1 00:00:09,159 --> 00:00:11,012 Tidligere i Du... 2 00:00:11,036 --> 00:00:12,472 Jeg bliver bare kaldt Beck. 3 00:00:12,496 --> 00:00:14,516 Og du er Joe... 4 00:00:14,540 --> 00:00:15,517 Goldberg. 5 00:00:15,541 --> 00:00:17,393 En fyr må beskytte sig selv. 6 00:00:17,417 --> 00:00:20,105 Og dit navn var et godt sted at starte. 7 00:00:20,129 --> 00:00:23,707 Det næste, vores ven internettet gav mig, var din adresse. 8 00:00:26,135 --> 00:00:27,070 Professor Leahy. 9 00:00:27,094 --> 00:00:29,030 Professor Ligefrem vil kneppe dig. 10 00:00:29,054 --> 00:00:32,742 Dine venner er illoyale. Og hende Peach er den værste. 11 00:00:32,766 --> 00:00:34,036 Hvor lidt penge har du? 12 00:00:35,561 --> 00:00:36,955 Benjamin J. Ashby. 13 00:00:36,979 --> 00:00:38,623 Fra Greenwich, fra en kostskole. 14 00:00:38,647 --> 00:00:41,099 Du gør mig tosset. 15 00:00:46,321 --> 00:00:47,757 Jeg tror, jeg kender dig. 16 00:00:47,781 --> 00:00:50,301 Selvfølgelig. 17 00:00:50,325 --> 00:00:51,302 Du er klog. 18 00:00:51,326 --> 00:00:55,765 Undtagen på de måder, du ikke er det. Herunder at låse sin telefon. 19 00:00:55,789 --> 00:00:58,059 - ...vi kunne måske tage en drink? - Jo tak. 20 00:00:58,083 --> 00:01:00,353 Du har brug for en redningsmand. 21 00:01:00,377 --> 00:01:02,329 Du, jeg tror... 22 00:01:03,130 --> 00:01:05,692 - Uanset hvad du tror, jeg har gjort... - Det kan jeg være. 23 00:01:05,716 --> 00:01:06,860 ...er jeg den forkerte. 24 00:01:06,884 --> 00:01:08,090 Lad mig hjælpe dig. 25 00:01:12,306 --> 00:01:13,450 Det er i aften, det sker. 26 00:01:13,474 --> 00:01:14,883 Vores første date. 27 00:01:15,726 --> 00:01:18,136 Det føles bare rigtigt. Ikke? 28 00:01:23,442 --> 00:01:24,878 Jeg ser frem til det. 29 00:01:24,902 --> 00:01:28,089 På trods af tømmermændene, tror jeg, du er enig. 30 00:01:28,113 --> 00:01:31,092 Men jeg har før taget fejl af folk. 31 00:01:31,116 --> 00:01:33,720 En dag fortæller jeg dig om Candace. 32 00:01:33,744 --> 00:01:37,948 Alle alarmklokkerne, jeg ikke bemærkede. Hvor ødelagt jeg var. 33 00:01:38,665 --> 00:01:40,059 Vi har alle ting i bagagen. 34 00:01:40,083 --> 00:01:41,144 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 35 00:01:41,168 --> 00:01:43,730 Men jeg synes, jeg håndterer det på den rette måde. 36 00:01:43,754 --> 00:01:46,415 Jeg generer dig ikke, jeg ser bare til dig. 37 00:01:51,261 --> 00:01:55,074 Ved at være sammen med dig på denne måde, har jeg lært nye ting. 38 00:01:55,098 --> 00:01:57,843 Og de er faktisk brugbare. 39 00:02:03,065 --> 00:02:05,210 Du har ikke råd til nyt tøj, 40 00:02:05,234 --> 00:02:07,811 men du ser alligevel godt ud i alt. 41 00:02:10,447 --> 00:02:15,152 Det er ingen kritik, for det er jeg også, men du virker distraheret. 42 00:02:17,704 --> 00:02:20,115 Selvfølgelig, en ny mobil. 43 00:02:20,541 --> 00:02:22,826 Utroligt du klarede dig en hel dag. 44 00:02:23,210 --> 00:02:25,605 Når du aktiverer din nye ven, 45 00:02:25,629 --> 00:02:28,665 så ved jeg godt, du tror, at den gamle deaktiveres. 46 00:02:29,132 --> 00:02:30,610 Men der tager du fejl. 47 00:02:30,634 --> 00:02:34,280 Din gamle mobil, som jeg har, er stadig forbundet til skyen. 48 00:02:34,304 --> 00:02:35,573 AKTIVERING FULDENDT 49 00:02:35,597 --> 00:02:36,882 VELKOMMEN 50 00:02:38,267 --> 00:02:41,428 Så jeg er stadig logget ind på dig. 51 00:02:41,979 --> 00:02:45,640 Sci-fi-film tager helt fejl. Teknologi er vores ven. 52 00:02:45,983 --> 00:02:48,211 Du har ringet til Benji. Læg kærlighed. Namaste. 53 00:02:48,235 --> 00:02:52,674 Du har ikke skrevet tilbage. Jeg vil bare sikre mig, du er okay. 54 00:02:52,698 --> 00:02:56,443 Andet ønsker jeg ikke. Det er virkelig irriterende. 55 00:03:00,289 --> 00:03:01,474 Det er det. 56 00:03:01,498 --> 00:03:03,783 Du tænker ikke på os, men på ham. 57 00:03:04,376 --> 00:03:07,412 Det troede jeg, at jeg havde ordnet for dig. 58 00:03:08,046 --> 00:03:10,566 - Vil du starte holdet i dag? - Ja. 59 00:03:10,590 --> 00:03:13,861 Godt. Min seneste assistent var en stille mus. 60 00:03:13,885 --> 00:03:16,447 - Det er mit job. - Godt, du er god til det. 61 00:03:16,471 --> 00:03:18,491 Har vi en aftale i morgen? Drinks, poesi? 62 00:03:18,515 --> 00:03:20,675 Jeg er klar på begge dele. 63 00:03:30,902 --> 00:03:33,464 De er kommet. Skal jeg putte dem i kælderen? 64 00:03:33,488 --> 00:03:35,925 Det gør jeg. Bare gå i gang med vinduet. 65 00:03:35,949 --> 00:03:38,886 Jeg overvejede at lave småkager til udgivelsesdagen. 66 00:03:38,910 --> 00:03:41,848 Amanda Chantal Bacon har en opskrift i Moon Juice Cookbook: 67 00:03:41,872 --> 00:03:44,017 Cook Cosmically for Body, Beauty, and Consciousness. 68 00:03:44,041 --> 00:03:45,768 - Lad mig dø. - Lyder godt, Ethan. 69 00:03:45,792 --> 00:03:47,604 Og den knægt er tilbage. 70 00:03:47,628 --> 00:03:48,834 Paco? 71 00:03:54,134 --> 00:03:55,919 Hej, hurtiglæser. 72 00:03:56,470 --> 00:03:58,531 - Hej, Joe. - Hvad læser du? 73 00:03:58,555 --> 00:04:01,951 En bog om varulve som pigerne i min klasse snakker om. 74 00:04:01,975 --> 00:04:04,469 Det handler mere om kærlighed end varulve. 75 00:04:06,188 --> 00:04:08,932 Der er... Den burde stå her. 76 00:04:09,441 --> 00:04:11,601 Her er den. 77 00:04:14,237 --> 00:04:15,882 Frankenstein? 78 00:04:15,906 --> 00:04:18,217 Ja, monsteret er sejt og uhyggeligt, 79 00:04:18,241 --> 00:04:20,819 men samtidig ikke rigtig monsteret. 80 00:04:21,787 --> 00:04:22,680 Hvordan det? 81 00:04:22,704 --> 00:04:26,616 Bare læs den, så forstår du det. Ethan har snacks, hvis det er. 82 00:04:45,477 --> 00:04:47,554 Luk mig så ud for helvede! 