1 00:00:10,010 --> 00:00:12,930 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,894 Dostojewski schrieb: 3 00:00:19,936 --> 00:00:24,016 "Wenn ein Mann ein Gewissen hat, wird er für seinen Fehler büßen. 4 00:00:24,941 --> 00:00:28,361 Das wird seine Strafe sein ebenso wie sein Gefängnis." 5 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Alles wird gut. 6 00:00:35,660 --> 00:00:36,830 Was hast du getan? 7 00:00:37,704 --> 00:00:39,334 Warum siehst du mich so an? 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,294 Es tut mir so leid. 9 00:00:41,833 --> 00:00:44,003 Warum? Ich meine, sie war verrückt. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,745 Sie wollte dir wehtun. 11 00:00:45,837 --> 00:00:47,087 Und uns. 12 00:00:47,672 --> 00:00:49,092 Ich habe es geregelt. 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,588 Wir können jetzt zusammen sein. 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,352 Das können wir nicht. 15 00:00:57,599 --> 00:00:59,479 Ich habe dich kaputtgemacht. 16 00:00:59,559 --> 00:01:01,479 - Mir geht's gut. - Hör mir zu. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,439 Das ist nicht deine Schuld. 18 00:01:05,190 --> 00:01:06,320 Das bist nicht du. 19 00:01:06,983 --> 00:01:09,073 Alles, was ich dir sagte, ist wahr. 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,822 Beck, Henderson... 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,031 ...Delilah. 22 00:01:15,533 --> 00:01:16,993 Ich habe sie getötet. 23 00:01:17,619 --> 00:01:19,289 Ihr Blut klebt an meinen Händen. 24 00:01:21,247 --> 00:01:22,367 Joe. 25 00:01:24,292 --> 00:01:26,132 Du hast Delilah nicht getötet. 26 00:01:28,797 --> 00:01:29,707 Sondern ich. 27 00:01:32,133 --> 00:01:34,723 - Du kennst das Klischee... - Manipulative Schlampe. 28 00:01:34,803 --> 00:01:38,063 Freunde kann man sich aussuchen, Familie nicht? 29 00:01:38,848 --> 00:01:41,098 Mein Bruder und ich lernten das früh. 30 00:01:41,184 --> 00:01:42,894 Wir haben weiter unseren Spaß, ja? 31 00:01:42,977 --> 00:01:47,607 Ignorante Eltern, zu selbstsüchtig, um den Wolf im Schafspelz zu sehen. 32 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 Halt, was... 33 00:01:50,401 --> 00:01:53,201 Niemand da, der gut für uns sorgte. 34 00:01:54,072 --> 00:01:55,622 Forty war ein Kind. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,116 Sie eine Vergewaltigerin. 36 00:01:58,785 --> 00:01:59,905 Ich hielt sie auf. 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,551 Ich beschützte Forty, weil ich musste. 38 00:02:09,129 --> 00:02:10,959 Denn kein anderer tat es. 39 00:02:18,972 --> 00:02:23,392 Sie sollten denken, er war es. Forty war bewusstlos. Ein Opfer. 40 00:02:24,477 --> 00:02:27,187 Sie vertuschten es, beschützten ihn wie immer. 41 00:02:27,730 --> 00:02:31,030 Ich konnte so in seiner Nähe bleiben, ihn beschützen. 42 00:02:31,109 --> 00:02:32,529 Wir brauchen Privatsphäre... 43 00:02:32,610 --> 00:02:35,240 Aber Familien erholen sich nicht von so was. 44 00:02:35,822 --> 00:02:38,242 Also erträumte ich mir eine neue. 45 00:02:39,033 --> 00:02:41,163 Sollten wir je das Glück dazu haben. 46 00:02:44,831 --> 00:02:45,831 Als James starb, 47 00:02:45,915 --> 00:02:49,285 fragte ich mich, ob ich nur meine Familie verdient hatte. 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,132 Und dann sah ich dich. 49 00:02:54,132 --> 00:02:56,132 Ich wusste es sofort, intuitiv. 50 00:02:56,217 --> 00:02:58,467 Ich sah etwas in dir. Und, hey... 51 00:02:58,553 --> 00:03:01,973 Klug, sexy, witzig, 52 00:03:02,056 --> 00:03:06,436 und etwas Ungewisses, das dich nicht klischeehaft sondern echt machte. 53 00:03:07,187 --> 00:03:09,397 Ich fing wieder an zu träumen. 54 00:03:10,398 --> 00:03:13,478 Als du dich zurückzogst, dachte ich: "Ich kann ihm helfen." 55 00:03:15,195 --> 00:03:18,615 Eine Weile funktionierte es. Ich zeigte dir, wie man heilt. 56 00:03:19,782 --> 00:03:22,542 Oh, du warst stärker, als ich dachte. 57 00:03:23,328 --> 00:03:28,498 Ich zeigte dir, was ich wollte, indem ich aufzeigte, was ich nicht wollte. 58 00:03:29,125 --> 00:03:32,245 Als du zu mir standest, wir beide vereint, 59 00:03:32,962 --> 00:03:36,052 wusste ich, wir wären eine bessere Familie als meine. 60 00:03:39,093 --> 00:03:40,303 Ich wolf dich. 61 00:03:40,887 --> 00:03:42,007 Ich wolf dich auch. 62 00:03:45,516 --> 00:03:47,556 Vielleicht war ich zu besessen. 63 00:03:48,228 --> 00:03:52,438 Und nutzte das Geld meiner Eltern für Nachforschungen nach Candaces Weggang. 64 00:03:54,776 --> 00:03:56,146 Das schuldeten sie mir. 65 00:03:57,654 --> 00:04:00,534 Ich verschlang das gesamte Buch deiner toten Ex. 66 00:04:00,615 --> 00:04:04,535 Alle Artikel, alle Kolumnen, ich las zwischen den Zeilen. 67 00:04:04,619 --> 00:04:09,459 Mir wurde klar, Guinevere Beck war fad und mittelmäßig. 68 00:04:10,124 --> 00:04:11,924 Sie hatte dich nicht verdient. 69 00:04:26,724 --> 00:04:27,684 Und dann... 70 00:04:28,476 --> 00:04:30,806 ...entdeckte ich dein wahres Ich, Joe. 71 00:04:31,771 --> 00:04:33,271 Du warst noch klüger, 72 00:04:34,148 --> 00:04:37,398 leidenschaftlicher und hingebungsvoller, als ich dachte. 73 00:04:39,112 --> 00:04:41,032 Du bist clever... 74 00:04:42,657 --> 00:04:43,827 ...und pragmatisch. 75 00:04:47,328 --> 00:04:49,958 Und man muss sagen, du bist eine Inspiration. 76 00:04:50,039 --> 00:04:53,329 Ohne deine Anregung hätte Beck das niemals geschrieben. 77 00:04:53,418 --> 00:04:56,498 Ja, du hast schreckliche Dinge getan, 78 00:04:57,171 --> 00:05:00,841 aber das tun empfindsame Menschen in schlechten Beziehungen. 79 00:05:01,509 --> 00:05:03,719 Ich wollte dein wahres Ich rauskitzeln. 80 00:05:05,638 --> 00:05:07,098 Wenn du mir vertraust, 81 00:05:07,181 --> 00:05:11,021 mir dein Herz zeigst, selbst die düstersten Anteile, 82 00:05:11,644 --> 00:05:14,524 könnten wir aufrichtig unsere Zukunft beginnen. 83 00:05:14,605 --> 00:05:16,855 Doch dann... Delilah. 84 00:05:16,941 --> 00:05:19,531 Sie fand heraus, wer du warst, und erschrak. 85 00:05:19,610 --> 00:05:22,030 Du hast den Glauben verloren. 86 00:05:22,113 --> 00:05:23,783 Du wolltest uns aufgeben. 87 00:05:24,198 --> 00:05:26,118 Unsere kleine angehende Familie. 