1
00:00:09,535 --> 00:00:11,012
Tidligere på You...
2
00:00:11,036 --> 00:00:12,472
Alle kaller meg Beck.
3
00:00:12,496 --> 00:00:14,516
Og du heter Joe...
4
00:00:14,540 --> 00:00:15,558
Goldberg.
5
00:00:15,582 --> 00:00:17,352
Man må beskytte seg.
6
00:00:17,376 --> 00:00:20,271
Og navnet ditt var
et flott sted å begynne.
7
00:00:20,295 --> 00:00:23,457
Det neste Internett ga meg,
var adressen din.
8
00:00:28,512 --> 00:00:30,824
- ...vi kan ta en drink en gang?
- Gjerne.
9
00:00:30,848 --> 00:00:32,367
Slipp meg opp.
10
00:00:32,391 --> 00:00:34,843
Du gjør meg sprø.
11
00:00:35,227 --> 00:00:37,163
Beck, hvem er dette?
12
00:00:37,187 --> 00:00:40,125
Benjamin J. Ashby. Født i Greenwich,
oppvokst på kostskole.
13
00:00:40,149 --> 00:00:42,168
- Etter deg.
- Greit.
14
00:00:42,192 --> 00:00:44,102
Jeg tror at kanskje...
15
00:00:45,571 --> 00:00:48,591
Ikke si at du gjør dette på grunn av Beck.
16
00:00:48,615 --> 00:00:50,426
Jeg er redd
for hva du kan gjøre med henne.
17
00:00:50,450 --> 00:00:53,054
Har hun vist deg den røde øsen?
18
00:00:53,078 --> 00:00:55,223
En sånn "kall-deg-pappa-ris-meg" -greie.
19
00:00:55,247 --> 00:00:56,933
Benji, jeg vil gjerne ha hjelp av deg.
20
00:00:56,957 --> 00:00:59,826
Dessverre vet jeg at du er lystløgner.
21
00:01:02,254 --> 00:01:05,608
Jeg visste bare
at Benji var gift av verste slag.
22
00:01:05,632 --> 00:01:07,834
Jeg gjorde det jeg måtte for å hjelpe deg.
23
00:01:19,146 --> 00:01:22,625
Det har gått tre dager
siden vårt første kyss.
24
00:01:22,649 --> 00:01:26,713
Jeg må si at det ser bra ut for oss,
nå etter Benji.
25
00:01:26,737 --> 00:01:29,507
Om du bare kunne se én film
resten av livet,
26
00:01:29,531 --> 00:01:31,718
- hva hadde det vært?
- Beverly Hills purk.
27
00:01:31,742 --> 00:01:33,428
- Å?
- Ja, helt seriøst.
28
00:01:33,452 --> 00:01:34,804
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
29
00:01:34,828 --> 00:01:37,322
Jeg biter på. Opplys meg.
30
00:01:37,831 --> 00:01:40,742
Den er morsom, men faren føles ekte.
31
00:01:41,376 --> 00:01:42,953
Den har alt.
32
00:01:43,337 --> 00:01:45,747
Hva er din evighetsfilm?
33
00:01:46,924 --> 00:01:50,361
Jeg må si Pretty in Pink.
34
00:01:50,385 --> 00:01:54,782
Usynlig småbyjente som tas med storm
av den ene gutten som virkelig ser henne?
35
00:01:54,806 --> 00:01:56,242
Litt innlysende, Beck.
36
00:01:56,266 --> 00:01:57,718
Elsker den filmen.
37
00:01:58,852 --> 00:02:02,749
Jeg kan være gutten som ser deg.
Du fortjener det etter Benji.
38
00:02:02,773 --> 00:02:03,979
Så...
39
00:02:05,150 --> 00:02:07,212
...ekskjæresten din,
40
00:02:07,236 --> 00:02:09,756
som hun på festen til Peach snakket om...
41
00:02:09,780 --> 00:02:10,840
Candace?
42
00:02:10,864 --> 00:02:13,968
Det er vanlig å snakke
om tidligere kjærlighetssorg.
43
00:02:13,992 --> 00:02:15,762
- Vil jeg vite det?
- Men Candace.
44
00:02:15,786 --> 00:02:17,472
Vet ikke
hvordan jeg kan fortelle om henne.
45
00:02:17,496 --> 00:02:19,197
Det er for tidlig, Beck.
46
00:02:19,873 --> 00:02:22,352
Jeg er en åpen bok,
men det er det vanlige.
47
00:02:22,376 --> 00:02:25,495
Du tror du er den rette for noen,
48
00:02:26,255 --> 00:02:27,461
og så er du ikke det.
49
00:02:27,673 --> 00:02:29,833
Jeg har en del sånne.
50
00:02:30,467 --> 00:02:32,419
Kanskje over en drink en gang.
51
00:02:33,220 --> 00:02:34,426
Eller ti.
52
00:02:35,264 --> 00:02:36,366
- Ja.
- Ti?
53
00:02:36,390 --> 00:02:39,342
Ti, pluss minus.
54
00:02:47,901 --> 00:02:51,673
Jeg vil være med inn. Men vi må vente.
55
00:02:51,697 --> 00:02:53,383
Du er verdt å vente på. Dessuten...
56
00:02:53,407 --> 00:02:54,613
Ha det.
57
00:02:55,200 --> 00:02:58,278
Akkurat har jeg en hastesak å ta meg av.
58
00:03:35,699 --> 00:03:37,552
Du går endelig videre.
59
00:03:37,576 --> 00:03:41,988
Og nå som du har taklet Benji,
må jeg gjøre det samme.
60
00:03:54,593 --> 00:03:58,213
Hvordan kvitter man seg egentlig
med et lik?
61
00:03:58,597 --> 00:04:00,116
Jeg kan ikke google det
62
00:04:00,140 --> 00:04:02,660
uten å lage ganske fellende beviser.
63
00:04:02,684 --> 00:04:07,848
Så jeg ber mine mest betrodde
om tips: King, Carr, Franzen, Flynn.
64
00:04:08,607 --> 00:04:10,001
PARTERE KYLLING
65
00:04:10,025 --> 00:04:12,086
Artig faktum: Enten man parterer
kyllinger eller mennesker,
66
00:04:12,110 --> 00:04:14,229
involverer det de samme stegene.
67
00:04:14,780 --> 00:04:17,342
Vet ikke om jeg klarer det. Litt intenst.
68
00:04:17,366 --> 00:04:20,360
Men jeg tror jeg endelig har
en plan for Benji.
69
00:04:22,329 --> 00:04:23,806
Hei, Joe. Jeg visste ikke at du var der.
70
00:04:23,830 --> 00:04:26,559
Kan jeg spille litt Enrique Iglesias?
71
00:04:26,583 --> 00:04:28,394
Prøver å friske opp spansken.
72
00:04:28,418 --> 00:04:29,937
- Offisielt den mørkeste tiden...
- Høres bra ut.
73
00:04:29,961 --> 00:04:31,689
- ...i verdenshistorien.
- Jeg kan ta noe annet.
74
00:04:31,713 --> 00:04:37,028
Jeg har en haug med spillelister.
Jeg har rock, klubbmusikk, jazzmusikk.
75
00:04:37,052 --> 00:04:38,613
Lurer på om han er jomfru.
76
00:04:38,637 --> 00:04:39,572
Ta Iglesias.
77
00:04:39,596 --> 00:04:41,074
Jeg skal jobbe med noen bøker i kjelleren.
78
00:04:41,098 --> 00:04:42,575
Jeg vil ikke forstyrres.
79
00:04:42,599 --> 00:04:44,759
Ikke noe problem. Takk, Joe.
80
00:04:45,227 --> 00:04:46,663
Dette vet jeg.
