:06,707 --> 00:11:09,207
- Pitäisi näyttää poliisille.
- Minä näytän.
154
00:11:12,838 --> 00:11:16,798
Ellie, lienee parasta, ettet mene
asuntoonne ennen siskosi paluuta.
155
00:11:17,843 --> 00:11:20,393
Voimme kävellä markettiin. Teen aamiaista.
156
00:11:24,850 --> 00:11:27,940
Annetaan Willin käydä suihkussa.
Me voimme mennä.
157
00:11:29,522 --> 00:11:33,482
Tyttöparka ei tiedä,
että hänen elämänsä muuttuu.
158
00:11:34,652 --> 00:11:35,532
Iäksi.
159
00:11:37,988 --> 00:11:41,778
Joey. Ei tarvitse piiloutua.
160
00:11:43,703 --> 00:11:45,253
Kun palasimme, muistatko,
161
00:11:45,955 --> 00:11:49,165
mitä sanoin, miten asiat muuttuisivat?
162
00:11:51,293 --> 00:11:52,293
Tarkoitin sitä.
163
00:12:02,638 --> 00:12:05,218
Hän ei enää ikinä satuta meitä.
164
00:12:06,475 --> 00:12:07,345
Ikinä.
165
00:12:08,602 --> 00:12:09,602
Kuulitko?
166
00:12:29,832 --> 00:12:31,462
Mitä -
167
00:12:32,460 --> 00:12:34,170
helvettiä?
168
00:12:38,132 --> 00:12:39,052
Seis, kusipää!
169
00:12:40,217 --> 00:12:43,887
- Calvin.
- Itku... Tiedät, mitä se tarkoittaa.
170
00:12:44,221 --> 00:12:45,811
Sääntö kolme.
171
00:12:45,890 --> 00:12:48,850
- Jos et voi lakata itkemästä, juo...
- Kuumehua.
172
00:12:48,934 --> 00:12:50,194
Mene Anavriniin.
173
00:12:50,269 --> 00:12:53,229
Lähdin, kun olin pilvessä.
Menin Anavriniin.
174
00:12:53,314 --> 00:12:55,784
Mikä todistaa,
etten käynyt murhaamassa?
175
00:12:58,944 --> 00:13:01,364
Tai menin suoraan Anavriniin ja takaisin.
176
00:13:01,447 --> 00:13:05,117
Ehkä Calvin sijoittaa minut sinne
tarpeeksi pitkäksi aikaa.
177
00:13:05,201 --> 00:13:07,541
- Bettelheim, eikö?
- Toinen Fincher.
178
00:13:07,620 --> 00:13:09,830
- Tämäkin vielä.
- Anteeksi, kuka olitkaan?
179
00:13:09,914 --> 00:13:14,754
- Fincher, konstaapeli Fincher.
- Aivan. Delilah'n ystävä.
180
00:13:14,835 --> 00:13:19,045
- Oletko nähnyt häntä hiljattain?
- Ja toimii täysin kuin Columbo.
181
00:13:19,131 --> 00:13:20,171
Itse asiassa en.
182
00:13:20,257 --> 00:13:23,007
Delilah'n luurin toimiessa
hän voisi kertoa seuraavansa -
183
00:13:23,093 --> 00:13:25,513
johtolankaa nutritionisti Paul Ruddista.
184
00:13:26,138 --> 00:13:30,348
- Toivottavasti hän on kunnossa.
- Miksi sanot niin?
185
00:13:30,893 --> 00:13:34,443
Hänen siskonsa Elliekään
ei ollut nähnyt häntä.
186
00:13:35,314 --> 00:13:36,524
Ja itse asiassa -
187
00:13:38,943 --> 00:13:39,943
he saivat tämän.
188
00:13:42,530 --> 00:13:44,320
Aioin tuoda sen asemalle.
189
00:13:46,742 --> 00:13:50,412
Ilmeisesti hänen artikkelinsa
kuohutti Hendy-faneja.
190
00:13:50,788 --> 00:13:52,578
En tykkää ylireagoida.
191
00:13:52,665 --> 00:13:55,415
Jotkut sairaat ovat mesettäneet hänelle.
192
00:13:55,709 --> 00:13:58,089
Yksi jopa murtautui Hendersonin kotiin -
193
00:13:58,170 --> 00:14:01,920
ja yritti puukottaa häntä...
Mutta tiedät varmaan tämän -
194
00:14:02,007 --> 00:14:04,297
kaiken hänelle tapahtuneen jälkeen.
195
00:14:04,385 --> 00:14:06,465
Tietysti.
196
00:14:07,763 --> 00:14:10,023
Minä varmaan ylireagoin,
197
00:14:10,766 --> 00:14:13,266
mutta hyvä, että joku huolehtii hänestä.
198
00:14:13,352 --> 00:14:15,902
Ja sillä riskilläkin, että syyllistän...
199
00:14:16,480 --> 00:14:21,530
Ja kerron vielä, että hän erosi minusta.
Hän taitaa tosiaan pitää sinusta.
200
00:14:27,783 --> 00:14:30,203
Jos näet hänet, käske soittamaan.
201
00:14:30,286 --> 00:14:31,286
Minä käsken.
202
00:14:31,579 --> 00:14:35,209
Tilastot pakottavat pitämään
konstaapeli Dorkaa epäiltynä.
203
00:14:35,291 --> 00:14:38,671
Liian usein se on mustasukkainen,
torjuttu poikaystävä.
204
00:14:43,883 --> 00:14:49,853
Niin paljon kuin haluaisinkin, että se on
hän, näen vain lannistuneen koiranpennun.
205
00:15:02,067 --> 00:15:06,947
Sinun täytyy muistaa paasaamisesi,
kuinka kaikki persikat suuttuivat sinulle.