83 00:04:48,063 --> 00:04:49,269 Nu! 84 00:04:49,731 --> 00:04:52,601 Fald ned. Lad os snakke sammen. 85 00:05:00,283 --> 00:05:04,555 Det er sandt, jeg ikke tænkte ret langt, da jeg slog med den mukkert. 86 00:05:04,579 --> 00:05:07,433 Jeg vidste bare, Benji var ren gift. 87 00:05:07,457 --> 00:05:09,727 Den slags, man bliver ved at tage. 88 00:05:09,751 --> 00:05:12,146 Det var nødvendigt for at hjælpe dig, Beck. 89 00:05:12,170 --> 00:05:16,234 Nu er der en voksen mand i kælderen af boghandelen. 90 00:05:16,258 --> 00:05:17,443 Hallo! 91 00:05:17,467 --> 00:05:18,673 Kælderen er lydtæt. 92 00:05:19,636 --> 00:05:22,547 Ejeren elskede at læse i fred. Beklager. 93 00:05:23,640 --> 00:05:27,427 Jeg ved ikke, hvem du er. Eller hvorfor jeg er her. 94 00:05:27,811 --> 00:05:30,998 Indrømmelse: Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre med ham. 95 00:05:31,022 --> 00:05:32,542 Du får nummeret på min families advokat. 96 00:05:32,566 --> 00:05:34,127 Han vil betale dig. 97 00:05:34,151 --> 00:05:35,753 Selvfølgelig tænker han penge. 98 00:05:35,777 --> 00:05:37,630 Ved du, hvem min far er? 99 00:05:37,654 --> 00:05:40,633 Benjamin Ashby II, hedgefond-direktør? 100 00:05:40,657 --> 00:05:43,234 Vi har et privatfly. Du kan bare flyve væk. 101 00:05:43,660 --> 00:05:46,863 I bedste fald er det langt fra dig, Beck. 102 00:05:47,330 --> 00:05:51,826 I værste fald ender jeg i fængsel. Det er ikke en mulighed. 103 00:05:54,546 --> 00:05:57,207 Det er en bagel med birkes og smør. 104 00:05:58,133 --> 00:06:00,669 Glem det. Jeg spiser ikke gluten. 105 00:06:02,053 --> 00:06:04,699 Det er en allergi, okay? Det findes. 106 00:06:04,723 --> 00:06:07,702 Gluten, mælk... Spiste jeg en peanut, kunne jeg dø. 107 00:06:07,726 --> 00:06:10,220 Hvad kan jeg dog skaffe til dig? 108 00:06:10,645 --> 00:06:15,042 En burgerbøf i sølvbede. Eller sushi. 109 00:06:15,066 --> 00:06:17,727 - Sushi? - Min diæt er begrænset. 110 00:06:18,278 --> 00:06:19,484 Vil du ikke nok? 111 00:06:21,281 --> 00:06:23,426 Hvem end du er, så er du ikke morder. 112 00:06:23,450 --> 00:06:26,736 Gid jeg var. Så havde det været lettere. 113 00:06:27,162 --> 00:06:32,685 Luk mig ud. Så siger jeg ikke noget. 114 00:06:32,709 --> 00:06:35,003 Han kender ikke mit navn. Jeg finder på noget. 115 00:06:35,295 --> 00:06:38,164 Jeg har klaustrofobi. Mit blodsukker er lavt. 116 00:06:43,762 --> 00:06:44,968 Er det sukker? 117 00:06:45,472 --> 00:06:46,908 Jeg fandt det i din pung, 118 00:06:46,932 --> 00:06:50,286 sammen med Xanax, Adderall og syre, tror jeg. 119 00:06:50,310 --> 00:06:53,122 Det er ikke til mig. Jeg netværker. Jeg har eget firma. 120 00:06:53,146 --> 00:06:54,764 Sandt nok. Home Soda. 121 00:06:55,148 --> 00:06:56,751 Håndlavet. Det får snart succes. 122 00:06:56,775 --> 00:06:57,981 Gør det? 123 00:06:58,568 --> 00:07:00,437 Ved investorerne det med heroinen? 124 00:07:00,946 --> 00:07:03,758 Eller din far? Hvad med din kæreste? 125 00:07:03,782 --> 00:07:06,151 Jeg har ingen kæreste. 126 00:07:09,329 --> 00:07:11,489 Hold da kæft! 127 00:07:12,582 --> 00:07:14,617 Det er der, jeg kender dig fra. 128 00:07:17,420 --> 00:07:20,483 Du var i taxaen! Becks Taxa. 129 00:07:20,507 --> 00:07:24,070 Hun sagde dit navn. Jimmy. Nej. 130 00:07:24,094 --> 00:07:26,823 Det er Joe. Han reddede bogstavelig talt mit liv. 131 00:07:26,847 --> 00:07:28,032 Det er Joe! 132 00:07:28,056 --> 00:07:30,493 Det er et problem. 133 00:07:30,517 --> 00:07:33,704 Sig ikke, at du gør det på grund af Beck. 134 00:07:33,728 --> 00:07:37,333 Hun er ikke min kæreste. Du kan bare tage hende. 135 00:07:37,357 --> 00:07:40,336 Pas på, Benji. Du gør det ikke bedre. 136 00:07:40,360 --> 00:07:44,048 Hvis du kendte hende, ville du ikke sætte mig i et bur 137 00:07:44,072 --> 00:07:47,901 og ødelægge dit liv på grund af skide Guinevere Beck! 138 00:07:51,204 --> 00:07:53,823 Hvis du vil ud, gør du som jeg ønsker. 139 00:08:00,088 --> 00:08:02,859 Det er slut med mænd, der ikke sætter pris på dig. 140 00:08:02,883 --> 00:08:06,127 Altså hvis vi kan klare første date. 141 00:08:07,554 --> 00:08:10,116 Jeg er bekymret for Benji. 142 00:08:10,140 --> 00:08:11,993 Derfor er det godt, han er væk. 143 00:08:12,017 --> 00:08:13,619 Stop. Han er drikker sig i hegnet. 144 00:08:13,643 --> 00:08:15,621 Eller han er i problemer. 145 00:08:15,645 --> 00:08:18,040 Vi har blot en lille gnist nu. 146 00:08:18,064 --> 00:08:19,959 Hvert eneste valg er en besked. 147 00:08:19,983 --> 00:08:22,587 Med Candace følte jeg altid, jeg pressede på. 148 00:08:22,611 --> 00:08:23,921 ER DU KLAR TIL SENERE? 149 00:08:23,945 --> 00:08:26,689 Men nu ser jeg... Det duer ikke at presse. 150 00:08:27,115 --> 00:08:29,176 Timingen. Gnisten. 151 00:08:29,200 --> 00:08:31,429 Fortæl mig, hvis du er for distraheret. 152 00:08:31,453 --> 00:08:33,238 Du bestemmer. 153 00:08:34,456 --> 00:08:37,033 Ja. Glæder mig. Har fri kl. 18.00. 154 00:08:54,059 --> 00:08:57,038 Det var en plat dagbog med lås på, 155 00:08:57,062 --> 00:08:58,763 men jeg skrev hele tiden. 156 00:08:59,147 --> 00:09:02,793 Det føltes bedre, at skrive det ned. 157 00:09:02,817 --> 00:09:05,212 Så lavede jeg en opgave i kreativ skrivning, 158 00:09:05,236 --> 00:09:06,756 og min lærer elskede den. 159 00:09:06,780 --> 00:09:08,966 Hun opførte sig, som var det det bedste... 160 00:09:08,990 --> 00:09:11,761 Jeg tænkte faktisk, at vi aldrig ville komme på date, 161 00:09:11,785 --> 00:09:14,529 og nu føles det så let og rigtigt. 