1 00:00:09,159 --> 00:00:10,762 Detta har hänt... 2 00:00:10,786 --> 00:00:15,266 Jag älskar vår lilla rutin. Alltid likadan, men aldrig sliten. 3 00:00:15,290 --> 00:00:18,395 Din far var inte konsekvent, du håller på att läka. 4 00:00:18,419 --> 00:00:19,312 Med min hjälp. 5 00:00:19,336 --> 00:00:21,398 Nu när jag gjort våra morgnar heliga, 6 00:00:21,422 --> 00:00:23,233 skriver du faktiskt. 7 00:00:23,257 --> 00:00:25,693 En dag ska jag berätta om Candace. 8 00:00:25,717 --> 00:00:27,028 Hon krossade mitt hjärta. 9 00:00:27,052 --> 00:00:29,155 Du är bra, Beck. 10 00:00:29,179 --> 00:00:31,616 Du gör svek till ett avlägset minne. 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,451 Peach tar dig bort från staden. 12 00:00:33,475 --> 00:00:35,218 Jag måste rädda dig. 13 00:00:40,482 --> 00:00:41,835 Körkort och registrering? 14 00:00:41,859 --> 00:00:43,294 Ursäkta, Spencer Hewitt. 15 00:00:43,318 --> 00:00:44,587 Centralen till Nico. 16 00:00:44,611 --> 00:00:46,923 Bilen är registrerad på Ivan Mooney. 17 00:00:46,947 --> 00:00:48,007 Jag sparkade ut Ron. 18 00:00:48,031 --> 00:00:49,968 Du hade rätt. Folk förändras inte. 19 00:00:49,992 --> 00:00:51,553 Peach gillar mig inte. 20 00:00:51,577 --> 00:00:53,346 Om jag fortsätter vara en perfekt pojkvän, 21 00:00:53,370 --> 00:00:57,183 inser du att livet är mycket sundare utan det här giftet. 22 00:00:57,207 --> 00:00:59,310 Du har problem. 23 00:00:59,334 --> 00:01:02,788 Få inte ditt ständiga behov av uppmärksamhet att handla om mig. 24 00:01:03,255 --> 00:01:04,274 Det är befriande 25 00:01:04,298 --> 00:01:06,734 att veta vad jag måste göra för att skydda dig. 26 00:01:06,758 --> 00:01:07,902 Är det nån här? 27 00:01:07,926 --> 00:01:09,670 Jag gör allt för dig. 28 00:01:17,436 --> 00:01:20,373 Jag är ingen dålig person. Hon tänkte förgöra dig. 29 00:01:20,397 --> 00:01:23,225 Du är trygg nu. Tack vare mig. 30 00:01:30,449 --> 00:01:31,952 Den första perfekta månaden, 31 00:01:33,410 --> 00:01:35,847 vi hade varit i helvetet och tillbaka, hade gjort det jobbiga 32 00:01:35,871 --> 00:01:36,764 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 33 00:01:36,788 --> 00:01:39,533 och stod varandra närmare än nånsin. Vi levde en dröm. 34 00:01:41,168 --> 00:01:44,162 Kunde inte hålla oss ifrån varandra. 35 00:01:45,380 --> 00:01:47,609 Jag var redo att vänta ut sorgeperioden 36 00:01:47,633 --> 00:01:48,903 oavsett hur den såg ut. 37 00:01:51,011 --> 00:01:53,422 Men den förde oss närmare varandra. 38 00:01:55,307 --> 00:01:59,412 Månaden efter begravningen var... 39 00:01:59,436 --> 00:02:02,347 Den var intim. Verklig. 40 00:02:05,108 --> 00:02:06,435 Den gjorde oss... 41 00:02:07,486 --> 00:02:08,692 ...till mer. 42 00:02:11,615 --> 00:02:16,361 Men under de senaste veckorna hände nåt. 43 00:02:23,168 --> 00:02:24,619 Falafel. 44 00:02:26,797 --> 00:02:29,416 Jag vet inte exakt när det gick fel mellan oss, 45 00:02:29,841 --> 00:02:33,378 men det har gått fel. 46 00:02:35,681 --> 00:02:37,742 Så det är därför du är i terapi, 47 00:02:37,766 --> 00:02:40,510 för att få veta varför förhållandet gick fel? 48 00:02:40,936 --> 00:02:42,512 Det gick inte bara fel. 49 00:02:43,063 --> 00:02:47,184 Det är över. Och jag vill veta varför. 