206
00:15:08,198 --> 00:15:09,738
Kiva, että tämä on hauskaa.
207
00:15:09,825 --> 00:15:12,535
- Pitää löytää...
- Tiedän. Löysin lompakkosi.
208
00:15:12,620 --> 00:15:17,750
Kun seuraavan kerran otat happoa,
tallenna kaikki.
209
00:15:17,833 --> 00:15:19,713
Tarkoitan sillä meitä kaikkia.
210
00:15:19,793 --> 00:15:21,843
Olisinpa. Usko pois.
211
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
Mihin aikaan tulin tänne?
212
00:15:24,715 --> 00:15:28,215
Klo 23.18. Miten tiedän?
Koska jätit hälyttimen päälle.
213
00:15:28,719 --> 00:15:32,009
Täytyi tulla ja käydä kimppuusi
kuin olisit rikollinen.
214
00:15:32,097 --> 00:15:33,677
Otin siis Moon Juicen -
215
00:15:33,766 --> 00:15:35,556
ja sitten... Milloin lähdin?
216
00:15:36,560 --> 00:15:40,360
Olit kimpussani Cheetoseista,
kuin meillä olisi niitä.
217
00:15:40,439 --> 00:15:42,269
Cheetoseita? Voi ei.
218
00:15:42,358 --> 00:15:44,108
- Piti olla...
- Flamin' Hot?
219
00:15:44,234 --> 00:15:45,904
Muistat siis jotain hauskaa.
220
00:15:45,986 --> 00:15:47,446
Delilah'lle.
221
00:15:47,529 --> 00:15:50,199
Toistit, miten tarvitsit
välipaloja kellariin.
222
00:15:50,282 --> 00:15:51,832
Kyselit, missä ovi on.
223
00:15:51,909 --> 00:15:54,699
Sanoin: "Tämä on Kalifornia.
Ei kellareita."
224
00:15:54,787 --> 00:15:55,957
Kellari.
225
00:15:56,497 --> 00:15:58,997
Varmaan ajattelin, että häkki on siellä.
226
00:15:59,083 --> 00:16:02,003
Olin matkalla Delilah'n luo.
227
00:16:02,086 --> 00:16:04,836
Hetki. Mikään näistä ei ollut siellä.
228
00:16:04,922 --> 00:16:06,882
Ei Cheetoseja, ei mitään.
229
00:16:06,966 --> 00:16:10,836
Mainitsinko, mihin lähdin?
230
00:16:11,220 --> 00:16:15,430
Se olisi vihjannut selkeyteen,
mitä sinulla ei ollut.
231
00:16:15,641 --> 00:16:17,561
Siksi en sanonut mitään illalla,
232
00:16:17,643 --> 00:16:20,693
mutta sinun pitää maksaa,
vaikka olet Fortyn kanssa.
233
00:16:21,438 --> 00:16:22,898
Oliko Forty kanssani?
234
00:16:24,024 --> 00:16:26,994
- Lasketko leikkiä?
- Luulin, että hän jäi hotelliin.
235
00:16:27,069 --> 00:16:29,279
Et muista, kun hän yritti saada meitä -
236
00:16:29,363 --> 00:16:32,243
panemaan vodkaan kastetun
tamponin perseeseensä,
237
00:16:32,324 --> 00:16:34,584
jotta pysyisi "matkalentokorkeudessa"?
238
00:16:38,122 --> 00:16:40,082
Jos Forty olisi kanssani,
239
00:16:40,165 --> 00:16:43,285
välttäisin varastoa kaikin tavoin.
240
00:16:43,377 --> 00:16:47,417
Siksi Delilah'n ruoka ei ollut siellä.
En mennyt.
241
00:16:47,673 --> 00:16:51,223
Kunpa alibini vastaisi hänen puhelimeensa.
242
00:16:51,677 --> 00:16:54,507
Varmaan jo ihmettelet, missä olen, Love.
243
00:16:54,596 --> 00:16:55,886
TULEN. VIEN FORTYN LÄPPÄRIN.
244
00:17:03,272 --> 00:17:08,742
PIDÄ KIIRETTÄ
245
00:17:09,653 --> 00:17:13,073
Hei! Mukillinen riittää 15-vuotiaalle.
246
00:17:15,951 --> 00:17:16,831
Nyt.
247
00:17:17,411 --> 00:17:19,041
Jos voisit pilkkoa nämä?
248
00:17:20,247 --> 00:17:21,747
Tässä.
249
00:17:24,460 --> 00:17:26,090
Voit laittaa sormet alle.
250
00:17:26,170 --> 00:17:28,300
- Turvallisempaa, ja pidä...
- Näin?
251
00:17:28,380 --> 00:17:30,260
Pidä veistä näin.
252
00:17:30,340 --> 00:17:31,180
Ylhäällä?
253
00:17:36,722 --> 00:17:37,852
- Näinkö?
- Juuri niin.
254
00:17:40,017 --> 00:17:42,097
Kauanko olet asunut siskosi kanssa?
255
00:17:42,686 --> 00:17:47,936
Ihmeellinen elämäni täällä alkoi,
kun isä sairastui.
256
00:17:49,026 --> 00:17:50,606
Mikä on mahtavaa,
257
00:17:50,694 --> 00:17:54,034
kun hän on ainoa ystävä maailmassa
ja kun vihaa äitiään.
258
00:17:55,991 --> 00:17:58,041
Ihan kuin meillä olisi sama äiti.
259
00:18:02,873 --> 00:18:05,423
Huippukohta on se, että isä kuoli.
260
00:18:07,628 --> 00:18:10,838
Älä. Se on niin kiusallista.
Jatketaan.
261
00:18:13,133 --> 00:18:14,093
Millaisia nämä ovat?
