1
00:00:09,159 --> 00:00:11,012
Tidligere på You...
2
00:00:11,036 --> 00:00:12,472
Alle kaller meg Beck.
3
00:00:12,496 --> 00:00:14,516
Og du heter Joe...
4
00:00:14,540 --> 00:00:15,517
Goldberg.
5
00:00:15,541 --> 00:00:17,393
Man må beskytte seg.
6
00:00:17,417 --> 00:00:20,105
Og navnet ditt var
et flott sted å begynne.
7
00:00:20,129 --> 00:00:23,707
Det neste vår venn Internett ga meg,
var adressen din.
8
00:00:26,135 --> 00:00:27,070
Professor Leahy.
9
00:00:27,094 --> 00:00:29,030
Professor Åpenlys vil ligge med deg.
10
00:00:29,054 --> 00:00:32,742
Vennene dine er illojale.
Og Peach er dronningen.
11
00:00:32,766 --> 00:00:34,009
Hvor blakk er du?
12
00:00:35,561 --> 00:00:36,955
Benjamin J. Ashby.
13
00:00:36,979 --> 00:00:38,623
Født i Greenwich, oppvokst på kostskole.
14
00:00:38,647 --> 00:00:41,099
Du gjør meg sprø.
15
00:00:46,321 --> 00:00:47,757
Jeg tror jeg kjenner deg.
16
00:00:47,781 --> 00:00:50,301
Akkurat. Så klart.
17
00:00:50,325 --> 00:00:51,302
Du er smart.
18
00:00:51,326 --> 00:00:55,765
Bortsett fra når du ikke er det.
Som å ikke låse mobilen.
19
00:00:55,789 --> 00:00:58,059
- ...vi kan ta en drink en gang?
- Gjerne.
20
00:00:58,083 --> 00:01:00,353
Du trenger en som kan redde deg.
21
00:01:00,377 --> 00:01:02,329
Jeg tror at kanskje...
22
00:01:03,130 --> 00:01:05,692
- Samme hva du tror jeg gjorde...
- Jeg kan hjelpe, Beck.
23
00:01:05,716 --> 00:01:06,860
...har du feil fyr.
24
00:01:06,884 --> 00:01:08,090
La meg hjelpe deg.
25
00:01:12,306 --> 00:01:13,450
I kveld skjer det.
26
00:01:13,474 --> 00:01:14,883
Vår første date.
27
00:01:15,726 --> 00:01:18,136
Det føles riktig. Ikke sant?
28
00:01:23,442 --> 00:01:24,878
Jeg gleder meg til det.
29
00:01:24,902 --> 00:01:28,089
Og jeg tror du også gjør det,
fyllesyken til tross.
30
00:01:28,113 --> 00:01:31,092
Men jeg har tolket folk feil før.
31
00:01:31,116 --> 00:01:33,720
En dag skal jeg fortelle om Candace.
32
00:01:33,744 --> 00:01:37,948
Alle varsellampene jeg ikke så.
Hvor ødelagt jeg ble.
33
00:01:38,665 --> 00:01:40,059
Hva skal jeg si? Alle har en fortid.
34
00:01:40,083 --> 00:01:41,144
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
35
00:01:41,168 --> 00:01:43,730
Men jeg føler
at jeg takler den på riktig måte.
36
00:01:43,754 --> 00:01:46,415
Jeg plager deg ikke. Jeg sjekker bare.
37
00:01:51,261 --> 00:01:55,074
Å være med deg sånn skjerper evner
jeg ikke visste jeg ville trenge.
38
00:01:55,098 --> 00:01:57,843
Men det er nyttig.
39
00:02:03,065 --> 00:02:05,210
Du har ikke råd til nye klær,
men ærlig talt
40
00:02:05,234 --> 00:02:07,811
hadde du sett perfekt ut i en potetsekk.
41
00:02:10,447 --> 00:02:15,152
Det er ikke kritikk, for Gud vet at jeg òg
er det, men du virker distrahert.
42
00:02:17,704 --> 00:02:20,115
Så klart. Ny mobil.
43
00:02:20,541 --> 00:02:22,881
Vet ikke
hvordan du klarte deg uten i 24 timer.
44
00:02:23,210 --> 00:02:25,605
Mens du aktiverer din nye venn,
45
00:02:25,629 --> 00:02:28,665
vet jeg at du tror
at du deaktiverer den gamle.
46
00:02:29,132 --> 00:02:30,610
Men der tar du feil.
47
00:02:30,634 --> 00:02:34,280
Den gamle mobilen, som jeg har,
er logget inn i skyen enda.
48
00:02:34,304 --> 00:02:35,573
AKTIVERING FULLFØRT
49
00:02:35,597 --> 00:02:37,193
VELKOMMEN
SVEIP FOR Å FORTSETTE
50
00:02:38,267 --> 00:02:41,428
Og det betyr
at jeg er logget inn på deg enda.
51
00:02:41,979 --> 00:02:45,640
Sci-fi-filmer tar så feil.
Teknologi er vennen vår.
52
00:02:45,983 --> 00:02:48,211
Det er Benji.
Legg igjen litt kjærlighet. Namaste.
53
00:02:48,235 --> 00:02:52,674
Du har ikke sendt melding.
Bare si fra at du har det bra.
54
00:02:52,698 --> 00:02:56,443
Det er alt jeg ber om.
Dette er irriterende, Benji.
55
00:03:00,289 --> 00:03:01,474
Det er irriterende.
56
00:03:01,498 --> 00:03:03,783
Du tenker ikke på oss, men på ham.
57
00:03:04,376 --> 00:03:07,412
Jeg trodde jeg ordnet det for deg, Beck.
58
00:03:08,046 --> 00:03:10,566
- Vil du starte forelesningen?
- Gjerne.
59
00:03:10,590 --> 00:03:13,861
Bra. Den forrige assistenten
var en mus med taleskrekk.
60
00:03:13,885 --> 00:03:16,447
- Det er jobben min.
- Flaks for oss. Du er flink.
61
00:03:16,471 --> 00:03:18,491
Skal vi fortsatt ta en drink
og snakke om poesi i morgen?
62
00:03:18,515 --> 00:03:20,675
Alltid klar for begge deler.
63
00:03:30,902 --> 00:03:33,464
De kom til den store dagen.
Skal jeg sette dem i kjelleren?
64
00:03:33,488 --> 00:03:35,925
Jeg gjør det.
Begynn med vindusutstillingen.
65
00:03:35,949 --> 00:03:38,886
Jeg vurderte å lage kjeks
til utgivelsesdagen.
66
00:03:38,910 --> 00:03:41,848
Amanda Chantal Bacon har en kul oppskrift
i Moon Juice Cookbook:
67
00:03:41,872 --> 00:03:44,017
Cook Cosmically
for Body, Beauty and Consciousness.
68
00:03:44,041 --> 00:03:45,768
- Drep meg.
- Høres bra ut.
69
00:03:45,792 --> 00:03:47,604
Ungen er her igjen.
70
00:03:47,628 --> 00:03:48,834
Paco?
71
00:03:54,134 --> 00:03:55,919
Hei, lesehesten.
72
00:03:56,470 --> 00:03:58,531
- Hei, Joe.
- Hva leser du?
73
00:03:58,555 --> 00:04:01,951
En bok om varulver
jentene i klassen ikke tier stille om.
74
00:04:01,975 --> 00:04:04,469
Det handler mer
om kjærlighet enn varulver.
75
00:04:06,188 --> 00:04:08,932
Den burde være her oppe.
76
00:04:09,441 --> 00:04:11,601
Ja, her er den. Prøv denne.
77
00:04:14,237 --> 00:04:15,882
Frankenstein?
78
00:04:15,906 --> 00:04:18,217
Ja. Monsteret er kult og skummelt,
79
00:04:18,241 --> 00:04:20,819
men ikke egentlig monsteret.
80
00:04:21,787 --> 00:04:22,680
Hva betyr det?
81
00:04:22,704 --> 00:04:26,616
Les den, så kan du fortelle meg det.