50 00:02:58,578 --> 00:03:00,515 Så här är det. 51 00:03:00,539 --> 00:03:03,768 Se inte det här som en mottagning eller mig som en psykolog. 52 00:03:03,792 --> 00:03:06,661 Vi är bara två polare som snackar. 53 00:03:07,713 --> 00:03:11,833 Vi kan börja när det var bra mellan er. 54 00:03:13,093 --> 00:03:15,754 Min första kyss? Bra fråga. 55 00:03:16,346 --> 00:03:21,927 Jag var 14 år och jag dejtade en kille som heter Matt. 56 00:03:22,436 --> 00:03:24,247 Vi sa gulliga saker till varandra. 57 00:03:24,271 --> 00:03:28,642 Han var så rar. Och vi såg Hitch tillsammans. 58 00:03:30,485 --> 00:03:32,854 Jag väntade på att han skulle ta steget. 59 00:03:33,238 --> 00:03:35,732 Väntade? Var det din första kyss? 60 00:03:36,283 --> 00:03:39,110 Nej, den kom två kvällar senare på en skolresa. 61 00:03:39,786 --> 00:03:44,032 I tältet, i regnet. Med hans bästa vän, Chad. 62 00:03:45,167 --> 00:03:46,894 - Chad? - Jag vet. 63 00:03:46,918 --> 00:03:48,870 - Chad? - Jag vet. 64 00:03:49,379 --> 00:03:52,233 Men Chad, han bara... gjorde det. 65 00:03:52,257 --> 00:03:54,027 Och jag har alltid haft ett problem med det. 66 00:03:54,051 --> 00:03:57,212 Den här snäll kille-dålig kille-grejen. 67 00:03:58,138 --> 00:04:02,217 Se inte på mig så där. Tro mig, jag önskar jag kunde göra om det. 68 00:04:02,601 --> 00:04:04,996 Det fick mig att känna mig horifierad. 69 00:04:05,020 --> 00:04:08,849 Horifierad? Det borde vara ett ord. 70 00:04:09,608 --> 00:04:10,501 HORIFIERAD 71 00:04:10,525 --> 00:04:12,128 Inga riktiga ord? 72 00:04:12,152 --> 00:04:13,687 Nej, bara fejkade. 73 00:04:14,071 --> 00:04:15,256 - Punkklassiker. - Fotobomb. 74 00:04:15,280 --> 00:04:16,215 - Vajassla. - Ravej. 75 00:04:16,239 --> 00:04:19,552 Vi förstod varandra på alla nivåer. 76 00:04:19,576 --> 00:04:21,971 Alltingskap. 77 00:04:21,995 --> 00:04:26,074 Jag älskar det. Det är vårt eget ord. 78 00:04:27,042 --> 00:04:29,870 Alltingskap. Ett substantiv. 79 00:04:30,420 --> 00:04:35,584 Ett möte till ande, kropp och själ. 80 00:04:38,470 --> 00:04:40,547 Okej, Beck. Är du redo? 81 00:04:45,018 --> 00:04:47,470 Är det sant? 82 00:04:49,189 --> 00:04:51,417 Gör vi om min första kyss? 83 00:04:51,441 --> 00:04:53,560 Vi gör om din första kyss. 84 00:04:55,862 --> 00:04:58,966 Jag ska äntligen kyssa den rätta killen. 85 00:04:58,990 --> 00:05:02,845 Det var ett alltingskap. Det var det verkligen. 86 00:05:02,869 --> 00:05:05,238 Vi befann oss i en sund relation. 87 00:05:05,664 --> 00:05:10,785 Jag hade till och med slutat använda vissa hjälpmedel. 88 00:05:11,461 --> 00:05:12,787 - Hjälpmedel? - Ja. 89 00:05:13,463 --> 00:05:16,708 Kolla sociala medier, snegla på en låst skärm. 90 00:05:17,092 --> 00:05:20,697 Det var dags att sluta. För det var på riktigt. Jag måste bara... 91 00:05:20,721 --> 00:05:21,927 Tillit. 92 00:05:23,890 --> 00:05:25,096 Visst. 93 00:05:25,600 --> 00:05:27,135 Vi ses efter jobbet. 94 00:05:27,644 --> 00:05:32,390 Just det. Jag har kanske fått sparken från yogastudion. 