81
00:04:46,687 --> 00:04:49,624
Du kan ikke sørge over døde Benji.
82
00:04:49,648 --> 00:04:51,266
Han må forsvinne.
83
00:04:52,234 --> 00:04:54,337
Jeg har ordnet det på sosiale medier.
84
00:04:54,361 --> 00:04:57,689
Portrett av en fyr
som fester seg ut av systemet.
85
00:04:58,407 --> 00:04:59,774
Når det gjelder liket,
86
00:05:00,659 --> 00:05:02,777
virker kremering formålstjenlig.
87
00:05:03,161 --> 00:05:05,848
Det krever kjemikalier, en jevn ild
88
00:05:05,872 --> 00:05:08,700
og absolutt ingen tannavtrykk.
89
00:05:20,470 --> 00:05:24,826
Ja. Jeg må visst sinke
biologiens gang med Benji.
90
00:05:24,850 --> 00:05:27,328
Temperatur og luftfuktighet er nøkkelen.
91
00:05:27,352 --> 00:05:31,040
Å senke temperaturen så mye
setter bøkene i fare.
92
00:05:31,064 --> 00:05:34,309
Tørre, skjøre, tapt for alltid.
93
00:05:34,651 --> 00:05:36,728
Luftfukterne ordner det.
94
00:05:37,487 --> 00:05:41,191
Gertrude Stein er død.
Hun vil ikke signere flere bøker.
95
00:05:41,908 --> 00:05:46,446
Forhåpentligvis holder dette
til jeg kan manne meg opp til å gjøre det.
96
00:05:47,080 --> 00:05:48,182
Kom inn.
97
00:05:48,206 --> 00:05:52,145
Hei. Jeg heter Guinevere Beck.
98
00:05:52,169 --> 00:05:54,814
Jeg er den nye masterstudenten din.
99
00:05:54,838 --> 00:05:57,957
Professor Leahy og jeg tenkte
at det var bedre...
100
00:05:59,092 --> 00:06:02,738
Unnskyld. Jeg ser etter professor Mott.
101
00:06:02,762 --> 00:06:04,031
Var det Beck?
102
00:06:04,055 --> 00:06:06,007
- Ja. Hei.
- Blythe.
103
00:06:06,475 --> 00:06:08,453
- Jeg hørte at du kom til oss.
- Ja.
104
00:06:08,477 --> 00:06:11,372
Vi møtes til seminar
på tirsdager og torsdager.
105
00:06:11,396 --> 00:06:13,875
Mott er ingen Leahy, så vær forberedt.
106
00:06:13,899 --> 00:06:17,086
Det har jeg tenkt til. Faktisk...
107
00:06:17,110 --> 00:06:19,172
...leste jeg et av essayene dine
i Review i forrige måned,
108
00:06:19,196 --> 00:06:22,857
og det var så opplysende
at jeg tvitret om det.
109
00:06:23,575 --> 00:06:26,611
Sosiale media.
Det neste store folkemordet.
110
00:06:28,747 --> 00:06:29,953
Jersey, ikke sant?
111
00:06:30,207 --> 00:06:31,989
- Unnskyld?
- Er det der du er fra?
112
00:06:32,292 --> 00:06:34,786
Nei. Jeg er fra Nantucket.
113
00:06:35,587 --> 00:06:37,038
Interessant.
114
00:06:39,299 --> 00:06:41,626
- Hvor er du fra?
- Vanskelig spørsmål.
115
00:06:42,052 --> 00:06:43,863
Jeg ble født i Papua Ny-Guinea,
116
00:06:43,887 --> 00:06:45,948
men pappa jobbet
for Utenriksdepartementet,
117
00:06:45,972 --> 00:06:47,116
så vi flyttet mye.
118
00:06:47,140 --> 00:06:49,202
En stund bodde jeg ikke
hos foreldrene mine.
119
00:06:49,226 --> 00:06:51,010
Jobbet som modell i Tokyo.
120
00:06:51,478 --> 00:06:54,305
Håret mitt er veldig unikt der.
121
00:07:06,034 --> 00:07:09,222
Unnskyld. Det er besteforeldrene mine.
Vi sees på forelesning.
122
00:07:09,246 --> 00:07:11,057
- Greit.
- Greit.
123
00:07:11,081 --> 00:07:13,908
Hei. Ja?
124
00:07:14,709 --> 00:07:18,022
Så gikk hun, og jeg smeltet ned i jorden.
125
00:07:18,046 --> 00:07:20,107
Høres ut som en pretensiøs hurpe.
126
00:07:20,131 --> 00:07:21,875
Nei. Blythe er fantastisk.
127
00:07:22,259 --> 00:07:24,195
Hun skrev om at hun og moren
128
00:07:24,219 --> 00:07:27,615
fikk bulimi sammen i Italia. Hun var 12.
129
00:07:27,639 --> 00:07:30,034
- Chic.
- Hva i... Er det en nese?
130
00:07:30,058 --> 00:07:31,760
Det er et pikkbilde.
131
00:07:32,602 --> 00:07:35,206
- Ser du? Det er bare zoomet inn.
- Nei.
132
00:07:35,230 --> 00:07:37,458
Hvorfor er bakgrunnen et flossteppe?
133
00:07:37,482 --> 00:07:40,002
- Vet ikke. Perspektiv?
- Jeg skjønner ikke.
134
00:07:40,026 --> 00:07:43,422
Hvorfor ser menn på et lem uten kropp
som forspill?
135
00:07:43,446 --> 00:07:46,551
- De er ikke estetisk pene.
- Jeg er uenig.
136
00:07:46,575 --> 00:07:50,221
Jeg har over 200 på telefonen min,
ordnet etter kategori.
137
00:07:50,245 --> 00:07:51,841
Det er Guggenheim-museet mitt.
138
00:07:52,956 --> 00:07:57,895
Jeg har tjukkaser,
boomeranger, bananbåter,
139
00:07:57,919 --> 00:08:00,648
sent utviklede og jøder.
140
00:08:00,672 --> 00:08:02,024
Ære være dem,
141
00:08:02,048 --> 00:08:04,318
men vennene dine ser på sex
som ubetydelig.
142
00:08:04,342 --> 00:08:05,778
Zoom inn på utstyret.
143
00:08:05,802 --> 00:08:07,780
- Men du er annerledes.
- Ikke overraskende.
144
00:08:07,804 --> 00:08:11,158
Jeg skjønner poenget.
Jeg lå med en fyr i går kveld.
145
00:08:11,182 --> 00:08:14,636
Vi var godt i gang før jeg innså
at han ikke var omskåret.
146
00:08:15,437 --> 00:08:18,223
Det så ut som en hettegenser.
147
00:08:18,523 --> 00:08:20,418
Har den bokhandel-ansatte forhud?
148
00:08:20,442 --> 00:08:22,712
Bokhandel-sjef. Men nei, ikke Joe.
149
00:08:22,736 --> 00:08:25,897
En fyr på Tinder. Bare litt frekke saker.
150
00:08:26,865 --> 00:08:28,733
Joe er fortsatt en mulighet.
151
00:08:29,326 --> 00:08:31,569
"Mulighet"? Er jeg en "mulighet"?
152
00:08:31,870 --> 00:08:34,390
Og du knuller fortsatt andre menn? Beck!
153
00:08:34,414 --> 00:08:37,810
Hvordan overså jeg det?
Hvordan feiltolket jeg det sånn?
154
00:08:37,834 --> 00:08:41,022
Om du vil knulle Benji ut av systemet,
155
00:08:41,046 --> 00:08:42,252
ære være deg.
156
00:08:42,464 --> 00:08:44,749
Bare respekter deg selv.
157
00:08:45,133 --> 00:08:47,210
Jeg sier det bare.