88 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 Also folgte ich dir. 89 00:05:28,703 --> 00:05:29,703 Nimm die. 90 00:05:30,705 --> 00:05:31,955 Gib die Delilah. 91 00:05:33,082 --> 00:05:34,462 Und wenn du sie fickst, 92 00:05:35,293 --> 00:05:37,423 denk an mich, ok? 93 00:06:17,126 --> 00:06:20,206 Gott sei Dank! Bitte, du musst mir helfen. 94 00:06:20,296 --> 00:06:23,336 Hör zu! Will ist verrückt! 95 00:06:23,424 --> 00:06:26,344 - Mein Gott. - Die Fesseln. Es gibt einen Schlüssel. 96 00:06:26,427 --> 00:06:29,307 Vielleicht hat ihn Will, oder es gibt noch einen. 97 00:06:29,389 --> 00:06:32,429 Ich versprach ihm, dass ich nichts sagen würde, 98 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 aber er glaubt mir nicht, 99 00:06:34,310 --> 00:06:36,730 ich brauche deine Hilfe. Hol mich raus. 100 00:06:36,813 --> 00:06:39,613 Er sagte, er käme später. Er ist high. 101 00:06:39,690 --> 00:06:42,190 Beeil dich. Er tut mir weh, uns beiden. 102 00:06:42,276 --> 00:06:45,146 Beeil dich. Bitte hilf mir, bevor er zurückkommt. 103 00:06:50,535 --> 00:06:53,405 Ich stellte mit Delilah dasselbe an wie mit dem Au-pair. 104 00:06:55,790 --> 00:06:58,460 Ich beschütze dich, weil ich es will, Joe. 105 00:07:00,044 --> 00:07:05,474 Du hast mich nicht kaputtgemacht. Du hast mir dein Herz geöffnet. 106 00:07:09,554 --> 00:07:11,434 Wir sind Seelenverwandte, Joe. 107 00:07:13,766 --> 00:07:17,096 Was... zur... Hölle? 108 00:07:25,903 --> 00:07:26,783 Joe? 109 00:07:28,906 --> 00:07:30,696 Bitte sag etwas. 110 00:07:36,789 --> 00:07:38,119 Was ist mit Ellie? 111 00:07:42,420 --> 00:07:43,300 Ellie? 112 00:07:43,379 --> 00:07:45,469 Wir müssen über deine Schwester reden. 113 00:07:50,928 --> 00:07:51,758 Hey. 114 00:07:52,346 --> 00:07:55,926 - Alles ok. Ich komme in Frieden. - Um drei Uhr morgens? 115 00:07:56,017 --> 00:07:56,927 Komm schon. 116 00:07:58,519 --> 00:08:00,859 Weißt du von den Morddrohungen? 117 00:08:02,106 --> 00:08:03,016 Ja, weiß ich. 118 00:08:03,608 --> 00:08:06,068 Ich glaube, du kannst mir dabei helfen. 119 00:08:07,320 --> 00:08:08,150 Wie? 120 00:08:11,949 --> 00:08:16,289 Erzähl mir einfach etwas zu dieser Henderson-Geschichte. 121 00:08:16,746 --> 00:08:19,076 Alles, was dir im Nachhinein auffiel. 122 00:08:19,665 --> 00:08:21,165 Jedes Detail ist wichtig. 123 00:08:22,251 --> 00:08:24,251 Klingt das gut? 124 00:08:25,004 --> 00:08:27,724 Das kenne ich aus jedem Film, den ich je sah. 125 00:08:28,758 --> 00:08:30,378 Ich soll mich verstricken. 126 00:08:30,468 --> 00:08:31,838 Ellie kommt schon klar. 127 00:08:32,345 --> 00:08:34,425 Denkst du, ich hätte das hier... 128 00:08:35,431 --> 00:08:37,521 ...wenn ich keinen Plan für sie hätte? 129 00:08:38,809 --> 00:08:40,059 Du hast einen Plan? 130 00:08:40,561 --> 00:08:42,101 Ganz einfach. 131 00:08:43,397 --> 00:08:46,897 Wir machen Ellie zur Verdächtigen im Mordfall Henderson. 132 00:08:46,984 --> 00:08:48,954 - Was? - Nicht so vorschnell, ok? 133 00:08:49,028 --> 00:08:50,198 Lass mich ausreden. 134 00:08:50,821 --> 00:08:51,991 Schritt eins, 135 00:08:52,073 --> 00:08:56,873 wir hängen Ellie den Mord an Henderson an, mit einem anonymen Hinweis. 136 00:08:56,953 --> 00:08:59,623 Love, sag, dass du das nicht schon getan hast. 137 00:09:00,206 --> 00:09:03,536 Wo warst du in der Nacht, als Henderson ermordet wurde? 138 00:09:05,086 --> 00:09:07,586 Ja, Delilah beschützt dich. 139 00:09:07,672 --> 00:09:11,012 Deine Nachrichten mit Henderson zeigen, dass er Pläne hatte. 140 00:09:11,384 --> 00:09:15,684 Ein neuer Hinweis besagt, du warst in der Todesnacht bei ihm. 141 00:09:15,763 --> 00:09:17,603 Ich habe nichts getan. 142 00:09:17,682 --> 00:09:19,522 Ich will mit dir zum Revier, 143 00:09:19,600 --> 00:09:20,980 um dich zu befragen. 144 00:09:22,311 --> 00:09:25,981 Schritt zwei, sie kriegt die besten Anwälte der Familie Quinn. 145 00:09:26,065 --> 00:09:28,025 Mit dem Mangel an Beweisen 146 00:09:28,109 --> 00:09:31,199 und durch die Tatsache, dass sie eine 15-Jährige ist, 147 00:09:31,445 --> 00:09:33,275 wird es sofort zur Lachnummer. 148 00:09:37,410 --> 00:09:39,000 Ich lasse dich ausreden. 149 00:09:40,913 --> 00:09:41,753 Dann... 150 00:09:42,957 --> 00:09:46,377 ...findet man Delilahs Leiche mit einem Abschiedsbrief. 151 00:09:46,752 --> 00:09:53,132 Sie wird posthum zur Feministin, die ihren Peiniger tötete. 152 00:09:54,302 --> 00:09:58,392 Der Fall fällt in sich zusammen. Ellie wird mit Abfindung entlassen. 153 00:09:58,472 --> 00:10:01,272 Sie könnte den Skandal für ihre Karriere nutzen. 154 00:10:01,684 --> 00:10:03,064 Und vor allem... 155 00:10:04,437 --> 00:10:06,437 ...will keiner weiter ermitteln. 156 00:10:06,772 --> 00:10:10,402 Und du wirst nie wieder zusammen mit Henderson erwähnt. 157 00:10:12,153 --> 00:10:13,493 Das klappt niemals. 158 00:10:13,571 --> 00:10:15,161 Das könnte zutreffen... 159 00:10:15,615 --> 00:10:18,275 ...würde den Quinns nicht quasi das LAPD gehören. 160 00:10:19,201 --> 00:10:21,161 So wurde der Au-pair-Mord vertuscht. 161 00:10:21,245 --> 00:10:26,995 Ellie geht daraus stärker... und klüger hervor. 162 00:10:27,501 --> 00:10:29,421 - Sie ist so besser dran. - Wie Forty? 163 00:10:29,503 --> 00:10:32,053 - Pass bloß auf. - Ok, dann also Ellie. 164 00:10:33,174 --> 00:10:38,434 Wie krank bist du, wenn du denkst, Teenagern geht's bei Pflegeeltern besser? 165 00:10:38,512 --> 00:10:41,142 Hast du eine bessere Idee? Lass hören. 166 00:10:41,223 --> 00:10:45,773 Tut mir leid, es fällt mir schwer, bei diesem Irrsinn klar zu denken. 167 00:10:45,853 --> 00:10:47,693 Reiß dich zusammen. 168 00:10:49,190 --> 00:10:51,650 Gerade du solltest nicht durchknallen. 169 00:10:51,734 --> 00:10:54,324 Ich knalle durch? Du hast Delilah getötet! 170 00:10:54,403 --> 00:10:57,243 Weil du einen Star getötet hast. 171 00:10:58,240 --> 00:11:02,240 Weißt du, warum das passiert? Während ich dich sah, 172 00:11:02,703 --> 00:11:05,293 so richtig sah, 173 00:11:05,790 --> 00:11:08,920 warst du damit beschäftigt, einer Fantasie nachzueifern. 174 00:11:13,881 --> 00:11:16,591 Einer vollkommen unvollkommenen Frau. 175 00:11:18,761 --> 00:11:21,101 Du hast gesehen, was du sehen wolltest. 176 00:11:22,223 --> 00:11:24,813 Aber ich war immer hier, 177 00:11:25,935 --> 00:11:26,935 die ganze Zeit. 178 00:11:29,021 --> 00:11:30,521 So schwer war das nicht. 