162 00:09:15,038 --> 00:09:17,949 Sådan er vores historie. 163 00:09:18,583 --> 00:09:19,909 Og nu er jeg her. 164 00:09:20,418 --> 00:09:23,898 Sommetider gør man ting instinktivt, 165 00:09:23,922 --> 00:09:27,360 fordi man skal, og så klarer man sig. 166 00:09:27,384 --> 00:09:29,502 Ja, det kender jeg. 167 00:09:31,179 --> 00:09:33,407 Jeg googlede dig ikke, men hvis jeg gjorde, 168 00:09:33,431 --> 00:09:36,452 ville jeg opdage, du ikke er på de sociale medier. 169 00:09:36,476 --> 00:09:39,888 Faktum: Man bliver meget sårbar, og får ingen fordele. 170 00:09:40,397 --> 00:09:42,877 Jeg er gammeldags. Jeg kan lide det virkelige liv. 171 00:09:43,441 --> 00:09:44,752 Og hvad med dit job? 172 00:09:44,776 --> 00:09:48,255 Chef i en boghandel eller international superspion? Hvilket... 173 00:09:48,279 --> 00:09:51,608 Er det dit mål eller... 174 00:09:53,618 --> 00:09:57,822 Jeg ved godt, jeg bor i en by med folk, der har store ambitioner. 175 00:09:58,289 --> 00:10:01,409 Og det er ikke sejt, eller stort og farvestrålende... 176 00:10:04,254 --> 00:10:05,622 ...men jeg elsker bøger. 177 00:10:07,048 --> 00:10:10,001 Og mit liv skal handle om det, jeg elsker. 178 00:10:11,302 --> 00:10:13,880 Det forstår jeg godt. 179 00:10:20,687 --> 00:10:22,415 Et øjeblik. Okay? 180 00:10:22,439 --> 00:10:23,681 Værsgo. 181 00:10:28,528 --> 00:10:32,649 Jeg ved godt, det er alvorligt, Peach. Jeg er bekymret. 182 00:10:33,533 --> 00:10:35,235 Ja, jeg kommer. 183 00:10:38,913 --> 00:10:43,269 Jeg bliver nødt til at gå. En ven, han er... 184 00:10:43,293 --> 00:10:47,857 Han skulle mødes med en, og er aldrig kommet tilbage. Det er bekymrende. 185 00:10:47,881 --> 00:10:49,442 Vi kan mødes en anden gang... 186 00:10:49,466 --> 00:10:51,000 Okay. Tak. 187 00:10:51,718 --> 00:10:53,253 Jeg håber, din ven er okay. 188 00:10:53,678 --> 00:10:57,408 Jeg troede, jeg havde fået Benji af vejen. 189 00:10:57,432 --> 00:10:59,884 Jeg må gøre arbejdet færdigt. 190 00:11:03,354 --> 00:11:04,790 For at finde ud af 191 00:11:04,814 --> 00:11:07,460 hvad jeg skal gøre med blærerøven i buret, 192 00:11:07,484 --> 00:11:09,811 så skal jeg forstå, hans sande jeg. 193 00:11:10,236 --> 00:11:13,132 Jeg skal vide, hvad han går op i. 194 00:11:13,156 --> 00:11:14,675 Det er unfair. 195 00:11:14,699 --> 00:11:16,093 Havde jeg vidst, det var en quiz, 196 00:11:16,117 --> 00:11:17,806 havde jeg taget nyere bøger med. 197 00:11:17,952 --> 00:11:20,473 Men du har aldrig læst On the Road. 198 00:11:20,497 --> 00:11:22,349 Det er muligt at læse en bog 199 00:11:22,373 --> 00:11:24,852 uden at læse den på traditionel vis. 200 00:11:24,876 --> 00:11:26,202 Man kan læse om en bog. 201 00:11:26,586 --> 00:11:27,829 Jeg er med. 202 00:11:30,048 --> 00:11:31,666 Du er en bedrager. 203 00:11:32,133 --> 00:11:35,654 Giv mig den latterlige bog. Jeg læser den, dit sadistiske svin. 204 00:11:35,678 --> 00:11:37,755 Alt for at få mig ud herfra. 205 00:11:38,431 --> 00:11:40,743 Jeg forstår noget om dig nu, Beck. 206 00:11:40,767 --> 00:11:44,038 Du tror ikke, du fortjener bedre end ham. 207 00:11:44,062 --> 00:11:46,123 Du ser lidt bleg og slidt ud. 208 00:11:46,147 --> 00:11:48,766 Det siger du ikke. Du tog mine stoffer! 209 00:11:49,359 --> 00:11:51,227 Jeg troede ikke, de var dine. 210 00:11:51,986 --> 00:11:55,007 Er du glad nu? Det er mine. 211 00:11:55,031 --> 00:11:56,482 Jeg er festbruger. 212 00:11:57,158 --> 00:12:00,346 Jeg tager det højest tre dage i træk. Og jeg vil stoppe. 213 00:12:00,370 --> 00:12:02,822 Okay. Kun hvis du vil stoppe. 214 00:12:13,466 --> 00:12:16,586 Sådan fungerer det ikke. Der er kun en vej. 215 00:12:21,140 --> 00:12:23,217 Tak. 216 00:12:27,021 --> 00:12:28,639 En ting til. 217 00:12:31,484 --> 00:12:32,690 Kodeord? 218 00:12:40,660 --> 00:12:41,944 Leanna. 219 00:12:42,704 --> 00:12:44,849 L-E-A-N-N-A. 220 00:12:44,873 --> 00:12:50,119 Hans kodeord er en andens piges navn, Beck. For fanden da! 221 00:13:00,972 --> 00:13:03,200 Han følger ikke rigtig ånden 222 00:13:03,224 --> 00:13:05,619 i det sundhedssodavand, han markedsfører. 223 00:13:05,643 --> 00:13:08,664 Det ser ikke ud til, han savner dig, når du er væk. 224 00:13:08,688 --> 00:13:10,932 Du betyder ingenting for ham. 225 00:13:19,908 --> 00:13:21,114 Smil. 226 00:13:21,451 --> 00:13:24,805 Jeg var bekymret. Jeg ringede til moren og overvejede politiet. 227 00:13:24,829 --> 00:13:26,891 Men han er bare høj et sted Massachusetts 228 00:13:26,915 --> 00:13:28,183 at dømme efter geolokationen. 229 00:13:28,207 --> 00:13:31,020 Sig ikke geolokation. Du er ikke en stalker. 230 00:13:31,044 --> 00:13:33,371 Han har det godt. Det er det vigtigste. 231 00:13:34,505 --> 00:13:37,693 Vi prøver den nye bar i SoHo, ikke? 232 00:13:37,717 --> 00:13:39,278 Du er sådan en festabe. 233 00:13:39,302 --> 00:13:41,697 Pis! Jeg kan ikke tage med. 234 00:13:41,721 --> 00:13:44,340 Jeg skal ud med min vejleder. 235 00:13:46,809 --> 00:13:48,370 Hvor perverst er det lige? 236 00:13:48,394 --> 00:13:50,080 Han vandt en pris for en digtsamling, 237 00:13:50,104 --> 00:13:53,459 med omkring 35 referencer til skamlæber, så... 238 00:13:53,483 --> 00:13:55,961 At have sex med ens professor er en fribillet. 239 00:13:55,985 --> 00:13:56,962 Er det? 240 00:13:56,986 --> 00:13:58,923 Annika er Wikipedia for tøjter. 241 00:13:58,947 --> 00:14:04,303 Snak du bare! Jeg knaldede min bio-professor. Jeg bestod faget. 242 00:14:04,327 --> 00:14:07,446 Øjnene på målet. Stram balderne. 243 00:14:08,164 --> 00:14:09,475 Det vil Beck ikke. 244 00:14:09,499 --> 00:14:13,187 Han bestemmer min status som assistent. Jeg kan miste min bolig. 