158
00:08:48,511 --> 00:08:51,324
Er du ditt mest fantastiske jeg nå?
159
00:08:51,348 --> 00:08:54,035
Dette er prosessen min.
160
00:08:54,059 --> 00:08:56,469
Det er Benji-eksorsisme.
161
00:08:56,895 --> 00:09:01,667
Jeg utforsker mulighetene
i en by med åtte millioner mennesker.
162
00:09:01,691 --> 00:09:03,461
- Det er vel bare rett og rimelig?
- Ja.
163
00:09:03,485 --> 00:09:04,988
Jeg går og får meg en drink.
164
00:09:08,907 --> 00:09:10,358
Fin tatovering.
165
00:09:12,035 --> 00:09:13,611
Jeg har ikke tatovering.
166
00:09:13,995 --> 00:09:17,350
Kjærligheten er tålmodig og god.
Og det er jeg òg, Beck.
167
00:09:17,374 --> 00:09:20,978
For deg kan jeg være tålmodig.
Kanskje dette er prosessen din.
168
00:09:21,002 --> 00:09:24,664
Ingen kjøper den første jeansen
de prøver, samme hvor perfekt.
169
00:09:25,382 --> 00:09:27,944
Men selv om jeg håper at dette er en fase,
170
00:09:27,968 --> 00:09:30,488
har et raskt søk i skyen din avslørt
171
00:09:30,512 --> 00:09:32,619
en sveipefest med milleniums-mannegutter.
172
00:09:33,264 --> 00:09:35,910
Fyr med tiger. Fersk William Morris-agent.
173
00:09:35,934 --> 00:09:38,537
Viking-wannabe. Du har hatt det travelt.
174
00:09:38,561 --> 00:09:40,581
Mer konkurranse enn forventet.
175
00:09:40,605 --> 00:09:46,144
Forholdet vårt er nytt og skjørt.
Og prisen var et lik.
176
00:09:46,945 --> 00:09:48,547
Men jeg kan ikke bli kvitt
alle menn i New York.
177
00:09:48,571 --> 00:09:52,066
Om jeg skal vinne hjertet ditt,
må jeg vise deg det.
178
00:09:57,330 --> 00:10:00,158
Jeg er ikke en "mulighet".
Jeg er den rette.
179
00:10:05,588 --> 00:10:06,983
Tiden er inne.
180
00:10:07,007 --> 00:10:12,905
På tide å bli kvitt Benji, så jeg kan
konsentrere meg ene og alene om deg, Beck.
181
00:10:12,929 --> 00:10:14,339
Om oss.
182
00:10:14,848 --> 00:10:16,450
Jeg trenger litt utstyr.
183
00:10:16,474 --> 00:10:19,093
Hei, Joe. Måtte du snakke med meg?
184
00:10:19,519 --> 00:10:21,512
Ja. Her er saken.
185
00:10:21,980 --> 00:10:25,042
Jeg jobber med et hemmelig prosjekt,
men må åpne butikken.
186
00:10:25,066 --> 00:10:27,420
Tenkte du kunne gå noen ærend for meg.
187
00:10:27,444 --> 00:10:30,506
Du kan få litt penger til bøker.
Bare mellom oss.
188
00:10:30,530 --> 00:10:34,427
Ja. Ikke noe problem.
Mellom oss. Hva trenger du?
189
00:10:34,451 --> 00:10:36,361
Du må kanskje gå flere steder.
190
00:10:39,581 --> 00:10:41,934
KALIUMNITRAT - 6 RULLER GAFFATEIP
TENNVÆSKE - HYSSING
191
00:10:41,958 --> 00:10:43,493
Du kan stole på meg.
192
00:10:47,881 --> 00:10:49,249
Takk, Pac.
193
00:10:51,676 --> 00:10:54,420
"Svinet og jeg
194
00:10:55,263 --> 00:10:57,548
Øye mot øye
195
00:10:59,142 --> 00:11:01,302
Hjertet mitt er hans
196
00:11:02,228 --> 00:11:05,932
Og det var solnedgangen"
197
00:11:12,238 --> 00:11:15,176
Vet ikke om det hadde årvåkenheten
eller dybden du kan skape.
198
00:11:15,200 --> 00:11:17,277
Jeg var ikke helt med.
199
00:11:17,952 --> 00:11:19,680
Interessant, Blythe.
200
00:11:19,704 --> 00:11:22,448
Hvordan opprettholder
vi leserens oppmerksomhet?
201
00:11:22,957 --> 00:11:26,911
Vi gir det universelle
en smertefull spesifisitet.
202
00:11:27,462 --> 00:11:30,232
- Ellers blar de bare om.
- Akkurat.
203
00:11:30,256 --> 00:11:34,361
Min største frykt, og dette er ikke
en kommentar om Yuris dikt,
204
00:11:34,385 --> 00:11:37,088
er ikke å være dårlig,
men lite bemerkelsesverdig.
205
00:11:37,472 --> 00:11:39,632
Det er det man er redd for.
206
00:11:40,517 --> 00:11:42,385
Jeg håper dette hjalp, Yuri.
207
00:11:42,685 --> 00:11:44,429
Det holder for i dag.
208
00:11:45,146 --> 00:11:48,558
Nestemann er Blythe. Og Beck.
209
00:11:49,025 --> 00:11:51,712
Send en tekst til meg og de andre,
210
00:11:51,736 --> 00:11:53,239
så ser vi på dem på torsdag.
211
00:11:54,197 --> 00:11:55,403
Greit.
212
00:12:20,139 --> 00:12:24,328
Dette har jeg lært
av denne fåfengte øvelsen, Beck.
213
00:12:24,352 --> 00:12:26,220
Du er ikke i skrivehumør.
214
00:12:28,314 --> 00:12:30,584
Og du trenger en ny seng.
215
00:12:30,608 --> 00:12:34,672
Så kanskje det entusiastiske,
men tomme møtet
216
00:12:34,696 --> 00:12:37,857
med den Warby Parker-kledde miksologen
kan gagne oss.
217
00:12:40,243 --> 00:12:41,839
Jeg har tid mens Paco handler.
218
00:12:50,128 --> 00:12:51,897
Men jeg må gjøre det perfekt.
219
00:12:51,921 --> 00:12:55,208
Og skal jeg gjøre det,
må jeg bruke tungt skyts.
220
00:12:58,761 --> 00:13:00,755
Mr. Mooneys Buick Skylark.
221
00:13:02,765 --> 00:13:05,896
Du løper ned trappen i de stramme,
men ikke for stramme buksene.
222
00:13:06,352 --> 00:13:08,497
Du har sandaler, tåneglene glitrer,
223
00:13:08,521 --> 00:13:09,874
og håret er satt opp.
224
00:13:09,898 --> 00:13:13,017
Du har ikke sugemerker. Det er da noe.
225
00:13:18,740 --> 00:13:21,776
Herregud! Tenk at dette er bilen din!
226
00:13:22,243 --> 00:13:23,820
Du er en livredder.
227
00:13:24,203 --> 00:13:26,989
Du aner ikke hvor mye jeg trenger ny seng.
228
00:13:46,309 --> 00:13:47,802
Ny utfordring.
229
00:13:48,561 --> 00:13:51,916
Hvordan endrer jeg dette
fra å se på glasstøy
230
00:13:51,940 --> 00:13:55,184
til "fy faen! Joe er den rette"?
231
00:13:57,236 --> 00:13:58,563
Rart.
232
00:14:00,531 --> 00:14:02,009
Jeg har en sånn.
233
00:14:02,033 --> 00:14:05,554
Ja, jeg vet om den. Benji sa det.
234
00:14:05,578 --> 00:14:07,181
Den var pappas.
235
00:14:07,205 --> 00:14:11,143
Den berømte røde øsen.