179 00:11:32,191 --> 00:11:33,901 Du musstest bloß hinsehen. 180 00:11:47,415 --> 00:11:50,035 Ich muss die Hochzeitstorte backen, also... 181 00:11:51,210 --> 00:11:53,460 Love, warte! Bitte. 182 00:11:54,547 --> 00:11:55,967 Bitte, lass mich raus. 183 00:11:59,260 --> 00:12:00,300 Love? 184 00:12:08,227 --> 00:12:12,937 Eine Irre sperrte mich in einen Käfig. Aber keine Panik. Ellie ist in Gefahr. 185 00:12:13,023 --> 00:12:14,823 Oder? Ist Loves Plan doch gut? 186 00:12:14,900 --> 00:12:18,610 Sie klang aufrichtig. Langsamer. Denk nach. Ok. 187 00:12:18,696 --> 00:12:24,826 Glaube ich, dass es Love gut mit Ellie meint? 188 00:12:25,494 --> 00:12:29,674 Nein. Ok. Ich muss hier raus. Das ist klar. Ganz einfach. Unmöglich. 189 00:12:29,749 --> 00:12:33,999 Ich glaube, ich verstehe endlich, was Beck durchgemacht hat. 190 00:12:34,837 --> 00:12:37,047 Das ist wirklich viel zu verarbeiten. 191 00:12:38,883 --> 00:12:41,393 Was tat Beck in dieser Situation? 192 00:12:41,469 --> 00:12:43,259 - Ich liebe dich. - Genau. 193 00:12:43,345 --> 00:12:45,805 Sie gab vor, mich zu lieben. 194 00:12:46,474 --> 00:12:49,524 Ich wollte stets, dass Beck mich sieht. 195 00:12:49,602 --> 00:12:52,442 Mich so sieht, wie ich bin, und mich annimmt. 196 00:12:52,521 --> 00:12:55,901 Du hast mich gesehen. Auch das, für das ich mich schäme. 197 00:12:56,692 --> 00:13:01,112 Du bittest mich, dich zu sehen, dich zu lieben. 198 00:13:01,822 --> 00:13:03,992 Ich weiß nicht, was ich fühlen soll. 199 00:13:05,034 --> 00:13:06,494 Aber ich weiß, was zu tun ist. 200 00:13:06,577 --> 00:13:08,367 Kriegst du Ärger wegen der Waffe? 201 00:13:08,454 --> 00:13:10,084 Überhaupt nicht. 202 00:13:10,164 --> 00:13:12,674 Können wir für immer zusammen sein? 203 00:13:17,880 --> 00:13:22,090 Ich hab dich so lieb, Joey. So sehr. 204 00:13:25,554 --> 00:13:29,234 Es ist leicht, eine Person zu überzeugen, dass man sie liebt, 205 00:13:29,308 --> 00:13:31,638 wenn die Person das hören will. 206 00:13:40,277 --> 00:13:41,607 Bis dann, Kumpel. 207 00:13:44,740 --> 00:13:47,540 - D-FOL, mobiles Produktionsbüro. - Forty, Gott sei Dank. 208 00:13:47,618 --> 00:13:51,708 Ich bin auf der Polizeiwache, und die lassen mich nicht gehen. 209 00:13:51,789 --> 00:13:55,289 Zahl die Kaution, oder mach dasselbe wie bei Will und meiner Schwester. 210 00:13:55,376 --> 00:13:56,456 Warte, Ellie? 211 00:13:57,127 --> 00:13:58,747 - Was hast du getan? - Nichts. 212 00:13:58,838 --> 00:14:01,548 Es geht um Henderson, aber ich hab nichts getan. 213 00:14:01,632 --> 00:14:03,632 Delilahs Cop-Freund brachte mich her, 214 00:14:03,717 --> 00:14:07,507 und der Typ, der mich befragt, scheint vom Morddezernat zu sein. 215 00:14:10,182 --> 00:14:12,432 Bitte. Delilah ist verschwunden. 216 00:14:12,518 --> 00:14:14,768 Kannst du zur Wilcox-Station kommen? 217 00:14:14,854 --> 00:14:16,734 Nein, ich bin an der Ostküste. 218 00:14:17,356 --> 00:14:18,396 Im Ernst? 219 00:14:18,482 --> 00:14:21,152 Warte einfach. Ich schicke Morris zu dir. 220 00:14:21,235 --> 00:14:23,195 - Wer ist Morris? - Familienanwalt, 221 00:14:23,279 --> 00:14:26,369 für kleine Vergehen und Kautionen unter 600 Riesen. 222 00:14:26,448 --> 00:14:27,698 Der holt dich raus. 223 00:14:28,492 --> 00:14:30,332 Forty, hier eskaliert es. 224 00:14:30,411 --> 00:14:33,711 Hey, versprochen. Ich helfe dir, ok? 225 00:14:33,789 --> 00:14:35,419 Sag einfach nichts, 226 00:14:35,499 --> 00:14:37,749 stell dich dumm und trink nichts, 227 00:14:37,835 --> 00:14:39,625 denn die klauen deine DNA. 228 00:14:39,712 --> 00:14:46,142 JUSTIZVOLLZUGSANSTALT BUNDESSTAAT NEW YORK 229 00:14:56,395 --> 00:14:58,515 Dr. Nicky. Hi, ich bin Forty Quinn, 230 00:14:58,606 --> 00:15:01,686 Drehbuchautor und Produzent der Spielfilmadaption 231 00:15:01,775 --> 00:15:04,185 von Guinevere Becks Buch, Regie Kathryn Bigelow... 232 00:15:04,278 --> 00:15:06,658 Super. Kommen wir zur Sache? 233 00:15:07,239 --> 00:15:09,529 Ich bin nur hier, weil man mich zwang. 234 00:15:09,783 --> 00:15:11,453 Vermutlich flossen Gelder. 235 00:15:12,494 --> 00:15:14,504 Zur Sache kommen. Gefällt mir. 236 00:15:14,580 --> 00:15:17,790 Ich sag's geradeheraus. Ich halte Sie für unschuldig. 237 00:15:18,208 --> 00:15:19,378 Ach was. 238 00:15:20,127 --> 00:15:24,087 Gehörst du zu den Fans vom "Free Dr. Nicky" Subreddit? 239 00:15:24,757 --> 00:15:27,887 Ehemalige Patienten, Verschwörungstheoretiker... 240 00:15:28,969 --> 00:15:30,549 Hör mir gut zu. 241 00:15:31,263 --> 00:15:33,473 Nichts, was die sagen, zählt. 242 00:15:34,058 --> 00:15:38,768 Sie sagen, Sie seien unschuldig. Wollen Sie nicht hier raus? 243 00:15:38,854 --> 00:15:39,864 Nein. 244 00:15:40,856 --> 00:15:43,936 Ich bin schuldig an der Zerrüttung meiner Ehe. 245 00:15:44,026 --> 00:15:47,776 Ich verletzte Frau und Kinder. 246 00:15:48,364 --> 00:15:51,784 Ich habe Beck nicht getötet, aber ich bin schuldig. 247 00:15:52,826 --> 00:15:56,576 Schuldig, sie benutzt zu haben. Sie war nicht die Erste. Sie... 248 00:15:57,247 --> 00:15:59,877 Sie war bloß die Erste, die starb. 249 00:16:01,168 --> 00:16:03,418 Nein. Ich bin ein schlechter Mensch. 250 00:16:04,004 --> 00:16:06,724 Ich bin genau dort, wo ich hingehöre. 251 00:16:08,050 --> 00:16:13,100 Wow, das hatte ich nicht erwartet, als ich Ihre Figur schrieb. 252 00:16:14,014 --> 00:16:17,814 Ich erwartete den Vibe eines zu Unrecht Verurteilten. 253 00:16:17,893 --> 00:16:18,853 Den hatte ich. 254 00:16:18,936 --> 00:16:23,356 Aber Gott ließ mich die Dinge nun mit anderen Augen sehen. 255 00:16:23,941 --> 00:16:26,991 Ich habe meinen Körper und Geist 256 00:16:27,069 --> 00:16:30,029 - einer höheren Macht übergeben. - Ich auch. Alle Schritte. 257 00:16:30,114 --> 00:16:31,744 Mir geht's gut, Mr. Quinn. 258 00:16:32,408 --> 00:16:35,538 Wissen Sie, warum? Weil ich meinen Weg mit Jesus gehe. 259 00:16:36,286 --> 00:16:40,666 - Und wenn ich bereue, wird mir vergeben. - Und draußen läuft ein Killer rum. 260 00:16:40,749 --> 00:16:43,749 Überall auf der Welt gibt es Böses. 261 00:16:43,836 --> 00:16:48,086 Ich kümmere mich lieber um das Böse, das ich jeden Tag im Spiegel sehe. 262 00:16:48,716 --> 00:16:49,546 Cool. 263 00:16:50,050 --> 00:16:53,260 Sie wollen nicht wissen, wo Ihr rätselhafter Patient 264 00:16:53,345 --> 00:16:55,675 mit falschem Namen ist, der nie gefunden wurde? 