95 00:05:34,443 --> 00:05:35,545 Kanske? 96 00:05:35,569 --> 00:05:38,647 Jag fick sparken. 97 00:05:39,072 --> 00:05:41,941 Jag somnade när jag ledde ett pass. 98 00:05:43,118 --> 00:05:45,972 Det är okej. Jag kan hitta ett annat jobb. 99 00:05:45,996 --> 00:05:47,306 Kom och jobba på Mooney's. 100 00:05:47,330 --> 00:05:48,891 Jag vet. Stort steg. 101 00:05:48,915 --> 00:05:51,436 - Joe. - Kom igen. Det är perfekt. 102 00:05:51,460 --> 00:05:53,474 Flexibla timmar. Du får tid att skriva. 103 00:05:54,004 --> 00:05:55,022 Jag vill hjälpa. 104 00:05:55,046 --> 00:05:57,400 Jag kan inte begära det av dig. 105 00:05:57,424 --> 00:05:59,652 Du begär inte. Jag erbjuder. 106 00:05:59,676 --> 00:06:03,088 Men stora steg känns rätt i ett alltingskap. 107 00:06:03,513 --> 00:06:05,173 Ja, jag förstår det. 108 00:06:10,020 --> 00:06:11,289 Bry dig inte om det här. 109 00:06:11,313 --> 00:06:14,876 Jag har glaukom i ett tidigt stadium, så jag har recept. 110 00:06:14,900 --> 00:06:17,462 Det här gör mig till en bättre lyssnare. 111 00:06:17,486 --> 00:06:19,187 De borde göra en studie. 112 00:06:30,290 --> 00:06:31,616 Vad hände sen? 113 00:06:32,083 --> 00:06:35,578 Du, Ethan, kan du ta en bild av oss? 114 00:06:41,218 --> 00:06:43,586 Förlåt, jag tror jag måste sätta mig. 115 00:06:44,346 --> 00:06:47,283 Jag förberedde inför nya Safran Foer genom att läsa Äta djur, 116 00:06:47,307 --> 00:06:50,844 och jag testkör veganism nu och känner mig lite svag. 117 00:06:52,729 --> 00:06:54,097 Naturligtvis. 118 00:06:56,191 --> 00:07:02,355 Ni är underbara och jag är en ensam, vegansk ö. 119 00:07:03,907 --> 00:07:05,301 Nån behöver en hamburgare. 120 00:07:05,325 --> 00:07:07,694 Eller nånstans att placera sin korv. 121 00:07:09,162 --> 00:07:13,366 Det var illa. Jag menade att vara sympatisk. 122 00:07:14,501 --> 00:07:15,436 BECKDELTEST #JOEOCHBECK DRÖMLAGET 123 00:07:15,460 --> 00:07:17,563 - Har vi en hashtag nu? - För mycket? 124 00:07:17,587 --> 00:07:18,606 Det är perfekt. 125 00:07:18,630 --> 00:07:20,900 Det som hände sen var att det gick bra. 126 00:07:20,924 --> 00:07:24,362 Det var tryggt att öppna för de svåraste sakerna. 127 00:07:24,386 --> 00:07:28,673 Peach var på en dejt med JSF i high school. 128 00:07:29,266 --> 00:07:32,286 Jag trodde att sorg var den sista utposten. 129 00:07:32,310 --> 00:07:36,014 Han åt tydligen bacon. Mycket skandalöst. 130 00:07:36,523 --> 00:07:38,224 Peach sa alltid att... 131 00:07:41,570 --> 00:07:44,939 - Du får prata om henne. - Jag vet. 132 00:07:45,323 --> 00:07:46,968 Du har inte nämnt henne sen begravningen. 133 00:07:46,992 --> 00:07:48,177 Det är över en månad. 134 00:07:48,201 --> 00:07:50,262 Och vi var vid den utposten tillsammans. 135 00:07:50,620 --> 00:07:55,325 Jag sparar det till terapin. 136 00:07:57,419 --> 00:07:58,312 Terapi? 137 00:07:58,336 --> 00:08:00,439 Men det visade sig att vi inte var det. 138 00:08:00,463 --> 00:08:04,694 Jag gick i terapi för ett år sen, men slutade. 