At du liker å bli rist med den.
236
00:14:11,167 --> 00:14:13,161
Er det virkelig det du vil ha?
237
00:14:14,253 --> 00:14:16,539
Er det fyren du ser etter?
238
00:14:19,676 --> 00:14:21,127
Bare velg en.
239
00:14:21,928 --> 00:14:24,073
Alt er to alen
av samme overprisede stykke.
240
00:14:24,097 --> 00:14:25,548
Jeg klarer ikke å velge.
241
00:14:26,057 --> 00:14:28,077
Folk prøver å kjøpe mening
242
00:14:28,101 --> 00:14:30,636
med lys til 60 dollar
og bærekraftige lamper.
243
00:14:31,479 --> 00:14:32,706
Alle ser bra ut.
244
00:14:32,730 --> 00:14:37,018
Nei. Bør jeg ta queen- eller kingsize?
245
00:14:37,318 --> 00:14:39,145
Du har ikke plass til en kingsize.
246
00:14:39,529 --> 00:14:41,063
Du har rett. Den er for...
247
00:14:42,907 --> 00:14:44,317
Hvordan vet du det?
248
00:14:46,661 --> 00:14:50,698
Det er New York.
Ingen har plass til en kingsize.
249
00:14:56,337 --> 00:14:57,231
Hva er det?
250
00:14:57,255 --> 00:15:00,958
Blythe fra seminaret sendte nettopp
novellen sin.
251
00:15:02,927 --> 00:15:03,821
Og?
252
00:15:03,845 --> 00:15:06,756
Jeg har ikke begynt på min,
og den skal inn i morgen.
253
00:15:09,142 --> 00:15:10,468
Herregud.
254
00:15:11,644 --> 00:15:12,850
Hennes...
255
00:15:13,604 --> 00:15:14,810
Den er genial.
256
00:15:15,398 --> 00:15:19,003
Den handler om en kråke
som flyr inn i en kvinnes hus,
257
00:15:19,027 --> 00:15:21,380
går på veggene og får blod overalt.
258
00:15:21,404 --> 00:15:22,730
Det høres fælt ut.
259
00:15:24,032 --> 00:15:25,441
Les den.
260
00:15:36,210 --> 00:15:37,416
Nå?
261
00:15:40,381 --> 00:15:41,958
Du har kanskje rett.
262
00:15:42,592 --> 00:15:44,001
Jeg vet det.
263
00:15:48,514 --> 00:15:49,924
Kan jeg spørre om noe?
264
00:15:50,558 --> 00:15:51,764
Hva som helst.
265
00:15:51,976 --> 00:15:53,344
Lover du å si sannheten?
266
00:15:54,354 --> 00:15:55,763
Æresord.
267
00:16:00,610 --> 00:16:03,813
Synes du jeg er lite bemerkelsesverdig?
268
00:16:12,413 --> 00:16:16,158
Lite bemerkelsesverdige folk tenker ikke
på at de er det.
269
00:16:29,597 --> 00:16:31,325
Nå skjer det. Dette er øyeblikket.
270
00:16:31,349 --> 00:16:33,786
Jeg skal vise deg
hvor bemerkelsesverdig du er.
271
00:16:33,810 --> 00:16:35,803
Vil du ha det frekt? Skal bli.
272
00:16:41,734 --> 00:16:44,671
- Slutt!
- Hva er det? Jeg trodde du...
273
00:16:44,695 --> 00:16:45,756
At jeg vil bli arrestert
274
00:16:45,780 --> 00:16:48,050
for å bli slikket offentlig?
275
00:16:48,074 --> 00:16:50,042
Det står ikke på listen over gjøremål.
276
00:16:53,746 --> 00:16:55,698
Jeg tolket det visst feil.
277
00:16:59,544 --> 00:17:02,147
Du har ikke sett på meg på ti minutter.
278
00:17:02,171 --> 00:17:04,373
Det kan ikke bli verre nå.
279
00:17:07,718 --> 00:17:09,988
- Hallo?
- Hei, Joe. Det er Ethan.
280
00:17:10,012 --> 00:17:11,365
- Fra bokhandelen.
- Ja.
281
00:17:11,389 --> 00:17:12,908
Jeg vet hvem du er.
282
00:17:12,932 --> 00:17:16,385
Strømmen har gått.
283
00:17:17,228 --> 00:17:19,790
Elektrikeren tror
at systemet er overbelastet,
284
00:17:19,814 --> 00:17:21,333
men han når ikke sikringsskapet fordi...
285
00:17:21,357 --> 00:17:23,085
Det er i kjelleren med liket.
286
00:17:23,109 --> 00:17:24,315
...som er låst.
287
00:17:24,694 --> 00:17:27,005
Han kan få opp låsen, men jeg ville...
288
00:17:27,029 --> 00:17:28,298
Nei!
289
00:17:28,322 --> 00:17:31,593
Be elektrikeren dra hjem.
Jeg ringer ham senere.
290
00:17:31,617 --> 00:17:32,761
Bare lås og dra hjem.
291
00:17:32,785 --> 00:17:35,446
Jeg ordner det når jeg kommer tilbake.
292
00:17:36,122 --> 00:17:37,328
Greit.
293
00:17:39,750 --> 00:17:41,145
Er alt i orden?
294
00:17:41,169 --> 00:17:43,480
Ja da. Bare et problem i butikken.
295
00:17:43,504 --> 00:17:45,331
Jeg må få deg hjem.
296
00:17:48,301 --> 00:17:50,946
Jeg var redd for dette. Seks luftfuktere
297
00:17:50,970 --> 00:17:54,450
og et klimaanlegg fra 70-tallet
på laveste stille.
298
00:17:54,474 --> 00:17:58,636
Selv som død er Benji
en diger plage for meg.
299
00:18:04,692 --> 00:18:07,504
Greit. Uten klimaanlegget
300
00:18:07,528 --> 00:18:11,023
ser forråtnelsen til å ha skutt fart.
301
00:18:25,338 --> 00:18:27,415
Er det forråtnelsesvæske?
302
00:18:29,550 --> 00:18:32,988
Det har blitt biologisk alvorlig
med Benji.
303
00:18:33,012 --> 00:18:34,907
Og med de sjeldne bøkene.
304
00:18:34,931 --> 00:18:38,884
Men jeg kan ikke beskytte dem
før jeg er kvitt ham.
305
00:18:40,019 --> 00:18:42,346
Benji må vekk.
306
00:19:14,679 --> 00:19:17,533
Bøkene er trygge. Kjelleren er likfri.
307
00:19:17,557 --> 00:19:18,909
Jeg kan ikke brenne liket om dagen,
308
00:19:18,933 --> 00:19:22,344
så Benji må vente i bilen en stund.
309
00:19:27,441 --> 00:19:28,794
- Klar for det.
- Greit.
310
00:19:28,818 --> 00:19:30,603
Slipp litt.
311
00:19:30,903 --> 00:19:32,313
- Greit.
- Ja.
312
00:19:33,114 --> 00:19:34,899
- Den er inne!
- Greit.
313
00:19:36,367 --> 00:19:37,573
Få hammeren.
314
00:19:43,249 --> 00:19:44,560
Det bør være bra.
315
00:19:44,584 --> 00:19:46,202
- Gjør du det? Perfekt.
- Klar?
316
00:19:59,307 --> 00:20:01,842
Sånn! Ferdig!
317
00:20:02,893 --> 00:20:04,099
Si stopp.
318
00:20:06,731 --> 00:20:08,808
Stopp.
319
00:20:15,072 --> 00:20:16,774
Skål for oss.
320
00:20:17,867 --> 00:20:19,401
Du er en god lærling.
321
00:20:20,328 --> 00:20:22,655
Jeg skulle si det samme om deg.