Ethan har mat. Gå til ham.
82
00:04:45,477 --> 00:04:47,554
Slipp meg ut!
83
00:04:48,063 --> 00:04:49,269
Nå!
84
00:04:49,731 --> 00:04:52,601
Ro deg ned, Benji. La oss snakke sammen.
85
00:05:00,283 --> 00:05:04,555
Greit, jeg tenkte ikke så langt fremover
da jeg svingte hammeren.
86
00:05:04,579 --> 00:05:07,433
Jeg visste bare
at Benji var gift av verste slag.
87
00:05:07,457 --> 00:05:09,727
Det slaget du vet er farlig,
men ikke kan slutte med.
88
00:05:09,751 --> 00:05:12,146
Jeg gjorde det jeg måtte
for å hjelpe deg, Beck.
89
00:05:12,170 --> 00:05:16,234
Og nå er det en voksen mann
i kjelleren til bokhandelen.
90
00:05:16,258 --> 00:05:17,443
Hvem som helst!
91
00:05:17,467 --> 00:05:18,673
Kjelleren er lydtett.
92
00:05:19,636 --> 00:05:22,547
Eieren elsket å lese
i fred her nede. Beklager.
93
00:05:23,640 --> 00:05:27,427
Jeg sa at jeg ikke vet hvem du er
eller hvorfor jeg er her.
94
00:05:27,811 --> 00:05:30,998
Tilståelse: Jeg aner ikke
hva jeg skal gjøre med ham.
95
00:05:31,022 --> 00:05:32,542
Du kan få nummeret til familieadvokaten.
96
00:05:32,566 --> 00:05:34,127
Han skaffer penger.
97
00:05:34,151 --> 00:05:35,753
Klart han tror at jeg vil ha penger.
98
00:05:35,777 --> 00:05:37,630
Vet du hvem faren min er?
99
00:05:37,654 --> 00:05:40,633
Benjamin Ashby II, hedgefond-sjef?
100
00:05:40,657 --> 00:05:43,234
Vi har eget fly.
Vi kan sende deg hvor som helst.
101
00:05:43,660 --> 00:05:46,863
I beste fall er det langt unna deg, Beck.
102
00:05:47,330 --> 00:05:51,826
I verste fall ender det med fengsel.
Det kommer ikke på tale.
103
00:05:54,546 --> 00:05:57,207
Bagel med valmuefrø. Ekstra smøreost.
104
00:05:58,133 --> 00:06:00,669
Dra til helvete. Jeg spiser ikke gluten.
105
00:06:02,053 --> 00:06:04,699
Det er en allergi. Det finnes.
106
00:06:04,723 --> 00:06:07,702
Gluten, meieriprodukter...
Jeg kan dø om jeg spiser en peanøtt.
107
00:06:07,726 --> 00:06:10,220
Jøss. Hva kan jeg gi deg?
108
00:06:10,645 --> 00:06:15,042
En burger med bladbete
i stedet for brød. Eller sushi.
109
00:06:15,066 --> 00:06:17,727
- Sushi?
- Kostholdet mitt er begrenset.
110
00:06:18,278 --> 00:06:19,484
Vær så snill?
111
00:06:21,281 --> 00:06:23,426
Samme hvem du er, er du ingen morder.
112
00:06:23,450 --> 00:06:26,736
Skulle ønske jeg var det.
Det hadde vært mye lettere.
113
00:06:27,162 --> 00:06:32,685
Slipp meg ut. Jeg skal ikke si noe.
114
00:06:32,709 --> 00:06:35,096
Han vet ikke hva jeg heter.
Jeg kan ordne dette.
115
00:06:35,295 --> 00:06:38,164
Jeg har klaustrofobi.
Jeg har lavt blodsukker.
116
00:06:43,762 --> 00:06:44,968
Er dette sukker?
117
00:06:45,472 --> 00:06:46,908
Det lå i lommeboken din,
118
00:06:46,932 --> 00:06:50,286
sammen med tre Xanax, Adderall,
en halv lapp... syre?
119
00:06:50,310 --> 00:06:53,122
Det er ikke til meg.
Jeg nettverker. Jeg eier en bedrift.
120
00:06:53,146 --> 00:06:54,764
Ja. Home Soda.
121
00:06:55,148 --> 00:06:56,751
Håndlaget. Det blir stort.
122
00:06:56,775 --> 00:06:57,981
Jaså?
123
00:06:58,568 --> 00:07:00,437
Vet investorene at du tar heroin?
124
00:07:00,946 --> 00:07:03,758
Gjør faren din det? Kjæresten din?
125
00:07:03,782 --> 00:07:06,151
Jeg har ikke kjæreste.
126
00:07:09,329 --> 00:07:11,489
Pokker!
127
00:07:12,582 --> 00:07:14,617
Det er der jeg har deg fra.
128
00:07:17,420 --> 00:07:20,483
Du var i drosjen med Beck!
129
00:07:20,507 --> 00:07:24,070
Hun sa navnet ditt. Det er Jimmy. Nei.
130
00:07:24,094 --> 00:07:26,823
Dette er Joe. Han reddet livet mitt.
131
00:07:26,847 --> 00:07:28,032
Det er Joe!
132
00:07:28,056 --> 00:07:30,493
Det er et problem.
133
00:07:30,517 --> 00:07:33,704
Ikke si at du gjør dette på grunn av Beck.
134
00:07:33,728 --> 00:07:37,333
Hun er ikke kjæresten min.
Du kan få henne. Ta henne.
135
00:07:37,357 --> 00:07:40,336
Forsiktig, Benji. Du scorer ikke poeng.
136
00:07:40,360 --> 00:07:44,048
Om du kjente henne,
ville du ikke satt meg i bur
137
00:07:44,072 --> 00:07:47,901
og ødelagt livet ditt
på grunn av jævla Guinevere Beck!
138
00:07:51,204 --> 00:07:53,823
Om du vil ut, gjør du som jeg vil.
139
00:08:00,088 --> 00:08:02,859
Tiden med en kjæreste
som ikke verdsetter deg, er over.
140
00:08:02,883 --> 00:08:06,127
Om vi kommer over første date-kneiken.
141
00:08:10,140 --> 00:08:12,620
Derfor er det er viktig
at Benji er ute av bildet.
142
00:08:15,645 --> 00:08:18,040
Det vi har nå, er bare en liten gnist.
143
00:08:18,064 --> 00:08:19,959
Alle valg er et budskap.
144
00:08:19,983 --> 00:08:22,727
Med Candace føltes det som om jeg presset.
145
00:08:23,945 --> 00:08:26,689
Men nå vet jeg
at det kan ikke fremtvinges.
146
00:08:27,115 --> 00:08:29,176
Timingen. Gnisten.
147
00:08:29,200 --> 00:08:31,429
Så si fra om du er for distrahert.
148
00:08:31,453 --> 00:08:33,238
Du bestemmer.
149
00:08:54,059 --> 00:08:57,038
Det var bare en sånn teit dagbok med lås,
150
00:08:57,062 --> 00:08:58,763
men jeg måtte bare skrive.
151
00:08:59,147 --> 00:09:02,793
Det føltes bedre når det sto nedskrevet.
152
00:09:02,817 --> 00:09:05,212
Så hadde jeg en kreativ skriveoppgave,
153
00:09:05,236 --> 00:09:06,756
og læreren ble imponert.
154
00:09:06,780 --> 00:09:08,966
Skulle trodd det var
det beste hun hadde lest.
155
00:09:08,990 --> 00:09:11,761
En del av meg trodde ikke
daten ville komme,
156
00:09:11,785 --> 00:09:14,529
og nå føles det så lett og så riktig.
157
00:09:15,038 --> 00:09:17,949
Det er sånn historien vår er, Beck.
158
00:09:18,583 --> 00:09:19,909
Og her er jeg.
159
00:09:20,418 --> 00:09:23,898
Noen ganger
gjør du bare ting etter instinkt,
160
00:09:23,922 --> 00:09:27,360
fordi du må, og så fikser du det.