245 00:14:13,211 --> 00:14:15,856 Eller du kunne lade være og så melde ham. 246 00:14:15,880 --> 00:14:18,067 Sådan fungerer det vist kun i film. 247 00:14:18,091 --> 00:14:19,917 Lige meget. Vi ses i morgen. 248 00:14:22,637 --> 00:14:23,843 Til min fest? 249 00:14:24,722 --> 00:14:27,409 Det er årsdag for mine forældres skilsmisse. 250 00:14:27,433 --> 00:14:30,162 Jeg holder altid fest for at distrahere mig. 251 00:14:30,186 --> 00:14:32,763 Nå ja, undskyld. Jeg kommer. 252 00:14:37,944 --> 00:14:41,006 En bane til. Kom nu. 253 00:14:41,030 --> 00:14:44,385 Fortæl mig din plan, så hjælper jeg dig. 254 00:14:44,409 --> 00:14:45,970 Hvor er hun nu? 255 00:14:45,994 --> 00:14:48,722 Hun fester med Lynn og Annika, ikke? 256 00:14:48,746 --> 00:14:51,282 Hun skal til at møde sin vejleder, men... 257 00:14:52,125 --> 00:14:54,000 ...men godt, du tager hende seriøst. 258 00:14:54,544 --> 00:14:57,455 Det er det, jeg siger til dig. 259 00:14:58,965 --> 00:15:01,542 Du ser en hårdtarbejdende forfatter-tøs. 260 00:15:01,926 --> 00:15:02,945 Hvad ellers? 261 00:15:02,969 --> 00:15:06,490 Hun har brandet sig til skyerne online. 262 00:15:06,514 --> 00:15:09,994 Hvis jeg ikke var på vej over for at se dig, 263 00:15:10,018 --> 00:15:13,763 ville jeg tæske ham for den måde, han taler om dig. 264 00:15:14,314 --> 00:15:17,141 Jeg siger dig, sådan er hun. 265 00:15:18,526 --> 00:15:20,853 Lige nu har hun rød læbestift på, 266 00:15:21,696 --> 00:15:26,609 og hun gør klar til at gå i kødet på professoren for det 12-tal. 267 00:15:27,327 --> 00:15:28,861 Vi ses. 268 00:15:29,537 --> 00:15:34,033 Kom tilbage. Jeg er sulten. 269 00:15:42,633 --> 00:15:47,323 Det er direkte. Det er det særlige ved dit arbejde. 270 00:15:47,347 --> 00:15:49,908 Drop det, hvis det ikke går ind til benet. 271 00:15:49,932 --> 00:15:55,831 Tak, det hjælper. Og det betyder meget, når du siger det. 272 00:15:55,855 --> 00:15:59,392 Der er mange, der synes, at en direkte kvinde er uimodståelig. 273 00:15:59,776 --> 00:16:02,463 Det bør du også bruge i dit liv. 274 00:16:02,487 --> 00:16:05,632 Ja. Det er nemmere sagt end gjort. 275 00:16:05,656 --> 00:16:09,902 Du kan altid øve dig på mig. Jeg gør ikke noget. 276 00:16:11,496 --> 00:16:13,990 Du har intet at være nervøs over. 277 00:16:15,541 --> 00:16:19,355 Verden ligger for dine fødder. 278 00:16:19,379 --> 00:16:22,707 Mon han skriver replikkerne på forhånd? Som et digt? 279 00:16:25,051 --> 00:16:27,738 Gid jeg havde dit mod. 280 00:16:27,762 --> 00:16:33,285 At sende det, du skaber, ud i verden, er en gave. 281 00:16:33,309 --> 00:16:35,162 Det vil jeg huske. 282 00:16:35,186 --> 00:16:37,122 Jeg siger det, fordi du har talent. 283 00:16:37,146 --> 00:16:39,333 Jeg deler gerne mine hemmeligheder. 284 00:16:39,357 --> 00:16:44,020 Måske er det på tide at anerkende, hvad vi står med. 285 00:16:53,454 --> 00:16:56,741 Du skal ikke røre mig. Det er frastødende. 286 00:17:01,796 --> 00:17:04,123 - Undskyld... - Du bad selv om det. 287 00:17:04,632 --> 00:17:07,444 - Nej. - Du flirter åbenlyst. 288 00:17:07,468 --> 00:17:10,697 Du har så tyndt tøj på, jeg kan se dine brystvorter. 289 00:17:10,721 --> 00:17:12,658 - Hvad kalder man det? - Du er tosset. 290 00:17:12,682 --> 00:17:16,052 Vil du gerne fremstå uskyldig, 291 00:17:17,103 --> 00:17:18,429 så dæk dine bryster, 292 00:17:19,230 --> 00:17:24,018 stop med blowjob-øjnene og skriv bedre. 293 00:17:25,403 --> 00:17:27,798 Jeg kan lide dig, men du er stresset. 294 00:17:27,822 --> 00:17:32,052 Det er det rigtige, at du stopper som min assistent. 295 00:17:32,076 --> 00:17:33,178 Nej, vær nu sød. 296 00:17:33,202 --> 00:17:34,408 Tag og hvil dig. 297 00:17:36,747 --> 00:17:41,854 Du har ret til at være vred. Nogle ting er bare ikke i orden. 298 00:17:41,878 --> 00:17:44,872 Der må gøres noget ved folk som ham. 299 00:18:00,146 --> 00:18:01,352 Hej? 300 00:18:01,772 --> 00:18:04,141 Hej, hvor er du? 301 00:18:04,942 --> 00:18:08,187 Jeg er i Village. Måske kan vi snakke færdigt? 302 00:18:10,072 --> 00:18:11,691 Ja, jeg er der om 15. 303 00:18:25,838 --> 00:18:27,274 Stirrer du på min læbestift? 304 00:18:27,298 --> 00:18:30,152 Nej. Den er bare anderledes. 305 00:18:30,176 --> 00:18:35,548 Jeg vil... Jeg ville prøve noget nyt, men du har ret, det er ikke mig. 306 00:18:36,307 --> 00:18:37,701 Hvorfor ringede du? 307 00:18:37,725 --> 00:18:40,412 Det var helt spontant. 308 00:18:40,436 --> 00:18:42,581 Du vil lære, at du kan fortælle mig alt. 309 00:18:42,605 --> 00:18:45,334 Du måtte smutte sidst, fordi din ven var væk, ikke? 310 00:18:45,358 --> 00:18:48,420 Han har det fint. Han er bare en idiot. 311 00:18:48,444 --> 00:18:49,713 Det er jeg enig i. 312 00:18:49,737 --> 00:18:51,632 Du vil ikke ind på det. Fint. 313 00:18:51,656 --> 00:18:53,691 Kan du se det par, på vej ind... 314 00:18:54,909 --> 00:18:57,111 Hvad tror du? En første date? 315 00:18:58,162 --> 00:19:01,157 Tredje. Hun er ikke sikker på, at hun vil det. 316 00:19:03,167 --> 00:19:05,562 Og de to? 317 00:19:05,586 --> 00:19:06,855 - Hvor? - Der. 318 00:19:06,879 --> 00:19:08,789 På kanten af skilsmisse. 319 00:19:09,507 --> 00:19:10,916 Det var kynisk. 320 00:19:12,093 --> 00:19:13,299 Okay. 321 00:19:16,639 --> 00:19:19,967 - Det er let. - Det er os om 30 år. 322 00:19:21,852 --> 00:19:23,429 Og det var alt for meget. 323 00:19:24,438 --> 00:19:25,644 Det er sødt. 324 00:19:27,733 --> 00:19:29,962 Du er i god form på trods af din alder. 