322
00:20:27,585 --> 00:20:31,372
Beklager det tidligere.
Jeg mente ikke å bli så opprørt.
323
00:20:33,174 --> 00:20:34,568
Det er i orden.
324
00:20:34,592 --> 00:20:36,502
Nei. Det er bare...
325
00:20:38,512 --> 00:20:42,967
Jeg vil ikke at du skal tenke slik på meg.
326
00:20:50,858 --> 00:20:54,270
Jeg liker deg, Joe.
327
00:20:55,237 --> 00:20:57,857
Veldig godt.
328
00:21:03,454 --> 00:21:06,016
Og jeg hadde for mye i hodet, ærlig talt.
329
00:21:06,040 --> 00:21:09,394
Blythes novelle overrasket meg.
330
00:21:09,418 --> 00:21:11,021
Det er ingen konkurranse.
331
00:21:11,045 --> 00:21:14,456
Nei, men jeg lurer på...
332
00:21:15,549 --> 00:21:18,127
Vil jeg skrive noe så bra noen gang?
333
00:21:20,012 --> 00:21:22,324
- Du har talent.
- Det vet du ikke.
334
00:21:22,348 --> 00:21:25,009
Jeg vet at du må slutte å tenke så mye.
335
00:21:27,103 --> 00:21:30,415
Glem denne Blythe.
336
00:21:30,439 --> 00:21:32,417
Glem alle. Skriv det du vil.
337
00:21:32,441 --> 00:21:36,020
Alle sier det som om det er så lett.
338
00:21:36,529 --> 00:21:38,314
Jeg vet det. Så...
339
00:21:40,324 --> 00:21:41,567
Hurtigquiz.
340
00:21:42,159 --> 00:21:43,365
Ikke tenk.
341
00:21:44,453 --> 00:21:45,946
- Bare svar.
- Greit.
342
00:21:47,456 --> 00:21:51,144
Det som treffer deg som et slag
i magen når... Den første tanken.
343
00:21:51,168 --> 00:21:52,536
Faren min.
344
00:21:53,129 --> 00:21:54,580
Før han...
345
00:21:56,090 --> 00:21:57,666
Ja.
346
00:21:58,926 --> 00:22:00,132
Så klart.
347
00:22:03,931 --> 00:22:05,591
Han var rusavhengig.
348
00:22:06,267 --> 00:22:07,676
Det var vanskelig.
349
00:22:09,562 --> 00:22:10,930
Og skummelt.
350
00:22:13,190 --> 00:22:15,517
Vi hadde gode dager også.
351
00:22:16,527 --> 00:22:19,188
Jeg visste alltid om det var en sånn
352
00:22:20,030 --> 00:22:23,609
når jeg våknet til lukten av pannekaker.
353
00:22:25,369 --> 00:22:28,489
Han brukte en rød øse
til å porsjonere ut røren.
354
00:22:29,832 --> 00:22:32,618
Er dette historien om den røde øsen?
355
00:22:35,337 --> 00:22:41,960
Og jeg lo og sang med
til en dårlig topp 40-sang.
356
00:22:43,804 --> 00:22:46,799
Alt var i skjønneste orden.
357
00:22:51,562 --> 00:22:54,515
Men så gikk han ut og...
358
00:22:55,649 --> 00:22:57,851
...øsen havnet i skuffen igjen...
359
00:22:59,069 --> 00:23:02,064
...og jeg ventet på neste gode dag.
360
00:23:05,242 --> 00:23:07,069
Til det ikke kom flere.
361
00:23:11,540 --> 00:23:12,908
Jøss.
362
00:23:13,417 --> 00:23:15,869
Jeg forventet ikke å si alt det.
363
00:23:16,879 --> 00:23:17,772
Du har rett.
364
00:23:17,796 --> 00:23:20,999
Du har ikke
noe betydningsfullt å skrive om.
365
00:23:22,760 --> 00:23:24,878
Benji tok feil om alt.
366
00:23:25,179 --> 00:23:28,173
Historien om øsen. Du vil ikke rises.
367
00:23:28,474 --> 00:23:31,385
Du vil føle deg trygg. Elsket.
368
00:23:32,186 --> 00:23:34,722
Du vil ha en som lager pannekaker til deg.
369
00:23:39,068 --> 00:23:40,274
Her.
370
00:24:01,799 --> 00:24:03,459
Vent. Straks tilbake.
371
00:24:04,969 --> 00:24:06,295
Jeg kommer!
372
00:24:10,015 --> 00:24:11,842
- Er alt i orden?
- Nei.
373
00:24:12,226 --> 00:24:13,578
- Gudskjelov at du er her.
- Peach.
374
00:24:13,602 --> 00:24:14,496
- Sendte melding.
- Burde visst det.
375
00:24:14,520 --> 00:24:16,581
Jeg har et utbrudd.
376
00:24:16,605 --> 00:24:19,433
Du må kjøre meg på sykehuset.
377
00:24:21,610 --> 00:24:24,172
Joseph. Jeg visste ikke at du var her.
378
00:24:24,196 --> 00:24:26,523
Jeg sa at han skulle komme.
379
00:24:26,991 --> 00:24:29,026
Peach er syk.
380
00:24:29,368 --> 00:24:32,597
Dette er sikkert mer
enn du trenger å vite,
381
00:24:32,621 --> 00:24:35,532
men jeg har interstitiell cystitt.
382
00:24:36,333 --> 00:24:37,539
Jøss!
383
00:24:38,043 --> 00:24:40,730
Noen tror jeg bare er sutrete,
384
00:24:40,754 --> 00:24:43,582
men jeg kan ikke spise søppelmat.
385
00:24:43,882 --> 00:24:46,486
Og om jeg drikker, må det ha høy PH,
386
00:24:46,510 --> 00:24:50,547
som Ketel One eller Goose og pærejuice.
387
00:24:51,181 --> 00:24:53,217
Tok du ikke Jäger-shotter på festen?
388
00:24:54,560 --> 00:24:57,372
- Vi må få deg på sykehus.
- Ja.
389
00:24:57,396 --> 00:25:01,600
Joe har bil. Han kan kjøre oss.
Ikke sant, Joe?
390
00:25:02,484 --> 00:25:03,690
Så klart.
391
00:25:04,778 --> 00:25:07,816
Jeg har et lik i bagasjerommet,
men det er vel ikke så farlig?
392
00:25:08,574 --> 00:25:10,594
Dette tar evigheter.
393
00:25:10,618 --> 00:25:12,387
Han tok den verste gaten gjennom byen.
394
00:25:12,411 --> 00:25:13,805
Vær grei.
395
00:25:13,829 --> 00:25:15,447
Jeg har det vondt.
396
00:25:16,749 --> 00:25:17,955
Unnskyld.
397
00:25:20,628 --> 00:25:22,439
- Joseph.
- Ja.
398
00:25:22,463 --> 00:25:24,774
Jeg er kvalm. Kan du åpne et vindu?
399
00:25:24,798 --> 00:25:28,961
Det er en ekkel lukt i baksetet.
400
00:25:29,553 --> 00:25:31,672
Hva skal jeg si? Lukten av byen.
401
00:25:36,644 --> 00:25:39,247
Herregud. Jeg takler det ikke!
402
00:25:39,271 --> 00:25:41,390
Vi går. Jeg må ut av dette.
403
00:25:44,568 --> 00:25:45,774
Beklager.
404
00:25:50,532 --> 00:25:52,093
Det er nesten heksetimen.
405
00:25:52,117 --> 00:25:54,638
Hent utstyr,
kjør det narsissistiske kadaveret
406
00:25:54,662 --> 00:25:56,848
som før var kjent som Benji
til hans siste hvilested,
407
00:25:56,872 --> 00:26:00,242
tenn en fyrstikk,
så er jeg din for alltid, Beck.