265 00:16:55,764 --> 00:16:59,184 Ja, ich kenne den Subreddit, ok? Das nennt man Recherche. 266 00:16:59,268 --> 00:17:02,148 Ich will keinem die Medien auf den Hals hetzen, 267 00:17:02,229 --> 00:17:04,269 der einfach bloß klarkommen will. 268 00:17:08,360 --> 00:17:09,240 Das... 269 00:17:09,945 --> 00:17:11,065 Das ist Paul Brown. 270 00:17:11,822 --> 00:17:15,662 Ja. Uns sagte er, sein Name sei Will, aber sein echter Name... 271 00:17:15,743 --> 00:17:16,583 Halt. 272 00:17:17,411 --> 00:17:20,871 Wenn Sie recht haben, halten Sie sich von ihm fern. 273 00:17:20,956 --> 00:17:23,326 Nein. Wir können ihn aufhalten. 274 00:17:23,417 --> 00:17:30,217 Nein. Wenn er Beck getötet hat, weiß man nicht, wozu er fähig ist. 275 00:17:30,716 --> 00:17:33,796 Es ist geschehen. Er wird bestraft, aber nicht von uns. 276 00:17:33,886 --> 00:17:36,006 Vertrauen Sie göttlicher Gerechtigkeit. 277 00:17:36,388 --> 00:17:40,558 Glauben Sie ans Universum, Mann. Nur das wird Sie frei machen. 278 00:17:40,642 --> 00:17:42,942 Cool. Mach ich. 279 00:17:43,020 --> 00:17:44,230 Ein Problem. 280 00:17:45,022 --> 00:17:49,572 Er datet meine verdammte Schwester, Reverend. 281 00:17:49,651 --> 00:17:54,241 Also sagen Sie mir doch einfach alles, was Sie wissen? 282 00:17:54,823 --> 00:17:57,123 Sonst tragen Sie Schuld an ihrem Tod. 283 00:18:00,788 --> 00:18:04,288 Gott segne Sie, und Gott segne Ihre Schwester. 284 00:18:10,672 --> 00:18:11,552 Scheiße. 285 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 Amy zeigte mir das Buch. 286 00:18:14,635 --> 00:18:16,595 Diese Hauptfigur, Beck. 287 00:18:16,678 --> 00:18:18,348 Es ist Joe. 288 00:18:35,531 --> 00:18:36,571 CANDACE, RUF SOFORT AN 289 00:18:36,657 --> 00:18:39,197 HATTEST RECHT MIT JOE MUSS MEINE SCHWESTER WARNEN 290 00:18:39,284 --> 00:18:40,664 WO BIST DU? RUF AN, VERDAMMT! 291 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Wollen wir? 292 00:18:52,840 --> 00:18:54,550 Bis bald, Ms. Alves. 293 00:18:54,633 --> 00:18:56,183 Ja, viel Spaß. 294 00:18:57,636 --> 00:18:59,466 Und da wäre noch etwas. 295 00:19:00,180 --> 00:19:04,180 Wo deine Schwester auch sein mag, in 12 Stunden ruf ich das Jugendamt 296 00:19:04,309 --> 00:19:10,769 wegen Aufsichtspflichtsverletzung, also zusätzlich zur Vermisstenanzeige. 297 00:19:12,025 --> 00:19:13,235 Darf er das? 298 00:19:14,695 --> 00:19:16,525 Reden wir draußen. 299 00:19:24,913 --> 00:19:28,083 WO BIST DU? 300 00:19:28,167 --> 00:19:29,997 BIN GELANDET @ LAX 301 00:19:30,085 --> 00:19:31,745 ICH KANN NICHT HEIM 302 00:19:32,254 --> 00:19:33,214 KOMM ZU ANAVRIN. 303 00:19:33,297 --> 00:19:35,087 BIN DA. ABER ICH ERLEDIGE ERST WAS. 304 00:19:37,176 --> 00:19:38,336 Hab Geduld. 305 00:19:39,386 --> 00:19:40,886 Es ist die Quinn-Familie. 306 00:19:40,971 --> 00:19:43,851 Ja, bei denen ist immer viel los. 307 00:19:45,184 --> 00:19:47,564 Irgendwann ist sie keine Priorität mehr. 308 00:19:48,979 --> 00:19:49,809 Weißt du was? 309 00:19:50,606 --> 00:19:51,766 Ich habe Zeit. 310 00:19:52,608 --> 00:19:54,318 Schadet nicht, ihnen zu folgen. 311 00:19:58,530 --> 00:20:00,870 Wenn ich was sehe, rufe ich dich an. 312 00:20:45,827 --> 00:20:46,747 Muffins? 313 00:20:51,792 --> 00:20:55,252 Ich erinnerte mich daran, dass ich dir einen schulde. 314 00:20:58,131 --> 00:21:00,721 Ich hatte keine Zeit für eine Religieuse. 315 00:21:09,309 --> 00:21:11,519 Den ersten Muffin aß ich... 316 00:21:13,021 --> 00:21:14,361 ...in einem Wohnheim. 317 00:21:16,441 --> 00:21:18,611 Meine Mom hatte es mir nie erlaubt. 318 00:21:18,694 --> 00:21:20,824 Das ist quasi Kindesmisshandlung. 319 00:21:21,113 --> 00:21:24,453 Sie sagte: "Das sind Cupcakes. Lies die Zutatenliste." 320 00:21:25,033 --> 00:21:26,953 Sie hat nicht unrecht. 321 00:21:28,245 --> 00:21:31,325 - Du redest nie von ihr. Ist sie noch... - ...am Leben? 322 00:21:31,915 --> 00:21:32,915 Gibt's sie noch? 323 00:21:39,214 --> 00:21:40,474 Sie war eine Heilige. 324 00:21:42,676 --> 00:21:43,886 Ich war schwierig. 325 00:21:44,511 --> 00:21:47,141 Du wolltest wohl bloß Zucker zum Frühstück. 326 00:21:48,807 --> 00:21:50,227 Wie jedes normale Kind. 327 00:21:50,809 --> 00:21:53,849 - Wenigstens war sie damals da. - Sie tat ihr Bestes. 328 00:22:03,822 --> 00:22:04,782 Was... 329 00:22:06,283 --> 00:22:07,993 Willst du mich verarschen? 330 00:22:16,126 --> 00:22:17,536 Davor hast du Angst? 331 00:22:18,712 --> 00:22:19,802 Kein Gift, Joe! 332 00:22:19,880 --> 00:22:21,300 Nein. Love. Love? 333 00:22:21,840 --> 00:22:23,680 - Du denkst, ich sei irre. - Nein. 334 00:22:23,759 --> 00:22:26,299 Nein. Ich wollte bloß nichts sagen. 335 00:22:26,678 --> 00:22:27,508 Wozu? 336 00:22:27,971 --> 00:22:29,391 Ich kann nichts essen, 337 00:22:29,473 --> 00:22:33,893 wenn eine Leiche drei Meter von mir entfernt vergammelt. 338 00:22:33,977 --> 00:22:35,477 Ich muss essen. 339 00:22:39,024 --> 00:22:40,404 Mach den Käfig auf. 340 00:22:41,026 --> 00:22:43,446 Nur so lange, bis ich sie rausgetragen... 341 00:22:44,446 --> 00:22:45,276 ...habe. 342 00:22:46,907 --> 00:22:50,197 Love, ich vertraue dir. 343 00:22:52,287 --> 00:22:54,037 Du musst mir vertrauen. 344 00:23:11,890 --> 00:23:12,720 Das tue ich. 345 00:23:37,249 --> 00:23:38,959 Joe. Nein! 346 00:23:40,168 --> 00:23:41,668 Nicht, ich bin schwanger! 347 00:23:51,263 --> 00:23:52,353 Ich bin schwanger. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,347 Joey... 349 00:23:55,934 --> 00:23:58,654 Joey, ich weiß, du bist da drin. Joseph. 350 00:24:00,605 --> 00:24:02,685 Es wird nichts Schlimmes passieren. 351 00:24:03,525 --> 00:24:06,815 - Was versteckst du dich? - Er will mich mitnehmen. 352 00:24:06,903 --> 00:24:09,113 Nur für eine Weile. 353 00:24:10,115 --> 00:24:13,445 Ich bin gerade nicht gut für dich. 354 00:24:13,827 --> 00:24:16,367 Wegen dem, was passiert ist. Das ist besser. 355 00:24:18,123 --> 00:24:21,133 Warum hast du ihn immer wiederkommen lassen? 356 00:24:23,462 --> 00:24:25,132 Damit du einen Vater hast. 357 00:24:26,715 --> 00:24:27,665 Den brauchst du. 358 00:24:27,757 --> 00:24:29,507 Ich brauche nur dich. 359 00:24:29,593 --> 00:24:34,103 Ich erwarte nicht, dass du es verstehst, aber ein Junge braucht einen starken Mann, 360 00:24:34,181 --> 00:24:36,101 der ihn Recht und Unrecht lehrt. 