262
00:18:16,970 --> 00:18:17,890
No,
263
00:18:18,639 --> 00:18:20,519
jos filmijuttu ei toimi,
264
00:18:21,225 --> 00:18:23,975
harkitse kokkikoulua Pariisissa.
265
00:18:26,230 --> 00:18:28,110
Tosi tasaisia. Tosi hyvin.
266
00:18:28,190 --> 00:18:29,650
Kiitos.
267
00:18:31,527 --> 00:18:34,947
Isäsi jätti sinut siis
vittumaiselle vanhemmalle. Ja sitten?
268
00:18:35,030 --> 00:18:36,700
Delilah pakeni ensin.
269
00:18:37,157 --> 00:18:40,447
Kestin pari vuotta
ja ilmestyin pilaamaan hänen elämänsä.
270
00:18:41,578 --> 00:18:43,208
Tunne on molemminpuolinen.
271
00:18:47,668 --> 00:18:50,418
- Jotain tällaista?
- Joo. Voin käyttää noita.
272
00:18:51,088 --> 00:18:52,128
Kiitos.
273
00:18:58,554 --> 00:19:00,064
ELLIE:
HEI
274
00:19:00,139 --> 00:19:02,469
MISSÄ OLET?
MAA KUTSUU DELILAH'A
275
00:19:02,558 --> 00:19:04,098
DELILAH?!
276
00:19:10,190 --> 00:19:14,070
Rukoilen, että veljesi on kotona,
jotta selvittäisin tämän, Love.
277
00:19:20,409 --> 00:19:22,539
Will. Mikä miellyttävä yllätys.
278
00:19:22,619 --> 00:19:24,499
- Voisinpa toistaa.
- Tule sisään.
279
00:19:27,166 --> 00:19:33,376
- Olin pahoillani, kun kuulin lähdöstäsi.
- Itse asiassa se on vielä työn alla.
280
00:19:33,463 --> 00:19:37,473
- Mikään ei ole vielä varmaa.
- Sitten ehkä saamme pääsi kääntymään.
281
00:19:38,552 --> 00:19:39,392
Ole hyvä.
282
00:19:50,689 --> 00:19:51,899
Halusin kiittää.
283
00:19:53,108 --> 00:19:56,568
Forty oli aivan lohduton,
kun otin hänet aamulla kyytiin.
284
00:19:57,321 --> 00:20:00,071
- Hän sanoi, että tuit häntä illalla.
- Tuinko?
285
00:20:01,742 --> 00:20:03,702
Yö on vähän sumea.
286
00:20:05,204 --> 00:20:09,884
Ei sinun tarvitse teeskennellä.
Tiedän, mitä hän tunnusti sinulle.
287
00:20:10,334 --> 00:20:11,714
Tunnusti?
288
00:20:12,419 --> 00:20:13,499
Tapoin hänet.
289
00:20:13,587 --> 00:20:17,047
Voi hitto! Miten voin unohtaa?
290
00:20:17,132 --> 00:20:20,262
Mieheni ja minä arvostamme
poikani sinulle antamaa taakkaa.
291
00:20:20,844 --> 00:20:24,724
Haluamme sinun tietävän,
että helpotamme taakkojasi.
292
00:20:24,806 --> 00:20:30,186
Miten suuria ne sitten ovatkin.
Salaisuutesi ovat turvassa.
293
00:20:30,270 --> 00:20:33,900
Ikinä ei ole uhkausta verhottu
niin ylelliseen huntuun.
294
00:20:33,982 --> 00:20:36,192
Mitä vanhempasi luulevat tietävänsä?
295
00:20:36,276 --> 00:20:38,776
Mitä hittoa kerroin Fortylle illalla?
296
00:20:39,154 --> 00:20:41,744
- Äiti!
- Kerron, että tulit.
297
00:20:43,367 --> 00:20:45,657
Lisää se mysteerilistalle.
298
00:21:00,384 --> 00:21:01,434
Ei.
299
00:21:03,053 --> 00:21:04,723
- Ei voi olla.
- Joe,
300
00:21:05,222 --> 00:21:06,522
nussisitko minua?
301
00:21:07,975 --> 00:21:11,595
Sinä todella nussisit minua.
302
00:21:11,687 --> 00:21:17,357
Forty on alibini, ei epäilty.
Vaikka hän tappoi aiemmin, ei tarkoita...
303
00:21:17,442 --> 00:21:20,112
Paitsi jos hän itki äidillesi aamulla,
304
00:21:20,195 --> 00:21:22,195
koska tappoi jälleen.
305
00:21:22,656 --> 00:21:25,196
Kerroinko hänelle,
että Delilah on häkissä?
306
00:21:25,284 --> 00:21:27,744
Että luovun sinusta ja lähden
hänen takiaan?
307
00:21:27,828 --> 00:21:29,908
Tappaisiko Forty meidät takiamme?
308
00:21:29,997 --> 00:21:30,867
Vanha kuoma.
309
00:21:33,417 --> 00:21:36,997
Lasku on pirullista. Mutta pilvi...
310
00:21:38,547 --> 00:21:41,007
Kosketimme Jumalaa.
311
00:21:41,341 --> 00:21:44,801
Kutitimme hänen pallejaan.
312
00:21:45,887 --> 00:21:47,057
Inspiroitua työtä.
313
00:21:48,265 --> 00:21:49,095
Forty?
314
00:21:50,892 --> 00:21:53,192
Gaiani. Isikseni.
315
00:21:53,687 --> 00:21:54,977
Kiitos.
316
00:21:56,440 --> 00:21:58,980
Tyynnytit sieluni, kuten tavallista.
317
00:21:59,067 --> 00:22:00,067
Olet rakas.
318
00:22:04,448 --> 00:22:05,448
Näkemiin, pojat.
319
00:22:08,827 --> 00:22:09,997
Mikä eeppinen ilta.