139 00:08:04,718 --> 00:08:06,377 Efter Peach tänkte jag... 140 00:08:07,053 --> 00:08:10,840 ...att det är värt att gå igen. 141 00:08:12,017 --> 00:08:15,512 Dr Nicky har hjälpt mig med min sorg. 142 00:08:16,813 --> 00:08:19,125 Vi behöver fler stjärnor. De är väl på ditt rum? 143 00:08:19,149 --> 00:08:20,355 Ja. 144 00:08:21,818 --> 00:08:22,879 Missförstå mig inte. 145 00:08:22,903 --> 00:08:25,772 Inget är fel med terapi. Det är bara... 146 00:08:26,114 --> 00:08:29,067 Det är lite oroande när ens partner döljer nåt. 147 00:08:29,618 --> 00:08:31,736 Håller du inte med, dr Nicky? 148 00:08:32,454 --> 00:08:35,115 Ja, Paul. Inte coolt. 149 00:08:35,874 --> 00:08:39,353 Förlåt mig, Beck, men i den här terapin hos din terapeut, 150 00:08:39,377 --> 00:08:44,108 är du Renaldo, lång, mörk backupdansare för Beyoncé. 151 00:08:44,132 --> 00:08:46,277 Och jag, Paul, äger en bar. 152 00:08:46,301 --> 00:08:48,905 Varje skitstövel i stan har samma, inte så speciella problem. 153 00:08:48,929 --> 00:08:51,172 Det blir inte svårt att dölja vem jag är. 154 00:08:52,390 --> 00:08:55,426 Ni två verkade härliga ihop... 155 00:08:55,977 --> 00:08:58,763 Du och Renaldo var som Ross och Rachel. 156 00:08:59,397 --> 00:09:02,142 Jag antar det. 157 00:09:04,486 --> 00:09:05,630 Tills det inte var så. 158 00:09:05,654 --> 00:09:08,799 Jag trodde att jag hade undanröjt alla hinder mellan oss. 159 00:09:08,823 --> 00:09:13,054 Benji. Peach. Men nu har ett nytt dykt upp. 160 00:09:13,078 --> 00:09:14,988 Och han sitter framför mig. 161 00:09:20,460 --> 00:09:23,230 Okej, Paul, vi fortsätter gräva. 162 00:09:23,254 --> 00:09:26,833 När märkte du de första sprickorna med Renaldo? 163 00:09:30,845 --> 00:09:33,339 Det var härligt att ha Renaldo på jobbet, 164 00:09:33,807 --> 00:09:35,826 men det tvingade mig att konfrontera 165 00:09:35,850 --> 00:09:39,429 några vårdslösa aspekter i hans personlighet. 166 00:09:46,778 --> 00:09:48,881 Jag försökte strunta i det. 167 00:09:48,905 --> 00:09:53,943 Nytt jobb och han sörjer. 168 00:09:54,911 --> 00:09:57,431 - Hej. - Vi måste prata. 169 00:09:57,455 --> 00:09:58,641 Om vadå? 170 00:09:58,665 --> 00:10:01,769 Det här känns obekvämt. Hon är din flickvän, 171 00:10:01,793 --> 00:10:04,704 och Gud ska veta att jag inte kritiserar, men... 172 00:10:05,213 --> 00:10:07,149 Beck är hemsk, Joe. 173 00:10:07,173 --> 00:10:09,360 Hon är alltid sen och lämnar kassan öppen. 174 00:10:09,384 --> 00:10:11,320 Hon vet inte hur man ordnar efter genre. 175 00:10:11,344 --> 00:10:13,489 I morse skällde hon ut en 14-åring 176 00:10:13,513 --> 00:10:16,701 som köpte American Tragedy, för att hon avskyr Dreiser. 177 00:10:16,725 --> 00:10:18,995 Alla avskyr Dreiser, men det är en bokhandel. 178 00:10:19,019 --> 00:10:20,788 Vi försöker sälja böcker. 179 00:10:20,812 --> 00:10:22,164 Och jag förstår dig. 180 00:10:22,188 --> 00:10:24,792 Du är fångad av hennes punani. 181 00:10:24,816 --> 00:10:27,169 Det är nåt jag kämpar med varje dag. 182 00:10:27,193 --> 00:10:28,379 Men här är grejen. 183 00:10:28,403 --> 00:10:33,399 Att skita där man äter leder bara till förvirring och E. coli. 184 00:10:34,617 --> 00:10:37,528 Jag ska låta dig fundera på det. 185 00:10:39,456 --> 00:10:41,866 Ja, vi var lite ofullkomliga. 