361 00:24:36,683 --> 00:24:39,483 Das wollte ich tun, aber ich habe versagt. 362 00:24:40,312 --> 00:24:42,692 Du bist meinetwegen so geraten. 363 00:24:43,315 --> 00:24:44,265 Es tut mir leid. 364 00:24:45,859 --> 00:24:47,689 Du brauchst einen echten Vater. 365 00:24:54,117 --> 00:24:55,077 Einen Vater. 366 00:24:56,411 --> 00:24:58,831 Ich werde ein echter Vater sein. 367 00:24:58,914 --> 00:25:01,424 Ist es auch wirklich... 368 00:25:01,500 --> 00:25:03,250 Milo musste Kondome benutzen. 369 00:25:08,924 --> 00:25:10,554 Joe. 370 00:25:17,974 --> 00:25:19,684 Sag doch was. 371 00:25:22,145 --> 00:25:23,095 Na klar. 372 00:25:23,647 --> 00:25:26,017 Klar, du hältst mich für eine Verrückte. 373 00:25:27,817 --> 00:25:33,027 Hast du wirklich geglaubt, ich wollte jemandem wehtun? 374 00:25:34,783 --> 00:25:41,293 Es war schlimm, Delilah das anzutun. Ich hatte den Test kurz davor gemacht. 375 00:25:41,373 --> 00:25:46,753 Sollte ich zulassen, das man das Leben unseres Babys zerstört? 376 00:25:47,879 --> 00:25:49,209 Mein ganzes Leben... 377 00:25:51,508 --> 00:25:54,388 ...tue ich, was ich tun muss... 378 00:25:56,721 --> 00:25:58,721 ...wenn ich jemanden liebe. 379 00:26:02,727 --> 00:26:04,727 Und ich liebe dich. 380 00:26:07,691 --> 00:26:08,941 Ich liebe dich. 381 00:26:12,028 --> 00:26:13,408 Ich bin sprachlos. 382 00:26:13,488 --> 00:26:15,868 Sag: "Love, ich verstehe dich." 383 00:26:16,366 --> 00:26:17,906 Sag: "Love, 384 00:26:19,202 --> 00:26:24,082 wir mussten sehr früh lernen, wie man überlebt." 385 00:26:25,000 --> 00:26:27,170 Wie alt warst du das erste Mal? 386 00:26:28,086 --> 00:26:28,916 Neun. 387 00:26:29,004 --> 00:26:30,714 Es tut mir so leid. 388 00:26:34,467 --> 00:26:36,297 Du warst noch ein Kind. 389 00:26:36,386 --> 00:26:37,796 Du auch. 390 00:26:37,887 --> 00:26:39,307 Und sie auch. 391 00:26:39,681 --> 00:26:40,681 Sie? 392 00:26:41,558 --> 00:26:42,808 Habe ich im Gefühl. 393 00:26:42,892 --> 00:26:45,062 Eine Tochter. Ein Mädchen. 394 00:26:45,645 --> 00:26:47,975 Dumm zu denken, du würdest mir verzeihen. 395 00:26:48,523 --> 00:26:51,823 Ich musste es mir einreden, um es machen zu können. 396 00:26:53,403 --> 00:26:54,903 Aber du hasst mich jetzt. 397 00:26:54,988 --> 00:26:55,988 Love... 398 00:26:59,159 --> 00:27:00,869 Wenn du mich hassen willst... 399 00:27:03,788 --> 00:27:04,708 ...fliehe... 400 00:27:06,958 --> 00:27:08,038 ...verrate mich... 401 00:27:08,501 --> 00:27:09,461 ...tu mir weh... 402 00:27:11,921 --> 00:27:12,961 Mach es einfach. 403 00:27:21,348 --> 00:27:23,018 Ich lasse dich nicht hier. 404 00:27:25,060 --> 00:27:27,560 Candace sagte, ich müsse mich mir stellen. 405 00:27:28,021 --> 00:27:29,361 Vielleicht ist es das. 406 00:27:30,899 --> 00:27:32,109 Ich stelle mich dir. 407 00:27:42,702 --> 00:27:43,582 Das... 408 00:27:45,246 --> 00:27:48,496 Das wird in keinem Beziehungsratgeber beschrieben. 409 00:27:49,042 --> 00:27:50,212 Das ist wohl wahr. 410 00:27:54,422 --> 00:27:56,882 Verständlich, wenn du mich nicht mehr lieben kannst. 411 00:27:59,010 --> 00:28:00,220 Oder willst. 412 00:28:09,646 --> 00:28:11,266 Ich will. 413 00:28:11,731 --> 00:28:13,571 Wahre Liebe verschwindet nicht, 414 00:28:14,150 --> 00:28:16,360 wenn es schwierig wird. 415 00:28:16,444 --> 00:28:18,784 Ich will mir dein Vertrauen verdienen. 416 00:28:20,615 --> 00:28:22,405 Ich werde tun, was nötig ist. 417 00:28:24,244 --> 00:28:26,334 Nichts ist wichtiger als das hier. 418 00:28:29,708 --> 00:28:33,878 Ist es komisch, wenn ich dich bitte, ob du mich zur Hochzeit begleitest? 419 00:28:47,767 --> 00:28:51,017 Ja, das ist schon etwas komisch. 420 00:28:51,104 --> 00:28:52,734 Ellie geht nicht ran. 421 00:28:53,231 --> 00:28:56,321 Ich kann noch nicht wegschleichen, um sie zu suchen. 422 00:28:56,401 --> 00:28:59,901 ALLES OK? 423 00:29:02,407 --> 00:29:04,867 Du vertraust mir nicht. 424 00:29:04,951 --> 00:29:09,041 Warum solltest du auch? Ich weiß nicht mal selbst, wie ich fühle. 425 00:29:09,456 --> 00:29:13,206 Wie kann ich verurteilen, was du getan hast, 426 00:29:13,293 --> 00:29:16,963 wenn es kaum anders war als das, was ich getan habe? 427 00:29:17,714 --> 00:29:22,434 Aber wenn ich verzeihe und mit dir glücklich bin, 428 00:29:22,510 --> 00:29:26,100 mit dem Licht und dem Guten, das mit deinem Bösen einhergeht, 429 00:29:26,181 --> 00:29:29,681 was wäre ich dann für ein Vater? 430 00:29:29,768 --> 00:29:30,938 Nein, tut mir leid. 431 00:29:31,019 --> 00:29:34,939 - Es tut mir leid, Sir. - Ich muss mit meiner Schwester reden. 432 00:29:35,607 --> 00:29:36,517 Und zwar jetzt! 433 00:29:36,608 --> 00:29:38,488 Dann ruf sie später an. 434 00:29:38,568 --> 00:29:39,688 Ist Joe bei ihr? 435 00:29:39,778 --> 00:29:43,778 Will, der talentierte Mr. Ripley? Ok, schau! Hör mir zu! 436 00:29:43,865 --> 00:29:44,735 Sie ist in Gefahr. 437 00:29:44,824 --> 00:29:47,664 - Du nimmst wieder Drogen... - Nein, du Arschloch. 438 00:29:47,744 --> 00:29:50,874 Heute ist ein heiliger Tag. Dein Drama ruiniert uns das nicht. 439 00:29:50,955 --> 00:29:53,995 Ich kann nicht... Nein, Forty! Hör zu, hey, Forty! 440 00:29:54,083 --> 00:29:55,633 - Gott! Dein Sponsor... - Love! 441 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 ...ist in zehn Minuten da. 442 00:29:57,879 --> 00:29:59,799 Bitte, Forty. Werd erwachsen. 443 00:30:00,757 --> 00:30:02,587 Ja, schon wieder Crack. 444 00:30:03,593 --> 00:30:04,473 Fick dich. 445 00:30:09,182 --> 00:30:10,522 Man kann nicht jeden retten. 446 00:30:10,642 --> 00:30:12,892 Liebe lässt einen verrückte Dinge tun. 447 00:30:13,394 --> 00:30:16,774 Man zieht ans andere Ende des Landes wegen einer, die man kaum kennt, 448 00:30:17,232 --> 00:30:18,732 die eine Freundin hat... 449 00:30:19,567 --> 00:30:22,897 Niemand kann dir vorwerfen, eiskalt zu sein, Love. 450 00:30:23,488 --> 00:30:24,738 Kein Herz zu haben. 451 00:30:24,823 --> 00:30:27,033 Ich weiß noch, wie ich dich bei der Arbeit sah. 452 00:30:27,742 --> 00:30:32,962 Du schriest einen Studiochef an wie eine Göttin der Zerstörung, 453 00:30:33,039 --> 00:30:34,829 und ich dachte: 454 00:30:35,917 --> 00:30:37,337 "Sie macht mir Angst. 