320
00:22:12,372 --> 00:22:16,672
Katsokaa häntä. Hänen täytyy olla
sosiopaatti. Tai hänellä pimeni.
321
00:22:17,878 --> 00:22:18,838
Aiotko oksentaa?
322
00:22:18,920 --> 00:22:23,550
Koska se käy, kunhan et tähän.
Kamelinkarvaa, antiikkia esittelyssä.
323
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Tuo on sinulle.
324
00:22:29,097 --> 00:22:31,387
Oikeasti?
325
00:22:31,892 --> 00:22:32,982
Täydennät minut.
326
00:22:34,102 --> 00:22:36,152
Myönnän, että olen vähän sumussa.
327
00:22:39,024 --> 00:22:41,404
Muistan, että menimme Anavriniin.
328
00:22:43,987 --> 00:22:46,947
Joo, siihen paikkaan.
329
00:22:48,575 --> 00:22:50,325
Mihin menimme sen jälkeen?
330
00:22:53,246 --> 00:22:54,246
Mitä tuo oli?
331
00:22:54,790 --> 00:22:55,710
Tiedätkö?
332
00:22:57,250 --> 00:22:59,000
- Se on sumeaa.
- Hän valehtelee.
333
00:22:59,086 --> 00:23:00,336
Miksi hän valehtelee?
334
00:23:00,420 --> 00:23:02,670
Kävimme jossain muualla, vai mitä?
335
00:23:03,256 --> 00:23:06,966
Se on niin sumeaa. En oikeasti tiedä.
336
00:23:08,845 --> 00:23:09,715
Oletko kunnossa?
337
00:23:12,641 --> 00:23:14,351
Tämä on sinun syytäsi.
338
00:23:14,768 --> 00:23:18,358
Sinä halusit käydä katsomassa Delilah'a...
339
00:23:19,314 --> 00:23:22,824
En olisi ikinä tehnyt sitä,
paitsi sinun puolestasi.
340
00:23:23,944 --> 00:23:26,454
Voi hitto. Se oli hän.
341
00:23:26,530 --> 00:23:29,320
Olen tosi pahoillani.
342
00:23:29,408 --> 00:23:32,288
- Mistä olet pahoillasi?
- Tiedät, mitä tein.
343
00:23:34,788 --> 00:23:36,538
Olin Candacen kanssa illalla.
344
00:23:37,791 --> 00:23:38,671
Candacen?
345
00:23:39,668 --> 00:23:42,048
Tiedän, että mokasin.
346
00:23:42,129 --> 00:23:47,759
Mutta jos et olisi vongannut
Delilah'lta, en olisi soittanut hänelle.
347
00:23:47,843 --> 00:23:50,893
Vongannut?
Fortylla ei ole hajuakaan tapahtuneesta.
348
00:23:50,971 --> 00:23:53,601
Sanoin, että meidän pitäisi palata työhön,
349
00:23:53,682 --> 00:23:57,642
mutta sait Igorin ajamaan meidät
siihen keskustan kulmaan.
350
00:24:00,689 --> 00:24:02,649
Mikä tämä paikka on, Betteljuice?
351
00:24:03,150 --> 00:24:07,900
Onko "Delilah" koodi,
jolla saat koditonta tussua?
352
00:24:09,406 --> 00:24:10,656
Hän ei tehnyt sitä.
353
00:24:10,740 --> 00:24:13,580
Hän jätti minut
ja meni panemaan Candacea.
354
00:24:13,660 --> 00:24:14,950
Käskit minun mennä.
355
00:24:15,036 --> 00:24:17,366
Pahempaa, hän jätti minut yksin.
356
00:24:17,622 --> 00:24:20,252
Jätit siis minut kulmaan?
357
00:24:21,334 --> 00:24:23,094
- Täysin sekavana?
- Niin.
358
00:24:23,170 --> 00:24:24,710
Mokasin.
359
00:24:24,796 --> 00:24:27,046
Panin häntä ja mokasin.
360
00:24:27,132 --> 00:24:29,762
Meillä oli vain sekstareita
silloin tällöin.
361
00:24:29,843 --> 00:24:33,893
Minulla oli motiivi.
Hän antoi keinon ja tilaisuuden.
362
00:24:33,972 --> 00:24:35,772
Olin yksinäinen. Ja -
363
00:24:36,308 --> 00:24:40,228
punapäät. Ajattelin, että mitä pahaa...
364
00:24:40,312 --> 00:24:44,152
"Mitä pahaa"?
Minun piti jättää kaikki hänen takiaan.
365
00:24:44,232 --> 00:24:48,572
- Hänen takiaan menetin kaiken.
- Mutta löysit Loven.
366
00:24:49,446 --> 00:24:54,156
- Miten voit jättää minut hänen takiaan?
- Olen tosi pahoillani.
367
00:24:54,242 --> 00:24:56,332
Anna anteeksi. Pyydän, Joe.
368
00:24:56,411 --> 00:24:58,871
Voin antaa anteeksi
Candacen tapaamisen.
369
00:24:58,955 --> 00:25:01,625
Mutta en sitä,
että hän jätti minut sinne -
370
00:25:01,708 --> 00:25:03,168
pää täynnä happoa.
371
00:25:03,251 --> 00:25:04,091
Kuule...
372
00:25:05,545 --> 00:25:06,625
Voi Luoja.
373
00:25:08,715 --> 00:25:11,635
Palaan kohta.
374
00:25:11,718 --> 00:25:12,928
Palaan ihan kohta.
375
00:25:14,804 --> 00:25:16,894
Paitsi jos se oli Candace.
376
00:25:17,224 --> 00:25:19,944
Jokin taidokas juoni lavastamisekseni.
377
00:25:20,018 --> 00:25:22,308
Mutta miksi tappaa Delilah?