408
00:26:02,920 --> 00:26:05,440
Dette er en ny utvikling.
409
00:26:05,464 --> 00:26:06,748
Der er han.
410
00:26:15,599 --> 00:26:18,468
"Kaliumnitrat. Seks ruller gaffateip.
411
00:26:18,852 --> 00:26:21,763
Tennvæske. Hyssing. Strie. Trepåler."
412
00:26:22,231 --> 00:26:24,125
Vil du forklare hva det er til?
413
00:26:24,149 --> 00:26:27,895
Forklare handlelisten som er som tatt fra
Hvordan bli kvitt lik?
414
00:26:29,405 --> 00:26:30,898
Jeg vet det.
415
00:26:31,281 --> 00:26:32,384
Jeg vet hvordan det må virke.
416
00:26:32,408 --> 00:26:35,011
Jeg vet at det var feil å involvere Paco,
417
00:26:35,035 --> 00:26:38,098
men det har vært litt sprøtt i det siste.
418
00:26:38,122 --> 00:26:40,949
Jeg håpet vel å forbedre verden.
419
00:26:45,462 --> 00:26:49,374
Vet dere? Det er lettere
å bare vise dere det.
420
00:26:53,095 --> 00:26:55,380
Jeg viser dere det. Kom.
421
00:26:58,434 --> 00:27:00,745
Vi har ikke lov å plante noe.
422
00:27:00,769 --> 00:27:02,888
Jeg prøvde å holde det litt hemmelig.
423
00:27:03,480 --> 00:27:04,723
Og kjemikaliene?
424
00:27:05,482 --> 00:27:06,725
De løser opp røttene.
425
00:27:07,109 --> 00:27:08,352
Tennvæsken?
426
00:27:09,194 --> 00:27:10,400
Jeg liker å grille.
427
00:27:14,032 --> 00:27:15,238
Her.
428
00:27:18,912 --> 00:27:20,447
Vær så god.
429
00:27:23,167 --> 00:27:25,035
- God.
- Takk.
430
00:27:25,419 --> 00:27:27,037
Så han laget hage. Og så da?
431
00:27:27,421 --> 00:27:29,941
Jeg ba ham ligge unna sønnen til dama mi.
432
00:27:29,965 --> 00:27:32,376
Og så gir han ham penger? Til ærender?
433
00:27:35,137 --> 00:27:37,240
Jeg sa at jeg er tilsynsfører.
434
00:27:37,264 --> 00:27:41,385
Vi ser slike hele tiden.
Han er sprø. Jeg kjenner det på meg.
435
00:27:42,770 --> 00:27:44,513
Kan du gå inn?
436
00:27:45,773 --> 00:27:47,500
Si til moren din at jeg kommer straks.
437
00:27:47,524 --> 00:27:49,643
Greit.
438
00:27:50,569 --> 00:27:53,590
Gutten har ADHD.
Vanskelig å takle av og til.
439
00:27:53,614 --> 00:27:55,592
Det gjør ham sårbar for slike misfoster.
440
00:27:55,616 --> 00:27:58,845
Beklager om jeg gikk over streken.
441
00:27:58,869 --> 00:28:01,097
Jeg la merke til at Paco alltid er sulten.
442
00:28:01,121 --> 00:28:02,891
Jeg ga ham penger for å gå på butikken,
443
00:28:02,915 --> 00:28:04,809
så han kunne kjøpe et smørbrød.
444
00:28:04,833 --> 00:28:07,035
Jeg låner ham bøker av og til òg.
445
00:28:09,296 --> 00:28:10,565
Han virker litt oversett.
446
00:28:10,589 --> 00:28:11,649
Tuller du?
447
00:28:11,673 --> 00:28:14,194
Jeg sier ikke at du er uskikket.
Mange folk drikker.
448
00:28:14,218 --> 00:28:16,253
- Nå holder det! Jeg...
- Greit!
449
00:28:16,929 --> 00:28:18,740
Beklager at vi heftet deg.
450
00:28:18,764 --> 00:28:20,298
Lykke til med hagen.
451
00:28:20,599 --> 00:28:21,659
Takk, betjent.
452
00:28:21,683 --> 00:28:23,468
Folk er så lettlurte.
453
00:28:23,769 --> 00:28:24,913
Som politimennene.
454
00:28:24,937 --> 00:28:28,416
Jeg er hyggelig,
så det er ingenting å være redd for.
455
00:28:28,440 --> 00:28:30,752
Folk tror det som støtter
verdensbildet deres.
456
00:28:30,776 --> 00:28:33,687
Dessverre inkluderer det deg, Beck.
457
00:28:34,863 --> 00:28:37,091
Du trodde du fortjente Benji
og vanskjøtselen hans.
458
00:28:37,115 --> 00:28:40,153
Og du tror du fortjener Peach
og dramaet hennes. Og så videre.
459
00:28:41,036 --> 00:28:43,139
Jeg vil ringe og si det, men kan ikke,
460
00:28:43,163 --> 00:28:45,517
på grunn av den tradisjonelle perioden
461
00:28:45,541 --> 00:28:48,744
mellom hver eneste kontakt
når du prøver å date noen.
462
00:28:49,294 --> 00:28:50,912
Jeg hater denne generasjonen.
463
00:29:23,662 --> 00:29:24,868
Takk.
464
00:29:27,833 --> 00:29:29,394
Takk for at du var med meg.
465
00:29:29,418 --> 00:29:33,121
Jeg vet ikke
hva jeg skulle gjort uten deg.
466
00:29:34,131 --> 00:29:36,041
Du kan alltid regne med meg.
467
00:29:36,633 --> 00:29:37,839
Takk.
468
00:29:40,804 --> 00:29:42,756
Hva synes du om Joe?
469
00:29:45,934 --> 00:29:47,427
Jeg liker ham.
470
00:29:47,811 --> 00:29:49,581
Jeg tror jeg liker ham veldig godt.
471
00:29:49,605 --> 00:29:53,251
Jeg visste ikke om jeg ville
ha et forhold, men kanskje...
472
00:29:53,275 --> 00:29:54,893
Du kan ikke mene det.
473
00:29:56,111 --> 00:29:58,188
Han jobber i bokhandel.
474
00:30:00,616 --> 00:30:03,276
Beck. Jeg kjenner deg.
475
00:30:03,911 --> 00:30:05,513
Du vil ikke tilbringe femårsjubileet
476
00:30:05,537 --> 00:30:08,365
på Katz's Deli og dele regningen.
477
00:30:09,583 --> 00:30:12,494
Du trenger en som tar seg av deg.
478
00:30:13,003 --> 00:30:17,082
Så du kan skrive og være fri og lykkelig.
479
00:30:18,592 --> 00:30:22,280
Ikke en som Joe
med økonomiske begrensninger.
480
00:30:22,304 --> 00:30:23,547
Det er urettferdig.
481
00:30:24,306 --> 00:30:26,181
Ingen betaler meg for rettferdighet.
482
00:30:28,060 --> 00:30:30,788
Skal vi ta en matbit? Jeg er skrubbsulten.
483
00:30:30,812 --> 00:30:32,722
Jeg må nok takke nei.
484
00:30:34,107 --> 00:30:37,060
Jeg bør dra hjem. Fint at du er bedre.
485
00:30:54,795 --> 00:30:56,788
Å nei. Ikke nå.
486
00:30:57,172 --> 00:30:58,623
Greit, Beck.
487
00:30:59,049 --> 00:31:01,402
Hei. Hvordan har pasienten det?
488
00:31:01,426 --> 00:31:03,988
Bedre. Takk for skyssen.
489
00:31:04,012 --> 00:31:06,339
Legen sa at det var bra
vi kom da vi gjorde.