325 00:19:29,986 --> 00:19:34,523 Tak! Og du er lige så lækker som altid. 326 00:19:35,324 --> 00:19:37,067 Men på en passende måde. 327 00:19:37,660 --> 00:19:40,029 Det er al den yoga. Den holder mig ung. 328 00:19:43,332 --> 00:19:48,605 For at være ærlig, er jeg så glad for, at du kunne komme i aften. 329 00:19:48,629 --> 00:19:53,417 Det har været en forfærdelig dag. Min vejleder lagde an på mig. 330 00:19:54,051 --> 00:19:54,945 Det er løgn. 331 00:19:54,969 --> 00:19:56,488 Det mest pinlige var, 332 00:19:56,512 --> 00:19:59,423 at jeg troede, han troede på mig og mit arbejde. 333 00:20:00,016 --> 00:20:01,451 Det er ikke din skyld. 334 00:20:01,475 --> 00:20:03,594 Åndssvage ting sker hele tiden. 335 00:20:04,020 --> 00:20:09,725 Jeg er begyndt at tro, at jeg tiltrækker fyre med problemer. 336 00:20:11,527 --> 00:20:14,298 Hvad vil du gøre? Altså med din vejleder. 337 00:20:14,322 --> 00:20:17,024 Det ved jeg ikke. Komme igennem det. 338 00:20:19,368 --> 00:20:20,861 Jeg tror på dig. 339 00:20:25,583 --> 00:20:28,353 Vil du med til fest i morgen? 340 00:20:28,377 --> 00:20:30,188 Er det vores næste date? 341 00:20:30,212 --> 00:20:33,567 Det er hos en ven, Peach Salinger. 342 00:20:33,591 --> 00:20:35,152 Som i J.D. Salinger? 343 00:20:35,176 --> 00:20:37,253 Ja. 344 00:20:37,803 --> 00:20:40,949 Men hun taler ikke om det, og hun er sød. 345 00:20:40,973 --> 00:20:43,634 Hendes familie er bare lidt... Du ved? 346 00:20:44,018 --> 00:20:45,636 Hvis familie er ikke det? 347 00:20:58,282 --> 00:20:59,650 Jeg kan bedre lide din. 348 00:21:02,453 --> 00:21:03,513 LUKKET 349 00:21:03,537 --> 00:21:06,099 Lad os takke Stephen King, som skænkede os bøger, 350 00:21:06,123 --> 00:21:09,827 så vores boghandler på tredimesionelle steder kan overleve. 351 00:21:10,503 --> 00:21:12,663 Det er fedt, at se det fra monsterets side. 352 00:21:13,130 --> 00:21:16,584 Man forstår, hvorfor han gør ting. Som om det er... 353 00:21:17,468 --> 00:21:18,711 Retfærdiggjort? 354 00:21:19,178 --> 00:21:22,449 Ja. Men han er ond, men ikke kun ond. 355 00:21:22,473 --> 00:21:23,742 Twitter-pause fra Benji. 356 00:21:23,766 --> 00:21:27,537 Måske er dr. Frankenstein den onde, fordi han lavede ham, ikke? 357 00:21:27,561 --> 00:21:29,179 SOV NÅR DU DØR. #CRACKERFEDT 358 00:21:29,647 --> 00:21:32,182 Det kan jo diskuteres. 359 00:21:33,234 --> 00:21:34,440 Er vi klar? 360 00:21:35,653 --> 00:21:39,508 Lad os gøre det. Slip kraken løs! Hej! 361 00:21:39,532 --> 00:21:41,176 Kom ind. Godmorgen. 362 00:21:41,200 --> 00:21:44,320 Småkager, hjemmelavede. Ikke kun til mig. Tag en bog. 363 00:21:46,580 --> 00:21:48,558 Kvitteringen er i bogen. 364 00:21:48,582 --> 00:21:49,518 Tak. 365 00:21:49,542 --> 00:21:51,061 Vi skal bruge en kasse mere. 366 00:21:51,085 --> 00:21:52,771 Ethan tager du kassen? 367 00:21:52,795 --> 00:21:54,298 Knægten er rendt i kælderen. 368 00:21:54,714 --> 00:21:57,041 - Hvad? Nej. - Jeg så ham tage nøglerne. 369 00:21:58,259 --> 00:21:59,465 Paco! 370 00:22:13,899 --> 00:22:15,105 Hvad sagde jeg? 371 00:22:15,609 --> 00:22:17,546 - Undskyld. - Jeg sagde, du ikke måtte. 372 00:22:17,570 --> 00:22:20,048 - Jeg ville hente en bog. - Vær ikke dum. 373 00:22:20,072 --> 00:22:22,650 - Hvorfor gjorde du det? - Undskyld. 374 00:22:35,337 --> 00:22:36,231 SOV NÅR DU DØR. #CRACKERFEDT 375 00:22:36,255 --> 00:22:38,817 Hvad skete der med professor Vag-læber? 376 00:22:38,841 --> 00:22:42,461 Jeg skal finde et bedre job, et nyt sted at bo, eller... 377 00:22:43,387 --> 00:22:44,672 Jeg ved det ikke. 378 00:22:46,223 --> 00:22:48,217 Så er det godt. 379 00:22:50,144 --> 00:22:54,207 Peach. Jeg kan ikke tage imod det. Stop. 380 00:22:54,231 --> 00:22:57,351 Det er første og sidste måned og et depositum. 381 00:22:59,945 --> 00:23:04,050 Vær ikke så standhaftig. Tag imod dem og slap af. 382 00:23:04,074 --> 00:23:05,280 Værsgo. 383 00:23:14,001 --> 00:23:19,373 Hvis du vil slå mig ihjel, hvad venter du så på? 384 00:23:19,924 --> 00:23:23,153 Hvorfor slå ham ihjel? Hvem gør sådan? 385 00:23:23,177 --> 00:23:27,131 Tre krus. Det ene er dit Home Soda. 386 00:23:27,598 --> 00:23:28,915 Det er det bedste, ikke? 387 00:23:29,350 --> 00:23:31,495 Bevis det. Udpeg det. 388 00:23:31,519 --> 00:23:33,497 Får jeg så stoffer? 389 00:23:33,521 --> 00:23:34,930 Hvis du rammer rigtigt... 390 00:23:36,899 --> 00:23:38,308 Så kommer du ud. 391 00:23:53,290 --> 00:23:55,451 - Jeg skal skylle munden. - Andet krus. 392 00:24:02,174 --> 00:24:03,380 Tredje. 393 00:24:12,142 --> 00:24:13,385 Et, to eller tre? 394 00:24:14,436 --> 00:24:16,138 Jeg ved det ikke. 395 00:24:19,525 --> 00:24:22,170 Vent! Ingen af dem. 396 00:24:22,194 --> 00:24:25,939 De smager alle som flade, billige sodavand. Det er ikke mine. 397 00:24:28,158 --> 00:24:29,344 De er alle dine. 398 00:24:29,368 --> 00:24:30,845 Du er fuld af lort! 399 00:24:30,869 --> 00:24:32,488 Det er Home Soda i hvert fald. 400 00:24:33,914 --> 00:24:40,120 Luk mig ud! Din psykopat! 401 00:24:45,301 --> 00:24:50,339 Fint. Du vinder! Jeg taber! 402 00:24:50,806 --> 00:24:56,496 Vi taber alle, for hvad gør jeg med det her løgnagtige røvhul? 403 00:24:56,520 --> 00:24:58,639 Du vil have Beck, ikke? 404 00:25:00,566 --> 00:25:05,938 Lad os få en ting på det rene, hun vil ikke være sammen med en som dig. 405 00:25:06,989 --> 00:25:08,300 Jeg kan hjælpe dig. 406 00:25:08,324 --> 00:25:12,778 Jeg er faktisk inviteret til fest i aften. Hos Peach Salinger. 407 00:25:13,245 --> 00:25:15,781 En Salinger-fest? 408 00:25:16,415 --> 00:25:19,603 Hun tager dig med for at tilføre noget. 