378
00:25:23,230 --> 00:25:27,980
Miksei vain minua? Hänellä oli tilaisuus.
Se ei silti syyllistä minua.
379
00:25:28,068 --> 00:25:30,818
Forty vei minut sinne,
mutta meninkö sisään?
380
00:25:31,321 --> 00:25:32,361
Odota.
381
00:25:32,447 --> 00:25:34,157
Hei, odota,
382
00:25:35,825 --> 00:25:36,905
Ota tämä.
383
00:25:40,038 --> 00:25:41,538
Anna se Delilah'lle.
384
00:25:41,623 --> 00:25:43,083
Kun nussit häntä,
385
00:25:43,166 --> 00:25:44,376
ajattele minua.
386
00:25:46,586 --> 00:25:47,456
Sopiiko?
387
00:25:48,296 --> 00:25:49,796
Älä jää aaveeksi minulle.
388
00:25:50,298 --> 00:25:51,218
Sopiiko?
389
00:25:52,092 --> 00:25:52,972
Tai jää.
390
00:25:54,177 --> 00:25:55,097
Tajusitko?
391
00:25:56,012 --> 00:25:57,352
Voi että.
392
00:25:57,722 --> 00:26:00,062
Mutta miksen muista sitä?
393
00:26:00,559 --> 00:26:05,729
Puristanko vain silmäni kiinni
totuudelta, jota en halua kohdata?
394
00:26:11,611 --> 00:26:13,571
- Hei, sinä.
- Tule heti tänne.
395
00:26:14,698 --> 00:26:15,818
Ellie sekoaa.
396
00:26:23,790 --> 00:26:29,460
Kaikki oli hyvin, kunnes hän vakuuttui,
että siskolle on tapahtunut jotain pahaa.
397
00:26:40,307 --> 00:26:41,727
Pysy kaukana minusta.
398
00:26:44,686 --> 00:26:47,056
- Ellie.
- Sanoin, että pysy kaukana.
399
00:26:47,647 --> 00:26:49,687
Älä. Päästä irti. Ei.
400
00:26:49,774 --> 00:26:50,784
Kaikki hyvin.
401
00:26:50,900 --> 00:26:53,820
Lopeta. Päästä.
402
00:26:54,237 --> 00:26:55,237
Päästä.
403
00:26:56,990 --> 00:26:57,990
Minä se vain.
404
00:27:00,702 --> 00:27:01,912
Kaikki on hyvin.
405
00:27:03,538 --> 00:27:05,078
Eikä ole.
406
00:27:06,166 --> 00:27:07,706
Aina on sotku.
407
00:27:08,335 --> 00:27:10,455
- Mikä? Mikä on sotkua?
- Elämäni.
408
00:27:12,005 --> 00:27:13,965
Koko vitun elämäni.
409
00:27:14,841 --> 00:27:16,801
Miksei hän vastaa tekstareihini?
410
00:27:17,636 --> 00:27:21,846
- Hänellä on varmaan hyvä syy.
- En ole jäänyt yksin näin pitkäksi aikaa.
411
00:27:21,931 --> 00:27:25,521
- Tiedän, että hänelle tapahtui jotain.
- Et tiedä sitä.
412
00:27:25,602 --> 00:27:27,192
Hän etääntyi minusta.
413
00:27:28,813 --> 00:27:30,023
Osasin kertoa.
414
00:27:31,399 --> 00:27:33,779
Kaikki haluavat pois luotani.
415
00:27:37,906 --> 00:27:41,826
Miksi? Mikä minussa on vikana?
416
00:27:43,286 --> 00:27:44,156
Ellie.
417
00:27:45,580 --> 00:27:48,040
Sinussa ei ole mitään vikaa.
418
00:27:49,709 --> 00:27:52,919
Ei mitään. Sinä et ole tällainen.
419
00:28:00,512 --> 00:28:03,642
- Minä olen.
- Älä ikinä ajattele niin.
420
00:28:11,147 --> 00:28:14,777
Tiedän, mitä näet, Love. Hyvän miehen.
421
00:28:20,990 --> 00:28:22,910
Mutta minulla on epäilykseni.
422
00:28:36,297 --> 00:28:38,967
Olet nero, Forty Quinn.
423
00:28:45,223 --> 00:28:48,853
Jos olisin agenttisi, imisin nyt kulliasi.
424
00:28:49,519 --> 00:28:51,189
Melkoinen hyväksyntä.
425
00:28:51,271 --> 00:28:53,771
Joku heräsi happotripin väärällä puolella.
426
00:28:53,857 --> 00:28:56,187
Kuule...
427
00:28:57,193 --> 00:28:59,573
- Eilisilta oli virhe.
- Niin.
428
00:28:59,654 --> 00:29:01,414
Hyvänlainen, eikö?
429
00:29:01,489 --> 00:29:02,369
Ei.
430
00:29:02,991 --> 00:29:04,491
- Olin pilvessä.
- Kyllä.
431
00:29:04,576 --> 00:29:07,786
Vihaan sitä,
kun luisun vaginaan tarkoittamatta.
432
00:29:09,080 --> 00:29:11,290
Seis. Ei. Olen vakavissani.
433
00:29:11,875 --> 00:29:14,455
Jos Joe ei olisi vongannut Delilah'lta...
434
00:29:14,544 --> 00:29:15,674
Hetki, mitä?
435
00:29:16,921 --> 00:29:18,761
Hänen asuntonsa isännöitsijä?
436
00:29:19,507 --> 00:29:20,467
Se Delilah?
437
00:29:20,550 --> 00:29:22,300
Näetkö? Hän on oikeassa.
438
00:29:22,469 --> 00:29:24,099
Puhut vain hänestä.
439
00:29:24,179 --> 00:29:26,809
- Ja vain käytit minua...