Skjønner du?
161
00:09:27,384 --> 00:09:29,502
Ja, jeg skjønner det.
162
00:09:31,179 --> 00:09:33,407
Jeg googlet deg ikke, men i så fall
163
00:09:33,431 --> 00:09:36,452
kunne jeg oppdaget
at du ikke er på sosiale media?
164
00:09:36,476 --> 00:09:39,888
Fakta: Det gjør deg utrolig sårbar,
uten noen fordel.
165
00:09:40,397 --> 00:09:42,724
Jeg er gammeldags.
Jeg liker virkeligheten.
166
00:09:43,441 --> 00:09:44,752
Hva med jobben din?
167
00:09:44,776 --> 00:09:48,255
Bokhandel-sjef
eller internasjonal superspion? Hva er...
168
00:09:48,279 --> 00:09:51,608
Er det målet, eller...
169
00:09:53,618 --> 00:09:57,822
Jeg vet at jeg er i en by full av
folk med store neonbelyste mål,
170
00:09:58,289 --> 00:10:01,409
og det ikke er kult å si,
og det er ikke stort...
171
00:10:04,254 --> 00:10:05,622
...men jeg elsker bøker.
172
00:10:07,048 --> 00:10:10,001
Og jeg vil at livet skal handle om
det jeg elsker.
173
00:10:11,302 --> 00:10:13,880
Jeg skjønner det.
174
00:10:20,687 --> 00:10:22,415
Beklager. Et øyeblikk. Går det bra?
175
00:10:22,439 --> 00:10:23,681
Ja da.
176
00:10:24,524 --> 00:10:25,730
Hei.
177
00:10:28,528 --> 00:10:32,649
Jeg vet det er alvorlig, Peach.
Det var jeg som var bekymret.
178
00:10:33,533 --> 00:10:35,235
Ja. Jeg kommer.
179
00:10:38,913 --> 00:10:43,269
Beklager. Jeg må gå. En venn av meg...
180
00:10:43,293 --> 00:10:47,857
Han skulle møte noen,
men kom ikke tilbake. Det er ekkelt.
181
00:10:47,881 --> 00:10:49,442
Vi kan ta det igjen
en annen gang om du må...
182
00:10:49,466 --> 00:10:51,000
Greit. Takk.
183
00:10:51,718 --> 00:10:53,267
Håper vennen din har det bra.
184
00:10:53,678 --> 00:10:57,408
Trodde jeg hadde klart det.
Ryddet Benji av veien.
185
00:10:57,432 --> 00:10:59,884
Jeg må visst avslutte jobben.
186
00:11:03,354 --> 00:11:04,790
For å vite hva jeg skal gjøre
187
00:11:04,814 --> 00:11:07,460
med stjerneeksempelet
på hvite mannsprivilegier i Buret,
188
00:11:07,484 --> 00:11:09,811
må jeg forstå hvem han er.
189
00:11:10,236 --> 00:11:13,132
Og da må jeg vite hva han bryr seg om.
190
00:11:13,156 --> 00:11:14,675
Dette er urettferdig.
191
00:11:14,699 --> 00:11:16,093
Om jeg visste det ble prøve,
192
00:11:16,117 --> 00:11:17,806
skulle jeg tatt med nyere bøker.
193
00:11:17,952 --> 00:11:20,473
Så du har ikke engang lest På kjøret?
194
00:11:20,497 --> 00:11:22,349
Det er mulig å ha lest en bok
195
00:11:22,373 --> 00:11:24,852
uten å ha lest den på tradisjonelt vis.
196
00:11:24,876 --> 00:11:26,202
Du kan lese om en bok.
197
00:11:26,586 --> 00:11:27,829
Jeg skjønner det.
198
00:11:30,048 --> 00:11:31,666
Du er en svindler.
199
00:11:32,133 --> 00:11:35,654
Få den dumme boken.
Jeg kan lese den nå, din sadist-jævel.
200
00:11:35,678 --> 00:11:37,755
Alt for å komme ut herfra.
201
00:11:38,431 --> 00:11:40,743
Jeg forstår noe ved deg nå, Beck.
202
00:11:40,767 --> 00:11:44,038
Du tror denne fyren er alt du fortjener.
203
00:11:44,062 --> 00:11:46,123
Du ser litt askegrå ut.
204
00:11:46,147 --> 00:11:48,766
Du sier ikke det. Du stjal dopen min!
205
00:11:49,359 --> 00:11:51,227
Trodde den ikke var til deg.
206
00:11:51,986 --> 00:11:55,007
Greit. Fornøyd? Den er min.
207
00:11:55,031 --> 00:11:56,482
Jeg er festbruker.
208
00:11:57,158 --> 00:12:00,346
Jeg gjør det aldri mer
enn tre dager på rad. Og jeg skal slutte.
209
00:12:00,370 --> 00:12:02,822
Greit. Bare om du skal slutte.
210
00:12:13,466 --> 00:12:16,586
Det funker ikke sånn. Den går bare én vei.
211
00:12:21,140 --> 00:12:23,217
Takk.
212
00:12:27,021 --> 00:12:28,639
Bare én ting til.
213
00:12:31,484 --> 00:12:32,690
Passord?
214
00:12:40,660 --> 00:12:41,944
Leanna.
215
00:12:42,704 --> 00:12:44,849
L-E-A-N-N-A.
216
00:12:44,873 --> 00:12:50,119
Telefonpassordet er navnet
til en annen jente, Beck. Herregud!
217
00:13:00,972 --> 00:13:03,200
Han har levd et lite samsvarende liv
218
00:13:03,224 --> 00:13:05,619
til å være en som selger sunn brus.
219
00:13:05,643 --> 00:13:08,664
Bevisene tyder på
at han ikke savner deg når du er borte.
220
00:13:08,688 --> 00:13:10,932
Du betyr ikke noe for ham.
221
00:13:19,908 --> 00:13:21,114
Si appelsin.
222
00:13:21,451 --> 00:13:24,805
Jeg var redd. Jeg ringte moren hans.
Vi skulle ringe politiet.
223
00:13:24,829 --> 00:13:26,891
Han er høy et eller annet drittsted
i Massachusetts
224
00:13:26,915 --> 00:13:28,183
ifølge geolokaliseringen.
225
00:13:28,207 --> 00:13:31,020
Ikke si geolokalisering.
Du er ikke stalker.
226
00:13:31,044 --> 00:13:33,384
Vi vet jo at han har det bra.
Han er bare teit.
227
00:13:34,505 --> 00:13:37,693
Skal vi prøve
den nye baren i kveld? I SoHo?
228
00:13:37,717 --> 00:13:39,278
Du er sånn en fyllik.
229
00:13:39,302 --> 00:13:41,697
Pokker! Jeg kan ikke. Beklager.
230
00:13:41,721 --> 00:13:44,340
Jeg skal ta en drink med rådgiveren min.
231
00:13:46,809 --> 00:13:48,370
På en skala fra én til ti, hvor pervo?
232
00:13:48,394 --> 00:13:50,080
Han vant en pris for en diktsamling
233
00:13:50,104 --> 00:13:53,459
som trolig nevner vaginalepper
35 ganger, så...
234
00:13:53,483 --> 00:13:55,961
Å knulle professoren er
et overgangsritual for studenter.
235
00:13:55,985 --> 00:13:56,962
Er det?
236
00:13:56,986 --> 00:13:58,923
Annika er Wikipedia-siden om tøser.
237
00:13:58,947 --> 00:14:04,303
Jaha! Jeg knullet biologi-professoren.
Det var greit. Jeg sto i faget.
238
00:14:04,327 --> 00:14:07,446
Følg med på målet. Frem med eggstokken.
239
00:14:08,164 --> 00:14:09,475
Beck vil ikke legge frem eggstokken.
240
00:14:09,499 --> 00:14:13,187
Han kontrollerer assistentjobben min.
Jeg kan miste boligen.
241
00:14:13,211 --> 00:14:15,856
Eller du la være å finne ut av det,
og melde ham.