490
00:31:06,890 --> 00:31:08,383
Ja vel?
491
00:31:08,767 --> 00:31:13,748
Skal vi møtes hos meg?
Kanskje vi kan fortsette der vi slapp?
492
00:31:13,772 --> 00:31:14,999
Hva med Peach?
493
00:31:15,023 --> 00:31:16,167
Hva med henne?
494
00:31:16,191 --> 00:31:17,502
Hvor er hun nå?
495
00:31:17,526 --> 00:31:20,061
Indochine. Det er trøstematen hennes.
496
00:31:21,780 --> 00:31:25,718
Perfekt. Peach gnafser i seg
dampet patagonisk tannfisk,
497
00:31:25,742 --> 00:31:27,303
og jeg blir snart tatt.
498
00:31:27,327 --> 00:31:29,597
Hva tror du?
499
00:31:29,621 --> 00:31:31,516
Du klager over at du ikke kan skrive,
500
00:31:31,540 --> 00:31:33,935
men så glemmer du alt
for en medisinsk krise.
501
00:31:33,959 --> 00:31:36,396
Som mange tror er psykosomatisk.
502
00:31:36,420 --> 00:31:40,123
Jeg mente om du ville komme.
503
00:31:40,924 --> 00:31:42,902
Skulle ønske jeg kunne,
504
00:31:42,926 --> 00:31:46,030
men jeg er opptatt nå,
så jeg burde legge på.
505
00:31:46,054 --> 00:31:48,157
Peach hadde dårlig timing,
506
00:31:48,181 --> 00:31:50,660
men jeg skrev jo ikke da hun kom.
507
00:31:50,684 --> 00:31:53,538
- Jeg vet det.
- Dagens tips.
508
00:31:53,562 --> 00:31:55,873
Vær selektiv med å ta telefonen
når du skal brenne et lik,
509
00:31:55,897 --> 00:31:58,808
for enkelte ting glipper ut,
som du ikke egentlig ville si.
510
00:31:59,318 --> 00:32:02,255
...men du sender blandede signaler.
511
00:32:02,279 --> 00:32:03,730
Hva skal det bety?
512
00:32:04,364 --> 00:32:07,010
Jeg prøver å gjøre det du vil,
men vet ikke hva det er.
513
00:32:07,034 --> 00:32:09,345
Bygge seng til deg,
være sammen med deg på senga,
514
00:32:09,369 --> 00:32:10,430
skysse deg ned i gata
515
00:32:10,454 --> 00:32:11,681
fordi vennen din spør, og ikke særlig...
516
00:32:11,705 --> 00:32:12,974
Seriøst. Hold kjeft.
517
00:32:12,998 --> 00:32:15,033
Unnskyld. Jeg må legge på.
518
00:32:17,002 --> 00:32:18,245
Men...
519
00:32:20,881 --> 00:32:22,233
Hei! Hvordan går det?
520
00:32:22,257 --> 00:32:25,001
Bra. Litt av et bål.
521
00:32:26,470 --> 00:32:29,157
Ja. Hva skal jeg si? Jeg tok den helt ut.
522
00:32:29,181 --> 00:32:31,993
Dere kan godt bli med.
523
00:32:32,017 --> 00:32:33,661
Vær så snill. Si nei.
524
00:32:33,685 --> 00:32:35,554
Det hadde vært flott.
525
00:32:37,564 --> 00:32:42,018
Men vi må tilbake til bilen
før det blir mørkere. Lykke til.
526
00:32:42,569 --> 00:32:44,813
- Ja. Ha en fin kveld.
- Du også.
527
00:32:50,410 --> 00:32:54,990
Jeg tror på kjærlighet ved første blikk.
Det skjedde med deg, Beck.
528
00:32:55,374 --> 00:32:59,562
Og kanskje jeg ødela det like fort
529
00:32:59,586 --> 00:33:01,580
på én enkelt telefonsamtale.
530
00:33:03,799 --> 00:33:05,792
Var alt dette til ingen nytte?
531
00:33:09,596 --> 00:33:12,700
Hvordan kan vi beskrive gleden
til kongen og dronningen
532
00:33:12,724 --> 00:33:14,509
da de så datteren sin...
533
00:33:15,894 --> 00:33:17,596
Jeg har ringt deg, Beck.
534
00:33:17,979 --> 00:33:20,249
Men rett til svareren.
535
00:33:20,273 --> 00:33:22,392
De verste ordene i språket.
536
00:33:22,776 --> 00:33:25,103
Lurer på hvordan barna våre ville vært.
537
00:33:25,404 --> 00:33:27,423
De ville lest bøker,
ikke vært limt til iPader.
538
00:33:27,447 --> 00:33:28,883
Og vi ville ikke kalt dem
539
00:33:28,907 --> 00:33:31,844
Gulliver eller Blaze eller Mysti med I.
540
00:33:31,868 --> 00:33:34,779
Vi hadde vært dødsflinke. Sammen.
541
00:33:36,206 --> 00:33:38,199
Det skulle ikke slutte slik.
542
00:33:38,792 --> 00:33:40,368
Ring tilbake, Beck.
543
00:33:41,378 --> 00:33:42,584
Slutt.
544
00:33:54,599 --> 00:33:57,578
Jeg prøver ikke å gi deg tom ros,
545
00:33:57,602 --> 00:34:02,875
men det du skriver, får meg til å tro
at Raymond Carver er reinkarnert.
546
00:34:02,899 --> 00:34:05,253
Så snilt av deg, Tomas.
547
00:34:05,277 --> 00:34:08,214
Jeg ble født i 1988, året han døde,
548
00:34:08,238 --> 00:34:11,676
så merkelig nok er du ikke
den første som sier det.
549
00:34:11,700 --> 00:34:15,221
Nok en gang: bra jobbet.
Jeg gleder meg til det neste.
550
00:34:15,245 --> 00:34:18,474
Beck, vi ventet deg ikke.
Du sendte ikke noe.
551
00:34:18,498 --> 00:34:22,577
Jeg vet det. Beklager.
Og beklager at jeg er sen. Det er bare...
552
00:34:23,211 --> 00:34:25,731
Jeg skrev det, men det hørtes så emo ut.
553
00:34:25,755 --> 00:34:29,417
Så jeg rev det i stykker
og begynte på nytt, og glemte tiden.
554
00:34:30,385 --> 00:34:34,798
Men dette føles som meg og det jeg vil si.
555
00:34:36,475 --> 00:34:38,786
Det er bare én side, men...
556
00:34:38,810 --> 00:34:40,845
Det er ikke nok til en tilbakemelding.
557
00:34:41,229 --> 00:34:45,877
Skal vi lese det nå?
Foran deg? Det er litt kleint.
558
00:34:45,901 --> 00:34:47,211
I så fall må jeg si
559
00:34:47,235 --> 00:34:50,855
at jeg har en autistgreie,
så jeg kan ikke skjule tankene mine.
560
00:34:51,615 --> 00:34:54,818
Vi tar evalueringen din en annen gang.
561
00:35:19,059 --> 00:35:20,265
Beck?
562
00:35:23,438 --> 00:35:24,644
Hei.
563
00:35:26,775 --> 00:35:29,045
Jeg hater å innrømme det,
men du hadde rett.
564
00:35:29,069 --> 00:35:30,395
Litt.
565
00:35:30,820 --> 00:35:34,634
Jeg gjør alt for vennene mine.
Skjuler jeg meg bak dem? Ja.
566
00:35:34,658 --> 00:35:37,138
Bruker jeg dem som unnskyldning
til å ikke skrive?
567
00:35:37,410 --> 00:35:40,780
Jeg bruker alt som unnskyldning
til å ikke skrive.