- Sanoiko Joe niin?
440
00:29:27,223 --> 00:29:30,813
- Sanoiko hän, mitä sanoa minulle?
- Luoja. Lopeta nyt.
441
00:29:31,519 --> 00:29:33,859
Hän on pakkomielteesi.
442
00:29:33,938 --> 00:29:36,358
Miksi muuten olisit yhä täällä,
443
00:29:36,441 --> 00:29:38,691
kun siskoni maksoi sinulle?
444
00:29:38,777 --> 00:29:44,737
Yritän suojella sinua ja siskoasi
mieheltä, joka hautasi minut elävältä.
445
00:29:44,824 --> 00:29:47,544
Niin. Sanoit myös,
että nimesi on Amy Adam,
446
00:29:47,619 --> 00:29:50,959
joka muuten kuulostaa tosi tyhmältä.
447
00:29:51,581 --> 00:29:53,831
Oliko "Britney Spear" jo varattu?
448
00:29:59,172 --> 00:30:03,012
Jos sinulla olisi älyä,
voisit oman kässärisi rivien välistä -
449
00:30:03,092 --> 00:30:05,682
nähdä, että ratkaisit jutun.
450
00:30:06,554 --> 00:30:11,484
Hector, kuuma kuvanveistäjäpoikaystävä,
joka mustasukkaisena tappoi Beckin -
451
00:30:11,559 --> 00:30:13,269
ja lavasti tri Nickyn?
452
00:30:14,521 --> 00:30:15,771
Se on Joe.
453
00:30:17,065 --> 00:30:21,685
Jos tri Nicky on niin viaton,
454
00:30:21,778 --> 00:30:23,858
mikset vie teoriaasi hänelle?
455
00:30:23,947 --> 00:30:27,577
Yritin. Hän ei puhu minulle.
Kukaan ei puhu.
456
00:30:28,076 --> 00:30:30,906
On rankkaa,
kun kaikki pitävät hulluna eksänä.
457
00:30:30,995 --> 00:30:32,325
Kysy itseltäsi, miksi.
458
00:30:33,790 --> 00:30:34,790
Luoja!
459
00:30:35,166 --> 00:30:40,256
Mikä Joe vitun Goldbergissa on?
460
00:30:40,547 --> 00:30:43,717
Miksei kukaan näe häntä
sellaisena kuin hän on?
461
00:30:43,800 --> 00:30:46,550
Varovasti. Puhut perheestäni.
462
00:30:52,392 --> 00:30:55,142
Älä tule itkemään, kun hän tappaa siskosi.
463
00:31:11,703 --> 00:31:12,913
TRI NICKY
464
00:31:12,996 --> 00:31:16,666
TRI NICKY - PAHAMAINEISET TAPPAJAT
465
00:31:16,749 --> 00:31:18,669
VAPAUTTAKAA TRI NICKY
466
00:31:23,131 --> 00:31:24,171
Jonain päivänä -
467
00:31:24,257 --> 00:31:27,637
aurinko näytti kiiruhtavan laskuun.
468
00:31:27,719 --> 00:31:30,599
Hyvä. Sen mukana tulee tarvitsemani suoja.
469
00:31:31,180 --> 00:31:33,560
En ole yhtään lähempänä
Delilah'n tappajaa,
470
00:31:33,641 --> 00:31:36,521
mutta hänen ruumiinsa pitää saada
pois käsistä.
471
00:31:36,936 --> 00:31:38,556
Ainoa kysymys on, miten.
472
00:31:40,189 --> 00:31:43,229
Voin hoitaa, etten jää kiinni.
Olen tehnyt sen ennenkin.
473
00:31:43,610 --> 00:31:46,320
Mikä on parasta Ellielle?
474
00:31:46,738 --> 00:31:48,528
Lupasin sen hänelle.
475
00:31:48,615 --> 00:31:49,815
Lupasin kummallekin.
476
00:31:49,908 --> 00:31:54,328
Onko parempi tietää, että
Delilah on kuollut vai aina ihmetellä?
477
00:31:54,412 --> 00:31:57,002
Mikä versio on pahempi?
478
00:31:58,291 --> 00:32:01,461
Korjaa Delilah'n puhelin.
479
00:32:01,544 --> 00:32:03,674
Anna Ellielle sisko vielä hetkeksi.
480
00:32:03,755 --> 00:32:07,125
Hän kuulee, mitä pitää
ennen kuin menettää Delilah'n iäksi,
481
00:32:07,216 --> 00:32:08,926
ja loput on meidän varassamme.
482
00:32:09,010 --> 00:32:11,300
Jos "me" voi olla.
483
00:32:11,387 --> 00:32:14,927
Jos en ole se hirviö,
joka otti Ellien siskon,
484
00:32:15,016 --> 00:32:16,766
voimme huolehtia hänestä.
485
00:32:16,851 --> 00:32:18,061
Olla perhe.
486
00:32:18,144 --> 00:32:21,814
Se on paras päätös.
Se jossa rakkaus parantaa kaiken.
487
00:32:27,487 --> 00:32:28,447
Delilah.
488
00:32:29,322 --> 00:32:30,782
Amy tässä.
489
00:32:32,200 --> 00:32:33,910
Willin eksä.
490
00:32:36,287 --> 00:32:39,827
Jos olet siellä, avaa.
491
00:32:43,544 --> 00:32:44,424
Vittu.
492
00:33:13,783 --> 00:33:15,583
Amy Candace.
493
00:33:16,869 --> 00:33:18,249
Ajattelin vain.
494
00:33:18,329 --> 00:33:22,419
Emme ikinä eläneet todeksi
spektrofiliafantasiaamme.
495
00:33:22,500 --> 00:33:27,170
Rakkautemme on kiellettyä,
mutta jos olen aave?