242
00:14:15,880 --> 00:14:18,067
Det funker bare sånn på film.
243
00:14:18,091 --> 00:14:19,917
Ja vel. Vi sees i morgen.
244
00:14:22,637 --> 00:14:23,843
På festen min?
245
00:14:24,722 --> 00:14:27,409
Årsdagen for foreldrene mine
sin skilsmisse.
246
00:14:27,433 --> 00:14:30,162
Festen jeg alltid har
for å distrahere meg.
247
00:14:30,186 --> 00:14:32,763
Så klart. Beklager. Jeg kommer.
248
00:14:37,944 --> 00:14:41,006
Én stripe til. Kom igjen.
249
00:14:41,030 --> 00:14:44,385
Fortell om planen din, så hjelper jeg.
250
00:14:44,409 --> 00:14:45,970
Hvor er hun nå?
251
00:14:45,994 --> 00:14:48,722
Hun fester med Lynn og Annika, ikke sant?
252
00:14:48,746 --> 00:14:51,282
Hun skal møte masterrådgiveren, men...
253
00:14:52,125 --> 00:14:53,993
...fint at du tar henne på alvor.
254
00:14:54,544 --> 00:14:57,455
Det er det jeg sier.
255
00:14:58,965 --> 00:15:01,542
Du ser en flittig forfatterjente.
256
00:15:01,926 --> 00:15:02,945
Hvordan kan du la være?
257
00:15:02,969 --> 00:15:06,490
Hun har markedsført seg selv som faen
på Internett.
258
00:15:06,514 --> 00:15:09,994
Vit at dersom jeg ikke var sent ute
for å treffe deg
259
00:15:10,018 --> 00:15:13,763
hadde jeg gitt ham bank
for måten han snakker om deg på.
260
00:15:14,314 --> 00:15:17,141
Det er sånn hun er.
261
00:15:18,526 --> 00:15:20,853
Akkurat nå har hun på seg rød leppestift
262
00:15:21,696 --> 00:15:26,609
og gjør seg klar til å manipulere seg til
en A fra professoren.
263
00:15:27,327 --> 00:15:28,861
Vi sees, Benji.
264
00:15:29,537 --> 00:15:34,033
Kom tilbake. Jeg er sulten.
265
00:15:42,633 --> 00:15:47,323
Åpenheten er det spesielle
ved arbeidet ditt.
266
00:15:47,347 --> 00:15:49,908
Om det ikke er helt åpent, dropp det.
267
00:15:49,932 --> 00:15:55,831
Takk. Det hjelper veldig.
Og det betyr mye når du sier det.
268
00:15:55,855 --> 00:15:59,392
Mange synes åpne kvinner er uimotståelige.
269
00:15:59,776 --> 00:16:02,463
Du bør bruke det i livet ditt også.
270
00:16:02,487 --> 00:16:05,632
Ja. Lettere sagt enn gjort.
271
00:16:05,656 --> 00:16:09,902
Du kan alltids øve deg på meg.
Jeg er trygg.
272
00:16:11,496 --> 00:16:13,990
Du har ikke noe å være nervøs for.
273
00:16:15,541 --> 00:16:19,355
Verden er ditt knallrøde eple.
274
00:16:19,379 --> 00:16:22,707
Tror du han skriver replikkene
på forhånd? Som et dikt?
275
00:16:25,051 --> 00:16:27,738
Skulle ønske jeg hadde din selvtillit.
276
00:16:27,762 --> 00:16:33,285
Det er en tjeneste til verden
å få arbeidet ditt ut i den.
277
00:16:33,309 --> 00:16:35,162
Jeg skal prøve å huske det.
278
00:16:35,186 --> 00:16:37,122
Jeg hadde ikke sagt det
om du ikke hadde talent.
279
00:16:37,146 --> 00:16:39,333
Jeg kan godt dele hemmelighetene mine.
280
00:16:39,357 --> 00:16:44,020
Beck, kanskje det er på tide å anerkjenne
det som er her.
281
00:16:53,454 --> 00:16:56,741
Ikke rør meg.
Det er ikke sexy, men avskyelig.
282
00:17:01,796 --> 00:17:04,123
- Unnskyld.
- Du ba meg om det.
283
00:17:04,632 --> 00:17:07,444
- Nei.
- Jo. Du flørter åpenlyst.
284
00:17:07,468 --> 00:17:10,697
Klærne dine er så gjennomsiktige
at brystvortene er synlige.
285
00:17:10,721 --> 00:17:12,658
- Hva kaller du det?
- Det er galskap.
286
00:17:12,682 --> 00:17:16,052
Vil du kunne nekte,
287
00:17:17,103 --> 00:17:18,429
dekk til puppene,
288
00:17:19,230 --> 00:17:24,018
kutt ut sugeøynene og skriv bedre.
289
00:17:25,403 --> 00:17:27,798
Jeg liker deg, men du er overarbeidet.
290
00:17:27,822 --> 00:17:32,052
Det er bare rett og riktig
å la deg slippe assistentjobben.
291
00:17:32,076 --> 00:17:33,178
Nei, vær så snill.
292
00:17:33,202 --> 00:17:34,408
Hvil deg litt.
293
00:17:36,747 --> 00:17:41,854
Du har rett til å være sint.
Noen ting kan bare ikke tillates.
294
00:17:41,878 --> 00:17:44,872
Noe må gjøres med en som ham.
295
00:18:00,146 --> 00:18:01,352
Hallo?
296
00:18:01,772 --> 00:18:04,141
Hei. Hvor er du?
297
00:18:04,942 --> 00:18:08,187
Jeg er i Greenwich Village.
Kanskje vi kan avslutte samtalen vår?
298
00:18:10,072 --> 00:18:11,691
Ja. Jeg er der om et kvarter.
299
00:18:25,838 --> 00:18:27,274
Stirrer du på leppestiften min?
300
00:18:27,298 --> 00:18:30,152
Nei. Jeg gjør ikke det.
Den er bare annerledes.
301
00:18:30,176 --> 00:18:35,548
Jeg ville prøve noe nytt,
men du har rett. Det er ikke min stil.
302
00:18:36,307 --> 00:18:37,701
Hvorfor ringte du meg?
303
00:18:37,725 --> 00:18:40,412
Jeg vet ikke. Spontan impuls.
304
00:18:40,436 --> 00:18:42,581
Helt greit. Du vil skjønne
at du kan si alt til meg.
305
00:18:42,605 --> 00:18:45,334
Vi avsluttet tidlig forrige gang
fordi en venn var borte.
306
00:18:45,358 --> 00:18:48,420
Han har det bra. Han er bare en idiot.
307
00:18:48,444 --> 00:18:49,713
Der er jeg enig.
308
00:18:49,737 --> 00:18:51,632
Men du vil ha det muntert. Det går fint.
309
00:18:51,656 --> 00:18:53,691
Det paret som kommer inn døren...
310
00:18:54,909 --> 00:18:57,111
Hva tror du? Første date?
311
00:18:58,162 --> 00:19:01,157
Tredje. Hun vet ikke
om hun vil løpe linen ut.
312
00:19:03,167 --> 00:19:05,562
Og de to?
313
00:19:05,586 --> 00:19:06,855
- Hvor?
- Der.
314
00:19:06,879 --> 00:19:08,789
På randen av skilsmisse.
315
00:19:09,507 --> 00:19:10,916
Iskaldt.
316
00:19:12,093 --> 00:19:13,299
Greit.
317
00:19:16,639 --> 00:19:19,967
- Det er lett.
- Det er oss om 30 år.
318
00:19:21,852 --> 00:19:23,429
Og det var altfor mye.
319
00:19:24,438 --> 00:19:25,644
Jeg elsker det.
320
00:19:27,733 --> 00:19:29,962
Du er i god form til gamling å være.
321
00:19:29,986 --> 00:19:34,523
Takk! Og du er like sexy som alltid.
322
00:19:35,324 --> 00:19:37,431
På en verdig måte som passer for alderen.