409 00:25:19,627 --> 00:25:23,857 Hun vil virke interessant. Som om hun hænger ud med ægte mennesker. 410 00:25:23,881 --> 00:25:25,734 Hun er dyb. Hun er kunstner. 411 00:25:25,758 --> 00:25:26,964 Sandheden? 412 00:25:27,217 --> 00:25:32,073 Beck vil altid forlade en som dig for nogen, der kan tage hende steder hen. 413 00:25:32,097 --> 00:25:36,301 Vi nåede aldrig til fester, for hun ville have sex. 414 00:25:38,187 --> 00:25:40,764 Hun driver dig rundt i managen, min ven. 415 00:25:44,068 --> 00:25:46,463 Det var virkelig skidt. 416 00:25:46,487 --> 00:25:50,467 Madforgiftning er grunden til, at Peach og jeg er venner. 417 00:25:50,491 --> 00:25:52,761 Man kommer tættere på hinanden af bræk. 418 00:25:52,785 --> 00:25:55,180 Viste hun dig sin potageske? Den er rød. 419 00:25:55,204 --> 00:25:57,682 Det er noget "farmand, giv mig smæk" -noget. 420 00:25:57,706 --> 00:25:59,976 Hun er vildt kinky. Sammen med mig. 421 00:26:00,000 --> 00:26:04,064 Fordi jeg er rig. Ikke som dig, for hvem er du? 422 00:26:04,088 --> 00:26:06,816 Jeg håber ikke, der sker noget med din mave, 423 00:26:06,840 --> 00:26:09,001 men jeg håber, I kan lide hinanden. 424 00:26:15,849 --> 00:26:19,094 Hvis du vil forandre det, har du brug for mig. 425 00:26:23,899 --> 00:26:25,434 Pis. 426 00:26:30,698 --> 00:26:33,692 Det er helt sikkert ikke mine typer. 427 00:26:34,159 --> 00:26:38,196 De er alt, hvad Benji påstår, du vil være. 428 00:26:38,872 --> 00:26:41,408 Beckalish! Hej. 429 00:26:45,129 --> 00:26:46,231 Tak. 430 00:26:46,255 --> 00:26:48,483 - Er det Joseph? - Joe. 431 00:26:48,507 --> 00:26:50,167 Skal jeg blot tilføre noget? 432 00:26:51,176 --> 00:26:53,113 - Nå, Joseph... - Bare Joe. 433 00:26:53,137 --> 00:26:55,156 Jeg skal lige låne din ven. 434 00:26:55,180 --> 00:26:58,284 Føl dig hjemme. Folk er søde. 435 00:26:58,308 --> 00:26:59,843 Brune mennesker bider ikke. 436 00:27:01,228 --> 00:27:02,638 Alumne. 437 00:27:05,733 --> 00:27:06,793 Hvor gik du? 438 00:27:06,817 --> 00:27:08,310 Ingen steder. 439 00:27:10,529 --> 00:27:12,481 - Kom. - Undskyld. 440 00:27:24,126 --> 00:27:27,439 Annika Attwater. Rig og hashtag, sorgløs. 441 00:27:27,463 --> 00:27:30,036 Hun opbygger et brand som kropspositiv influencer... 442 00:27:30,674 --> 00:27:33,877 ...hvilket indebærer at have en masse gratis på på Instagram. 443 00:27:34,428 --> 00:27:37,741 Lynn Lieser. Udgiver. Hashtag, cocktail-elsker. 444 00:27:37,765 --> 00:27:39,409 Datter af en kirurg og en tech-direktør. 445 00:27:39,433 --> 00:27:42,871 Adopteret. Har selvtilfredsheden uden angsten. 446 00:27:42,895 --> 00:27:49,017 MIN YNDLINGSSPORT ER RENE VARER 447 00:28:17,012 --> 00:28:18,156 Hvis du har dem alle, 448 00:28:18,180 --> 00:28:21,425 så er de hver tre gange så meget værd for en samler. 449 00:28:22,267 --> 00:28:23,510 Har du læst den? 450 00:28:24,394 --> 00:28:25,721 Kun den første. 451 00:28:26,271 --> 00:28:27,681 Typisk. 452 00:28:31,652 --> 00:28:34,813 Tror du, jeg har brug for en analfabet i min butik? 453 00:28:36,031 --> 00:28:37,441 Hallo! 454 00:28:37,950 --> 00:28:42,738 Hvis du vil arbejde her, må du forstå værdien af bøgerne. 455 00:28:43,122 --> 00:28:44,516 Hr. Mooney, vær venlig. 456 00:28:44,540 --> 00:28:46,950 Alt, hvad du behøver, er derinde. 457 00:28:47,626 --> 00:28:48,520 Luk mig... 458 00:28:48,544 --> 00:28:50,787 Joseph. Der er du. 459 00:28:52,965 --> 00:28:57,445 Det er bare Joe. Det er en fin samling, Peaches. 460 00:28:57,469 --> 00:29:01,965 Det er Peach. Og du har sikkert læst flere af dem end mig. 461 00:29:03,392 --> 00:29:05,927 En god sælger skal kende sit produkt, ikke? 462 00:29:07,604 --> 00:29:11,751 Du mødte Beck i en boghandel, ikke? 463 00:29:11,775 --> 00:29:12,981 Jo. 464 00:29:14,153 --> 00:29:17,340 Det sker kun i New York. Og så mødtes i tilfældigt igen. 465 00:29:17,364 --> 00:29:20,484 Henkastet tonefald, undersøgende øjne. 466 00:29:20,993 --> 00:29:24,931 Det var heldigt. For hun lå på skinnerne. 467 00:29:24,955 --> 00:29:28,393 Det har jeg hørt. Godt, du var der. 468 00:29:28,417 --> 00:29:33,789 Greenpoint af alle steder, og på det helt rigtige tidspunkt. 469 00:29:39,553 --> 00:29:41,046 Det er tid til at skåle. 470 00:29:54,735 --> 00:29:58,730 Så du har lokket Benji 2.0 til, mens jeg var derinde? 471 00:29:59,781 --> 00:30:02,484 Peach ser glad ud. Er du glad? 472 00:30:02,868 --> 00:30:04,319 Hvad ønsker du? 473 00:30:16,131 --> 00:30:17,541 Hvilken Beck er du? 474 00:30:18,008 --> 00:30:20,627 Den, jeg ser, eller den, som Benji ser? 475 00:30:26,225 --> 00:30:31,388 Hej, du. Hvordan går det? Har du det sjovt? 476 00:30:36,401 --> 00:30:37,607 Beck... 477 00:30:40,906 --> 00:30:42,607 Hvorfor tog du mig med? 478 00:30:45,077 --> 00:30:47,737 Måske fordi det kunne være sjovt. 479 00:30:48,163 --> 00:30:51,741 Jeg tror ikke, jeg har meget tilfælles med dine venner. 480 00:30:53,627 --> 00:30:55,829 Det kan jeg lide ved dig. 481 00:30:58,298 --> 00:31:02,419 Jeg tror altid, det bliver sjovt, men det er det aldrig. 482 00:31:02,886 --> 00:31:04,364 Hvorfor kom vi så? 483 00:31:04,388 --> 00:31:06,673 Sådan har det været siden Brown. 484 00:31:07,057 --> 00:31:11,746 Det føles, som om jeg bliver suget ind i det, og at jeg kunne være mig selv, 485 00:31:11,770 --> 00:31:15,500 men det føles aldrig godt nok. 486 00:31:15,524 --> 00:31:19,545 Jeg stjal denne kjole for at passe ind. Og det er latterligt. 