455 00:30:37,919 --> 00:30:41,839 Sie wird für das, was sie liebt, alles zum Einsturz bringen." 456 00:30:42,298 --> 00:30:46,338 In diesem Moment sah ich, was und wer du bist. 457 00:30:47,011 --> 00:30:49,221 Und da verliebte ich mich in dich. 458 00:30:49,806 --> 00:30:51,556 Meine Königin, 459 00:30:52,559 --> 00:30:56,349 zusammen werden wir Kinder großziehen, die nichts fürchten. 460 00:30:56,938 --> 00:31:00,018 Deren Herzen so groß sind wie der Mond. 461 00:31:00,108 --> 00:31:02,568 Und die ehrlich und wahrhaftig sind. 462 00:31:04,153 --> 00:31:05,033 Wie du. 463 00:31:06,781 --> 00:31:11,201 Ich wollte stets eine Liebe zwischen mir und einer, die ehrlich und wahrhaftig ist. 464 00:31:11,286 --> 00:31:12,536 Ich auch. 465 00:31:14,080 --> 00:31:15,540 Wir sind seelenverwandt. 466 00:31:15,623 --> 00:31:17,173 - Sind wir. - Meine Schöne. 467 00:31:17,250 --> 00:31:18,790 Sind wir das auch? 468 00:31:19,502 --> 00:31:21,752 - Seelenverwandt? - Ich liebe dich, Baby. 469 00:31:21,838 --> 00:31:23,588 Ist das wahre Liebe? 470 00:31:24,090 --> 00:31:25,930 Man weiß und akzeptiert alles? 471 00:31:26,009 --> 00:31:27,969 Ich liebe dich so sehr. 472 00:31:29,721 --> 00:31:32,851 - Dein Gelübde ist besser als meins. - Stimmt gar nicht. 473 00:31:33,266 --> 00:31:35,846 - Ich meine es so! - Ich auch! 474 00:31:35,935 --> 00:31:38,555 Kraft des mir verliehenen Amtes 475 00:31:38,646 --> 00:31:41,226 durch die Göttliche Mutter und Kalifornien 476 00:31:42,025 --> 00:31:43,935 erkläre ich euch hiermit... 477 00:31:44,777 --> 00:31:46,107 ...zu Ehepartnerinnen. 478 00:31:51,409 --> 00:31:52,949 Los, küss sie. Komm schon! 479 00:31:53,036 --> 00:31:54,156 - Na los! - Küss sie! 480 00:32:00,501 --> 00:32:03,051 Wir bekommen eine kleine Tochter. 481 00:32:03,129 --> 00:32:07,429 Ich habe Angst, aber sicher fühlen sich alle Eltern so. 482 00:32:07,508 --> 00:32:11,388 Ich kann sie nicht schützen, wenn ich nicht da bin, 483 00:32:11,471 --> 00:32:15,101 und ich werde nicht da sein, wenn ich dich nicht lieben darf. 484 00:32:15,183 --> 00:32:16,023 Was? 485 00:32:17,185 --> 00:32:18,095 Ich liebe dich. 486 00:32:20,104 --> 00:32:21,114 Wirklich? 487 00:32:21,689 --> 00:32:22,649 Ja. 488 00:32:24,317 --> 00:32:25,357 Trotz allem? 489 00:32:27,320 --> 00:32:28,200 Noch mehr. 490 00:32:46,839 --> 00:32:48,379 Schließ den Laden und geh. 491 00:32:48,883 --> 00:32:51,643 - Es ist mitten am Tag. - Calvin, bitte... 492 00:32:51,970 --> 00:32:54,970 Stell ein "Inventur" -Schild auf und hau ab. 493 00:32:56,391 --> 00:32:57,561 Wie du meinst. 494 00:32:58,226 --> 00:33:00,806 Danke für den Tonfall. Du bist gefeuert. 495 00:33:02,689 --> 00:33:03,559 Gut. 496 00:33:03,648 --> 00:33:05,528 Netterweise evakuiere ich alle, 497 00:33:05,608 --> 00:33:08,438 ehe ihr erbärmlicher Junkieboss sie auch feuert. 498 00:33:20,456 --> 00:33:22,166 Du meine Güte! 499 00:33:24,877 --> 00:33:29,047 Ok, ihr Idioten. Ihr könnt jetzt eure Handys einschalten, 500 00:33:29,132 --> 00:33:33,302 wenn wir uns der schönsten Torte widmen, die ihr jemals gesehen habt. 501 00:33:33,386 --> 00:33:36,466 Zur Verfügung gestellt von Ms. Love Quinn. 502 00:33:36,556 --> 00:33:38,096 Ja! 503 00:33:40,601 --> 00:33:42,021 HEY ARSCHLOCH ICH WEISS ALLES. 504 00:33:42,103 --> 00:33:45,233 HALT DICH VON LOVE FERN TRIFF MICH BEI ANAVRIN, KEINE DUMMHEITEN. 505 00:33:48,484 --> 00:33:50,114 NOTFALL. GABE LÄSST MICH NICHT REIN 506 00:33:50,194 --> 00:33:52,994 BIST DU BEI JOE?? ER IST GEFÄHRLICH RUF MICH AN 507 00:33:59,287 --> 00:34:03,037 Ich gehe vor, um ihn zu beruhigen. Gib mir 5 Minuten und komm nach. 508 00:34:03,499 --> 00:34:04,919 Fünf Minuten. Vertrau mir. 509 00:34:18,973 --> 00:34:19,813 Ellie. 510 00:34:21,017 --> 00:34:23,517 - Ellie. Ich war besorgt. - Komm nicht näher! 511 00:34:24,020 --> 00:34:26,690 Was ist? Sagte Forty was Verrücktes über mich? 512 00:34:26,773 --> 00:34:29,233 Das macht er den ganzen Tag. Er steht neben sich. 513 00:34:30,193 --> 00:34:31,533 Du kennst mich. 514 00:34:32,111 --> 00:34:34,701 Bitte, ich kann helfen. 515 00:34:37,283 --> 00:34:38,663 Ich weiß nicht, wohin. 516 00:34:40,119 --> 00:34:42,249 Die Cops schicken das Jugendamt. 517 00:34:42,830 --> 00:34:46,920 Ich sollte Forty hier treffen, aber er quatscht auf Loves Mailbox. 518 00:34:47,001 --> 00:34:48,171 - Ich hab Angst. - Alles ok. 519 00:34:48,252 --> 00:34:52,552 - Love und ich kümmern uns darum. - Er sagt, du hättest Beck getötet. 520 00:34:52,632 --> 00:34:55,432 Dass du eine Candace lebendig begraben wolltest. 521 00:34:55,510 --> 00:34:56,590 Klingt das nach mir? 522 00:34:56,677 --> 00:34:58,597 - Warum denkt er das? - Er ist high. 523 00:34:58,679 --> 00:35:00,389 Wo ist meine Schwester, Will? 524 00:35:01,933 --> 00:35:04,063 Der Rest ist mir egal, ehrlich. 525 00:35:04,769 --> 00:35:06,309 Wo ist Delilah? 526 00:35:09,774 --> 00:35:11,694 - Hast du ihr wehgetan? - Nein. 527 00:35:11,776 --> 00:35:12,896 Wo ist sie dann? 528 00:35:16,948 --> 00:35:18,568 Ellie, es ist meine Schuld. 529 00:35:19,158 --> 00:35:21,738 Die Quinns sind sehr einflussreich, 530 00:35:22,662 --> 00:35:24,542 und sie kommen mit allem davon. 531 00:35:25,331 --> 00:35:29,341 Ich wurde da reingezogen. Deine Schwester auch. 532 00:35:29,418 --> 00:35:31,298 Sind die drauf wie bei Der Pate? 533 00:35:31,379 --> 00:35:35,679 Ellie, ich denke nicht, dass Delilah zurückkommt. 534 00:35:38,970 --> 00:35:40,510 - Was? - Mir gefällt's auch nicht, 535 00:35:40,596 --> 00:35:44,226 aber wir müssen dich beschützen und dich von ihnen fernhalten. 536 00:35:47,520 --> 00:35:49,360 - Meine Schwester... - Ist fort... 537 00:35:52,859 --> 00:35:54,489 Du kannst nicht nach Hause. 538 00:35:54,735 --> 00:35:56,945 Das Jugendamt ist auch nicht nett. 539 00:35:59,907 --> 00:36:01,077 Komm mit. 540 00:36:08,291 --> 00:36:10,081 - Du musst gehen. - Ok, atme. 541 00:36:10,168 --> 00:36:11,748 - Hör zu. - Du bist aufgewühlt. 542 00:36:11,836 --> 00:36:14,626 - Setz dich! - Schluss, ich bin nicht high! Nein. 543 00:36:14,714 --> 00:36:15,884 Ist Joe... 544 00:36:16,465 --> 00:36:18,465 Hast du meine Nachrichten gelesen? 545 00:36:19,302 --> 00:36:20,642 Du bist ganz durcheinander. 