323
00:19:37,660 --> 00:19:40,029
All yogaen holder meg ung.
324
00:19:43,332 --> 00:19:48,605
Ærlig talt er jeg glad
du kunne komme i kveld, Joe.
325
00:19:48,629 --> 00:19:53,417
Jeg har hatt en kjempedårlig dag.
Masterrådgiveren min la an på meg.
326
00:19:54,051 --> 00:19:54,945
Du tuller.
327
00:19:54,969 --> 00:19:56,488
Det verste er at
328
00:19:56,512 --> 00:19:59,423
jeg trodde han hadde tro
på meg og arbeidet mitt.
329
00:20:00,016 --> 00:20:01,451
Det er ikke din feil.
330
00:20:01,475 --> 00:20:03,594
Slike teite ting skjer hele tiden.
331
00:20:04,020 --> 00:20:09,725
Jeg begynner å tro at jeg er en magnet
for menn med alvorlige problemer.
332
00:20:11,527 --> 00:20:14,298
Hva skal du gjøre? Med rådgiveren.
333
00:20:14,322 --> 00:20:17,024
Jeg vet ikke. Komme gjennom det.
334
00:20:19,368 --> 00:20:20,861
Jeg har tro på deg.
335
00:20:25,583 --> 00:20:28,353
Vil du være med på fest i morgen?
336
00:20:28,377 --> 00:20:30,188
Avtaler du neste date alt?
337
00:20:30,212 --> 00:20:33,567
Det er hos en venn, Peach Salinger.
338
00:20:33,591 --> 00:20:35,152
Som J.D. Salinger?
339
00:20:35,176 --> 00:20:37,253
Jeg mener... Ja.
340
00:20:37,803 --> 00:20:40,949
Hun liker ikke å snakke om det,
og hun er så snill.
341
00:20:40,973 --> 00:20:43,634
Familien er bare litt... Ikke sant?
342
00:20:44,018 --> 00:20:45,636
Hvem sin er vel ikke det?
343
00:20:58,282 --> 00:20:59,650
Din er bedre.
344
00:21:02,453 --> 00:21:03,513
STENGT
345
00:21:03,537 --> 00:21:06,099
Vi takker herren,
Stephen King, som ga oss bøker
346
00:21:06,123 --> 00:21:09,827
slik at bokhandlene våre
på tredimensjonale steder får leve.
347
00:21:10,503 --> 00:21:12,663
Kult at det er fra monsterets synsvinkel.
348
00:21:13,130 --> 00:21:16,584
Du forstår hvorfor han gjør det,
nesten som om det er...
349
00:21:17,468 --> 00:21:18,711
Berettiget?
350
00:21:19,178 --> 00:21:22,449
Ja. Men så er det rart, for han er slem,
men ikke bare slem.
351
00:21:22,473 --> 00:21:23,742
Rask Twitter-pause fra Benj.
352
00:21:23,766 --> 00:21:27,537
Kanskje dr. Frankenstein er slem
som laget ham.
353
00:21:27,561 --> 00:21:29,296
SOV NÅR DU ER DØD.
#KOKAINERSPRØTT
354
00:21:29,647 --> 00:21:32,182
Jeg tror det er åpent for tolkning.
355
00:21:33,234 --> 00:21:34,440
Er vi klare?
356
00:21:35,653 --> 00:21:39,508
Da gjør vi det. Slipp kraken fri!
357
00:21:39,532 --> 00:21:41,176
Kom inn. Hei. God morgen.
358
00:21:41,200 --> 00:21:44,320
Hjemmelagede kjeks.
Ikke kun til meg. Kjøp en bok.
359
00:21:46,580 --> 00:21:48,558
Takk. Kvitteringen ligger i boken.
360
00:21:48,582 --> 00:21:49,518
Tusen takk.
361
00:21:49,542 --> 00:21:51,061
Vi trenger en ny eske.
362
00:21:51,085 --> 00:21:52,771
Ethan, passer du på kassen?
363
00:21:52,795 --> 00:21:54,437
Gutten løp ned for å hente den.
364
00:21:54,714 --> 00:21:57,041
- Hva? Nei.
- Jo. Jeg så ham ta nøkkelen.
365
00:21:58,259 --> 00:21:59,465
Paco!
366
00:22:11,063 --> 00:22:12,269
Paco!
367
00:22:13,899 --> 00:22:15,105
Hva var det jeg sa?
368
00:22:15,609 --> 00:22:17,546
- Unnskyld.
- Jeg ba deg ikke gå hit.
369
00:22:17,570 --> 00:22:20,048
- Jeg ville bare ta en bok.
- Ikke vær dum.
370
00:22:20,072 --> 00:22:22,650
- Hvorfor gjorde du det?
- Unnskyld.
371
00:22:35,337 --> 00:22:36,231
SOV NÅR DU ER DØD.
#KOKAINERSPRØTT
372
00:22:36,255 --> 00:22:38,817
Hva skjedde med professor Vaginalepper?
373
00:22:38,841 --> 00:22:42,461
Vi kan si at jeg må ha
en bedre jobb eller en bolig...
374
00:22:43,387 --> 00:22:44,672
Jeg vet ikke.
375
00:22:46,223 --> 00:22:48,217
Nå holder det.
376
00:22:50,144 --> 00:22:54,207
Peach, nei. Jeg kan ikke ta imot. Slutt.
377
00:22:54,231 --> 00:22:57,351
Det er bare første, siste og et depositum.
378
00:22:59,945 --> 00:23:04,050
Ikke vær så edel.
Bare ta sjekken og slutt å stresse.
379
00:23:04,074 --> 00:23:05,280
Her.
380
00:23:14,001 --> 00:23:19,373
Herregud! Om du vil drepe meg,
hva venter du på?
381
00:23:19,924 --> 00:23:23,153
Hvorfor skulle jeg ville drepe ham?
Hvem vil drepe folk?
382
00:23:23,177 --> 00:23:27,131
Tre kopper. Én er merket ditt, Home Soda.
383
00:23:27,598 --> 00:23:28,804
Den beste, ikke sant?
384
00:23:29,350 --> 00:23:31,495
Bevis det. Si meg hvilken det er.
385
00:23:31,519 --> 00:23:33,497
Om jeg har rett, får jeg dop?
386
00:23:33,521 --> 00:23:34,930
Om du har rett...
387
00:23:36,899 --> 00:23:38,308
...slipper jeg deg ut.
388
00:23:53,290 --> 00:23:55,451
- Jeg må rense ganen.
- Kopp to.
389
00:24:02,174 --> 00:24:03,380
Tre.
390
00:24:12,142 --> 00:24:13,385
Én, to, eller tre?
391
00:24:14,436 --> 00:24:16,138
Jeg vet ikke.
392
00:24:19,525 --> 00:24:22,170
Vent. Ingen av dem.
393
00:24:22,194 --> 00:24:25,939
Alle smaker gammel, billig butikkbrus.
De er ikke mine.
394
00:24:28,158 --> 00:24:29,344
Alle er dine.
395
00:24:29,368 --> 00:24:30,845
Det er tull!
396
00:24:30,869 --> 00:24:32,488
Home Soda er det, åpenbart.
397
00:24:33,914 --> 00:24:40,120
Slipp meg ut! Din psykopat!
398
00:24:45,301 --> 00:24:50,339
Greit. Du vinner. Jeg taper.
399
00:24:50,806 --> 00:24:56,496
Alle taper, for hva skal jeg gjøre
med denne løgneren, Beck?
400
00:24:56,520 --> 00:24:58,639
Du vil ha Beck, ikke sant?
401
00:25:00,566 --> 00:25:05,938
Bare så det er sagt.
Hun vil ikke ha en fyr som deg.
402
00:25:06,989 --> 00:25:08,300
Jeg kan hjelpe deg.
403
00:25:08,324 --> 00:25:12,778
Hun inviterte meg på fest i kveld.
Hos Peach Salinger.
404
00:25:13,245 --> 00:25:15,781
En Salinger-fest? Joe.
405
00:25:16,415 --> 00:25:19,603
Hun tar deg med for å skape blest.