186 00:10:43,376 --> 00:10:45,312 Men jag tyckte att vi hade det bra. 187 00:10:45,336 --> 00:10:47,163 Som om det var det värsta. 188 00:10:54,888 --> 00:10:57,033 Mooney's: Sällsynta och begagnade. 189 00:10:57,057 --> 00:10:59,368 Det här är konstapel Nico, Greenwich Sheriff Department. 190 00:10:59,392 --> 00:11:02,178 Jag söker mr Ivan Mooney. 191 00:11:02,604 --> 00:11:03,664 Det är jag. 192 00:11:03,688 --> 00:11:06,028 Jag ringer om en Buick registrerad i ditt namn. 193 00:11:06,399 --> 00:11:08,627 Jag gav bilen till mitt syskonbarn, Spencer. 194 00:11:08,651 --> 00:11:09,857 Har han gjort nåt? 195 00:11:11,446 --> 00:11:14,800 Nej, jag ringer bara om en liten krock han var med om. 196 00:11:14,824 --> 00:11:17,694 Det var ingenting. Ha en bra dag. 197 00:11:21,164 --> 00:11:22,740 Det var för nära. 198 00:11:25,752 --> 00:11:29,106 Jag såg mitt jobb som ett sätt att hålla undan världen, 199 00:11:29,130 --> 00:11:30,566 så att Renaldo kunde läka. 200 00:11:30,590 --> 00:11:33,418 Ethan sa att du var sen idag igen. 201 00:11:34,135 --> 00:11:36,781 Jag vet. Förlåt. 202 00:11:36,805 --> 00:11:40,075 Det var svårt att dra gränsen mellan chef och pojkvän. 203 00:11:40,099 --> 00:11:42,369 Mellan stöttande och medberoende. 204 00:11:42,393 --> 00:11:46,916 Men du sa att det är flexibelt och att jag får skriva. 205 00:11:46,940 --> 00:11:49,350 Ja. Men du har inte skrivit. 206 00:11:50,235 --> 00:11:52,937 Att tänka på det är en del av processen. 207 00:11:55,073 --> 00:11:59,068 Det lät som skitsnack genast när jag sa det. 208 00:11:59,702 --> 00:12:00,908 Jag är ledsen. 209 00:12:01,287 --> 00:12:02,947 Sanningen är 210 00:12:03,748 --> 00:12:07,076 att jag har haft drömmar om Peach. 211 00:12:08,962 --> 00:12:10,663 Jag är ledsen för det. 212 00:12:11,047 --> 00:12:13,082 Det är inte ditt fel. Det är bara... 213 00:12:13,758 --> 00:12:15,585 Hennes ansikte, det... 214 00:12:16,469 --> 00:12:20,465 ...bleknar och jag trodde inte att det skulle ske så fort. 215 00:12:22,016 --> 00:12:23,536 Hon kommer på kvällen 216 00:12:23,560 --> 00:12:28,958 så nu är jag för trött för att skriva och blir efter i skolan. 217 00:12:28,982 --> 00:12:32,962 Och nu sviker jag dig när jag suger på jobbet. 218 00:12:32,986 --> 00:12:35,422 Jag trodde att jag hjälpte. 219 00:12:35,446 --> 00:12:40,026 Patetiskt. Det enda bra i mitt liv nu är terapin. 220 00:12:40,910 --> 00:12:42,278 Är det det enda? 221 00:12:42,745 --> 00:12:44,447 Joe, var inte sån. 222 00:12:45,248 --> 00:12:46,350 Eller så hade jag helt fel 223 00:12:46,374 --> 00:12:49,952 och det fanns mörka krafter på gång. 224 00:12:50,378 --> 00:12:51,564 Claudia! 225 00:12:51,588 --> 00:12:55,651 Det finns folk som har vanföreställningar om sitt förhållande. 226 00:12:55,675 --> 00:12:58,461 - Claudia! - Stick härifrån, Ron. 227 00:12:58,970 --> 00:13:01,740 Karen, sluta lägga näsan i blöt och säg var Claudia är. 228 00:13:01,764 --> 00:13:04,994 Till exempel, min grannes alkoholiserade pojkvän 229 00:13:05,018 --> 00:13:07,970 måste bokstavligen jagas iväg med ett slagträ. 230 00:13:10,231 --> 00:13:14,670 Det här är inte över. Du kan inte gömma dig, Claudia! 