568
00:35:41,248 --> 00:35:43,643
Jeg er redd for å mislykkes.
569
00:35:43,667 --> 00:35:47,537
Jeg er én fæl side unna å bekrefte
at jeg er historiens verste til å skrive.
570
00:35:47,921 --> 00:35:51,025
Så om jeg sender blandede signaler,
571
00:35:51,049 --> 00:35:54,737
er det fordi jeg ikke vet hvem jeg er.
572
00:35:54,761 --> 00:35:57,365
Så hvordan kan jeg vite hva jeg vil ha?
573
00:35:57,389 --> 00:36:02,537
Og jeg vet jeg høres ekkel ut,
som et milleniumsbarn.
574
00:36:02,561 --> 00:36:04,471
Ikke si noe.
575
00:36:04,938 --> 00:36:06,999
I dette øyeblikket er du alt.
576
00:36:07,023 --> 00:36:12,505
Her er saken. Om du vet hvem du er,
sier du det ikke.
577
00:36:12,529 --> 00:36:17,343
Du er en snill fyr
som sier jeg er bemerkelsesverdig
578
00:36:17,367 --> 00:36:19,762
og en følelsesfyr som sier
"skriv det som rører deg",
579
00:36:19,786 --> 00:36:23,558
men så prøver du å slikke meg
midt i en møbelforretning.
580
00:36:23,582 --> 00:36:25,742
Skulle nesten tro at du skjulte noe.
581
00:36:27,127 --> 00:36:29,913
Og hvorfor har du et Pendleton-teppe?
582
00:36:32,882 --> 00:36:35,960
Jeg har ikke sett leiligheten din,
583
00:36:36,344 --> 00:36:38,864
og du snakker ikke om vennene dine.
584
00:36:38,888 --> 00:36:40,465
Hvem er du?
585
00:36:43,935 --> 00:36:45,553
Greit. Det var for mye.
586
00:36:46,605 --> 00:36:48,291
Det hørtes bedre ut i hodet mitt.
587
00:36:48,315 --> 00:36:49,849
Jeg vil vise deg noe.
588
00:36:57,949 --> 00:37:00,485
Vil du kjenne meg, Beck?
589
00:37:05,457 --> 00:37:08,159
Jeg skal vise deg akkurat hvem jeg er.
590
00:37:26,853 --> 00:37:29,013
Her har vi de sjeldneste bøkene.
591
00:37:29,939 --> 00:37:32,809
Samlerutgavene. Førsteutgavene.
592
00:37:38,907 --> 00:37:43,194
Det er papir, stoff, skinn og lim.
Alt er sårbart.
593
00:37:44,329 --> 00:37:47,991
Alt er følsomt for lys,
luftfuktighet og temperatur.
594
00:37:51,670 --> 00:37:55,832
Det er derfor de må være her.
595
00:37:57,801 --> 00:37:59,419
For å beskytte dem.
596
00:38:01,846 --> 00:38:05,550
Jeg kan ta deg med til leiligheten min.
Når som helst.
597
00:38:09,688 --> 00:38:12,640
Jeg vil du skal møte vennene mine.
Men dette...
598
00:38:15,860 --> 00:38:20,565
...dette her er
det viktigste stedet i verden for meg.
599
00:38:21,991 --> 00:38:23,651
Så rart det enn høres ut.
600
00:38:25,829 --> 00:38:29,725
Bøkene her er mer levende,
601
00:38:29,749 --> 00:38:35,163
mer verdige enn de fleste jeg kjenner.
602
00:38:37,799 --> 00:38:40,043
Vil du vite hvem jeg er? Her er det.
603
00:38:57,235 --> 00:38:58,838
SLETT KONTO
604
00:38:58,862 --> 00:39:00,104
KONTOEN ER SLETTET
605
00:39:03,783 --> 00:39:04,989
Der er du.
606
00:39:05,535 --> 00:39:08,613
Sånn. Jeg har offisielt sluttet
med Tinder.
607
00:39:09,748 --> 00:39:11,517
- Bravo.
- Jeg føler bare...
608
00:39:11,541 --> 00:39:13,436
Jeg føler at dette er bra.
609
00:39:13,460 --> 00:39:15,828
Dette er bra for meg.
610
00:39:16,421 --> 00:39:18,315
Joe er bra for meg.
611
00:39:18,339 --> 00:39:20,083
Om du trenger det, så.
612
00:39:22,051 --> 00:39:24,780
Jeg sier det bare, og nå er jeg ærlig...
613
00:39:24,804 --> 00:39:28,800
Kanskje et enkelt liv ikke er så ille.
Kanskje du trenger det.
614
00:39:29,350 --> 00:39:30,661
Kanskje jeg burde lete etter det.
615
00:39:30,685 --> 00:39:33,638
Joe er ikke enkel. Han er annerledes.
616
00:39:34,731 --> 00:39:36,224
Komplisert.
617
00:39:37,192 --> 00:39:40,478
Så rart. Det mangler en bok.
618
00:39:41,279 --> 00:39:43,564
Å? Hvilken bok?
619
00:39:44,157 --> 00:39:47,360
Ozma of Oz. Nei, den var her nettopp.
620
00:39:47,744 --> 00:39:49,847
Joe så på den på festen.
621
00:39:49,871 --> 00:39:51,239
Den dukker nok opp.
622
00:40:03,426 --> 00:40:04,904
Du har slettet Tinder.
623
00:40:04,928 --> 00:40:08,131
Og nå har du ringt og bedt meg komme.
624
00:40:08,681 --> 00:40:12,677
Troen min på vår storslagne
kjærlighetshistorie er fornyet.
625
00:40:14,270 --> 00:40:16,499
Unnskyld, Joe. Jeg var dum.
626
00:40:16,523 --> 00:40:20,461
Jeg lot listen din ligge på sengen min,
og Ron fant den. Unnskyld.
627
00:40:20,485 --> 00:40:22,630
Du er ikke dum. Det var ikke din feil.
628
00:40:22,654 --> 00:40:24,548
Jeg prøvde å forklare, men...
629
00:40:24,572 --> 00:40:26,566
Det er ikke din feil.
630
00:40:29,160 --> 00:40:30,737
Folk som Ron er bøller.
631
00:40:31,538 --> 00:40:33,506
Vi må bare ligge ett skritt foran dem.
632
00:40:34,958 --> 00:40:38,161
Som musketerene.
Alltid ett skritt foran kardinalen.
633
00:40:40,255 --> 00:40:41,706
"Én for alle."
634
00:40:42,090 --> 00:40:43,458
"Og alle for én."
635
00:40:45,218 --> 00:40:46,711
Paco!
636
00:40:47,387 --> 00:40:48,838
Gå inn.
637
00:40:50,098 --> 00:40:52,133
Jeg lukter bourbonen herfra.
638
00:40:53,810 --> 00:40:56,637
Jeg ba deg ligge unna guttungen.
639
00:40:57,730 --> 00:41:00,793
Du lurte kanskje politiet
med den teite tomathagen.
640
00:41:00,817 --> 00:41:02,351
Men jeg har rett.
641
00:41:03,111 --> 00:41:04,896
Det er noe galt med deg.
642
00:41:06,573 --> 00:41:08,483
Jeg ser det i øynene dine.
643
00:41:19,002 --> 00:41:21,412
Arkiver under "fremtidige problemer".
644
00:41:22,922 --> 00:41:24,128
For i kveld...
645
00:41:24,924 --> 00:41:28,461
I kveld skal jeg vise deg
at jeg er den rette.
646
00:41:41,316 --> 00:41:42,912
Du kan lage pannekaker senere.
647
00:42:26,444 --> 00:42:27,770
Fikk du nettopp...
648
00:42:59,060 --> 00:43:01,262
Tekst: Heidi Rabbevåg