406
00:25:19,627 --> 00:25:23,857
Hun vil virke interessant.
Som om hun henger med ekte mennesker.
407
00:25:23,881 --> 00:25:25,734
Som om hun er en dyp kunstner.
408
00:25:25,758 --> 00:25:26,964
Sannheten?
409
00:25:27,217 --> 00:25:32,073
Beck vil alltid gå fra en som deg til
fordel for en som kan gjøre noe for henne.
410
00:25:32,097 --> 00:25:36,301
Vi kom aldri på en eneste fest,
fordi hun bare hoppet på meg.
411
00:25:38,187 --> 00:25:40,764
Hun lurer deg.
412
00:25:44,068 --> 00:25:46,463
Ja, det var ille.
413
00:25:46,487 --> 00:25:50,467
Matforgiftning er grunnen
til at Peach og jeg er venner.
414
00:25:50,491 --> 00:25:52,761
Man knytter bånd gjennom spy.
415
00:25:52,785 --> 00:25:55,180
Har hun vist deg den røde øsen?
416
00:25:55,204 --> 00:25:57,682
En sånn "kall-deg-pappa-ris-meg" -greie.
417
00:25:57,706 --> 00:25:59,976
Hun er kinky som faen. Med meg.
418
00:26:00,000 --> 00:26:04,064
Fordi jeg er rik.
Ikke deg, for hvem er vel du?
419
00:26:04,088 --> 00:26:06,816
Forhåpentligvis skjer ingenting
med mage og tarm,
420
00:26:06,840 --> 00:26:09,001
men jeg håper dere liker hverandre.
421
00:26:15,849 --> 00:26:19,094
Vil du endre det, trenger du meg.
422
00:26:23,899 --> 00:26:25,434
Pokker.
423
00:26:30,698 --> 00:26:33,692
Ett blikk og jeg kan si
at det ikke er min gjeng.
424
00:26:34,159 --> 00:26:38,196
De er alt Benji hevder at du vil være.
425
00:26:38,872 --> 00:26:41,408
Beckalish! Hei.
426
00:26:41,792 --> 00:26:42,998
Hei.
427
00:26:45,129 --> 00:26:46,231
Takk.
428
00:26:46,255 --> 00:26:48,483
- Er dette Joseph?
- Joe.
429
00:26:48,507 --> 00:26:50,167
Er jeg bare noe interessant?
430
00:26:51,176 --> 00:26:53,113
- Joseph...
- Bare Joe.
431
00:26:53,137 --> 00:26:55,156
Jeg må låne vennen vår.
432
00:26:55,180 --> 00:26:58,284
Føl deg som hjemme. Alle er snille.
433
00:26:58,308 --> 00:26:59,843
Brown-folk biter ikke.
434
00:27:01,228 --> 00:27:02,638
Tidligere studenter.
435
00:27:05,733 --> 00:27:06,793
Hvor gikk du?
436
00:27:06,817 --> 00:27:08,310
Ikke noe sted.
437
00:27:10,529 --> 00:27:12,481
- Kom.
- Unnskyld.
438
00:27:24,126 --> 00:27:27,439
Annika Attwater.
Rik og emneknagg: bekymringsløs,
439
00:27:27,463 --> 00:27:30,024
markedsfører seg
som en kroppspositiv influencer...
440
00:27:30,048 --> 00:27:33,877
...som ser ut til å involvere å bruke
gratis greier på Instagram.
441
00:27:34,428 --> 00:27:37,741
Lynn Lieser. PR-agent.
Emneknagg: cocktail-elsker.
442
00:27:37,765 --> 00:27:39,409
Datter av en kirurg og en tekno-direktør.
443
00:27:39,433 --> 00:27:42,871
Adoptert. Har all selvgodheten,
ikke noe av angsten.
444
00:27:42,895 --> 00:27:49,017
MIN FAVORITT-EKSTREMSPORT
ER FREEBASINGGGG
445
00:28:17,012 --> 00:28:18,156
Har du hele settet,
446
00:28:18,180 --> 00:28:21,425
er de verdt tre ganger så mye
for en samler.
447
00:28:22,267 --> 00:28:23,510
Har du lest den?
448
00:28:24,394 --> 00:28:25,721
Bare den første.
449
00:28:26,271 --> 00:28:27,681
Typisk.
450
00:28:31,652 --> 00:28:34,813
Tror du jeg trenger
en som ikke leser i butikken?
451
00:28:36,031 --> 00:28:37,441
Du!
452
00:28:37,950 --> 00:28:42,738
Vil du jobbe i butikken,
lærer du verdien av disse bøkene.
453
00:28:43,122 --> 00:28:44,516
Mr. Mooney, vær så snill.
454
00:28:44,540 --> 00:28:46,950
Alt du trenger, er der inne.
455
00:28:47,626 --> 00:28:48,520
Slipp meg...
456
00:28:48,544 --> 00:28:50,787
Joseph. Der er du.
457
00:28:52,965 --> 00:28:57,445
Bare Joe. Flott samling, Peaches.
458
00:28:57,469 --> 00:29:01,965
Peach. Og du har sikkert lest
flere av disse bøkene enn jeg har.
459
00:29:03,392 --> 00:29:05,927
En god selger må vel kjenne produktet?
460
00:29:07,604 --> 00:29:11,751
Du møtte Beck i en bokhandel, ikke sant?
461
00:29:11,775 --> 00:29:12,981
Ja.
462
00:29:14,153 --> 00:29:17,340
Bare i New York. Og så traff dere
tilfeldigvis hverandre igjen.
463
00:29:17,364 --> 00:29:20,484
Lett og ledig tone, detektiv-øyne.
464
00:29:20,993 --> 00:29:24,931
Flaks at vi gjorde det. Hun lå på sporet.
465
00:29:24,955 --> 00:29:28,393
Jeg hørte det! Herregud.
Gudskjelov at du var der.
466
00:29:28,417 --> 00:29:33,789
I Greenpoint av alle steder,
i akkurat rette øyeblikk.
467
00:29:39,553 --> 00:29:41,046
På tide med talen.
468
00:29:54,735 --> 00:29:58,730
Så på den tiden jeg var der inne,
tiltrakk du deg Benji 2.0?
469
00:29:59,781 --> 00:30:02,484
Peach ser sjeleglad ut. Er du sjeleglad?
470
00:30:02,868 --> 00:30:04,319
Hva vil du?
471
00:30:16,131 --> 00:30:17,541
Hvilken Beck er du?
472
00:30:18,008 --> 00:30:20,627
Den jeg ser eller den Benji ser?
473
00:30:26,225 --> 00:30:31,388
Hei sann. Hvordan går det? Har du det gøy?
474
00:30:36,401 --> 00:30:37,607
Beck...
475
00:30:40,906 --> 00:30:42,607
Hvorfor tok du meg med hit?
476
00:30:45,077 --> 00:30:47,737
Vet ikke. Jeg tenkte det kunne bli moro.
477
00:30:48,163 --> 00:30:51,741
Jeg har ikke så mye til felles
med de andre vennene dine.
478
00:30:53,627 --> 00:30:55,829
Jeg liker det ved deg.
479
00:30:58,298 --> 00:31:02,419
Jeg tror alltid jeg vil elske
disse greiene, men gjør det aldri.
480
00:31:02,886 --> 00:31:04,364
Så hvorfor dro vi hit?
481
00:31:04,388 --> 00:31:06,673
Det har vært sånn siden Brown.
482
00:31:07,057 --> 00:31:11,746
Det føles som jeg blir sugd inn,
og jeg kan jo bare være meg selv,
483
00:31:11,770 --> 00:31:15,500
men det føles aldri bra nok.
484
00:31:15,524 --> 00:31:19,545
Jeg stjal denne kjolen.
For å passe inn. Det er patetisk.
485
00:31:19,569 --> 00:31:20,672
Jeg vet ikke.
486
00:31:20,696 --> 00:31:24,133
Ikke like patetisk som
at Peach skrev ut en sjekk til meg,
487
00:31:24,157 --> 00:31:27,152
som jeg ikke vil heve, men må.