487 00:31:19,569 --> 00:31:20,672 Det ved jeg nu ikke. 488 00:31:20,696 --> 00:31:24,133 Ikke så latterligt som at Peach skrev en check for at hjælpe mig, 489 00:31:24,157 --> 00:31:27,152 som jeg ikke vil indløse, men som jeg er nødt til. 490 00:31:30,372 --> 00:31:32,741 Hvis du ikke er en af dem, 491 00:31:33,709 --> 00:31:36,479 så er det fordi, du ikke bare har fået alt. 492 00:31:36,503 --> 00:31:39,039 - Nej. - Nemlig, og når det er sådan, 493 00:31:39,423 --> 00:31:42,209 så skal man, for at overleve... 494 00:31:44,636 --> 00:31:47,422 ...sommetider vise tænder. 495 00:31:48,932 --> 00:31:51,968 Og jeg vil tro, dine er ret skarpe. 496 00:32:02,404 --> 00:32:05,315 Godt, vi mødte hinanden. At vi er venner. 497 00:32:05,991 --> 00:32:08,610 For guds skyld. 498 00:32:13,665 --> 00:32:15,893 - Joe? - Jeg kender den stemme. 499 00:32:15,917 --> 00:32:17,577 Joe Goldberg? 500 00:32:18,670 --> 00:32:21,357 Maddie Johnson. Jeg er Candaces ven. 501 00:32:21,381 --> 00:32:24,777 Fedt. Det er for tidligt, du hører det, men sådan er det. 502 00:32:24,801 --> 00:32:27,671 Det er vildt, Maddie. Godt at se dig. 503 00:32:28,180 --> 00:32:29,881 - Hils på Beck. - Hej. 504 00:32:31,892 --> 00:32:35,455 Jeg hørte om det med dig og Candace. 505 00:32:35,479 --> 00:32:37,373 Jeg troede, vi havde det godt, 506 00:32:37,397 --> 00:32:39,307 men hun mente... 507 00:32:39,816 --> 00:32:42,003 ...at en fyr i Rom var bedre, så... 508 00:32:42,027 --> 00:32:43,921 Hun følger sit hjerte. 509 00:32:43,945 --> 00:32:46,940 Hun smuttede bare så pludseligt... 510 00:32:49,368 --> 00:32:50,819 Vi blev alle sårede. 511 00:32:51,328 --> 00:32:54,390 Undskyld os. Min Uber er her. Rart at møde dig. 512 00:32:54,414 --> 00:32:55,949 Godt at se dig. 513 00:33:00,962 --> 00:33:03,331 Jeg følte, det skulle afsluttes. 514 00:33:05,050 --> 00:33:06,376 Lad os få dig hjem. 515 00:33:12,474 --> 00:33:13,451 ...være her for Paco. 516 00:33:13,475 --> 00:33:16,303 Hvad kan han have brug for fra mig? 517 00:33:16,770 --> 00:33:19,681 Han har brug for en, der ikke er fuld, Ron. 518 00:33:19,981 --> 00:33:21,187 Jøsses! 519 00:33:21,525 --> 00:33:24,379 Hvorfor fanden slår du til en mur? 520 00:33:24,403 --> 00:33:27,397 Tror du, det hjælper at smadre stedet? 521 00:33:29,699 --> 00:33:30,905 Undskyld. 522 00:33:32,035 --> 00:33:34,389 - Det er fint. - Det er forkert at råbe. 523 00:33:34,413 --> 00:33:36,364 Det gør voksne hele tiden. 524 00:33:36,748 --> 00:33:38,158 Voksne er røvhuller. 525 00:33:39,418 --> 00:33:42,162 Jeg blev engang også råbt ad. 526 00:33:44,256 --> 00:33:46,291 Jeg vil ikke være som dem 527 00:33:47,592 --> 00:33:48,955 Jeg har købt dig en ting. 528 00:34:00,063 --> 00:34:02,098 Den kan jeg ikke tage med ind. 529 00:34:03,859 --> 00:34:05,065 Ron. 530 00:34:09,030 --> 00:34:11,884 Alle toiletterne i bygningen har samme loft. 531 00:34:11,908 --> 00:34:13,818 Gå ud på toilettet. 532 00:34:14,244 --> 00:34:17,849 Loftspladerne om ventilatoren kan skubbes til side. 533 00:34:17,873 --> 00:34:23,286 Skub en til side og læg bogen der, og luk så bagefter. 534 00:34:25,005 --> 00:34:26,665 Som et hemmeligt sted. 535 00:34:27,215 --> 00:34:28,421 Sejt. 536 00:34:30,177 --> 00:34:31,383 Tak. 537 00:34:33,889 --> 00:34:35,382 Godnat, kammerat. 538 00:34:38,560 --> 00:34:41,012 Hvis du vil have den, er den her. 539 00:34:55,035 --> 00:34:58,822 Du er ikke ansvarlig for mine følelser, det er jeg selv. 540 00:34:59,206 --> 00:35:04,119 Men du skal vide, at jeg har det som stive, daggamle forårsruller. 541 00:35:05,378 --> 00:35:07,789 Hvorfor skulle jeg med til den fest? 542 00:35:08,298 --> 00:35:09,504 Benji havde ret. 543 00:35:09,966 --> 00:35:11,209 Benji! 544 00:35:31,488 --> 00:35:33,341 Jeg forstår ham godt. 545 00:35:33,365 --> 00:35:37,444 Du efterlod mig til døden! 546 00:35:40,705 --> 00:35:43,158 Nu er det nok. Slå mig ihjel! 547 00:35:59,599 --> 00:36:00,805 Jeg... 548 00:36:02,352 --> 00:36:05,764 Jeg ville bede dig genoverveje. 549 00:36:06,773 --> 00:36:10,560 Jeg har brug for det assistent-job. Et sted at bo. 550 00:36:11,861 --> 00:36:15,648 Kan jeg arbejde for en anden vejleder? 551 00:36:16,908 --> 00:36:18,693 Det er midt i semesteret. 552 00:36:19,494 --> 00:36:25,617 Jeg ved, det er ubelejligt, men... Det er vigtigt. 553 00:36:26,668 --> 00:36:28,578 Held og lykke... 554 00:36:29,379 --> 00:36:32,624 ...men jeg kan ikke gøre det med god samvittighed. 555 00:36:33,675 --> 00:36:34,881 Jeg forstår. 556 00:36:48,398 --> 00:36:53,228 Så har jeg vel intet andet valg... 557 00:37:00,910 --> 00:37:02,821 ...end at dele dette. 558 00:37:06,082 --> 00:37:08,910 Og det er... 559 00:37:09,377 --> 00:37:11,496 Det kan være i et tweet. 560 00:37:11,921 --> 00:37:14,859 En liste med seks kvinder med en historie om dig. 561 00:37:14,883 --> 00:37:17,153 Det var let at finde. 562 00:37:17,177 --> 00:37:20,615 Hedder det sexchikane eller tjenesteforseelse? 563 00:37:20,639 --> 00:37:23,909 De turde ikke sige noget, men så gik det op for os, 564 00:37:23,933 --> 00:37:28,304 at det er sværere at affærdige syv kvinder med samme historie. 565 00:37:28,897 --> 00:37:30,223 Det er ikke muligt. 566 00:37:30,857 --> 00:37:32,543 Jeg har intet upassende gjort. 567 00:37:32,567 --> 00:37:37,548 Hvis du vil blive kendt for at lyve, så ryger din karriere. 568 00:37:37,572 --> 00:37:40,650 Afpresning er ikke noget, folk glemmer. 569 00:37:43,578 --> 00:37:46,823 Du vil afsløre mit bluf, men jeg bluffer ikke. 570 00:37:47,374 --> 00:37:49,951 Så du bestemmer. 571 00:37:56,716 --> 00:37:59,085 Jeg har haft meget tid til at tænke. 572 00:38:00,970 --> 00:38:05,008 Du har ret. Jeg er en bedrager. 