546 00:36:20,720 --> 00:36:23,100 Nein, Love. Ich sage es dir freundlich, 547 00:36:23,181 --> 00:36:25,811 die Atemübungen machen wir später. 548 00:36:25,892 --> 00:36:32,192 Erst muss ich dich vor einem verdammten Serienkiller retten. 549 00:36:32,273 --> 00:36:33,693 Ich komme zurecht. 550 00:36:33,774 --> 00:36:35,194 Bitte geh. 551 00:36:36,652 --> 00:36:37,492 Ok. 552 00:36:38,487 --> 00:36:41,277 Ich traue dir. Was immer du willst, ich gehe. 553 00:36:41,365 --> 00:36:42,575 Aber vorher... 554 00:36:43,618 --> 00:36:45,618 ...nur für meinen Seelenfrieden... 555 00:36:47,580 --> 00:36:48,920 ...klärst du mich auf? 556 00:36:54,003 --> 00:36:55,423 Ok, nimm das. 557 00:36:56,339 --> 00:37:00,549 Geh seitlich raus, falls dir jemand folgt. Zur Union Station, Zug Richtung Osten. 558 00:37:00,635 --> 00:37:01,925 Immer nach Osten, ja? 559 00:37:02,011 --> 00:37:03,721 - Bist du am Ziel, rufst du an. - Ziel? 560 00:37:03,804 --> 00:37:06,024 - Um dein Leben zu beginnen. - Ich habe ein Leben. 561 00:37:07,016 --> 00:37:10,476 Du bist einer der klügsten Menschen, den ich kenne. 562 00:37:10,561 --> 00:37:12,101 - Du schaffst das. - Was? 563 00:37:12,188 --> 00:37:13,898 Den Neuanfang. 564 00:37:14,482 --> 00:37:15,692 Such dir eine Stadt. 565 00:37:15,775 --> 00:37:17,855 - Florida wär ein guter Anfang. - Ich bin 15. 566 00:37:17,944 --> 00:37:19,784 Im Grunde 16, oder? 567 00:37:19,862 --> 00:37:22,372 Wenn du da bist, verhelfe ich dir zu einem Ausweis. 568 00:37:22,448 --> 00:37:25,948 Ich schick dir Geld, so lange du brauchst. Ich lass dich nicht allein. 569 00:37:26,035 --> 00:37:29,325 - Wozu dann das? - Wir müssen es so machen! 570 00:37:32,750 --> 00:37:33,710 Ich hasse dich. 571 00:37:34,460 --> 00:37:39,130 Du hast die Quinns in unser Leben geholt. Deinetwegen ist Delilah fort. 572 00:37:42,468 --> 00:37:43,888 Tot, oder? 573 00:37:45,221 --> 00:37:46,101 Sie ist tot? 574 00:37:46,973 --> 00:37:48,063 Tut mir leid. 575 00:37:48,140 --> 00:37:50,980 Und jetzt willst du hier den Helden spielen? 576 00:37:51,727 --> 00:37:53,807 Du kannst mich mal! 577 00:37:53,896 --> 00:37:56,976 Ich bin kein Held. Glaub mir. Willst du die Wahrheit? 578 00:37:57,692 --> 00:38:00,952 Ich hab Henderson getötet und fühle mich nicht schuldig. 579 00:38:01,028 --> 00:38:04,488 Nur ich stehe zwischen dir und den noch schlimmeren Leuten. 580 00:38:04,573 --> 00:38:06,163 Lass mich dir helfen. 581 00:38:10,079 --> 00:38:11,619 Du hast mein Leben zerstört. 582 00:38:12,581 --> 00:38:14,961 Es tut mir wirklich leid. Seitentür. 583 00:38:24,885 --> 00:38:26,135 Fahr zur Hölle. 584 00:38:29,473 --> 00:38:31,313 Sie sollte mich auch hassen. 585 00:38:31,642 --> 00:38:33,732 Aber solange sie in Sicherheit ist. 586 00:38:34,228 --> 00:38:36,478 Fühlt man sich so als Vater? 587 00:38:37,315 --> 00:38:38,935 Warum beschützt du ihn? 588 00:38:40,026 --> 00:38:41,776 Warum hörst du mir nicht zu? 589 00:38:41,861 --> 00:38:44,241 Weil du dich manipulieren lässt, Forty. 590 00:38:44,322 --> 00:38:49,042 Ich hab das Rätsel gelöst, ich sehe die Matrix, 591 00:38:49,118 --> 00:38:51,698 und genau das wollte uns Candace sagen. 592 00:38:51,787 --> 00:38:54,997 Sieh dir sein Umfeld an. Menschen verschwinden. 593 00:38:55,082 --> 00:38:56,922 Sie sterben auf kranke Weise. 594 00:38:57,001 --> 00:38:59,631 Erst Beck und ihre Freunde, 595 00:38:59,712 --> 00:39:02,012 nun wird Ellies Schwester vermisst. 596 00:39:02,089 --> 00:39:06,259 Henderson wurde ermordet, und wir waren kurz davor bei ihm zu Hause. 597 00:39:06,344 --> 00:39:09,064 - Ok? Und Candace sagte... - Candace war irre! 598 00:39:09,472 --> 00:39:11,892 Du redest wie ein Verschwörungsfanatiker. 599 00:39:11,974 --> 00:39:15,734 Du hast blinde Flecken. Joe ist dein blinder Fleck. 600 00:39:15,811 --> 00:39:20,571 Er ist ein blutrünstiger Wolf und dein blinder Fleck. 601 00:39:23,694 --> 00:39:25,954 Joe, du bist spät dran. 602 00:39:26,447 --> 00:39:29,407 - Komm rein. - Joe, warte draußen... 603 00:39:29,492 --> 00:39:30,582 Nein. 604 00:39:31,535 --> 00:39:32,905 Ich bestehe darauf. 605 00:39:34,205 --> 00:39:38,785 Hier ist der Deal. Unsere Familie kann dir dein Leben zur Hölle machen. 606 00:39:39,085 --> 00:39:43,205 Wir schicken dich ins Gefängnis. Und wir können viel Schlimmeres tun. 607 00:39:43,297 --> 00:39:45,757 Weiß nicht, was du denkst, das ich getan habe, 608 00:39:45,841 --> 00:39:48,551 aber lass uns doch drüber reden. 609 00:39:48,636 --> 00:39:53,136 Worüber? Dass du pathologisch lügst, 610 00:39:53,891 --> 00:39:57,601 ein Stalker und Mörder bist? 611 00:39:58,020 --> 00:40:01,650 Oder dass du von meiner Schwester besessen bist? 612 00:40:01,732 --> 00:40:03,482 Ich werde Love nie etwas tun. 613 00:40:03,567 --> 00:40:06,777 - Dazu wird es auch nicht kommen. - Es reicht. 614 00:40:06,862 --> 00:40:09,992 Ok? Joe, er soll sich jetzt beruhigen. 615 00:40:10,074 --> 00:40:10,914 - Nein, Forty! - Hey! 616 00:40:10,991 --> 00:40:12,991 - Zurück. - Mein Gott. Leg das weg! 617 00:40:13,077 --> 00:40:16,497 - Sei nicht unvernünftig! - Vernünftiger war ich nie. 618 00:40:17,331 --> 00:40:19,791 Du schützt mich, ich schütze dich. 619 00:40:19,875 --> 00:40:23,295 Forty... Lass uns reden. 620 00:40:23,379 --> 00:40:25,709 Noch einen Schritt, und ich schieße. 621 00:40:25,798 --> 00:40:29,258 Love, zum letzten Mal, geh. 622 00:40:30,386 --> 00:40:32,386 Du willst ihm nichts tun. 623 00:40:32,471 --> 00:40:33,891 Doch, will ich. 624 00:40:33,973 --> 00:40:37,893 Hättest du zugehört, würdest du auch wissen, warum. 625 00:40:38,978 --> 00:40:42,018 Forty, wenn du das tust, verzeihe ich dir das nie. 626 00:40:42,106 --> 00:40:44,066 Du wirst mich nie wiedersehen 627 00:40:44,150 --> 00:40:45,400 oder das Baby. 628 00:40:49,113 --> 00:40:50,573 Unser Baby. 629 00:40:53,284 --> 00:40:54,494 Ein kleines Mädchen. 630 00:40:56,787 --> 00:40:58,077 - Du bist... - Ja. 631 00:40:58,706 --> 00:41:02,076 Meinst du wirklich, ich würde Joe in meine Nähe lassen, 632 00:41:02,168 --> 00:41:03,918 wenn ich nicht spüren würde, 633 00:41:04,003 --> 00:41:07,013 dass er es wert ist, Teil unserer Familie zu sein? 634 00:41:07,590 --> 00:41:09,340 Was ist nur los mit dir? 635 00:41:09,425 --> 00:41:13,675 Du bringst ein Kind in diese Welt, das so ist wie wir? 636 00:41:13,762 --> 00:41:16,472 - Das ist dein Minderwertigkeitsproblem. - Nein. 637 00:41:20,186 --> 00:41:23,606 Du bist genauso kaputt wie ich. 638 00:41:24,190 --> 00:41:26,650 Du kannst bloß besser lügen. 