488
00:31:30,372 --> 00:31:32,741
Om du ikke er en av dem,
489
00:31:33,709 --> 00:31:36,479
er det fordi
du ikke fikk ting opp i hendene.
490
00:31:36,503 --> 00:31:39,039
- Nei.
- Ja, og når det er sånn,
491
00:31:39,423 --> 00:31:42,209
for å overleve...
492
00:31:44,636 --> 00:31:47,422
...må man av og til flekke litt tenner.
493
00:31:48,932 --> 00:31:51,968
Og dine er sikkert ganske skarpe.
494
00:32:02,404 --> 00:32:05,315
Jeg er glad vi møttes.
For at vi er venner.
495
00:32:05,991 --> 00:32:08,610
Herregud.
496
00:32:13,665 --> 00:32:15,893
- Joe?
- Jeg kjenner den stemmen.
497
00:32:15,917 --> 00:32:17,577
Joe Goldberg?
498
00:32:18,670 --> 00:32:21,357
Maddie Johnson. Vennen til Candace.
499
00:32:21,381 --> 00:32:24,777
Flott. Litt tidlig at du hører dette,
men nå skjer det.
500
00:32:24,801 --> 00:32:27,671
Maddie, så sprøtt. Fint å se deg.
501
00:32:28,180 --> 00:32:29,741
- Dette er Beck.
- Hei.
502
00:32:29,765 --> 00:32:30,971
Hei.
503
00:32:31,892 --> 00:32:35,455
Jeg hørte om deg og Candace.
504
00:32:35,479 --> 00:32:37,373
Jeg trodde vi var lykkelige,
505
00:32:37,397 --> 00:32:39,737
men hun mente
hun ville være lykkeligere med...
506
00:32:39,816 --> 00:32:42,003
...en fyr i Roma. Jeg skjønner det.
507
00:32:42,027 --> 00:32:43,921
Hun følger sin egen lykke.
508
00:32:43,945 --> 00:32:46,940
Det var bare at hun dro så plutselig...
509
00:32:49,368 --> 00:32:50,819
Vi ble litt såret.
510
00:32:51,328 --> 00:32:54,390
Unnskylder du oss? Uberen er her.
Hyggelig å møte deg.
511
00:32:54,414 --> 00:32:55,949
Beklager. Fint å se deg.
512
00:33:00,962 --> 00:33:03,331
Det føltes som det måtte ta slutt.
513
00:33:05,050 --> 00:33:06,376
La oss få deg hjem.
514
00:33:12,474 --> 00:33:13,451
...stille opp for Paco.
515
00:33:13,475 --> 00:33:16,303
Hva trenger han av meg...
516
00:33:16,770 --> 00:33:19,681
Han trenger en som ikke er full.
Hva med det?
517
00:33:19,981 --> 00:33:21,187
Herre!
518
00:33:21,525 --> 00:33:24,379
Hva feiler det deg? Slår du i veggen?
519
00:33:24,403 --> 00:33:27,397
Tror du det løser noe
om du raserer stedet?
520
00:33:29,699 --> 00:33:30,905
Unnskyld.
521
00:33:32,035 --> 00:33:34,389
- Det er greit.
- Kjefting er ikke greit.
522
00:33:34,413 --> 00:33:36,364
Voksne gjør det hele tiden.
523
00:33:36,748 --> 00:33:38,158
Voksne er drittsekker.
524
00:33:39,418 --> 00:33:42,162
Noen pleide å kjefte på meg også, vet du.
525
00:33:44,256 --> 00:33:46,291
Jeg vil ikke være som dem.
526
00:33:47,592 --> 00:33:48,798
Jeg har noe til deg.
527
00:34:00,063 --> 00:34:02,098
Jeg kan ikke ha den hjemme.
528
00:34:03,859 --> 00:34:05,065
Ron.
529
00:34:09,030 --> 00:34:11,884
Alle toalettene i bygget har
samme slags tak.
530
00:34:11,908 --> 00:34:13,818
Gå inn på toalettet.
531
00:34:14,244 --> 00:34:17,849
Takflisene rundt ventilen flytter seg
om du dytter dem.
532
00:34:17,873 --> 00:34:23,286
Dytt en, legg boken der og lukk den.
533
00:34:25,005 --> 00:34:26,665
Som et hemmelig gjemmested.
534
00:34:27,215 --> 00:34:28,421
Kult.
535
00:34:30,177 --> 00:34:31,383
Takk.
536
00:34:33,889 --> 00:34:35,382
Ha en fin kveld.
537
00:34:38,560 --> 00:34:41,012
Om du vil ha den, er den her.
538
00:34:55,035 --> 00:34:58,822
Du har ikke ansvaret for følelsene mine.
Det har jeg.
539
00:34:59,206 --> 00:35:04,119
Men så det er sagt, føler jeg meg som
størknede dagsgamle eggruller akkurat nå.
540
00:35:05,378 --> 00:35:07,789
Hva var poenget med festen?
541
00:35:08,298 --> 00:35:09,504
Benji hadde rett.
542
00:35:09,966 --> 00:35:11,209
Benji!
543
00:35:31,488 --> 00:35:33,341
Jeg skjønner hvordan han har det.
544
00:35:33,365 --> 00:35:37,444
Du forlot meg her for å dø!
545
00:35:40,705 --> 00:35:43,158
Nå er det nok. Bare drep meg!
546
00:35:56,596 --> 00:35:57,802
Hei.
547
00:35:59,599 --> 00:36:00,805
Jeg...
548
00:36:02,352 --> 00:36:05,764
Jeg vil be deg om å revurdere.
549
00:36:06,773 --> 00:36:10,560
Jeg trenger jobben og boligen.
550
00:36:11,861 --> 00:36:15,648
Kan vi diskutere
å gi meg en annen rådgiver?
551
00:36:16,908 --> 00:36:18,693
Det er midt i semesteret.
552
00:36:19,494 --> 00:36:25,617
Ja. Ubeleilig, men det er veldig viktig.
553
00:36:26,668 --> 00:36:28,578
Jeg ønsker deg alt godt...
554
00:36:29,379 --> 00:36:32,624
...men jeg kan ikke gjøre det
med god samvittighet.
555
00:36:33,675 --> 00:36:34,881
Jeg forstår.
556
00:36:48,398 --> 00:36:53,228
Jeg innser vel
at jeg ikke har noe annet valg...
557
00:37:00,910 --> 00:37:02,821
...enn å dele dette.
558
00:37:06,082 --> 00:37:08,910
Og det er...
559
00:37:09,377 --> 00:37:11,496
Det får plass i én tweet.
560
00:37:11,921 --> 00:37:14,859
En liste med seks kvinner
med en historie om deg.
561
00:37:14,883 --> 00:37:17,153
Ikke vanskelig å finne.
Skulle ikke mye spørring til.
562
00:37:17,177 --> 00:37:20,615
Hva heter det nå igjen?
Trakassering eller pliktbrudd?
563
00:37:20,639 --> 00:37:23,909
De var for redde til å stå frem,
men så skjønte vi
564
00:37:23,933 --> 00:37:28,304
at det er vanskeligere å avfeie
sju kvinner med samme historie.
565
00:37:28,897 --> 00:37:30,223
Det er ikke mulig.
566
00:37:30,857 --> 00:37:32,543
Jeg har ikke gjort noe galt.
567
00:37:32,567 --> 00:37:37,548
Lyver du offentlig,
ødelegger du karrieren din.
568
00:37:37,572 --> 00:37:40,650
Utpressing kan du ikke komme deg etter.
569
00:37:43,578 --> 00:37:46,823
Du prøver å avsløre bløffen,
men jeg bløffer ikke.
570
00:37:47,374 --> 00:37:49,951
Ditt valg.
571
00:37:56,716 --> 00:37:59,085
Jeg har hatt mye tid til å tenke her.
572
00:38:00,970 --> 00:38:05,008
Du har rett. Jeg er en svindler.