573 00:38:07,060 --> 00:38:09,429 Jeg har gjort værre ting end dig. 574 00:38:11,523 --> 00:38:16,394 Og sådan ved jeg, at du ikke er en morder. 575 00:38:20,990 --> 00:38:23,192 Nu skal du høre noget, 576 00:38:24,327 --> 00:38:25,987 og når jeg har fortalt det, 577 00:38:26,413 --> 00:38:30,575 så vil jeg kende din værste hemmelighed, og du vil kende min. 578 00:38:32,168 --> 00:38:33,995 Så kan du slippe mig fri. 579 00:38:42,387 --> 00:38:43,781 Han er så fuld! 580 00:38:43,805 --> 00:38:45,950 Ja! Han bliver en superstjerne! 581 00:38:45,974 --> 00:38:49,719 Benjis natbord havde mange spændende ting. Men han havde ret. 582 00:38:50,395 --> 00:38:53,598 USB-nøglen er klart det mest spændende. 583 00:38:54,232 --> 00:38:57,795 Det begyndte som almindelig studenterforeningsdruk, 584 00:38:57,819 --> 00:39:00,063 men intensiteten steg en anelse. 585 00:39:00,739 --> 00:39:03,843 Måske var det kokainen. Eller homofobien. 586 00:39:03,867 --> 00:39:06,387 Lad os give ham en lærestreg! 587 00:39:06,411 --> 00:39:09,447 De stod der bare og lo. 588 00:39:10,123 --> 00:39:15,396 Benji var værst, for han holdt kameraet. 589 00:39:15,420 --> 00:39:17,246 Spade! Vågn op! 590 00:39:18,631 --> 00:39:19,837 Pis! 591 00:39:20,258 --> 00:39:24,613 Deres forældre fik det til at forsvinde, men Benji beholdt videoen, 592 00:39:24,637 --> 00:39:26,907 formentlig for at have noget på sine venner. 593 00:39:26,931 --> 00:39:30,009 I stedet havde jeg det nu på Benji. 594 00:39:30,560 --> 00:39:33,346 Og han fortjener det ikke, men han har ret. 595 00:39:33,730 --> 00:39:36,975 Det er nok til at købe ham fri. 596 00:39:46,951 --> 00:39:48,304 Skulle jeg have skiftet emne? 597 00:39:48,328 --> 00:39:50,431 På balkonen. Prøvet at kysse dig? 598 00:39:50,455 --> 00:39:53,184 Det er unfair, at en gnist forsvinder så let. 599 00:39:53,208 --> 00:39:56,160 Det er et mirakel, at der findes kærlighed. 600 00:39:59,047 --> 00:40:03,042 Takket være dig, viste jeg professoren tænder. 601 00:40:04,636 --> 00:40:05,842 Og? 602 00:40:09,224 --> 00:40:10,117 Hvad er det? 603 00:40:10,141 --> 00:40:11,718 En takke-donut. 604 00:40:12,602 --> 00:40:14,137 Det virkede. 605 00:40:16,523 --> 00:40:17,833 Godt. Jeg var bekymret... 606 00:40:17,857 --> 00:40:18,834 Du havde ret. 607 00:40:18,858 --> 00:40:21,587 Jeg har en bolig og kan rive peachs check i stykker 608 00:40:21,611 --> 00:40:24,397 og klare mig lidt endnu. 609 00:40:24,697 --> 00:40:26,816 Du gav mig modet til... 610 00:40:28,034 --> 00:40:29,804 Tak. 611 00:40:29,828 --> 00:40:32,071 Jeg vil bare hjælpe dig. 612 00:40:32,956 --> 00:40:35,935 Du så noget i mig, 613 00:40:35,959 --> 00:40:39,688 og kun få forstår, hvad det vil sige at være forfatter. 614 00:40:39,712 --> 00:40:43,150 Det er det mest... Det er det vigtigste, og... 615 00:40:43,174 --> 00:40:46,294 ...du hjalp mig til ikke at miste det. 616 00:40:49,472 --> 00:40:51,007 Skal du ikke kigge? 617 00:40:51,307 --> 00:40:53,092 Se om smagen er rigtig? 618 00:40:57,522 --> 00:40:59,041 Intet pis. Den klassiske. 619 00:40:59,065 --> 00:41:04,145 Gammeldags, men bedre end alle de vilde og overdrevne. 620 00:41:06,197 --> 00:41:07,982 Det er rart at blive bemærket. 621 00:41:09,367 --> 00:41:10,573 Godt gæt. 622 00:41:15,039 --> 00:41:16,365 Den er god. 623 00:41:29,053 --> 00:41:30,546 Kom tilbage hertil. 624 00:41:42,692 --> 00:41:46,145 Så ja til hvid glassur. 625 00:41:47,280 --> 00:41:48,486 Noteret. 626 00:41:51,200 --> 00:41:52,636 Jeg skal til undervisning. 627 00:41:52,660 --> 00:41:55,071 Hyg dig rigtig meget. 628 00:42:17,894 --> 00:42:20,388 Fandt du den? Videoen? 629 00:42:22,190 --> 00:42:25,810 Ahornsirup-latte, mandelmælk, to pakker sødestof. Korrekt? 630 00:42:28,196 --> 00:42:30,898 Ja. Jeg så videoen. 631 00:42:31,991 --> 00:42:34,402 Ja! 632 00:42:39,999 --> 00:42:42,368 Sikkerhed for fælles ødelæggelse. 633 00:42:42,877 --> 00:42:44,313 Vi skal lige snakke. 634 00:42:44,337 --> 00:42:49,041 Det, du sagde om, at Beck var en golddigger. 635 00:42:49,717 --> 00:42:51,862 Jeg var bare ærlig. 636 00:42:51,886 --> 00:42:53,504 Men du tager fejl. 637 00:42:54,055 --> 00:42:57,800 Jeg vil gå så langt som at sige, at du skaber problemet, 638 00:42:58,977 --> 00:43:01,888 når du antager det og behandler hende med ligegyldighed. 639 00:43:03,189 --> 00:43:09,520 Du giver hende en rolle, der ikke er hende, og der fanger du hende. 640 00:43:09,904 --> 00:43:12,383 Jeg er færdig med hende! 641 00:43:12,407 --> 00:43:14,189 Lad os sige, jeg kan stole på dig. 642 00:43:15,743 --> 00:43:19,071 Jeg har videoen. Det er et solidt måske. 643 00:43:20,415 --> 00:43:22,893 Men det råder bare ikke bod på skaden. 644 00:43:22,917 --> 00:43:23,894 Undskyld. 645 00:43:23,918 --> 00:43:27,523 Hvis det var mellem os, ville jeg kaste en terning. 646 00:43:27,547 --> 00:43:28,753 Det ville jeg. 647 00:43:29,549 --> 00:43:31,125 Jeg er ingen morder... 648 00:43:33,845 --> 00:43:38,409 ...men det handler om hende. 649 00:43:38,433 --> 00:43:40,509 Jeg siger jo til dig... 650 00:43:41,519 --> 00:43:45,723 Jeg er bange for, hvad du ville gøre ved hende. 651 00:43:49,777 --> 00:43:51,187 Ahornsirup-mandel-latte... 652 00:43:53,531 --> 00:43:57,777 ...to pakker sødestof, to teskefulde peanutolie. 653 00:44:02,457 --> 00:44:04,099 Det kunne være gået begge veje. 654 00:44:04,667 --> 00:44:06,327 Han har løjet om meget. 655 00:44:06,836 --> 00:44:09,176 Hvem kunne have vidst, han havde peanutallergi? 656 00:44:22,810 --> 00:44:25,763 Så dør Benji alligevel som en ærlig mand. 657 00:45:01,265 --> 00:45:03,467 Tekster af: Emil Tolstrup