639 00:41:26,734 --> 00:41:29,704 Meine Güte, Love. Denkst du, ich weiß es nicht? 640 00:41:29,778 --> 00:41:34,618 Nach all den Jahren denkst du wirklich, dass ich so dumm bin? 641 00:41:35,201 --> 00:41:37,871 Dass ich nicht weiß, wozu du fähig bist? 642 00:41:37,953 --> 00:41:43,633 Ich habe mich damit mein ganzes Leben lang nicht konfrontieren wollen, 643 00:41:44,376 --> 00:41:46,996 und es frisst mich innerlich auf. 644 00:41:48,172 --> 00:41:49,092 Ich liebe dich, 645 00:41:50,090 --> 00:41:55,050 aber du bist verrückt, wenn du denkst, du würdest eine gute Mutter abgeben. 646 00:41:56,805 --> 00:42:01,095 Forty, lass deine Wut auf mich nicht an deiner Schwester aus. 647 00:42:01,185 --> 00:42:02,555 Du hast recht, 648 00:42:02,645 --> 00:42:05,515 ich habe schreckliche Dinge getan... 649 00:42:07,024 --> 00:42:08,324 In der Vergangenheit. 650 00:42:10,027 --> 00:42:11,897 Aber jetzt ist sie mir wichtig, 651 00:42:11,987 --> 00:42:13,157 und unser Kind... 652 00:42:14,615 --> 00:42:15,445 ...und du. 653 00:42:17,159 --> 00:42:18,159 Denkst du... 654 00:42:19,620 --> 00:42:24,080 ...meine Schwester zu schwängern, macht aus dir einen neuen Menschen? 655 00:42:29,213 --> 00:42:30,093 Nein. 656 00:42:32,800 --> 00:42:33,760 Denke ich nicht. 657 00:42:33,842 --> 00:42:38,142 - Nein. - Auf die Knie, Psycho. 658 00:42:39,557 --> 00:42:40,517 Forty... 659 00:42:46,981 --> 00:42:51,441 Dostojewski behauptete, die Bösen wollen bestraft werden. 660 00:42:51,527 --> 00:42:53,277 - Forty, bitte. - Zurück, Love. 661 00:42:53,362 --> 00:42:56,032 Ich sagte, zurück. 662 00:43:01,787 --> 00:43:05,747 Werden die Bösen nicht erwischt, suchen sie sich ihre eigene Strafe. 663 00:43:05,833 --> 00:43:07,423 Auf die eine oder andere Weise. 664 00:43:11,380 --> 00:43:12,800 Schließ die Augen, Joe. 665 00:43:20,931 --> 00:43:24,061 Wenigstens gibt es Strafen, die schnell vorübergehen. 666 00:43:35,779 --> 00:43:36,989 Oh nein. 667 00:43:41,452 --> 00:43:42,332 Oh nein. 668 00:43:45,748 --> 00:43:49,378 Und einige Strafen dauern endlos an. 669 00:43:49,460 --> 00:43:50,590 Geht's Ihnen gut? 670 00:43:51,754 --> 00:43:54,764 Mein Gott, nur eine Sekunde später... 671 00:43:56,342 --> 00:43:58,512 Officer in Schießerei verwickelt. Ein Toter. 672 00:43:58,594 --> 00:44:01,854 Schicken Sie einen Krankenwagen zu Anavrin, holen Sie einen Sergeant. 673 00:44:01,930 --> 00:44:05,020 - Forty... - Ich sah den Augenblick, als du wusstest, 674 00:44:05,684 --> 00:44:07,234 dein Bruder war tot, 675 00:44:07,895 --> 00:44:09,305 und wie du mich ansahst. 676 00:44:12,107 --> 00:44:15,147 In dem Moment wusste ich, dass du mich brauchst, 677 00:44:15,569 --> 00:44:18,239 wie ich nie gebraucht worden bin, auf ewig. 678 00:44:18,322 --> 00:44:22,082 Manchmal bekommt ein Mann genau das, was er sich wünscht, 679 00:44:23,994 --> 00:44:27,124 und das kann die vollkommenste Strafe von allen sein. 680 00:44:34,505 --> 00:44:39,335 Nein! 681 00:44:48,394 --> 00:44:52,564 Karma und ich liegen im Streit. 682 00:44:53,315 --> 00:44:55,895 Manche bekommen, was sie verdienen. 683 00:44:57,277 --> 00:44:58,277 Manche nicht. 684 00:44:58,362 --> 00:45:00,572 GELD IST DA. SCHICK'S NOCH MAL IN 3 MONATEN. E 685 00:45:03,200 --> 00:45:05,370 Und mit jedem Tag, der vergeht, 686 00:45:06,704 --> 00:45:11,044 scheint Gerechtigkeit immer mehr eine literarische Einbildung zu sein. 687 00:45:23,554 --> 00:45:29,274 In Schuld und Sühne geht der Held freiwillig ins Exil. 688 00:45:29,810 --> 00:45:32,600 Er wird getötet, aber er fand auch die Liebe. 689 00:45:33,147 --> 00:45:35,517 Und wenn er büßt, kann er erlöst werden. 690 00:45:35,607 --> 00:45:38,187 Er und die Frau, die er liebt, können errettet werden. 691 00:45:54,168 --> 00:45:56,668 IRVING JUNGENWOHNHEIM 692 00:46:31,538 --> 00:46:37,248 Man kann niemanden vor sich selbst retten. Wir wollten das tun. Bei Forty. 693 00:46:37,336 --> 00:46:39,126 Die Trauer war anfangs tief, 694 00:46:39,213 --> 00:46:42,303 aber sein letztes Geschenk war, dass der heldenhafte Officer Fincher 695 00:46:42,382 --> 00:46:44,342 ihn im Henderson-Mordfall verdächtigte. 696 00:46:45,719 --> 00:46:50,969 Die Quinn-Maschinerie setzte dem ein Ende, weitere Ermittlungen wurden unterbunden. 697 00:46:51,058 --> 00:46:53,228 Nebenbei bekam ich eine weiße Weste. 698 00:46:55,103 --> 00:46:58,153 Nicht, dass die je richtig weiß werden könnte. 699 00:47:01,735 --> 00:47:04,695 Aber es ist schwer, traurig zu bleiben... 700 00:47:05,823 --> 00:47:07,743 ...wenn neues Leben heranwächst. 701 00:47:13,539 --> 00:47:15,869 Und hier bin ich. 702 00:47:15,958 --> 00:47:18,168 Niemand kann mich freisprechen. 703 00:47:19,336 --> 00:47:21,126 Ich muss die Zeit absitzen. 704 00:47:31,849 --> 00:47:34,519 Sibirien muss nicht kalt sein. 705 00:47:34,601 --> 00:47:38,111 Manchmal ist es 23 Grad warm, und es gibt Öko-Gärten. 706 00:47:43,110 --> 00:47:46,030 Ich bin bereit, meine Tochter kennenzulernen. 707 00:47:46,113 --> 00:47:48,703 Bereit, der gute Vater zu sein, den ich nie hatte. 708 00:47:48,782 --> 00:47:52,622 Die Familie zu haben, von der ich träumte. Die, die sie verdient. 709 00:47:53,120 --> 00:47:55,330 Seltsam, wie es sich manchmal fügt. 710 00:47:55,414 --> 00:48:00,754 Ich wusste nicht, dass der Käfig, den ich baute, für mich bestimmt war. 711 00:48:00,836 --> 00:48:05,256 Als ich darin eingesperrt war, dachte ich, das sei das Ende. 712 00:48:13,140 --> 00:48:15,520 Aber so läuft's mit dem Schicksal nicht. 713 00:48:16,351 --> 00:48:19,101 Das ist erst der Anfang... 714 00:48:20,522 --> 00:48:24,282 Denn genau an diesem Ort musste ich sein. 715 00:48:25,235 --> 00:48:26,985 Denn hier traf ich auf... 716 00:48:27,779 --> 00:48:28,609 ...dich. 717 00:48:29,031 --> 00:48:30,201 Dort saßt du. 718 00:48:30,282 --> 00:48:33,492 Mit deinen Büchern und deinem Sonnenschein. 719 00:48:33,577 --> 00:48:37,157 So nah, aber doch Welten entfernt. 720 00:48:37,789 --> 00:48:41,249 Ich finde einen Weg. Einen Weg zu dir. 721 00:48:42,586 --> 00:48:44,876 Bis bald, Nachbarin. 722 00:49:46,108 --> 00:49:48,358 Untertitel von: Karoline Doil