573
00:38:07,060 --> 00:38:09,429
Jeg har gjort verre ting enn deg.
574
00:38:11,523 --> 00:38:16,394
Derfor vet jeg
at du ikke er en morder, Joe.
575
00:38:20,990 --> 00:38:23,192
Jeg skal fortelle deg noe,
576
00:38:24,327 --> 00:38:25,987
og når jeg har sagt det,
577
00:38:26,413 --> 00:38:30,575
vet jeg om din verste hemmelighet
og du vet om min.
578
00:38:32,168 --> 00:38:33,995
Da kan du slippe meg fri.
579
00:38:42,387 --> 00:38:43,781
Han er så dritings!
580
00:38:43,805 --> 00:38:45,950
Ja! Han skal bli superstjerne!
581
00:38:45,974 --> 00:38:49,719
Mye interessant i nattbordet til Benji.
Men han hadde rett.
582
00:38:50,395 --> 00:38:53,598
Minnepinnen var det mest interessante.
583
00:38:54,232 --> 00:38:57,795
Det begynte som standard college-plaging,
584
00:38:57,819 --> 00:39:00,063
men en viss intensitet slo inn.
585
00:39:00,739 --> 00:39:03,843
Skyld på kokainen. Eller homofobien.
586
00:39:03,867 --> 00:39:06,387
Gi kjerringa en lærepenge!
587
00:39:06,411 --> 00:39:09,447
Alle sto der og lo.
588
00:39:10,123 --> 00:39:15,396
Og Benji var verst,
for han sto der med kameraet.
589
00:39:15,420 --> 00:39:17,246
Våkne, din idiot!
590
00:39:18,631 --> 00:39:19,837
Pokker!
591
00:39:20,258 --> 00:39:24,613
Foreldrene fikk det til å forsvinne,
men Benji beholdt en kopi av videoen,
592
00:39:24,637 --> 00:39:26,907
sikkert for å bruke mot vennene.
593
00:39:26,931 --> 00:39:30,009
I stedet får jeg bruke den mot Benji.
594
00:39:30,560 --> 00:39:33,346
Og han fortjener det ikke,
men han har rett.
595
00:39:33,730 --> 00:39:36,975
Det er nok til å kjøpe friheten.
596
00:39:46,951 --> 00:39:48,304
Burde jeg ha byttet tema?
597
00:39:48,328 --> 00:39:50,431
På balkongen. Prøvd å kysse deg før?
598
00:39:50,455 --> 00:39:53,184
Det er urettferdig, hvor lett gnister dør.
599
00:39:53,208 --> 00:39:56,020
Det er et mirakel at kjærlighet finnes,
om det ikke er en myte.
600
00:39:56,044 --> 00:39:57,250
Hei.
601
00:39:59,047 --> 00:40:03,042
Takket være deg
flekket jeg tenner til professoren.
602
00:40:04,636 --> 00:40:05,842
Og?
603
00:40:09,224 --> 00:40:10,117
Hva er det?
604
00:40:10,141 --> 00:40:11,718
En takkesmultring.
605
00:40:12,602 --> 00:40:14,137
Det funket.
606
00:40:16,523 --> 00:40:17,833
Bra. Jeg var redd...
607
00:40:17,857 --> 00:40:18,834
Du hadde rett.
608
00:40:18,858 --> 00:40:21,587
Jeg har en bolig
og kan rive sjekken fra Peach
609
00:40:21,611 --> 00:40:24,397
og sånn generelt sett kjempe enda en dag.
610
00:40:24,697 --> 00:40:26,816
Jeg hadde ikke turt om ikke du...
611
00:40:28,034 --> 00:40:29,804
Så takk.
612
00:40:29,828 --> 00:40:32,071
Jeg vil bare hjelpe, Beck.
613
00:40:32,956 --> 00:40:35,935
Du så noe i meg.
614
00:40:35,959 --> 00:40:39,688
Ikke alle skjønner hvorfor jeg er her
og hva det betyr å være forfatter.
615
00:40:39,712 --> 00:40:43,150
Det er det eneste som er viktig, og...
616
00:40:43,174 --> 00:40:46,294
...du hjalp meg med å ikke miste det.
617
00:40:49,472 --> 00:40:51,007
Skal du ikke se?
618
00:40:51,307 --> 00:40:53,092
Se om jeg gjettet riktig smak?
619
00:40:57,522 --> 00:40:59,041
Ikke noe tull. Klassisk.
620
00:40:59,065 --> 00:41:04,145
Stabil, gammeldags og bedre enn alle
de sprø typene som prøver for hardt.
621
00:41:06,197 --> 00:41:07,982
Det er fint å bli sett.
622
00:41:09,367 --> 00:41:10,573
Bra gjettet.
623
00:41:15,039 --> 00:41:16,365
Den er god.
624
00:41:29,053 --> 00:41:30,546
Kom hit.
625
00:41:42,692 --> 00:41:46,145
Så du liker helt vanlig med glasur.
626
00:41:47,280 --> 00:41:48,486
Notert.
627
00:41:51,200 --> 00:41:52,636
Jeg må på forelesning.
628
00:41:52,660 --> 00:41:55,071
Ha en fin forelesning, Beck.
629
00:42:17,894 --> 00:42:20,388
Fant du den? Videoen?
630
00:42:22,190 --> 00:42:25,810
Lønnesirup-latte, mandelmelk,
to stevia. Er det riktig?
631
00:42:28,196 --> 00:42:30,898
Ja. Jeg så videoen.
632
00:42:31,991 --> 00:42:34,402
Ja!
633
00:42:39,999 --> 00:42:42,368
Gjensidig ødeleggelse.
634
00:42:42,877 --> 00:42:44,313
La oss snakke om noe først.
635
00:42:44,337 --> 00:42:49,041
Det du sa om at Beck er en lykkejeger?
636
00:42:49,717 --> 00:42:51,862
Jeg var bare ærlig.
637
00:42:51,886 --> 00:42:53,504
Du tar feil.
638
00:42:54,055 --> 00:42:57,800
Jeg vil gå så langt som å si
at du skaper problemet
639
00:42:58,977 --> 00:43:01,888
når du antar det,
når du behandler henne som søppel.
640
00:43:03,189 --> 00:43:09,520
Du gir henne en rolle hun ikke passer i,
og fanger henne i den.
641
00:43:09,904 --> 00:43:12,383
Jeg er ferdig med henne!
642
00:43:12,407 --> 00:43:14,189
La oss si at jeg kan stole på deg.
643
00:43:15,743 --> 00:43:19,071
Jeg har videoen. Det er et solid kanskje.
644
00:43:20,415 --> 00:43:22,893
Det gjør ikke opp for skaden du har voldt.
645
00:43:22,917 --> 00:43:23,894
Beklager.
646
00:43:23,918 --> 00:43:27,523
Om det var mellom deg og meg, Benji,
ville jeg tatt sjansen.
647
00:43:27,547 --> 00:43:28,753
Jeg hadde det.
648
00:43:29,549 --> 00:43:31,284
Som du sa, er jeg ingen morder...
649
00:43:33,845 --> 00:43:38,409
...men det handler om henne.
650
00:43:38,433 --> 00:43:40,509
Jeg sier det jo.
651
00:43:41,519 --> 00:43:45,723
Jeg er redd
for hva du kan gjøre med henne.
652
00:43:49,777 --> 00:43:51,466
Lønnesirup-latte med mandelmelk,
653
00:43:53,531 --> 00:43:57,777
to stevia og to spiseskjeer peanøttolje.
654
00:44:02,457 --> 00:44:03,824
Kunne gått begge veier.
655
00:44:04,667 --> 00:44:06,327
Han har løyet om så mye.
656
00:44:06,836 --> 00:44:09,176
Hvem skulle trodd
at peanøttallergien var ekte?
657
00:44:22,810 --> 00:44:25,763
Jeg antar at Benji dør som ærlig mann.
658
00:45:01,265 --> 00:45:03,467
Tekst: Heidi Rabbevåg