496
00:33:27,588 --> 00:33:29,968
Tulen ja menen, etkä edes huomaa.
497
00:33:30,550 --> 00:33:32,680
Siis ehdottomasti huomaat, mutta...
498
00:33:32,760 --> 00:33:35,300
Hetki. Odota.
499
00:33:36,305 --> 00:33:38,885
Ota tämä. Anna Delilah'lle.
500
00:33:39,892 --> 00:33:42,942
Kun nussit häntä, ajattele minua.
501
00:33:43,438 --> 00:33:46,438
Lupaatko? Älä jää aaveeksi...
502
00:33:55,575 --> 00:33:56,485
Delilah.
503
00:34:03,041 --> 00:34:04,501
Olen niin pahoillani.
504
00:34:07,545 --> 00:34:10,465
En tiedä, mitä sinulle tapahtui,
ja haluan tietää.
505
00:34:11,674 --> 00:34:14,224
Sanoin, että kävelet täältä.
506
00:34:16,637 --> 00:34:18,177
Ja petin sinut.
507
00:34:18,765 --> 00:34:20,305
Mutta Ellie selviytyy.
508
00:34:20,391 --> 00:34:23,101
Hän saa tietää, että rakastat häntä.
509
00:34:23,686 --> 00:34:24,896
Ja mitä tapahtuukin,
510
00:34:27,148 --> 00:34:28,978
en anna häneen sattua.
511
00:34:32,278 --> 00:34:36,028
- Peräänny.
- Rauhallisesti.
512
00:34:38,826 --> 00:34:41,866
Sanoin sinulle, Joe.
Se oli vain ajan kysymys.
513
00:34:41,954 --> 00:34:43,964
En tehnyt tätä.
514
00:34:44,040 --> 00:34:45,290
Voi, pupu.
515
00:34:45,374 --> 00:34:46,794
Sinun puhelimesi.
516
00:34:46,876 --> 00:34:48,666
- Nyt.
- Voi hitto.
517
00:34:48,753 --> 00:34:51,263
Anna puhelimesi.
518
00:34:51,339 --> 00:34:52,839
Avaa lukitus.
519
00:34:53,341 --> 00:34:55,471
- En näe.
- Nyt!
520
00:34:55,551 --> 00:34:56,431
Odota.
521
00:34:59,764 --> 00:35:04,394
- Poliisi ei ikinä usko sinua.
- Olet lukittuna häkissä kuolleen kanssa.
522
00:35:05,061 --> 00:35:10,361
- He saattavat uskoa minua tällä kertaa.
- Mitä sinä teet?
523
00:35:11,400 --> 00:35:12,400
Mitä aiot tehdä?
524
00:35:12,485 --> 00:35:15,105
Love voi haluta nähdä, mitä olet tehnyt.
525
00:35:15,196 --> 00:35:16,276
Älä, minä pyydän.
526
00:35:17,907 --> 00:35:21,117
- Älä tee sitä. Jätä hänet ulkopuolelle.
- Turha toive.
527
00:35:22,995 --> 00:35:26,705
Haisee, kun joku esittää sinua, eikö?
528
00:35:43,057 --> 00:35:45,057
Jos tapoin tämän naisen,
529
00:35:46,644 --> 00:35:48,194
niin ansaitsen tämän.
530
00:35:49,856 --> 00:35:54,356
Luulin aina toimivani rakkauden pohjalta.
531
00:35:57,280 --> 00:35:58,200
Suojellakseni.
532
00:36:01,159 --> 00:36:02,029
Seis!
533
00:36:02,910 --> 00:36:05,450
Millainen mies tekisi näin?
534
00:36:06,038 --> 00:36:08,668
Näytän sinulle, kuka todella olet.
535
00:36:08,749 --> 00:36:11,749
Onko Candace ollut koko ajan oikeassa?
536
00:36:12,336 --> 00:36:14,836
Olenko huijannut itseäni?
537
00:36:15,673 --> 00:36:20,723
Olenko kieltäytynyt kohtaamasta
todellista itseäni?
538
00:36:20,803 --> 00:36:22,763
- Vitun valehtelija!
- Ei!
539
00:36:23,973 --> 00:36:25,433
Lopeta! Satutat minua!
540
00:36:25,516 --> 00:36:28,096
- Pois päältäni!
- Vitun valehtelija!
541
00:36:28,186 --> 00:36:29,596
Kerro hänen nimensä!
542
00:36:29,687 --> 00:36:33,107
Mene pois! Päästä minut! Olet hullu!
543
00:36:43,117 --> 00:36:44,907
Mikä minä olen?
544
00:36:55,046 --> 00:36:58,666
Mitä sinä teit?
545
00:36:59,258 --> 00:37:02,928
Sinun ei olisi pitänyt, Joey.
546
00:37:03,012 --> 00:37:04,892
Sinun ei olisi pitänyt.
547
00:37:04,972 --> 00:37:06,022
Mitä sinä teit?
548
00:37:14,023 --> 00:37:15,653
- Love.
- Mitä on tekeillä?
549
00:37:23,532 --> 00:37:24,532
Mitä sinä teit?
550
00:37:25,368 --> 00:37:27,198
Kerroin, mitä hän teki minulle,
551
00:37:27,286 --> 00:37:29,656
Beckille ja Luoja tietää, kenelle.
552
00:37:33,125 --> 00:37:36,165
Et uskonut minua, joten todistin sen.
553
00:37:37,922 --> 00:37:39,092
Päästä hänet.
554
00:37:40,216 --> 00:37:41,216
En.
555
00:37:42,802 --> 00:37:47,182
Tämä kusipää on häkissä lopun ikäänsä.
556
00:37:53,020 --> 00:37:54,190
Soita poliisit.
557
00:37:56,315 --> 00:37:59,935
- Halusin sinun näkevän sen ensin.
- Olet hullu.
558
00:38:03,614 --> 00:38:04,494
Kerro hänelle.
559
00:38:06,409 --> 00:38:08,579
Kerro, ettet tehnyt tätä.
560
00:38:12,039 --> 00:38:13,249
Minä tein.
561
00:38:15,293 --> 00:38:16,423
Hän on oikeassa.
562
00:38:16,919 --> 00:38:19,839
Kaikki, mitä hän sanoo,
563
00:38:21,841 --> 00:38:22,761
on totta.
564
00:38:26,470 --> 00:38:27,430
Olen pahoillani.
565
00:38:28,889 --> 00:38:30,309
Et ole hullu.
566
00:38:34,103 --> 00:38:35,353
Yritin tappaa hänet.
567
00:38:37,273 --> 00:38:38,733
Syytin häntä kaikesta.
568
00:38:39,817 --> 00:38:41,357
Mutta se oli valhe,
569
00:38:41,986 --> 00:38:43,566
kuten moni muukin.
570
00:38:47,783 --> 00:38:50,043
Luulin tekeväni sen parhaasta syystä,
571
00:38:50,411 --> 00:38:51,501
rakkaudesta.
572
00:38:51,579 --> 00:38:52,959
Mutta, Love,
573
00:38:53,789 --> 00:38:57,499
en tehnyt. Se ei ikinä ollut rakkautta.
574
00:38:59,837 --> 00:39:02,547
En tuntenut rakkautta
ennen kuin tapasin sinut.
575
00:39:04,300 --> 00:39:06,010
Tekisin puolestasi mitä vain.
576
00:39:06,385 --> 00:39:11,635
Haluan vain olla tarpeeksi hyvä sinulle.
577
00:39:13,225 --> 00:39:17,895
Sanoin itselleni, että voin muuttua,
tehdä toisin.
578
00:39:17,980 --> 00:39:19,480
Mutta jos se olisi totta,
579
00:39:23,402 --> 00:39:24,992
Delilah ei olisi -
580
00:39:27,198 --> 00:39:28,028
kuollut.
581
00:39:29,867 --> 00:39:33,497
En voinut kohdata totuutta,
koska en halunnut menettää sinua.
582
00:39:34,288 --> 00:39:35,658
Minä tein tämän.
583
00:39:36,874 --> 00:39:41,714
Hän sai selville, että tapoin Hendersonin,
joten tapoin hänet.
584
00:39:57,520 --> 00:40:02,070
Näinkö sen aina piti päättyä?
585
00:40:02,733 --> 00:40:07,243
Yksin, ilman rakkautta, poliisia odottaen?
586
00:40:07,488 --> 00:40:09,948
Olisivatko asiat voineen mennä toisin?
587
00:40:10,950 --> 00:40:13,660
Jos olisin astunut eri kirjakauppaan...
588
00:40:14,161 --> 00:40:17,161
- Kuka minä olen sinulle?
- Kusipää.
589
00:40:17,623 --> 00:40:20,883
Sellaiseen, jota ei johtanut
venäläinen vanginvartija.
590
00:40:20,960 --> 00:40:24,800
Ta ehkä jos olisi ollut eri vanhemmat...
591
00:40:30,261 --> 00:40:32,641
Äiti?
592
00:40:35,433 --> 00:40:36,683
Sinä suojelit minua.
593
00:40:40,229 --> 00:40:44,319
Se täytyi tehdä. Olet hyvä poika, Joey.
594
00:40:46,569 --> 00:40:48,359
Kaikki menee hyvin.
595
00:40:58,914 --> 00:41:01,674
Kuuntele tarkkaan joka sana.
596
00:41:02,251 --> 00:41:04,551
Et ikinä satuttaisi ketään.
597
00:41:05,754 --> 00:41:06,924
Se on totuus.
598
00:41:07,756 --> 00:41:10,546
Et ikinä. Vielä vähemmän tappaisit jonkun.
599
00:41:12,178 --> 00:41:13,048
Ei.
600
00:41:14,388 --> 00:41:15,468
Olet hyvä poika.
601
00:41:15,973 --> 00:41:17,563
Se oli vain vahinko.
602
00:41:19,393 --> 00:41:22,023
Kamala vahinko.
603
00:41:22,521 --> 00:41:25,521
Niinhän?
604
00:41:31,822 --> 00:41:33,662
Tekosyyt loppuivat.
605
00:41:35,493 --> 00:41:40,333
Ja kaikkien muiden syyttely tekemisistäni.
606
00:41:44,710 --> 00:41:49,590
Sanoin kerran Beckille, että opin jotain,
kun Mooney vangitsi minut.
607
00:41:51,133 --> 00:41:53,263
Kätkin vara-avaimen.
608
00:42:03,854 --> 00:42:05,614
Hei, Love.
609
00:42:06,190 --> 00:42:07,900
Jätä minut rauhaan.
610
00:42:08,484 --> 00:42:12,284
Jotta pääset kirotusta häkistä.
611
00:42:14,907 --> 00:42:15,947
Love.
612
00:42:18,118 --> 00:42:20,618
Mutta on aika ottaa vastuu.
613
00:42:22,915 --> 00:42:24,075
Love.
614
00:42:24,542 --> 00:42:26,842
Hyväksyä rangaistus rikoksestani.
615
00:42:47,481 --> 00:42:50,781
Kuulun siihen häkkiin.
616
00:43:28,188 --> 00:43:29,358
Missä Candace on?
617
00:43:32,109 --> 00:43:33,109
Mitä tapahtui?
618
00:43:34,403 --> 00:43:35,533
Hoidin sen.
619
00:44:41,053 --> 00:44:44,313
Tekstitys: Pentti Perttula