231 00:13:14,694 --> 00:13:17,021 - Känner jag dig? - Nej. 232 00:13:17,697 --> 00:13:19,440 Känner du inte mig alls? 233 00:13:19,949 --> 00:13:22,151 - Nej. - Vad stirrar du på då? 234 00:13:22,911 --> 00:13:26,989 Men jag trodde vi var annorlunda. 235 00:13:27,832 --> 00:13:31,896 Det var tydligen ingen bra idé att Renaldo jobbade i baren. 236 00:13:31,920 --> 00:13:36,332 Det var svårt att hantera ibland. 237 00:13:38,176 --> 00:13:39,612 Men det hade sina fördelar. 238 00:13:39,636 --> 00:13:40,842 Beck. 239 00:13:43,014 --> 00:13:44,220 Beck. 240 00:14:17,173 --> 00:14:19,333 - Hej. - Hej. 241 00:14:20,218 --> 00:14:21,669 Vad är det här? 242 00:14:22,679 --> 00:14:26,299 Jag tänkte att vi kunde ha en dejtkväll. 243 00:14:32,855 --> 00:14:35,183 Köttbullssmörgåsar. Din favorit. 244 00:14:38,569 --> 00:14:40,897 Vad tycker du? 245 00:14:41,447 --> 00:14:45,902 Ett ljus kan förstöra en hel samling av sällsynta böcker. 246 00:14:46,911 --> 00:14:48,117 Men... 247 00:14:49,455 --> 00:14:50,661 ...du... 248 00:14:52,333 --> 00:14:53,539 ...är värd det. 249 00:14:59,340 --> 00:15:01,902 Stackars tjejer som inte äter. 250 00:15:01,926 --> 00:15:04,170 Det gjorde mig ledsen med Peach. 251 00:15:07,015 --> 00:15:08,221 Va? 252 00:15:09,392 --> 00:15:13,930 Du pratar om Peach. Det är bra. 253 00:15:14,814 --> 00:15:18,017 Jag antar det. 254 00:15:23,698 --> 00:15:28,595 Jag hade en Lilla sjöjungfrun-sovsäck när jag var liten. 255 00:15:28,619 --> 00:15:32,099 Jag älskade den. Men så började den lukta. 256 00:15:32,123 --> 00:15:35,868 Illa. Typ mögel. 257 00:15:36,586 --> 00:15:38,996 Men jag kunde inte slänga den. 258 00:15:39,797 --> 00:15:41,707 - En snuttefilt. - Precis. 259 00:15:43,009 --> 00:15:47,755 Men så tappade jag bort den. Och fast det var sorgligt 260 00:15:48,389 --> 00:15:50,326 blev jag lättad, för jag... 261 00:15:50,350 --> 00:15:53,386 Jag var inte tvungen att kasta bort den. 262 00:15:55,897 --> 00:16:00,044 Och det är samma med Peach. Det finns en del av mig... 263 00:16:00,068 --> 00:16:02,463 Gud vad det låter hemskt. 264 00:16:02,487 --> 00:16:06,482 Inte för att jag jämför Peach med en billig sovsäck. 265 00:16:08,993 --> 00:16:13,322 Den metaforen lät vettigare när jag sa den till dr Nicky. 266 00:16:14,415 --> 00:16:18,244 Jag tror att Peach-tankarna dyker upp på grund av min födelsedag. 267 00:16:19,796 --> 00:16:21,330 Tredje december. 268 00:16:23,883 --> 00:16:25,089 Du kom ihåg. 269 00:16:25,510 --> 00:16:26,716 Så klart. 270 00:16:28,054 --> 00:16:33,884 Peach gjorde födelsedagar till en stor grej. 271 00:16:34,560 --> 00:16:37,998 Och hon såg alltid till att jag kände mig speciell 272 00:16:38,022 --> 00:16:41,142 och planerade allt och... 273 00:16:41,859 --> 00:16:43,477 ...nu vet jag inte... 274 00:16:44,112 --> 00:16:46,090 - Jag tar hand om det. - Nej, Joe... 275 00:16:46,114 --> 00:16:48,274 Vad vill du ha? En kväll på Met? 276 00:16:48,658 --> 00:16:50,803 Smakmenyn på Momofuku? 277 00:16:50,827 --> 00:16:54,363 Jag kan till och med sjunga karaoke med Annika och Lynn. 278 00:16:56,582 --> 00:17:01,078 Gulligt. Det är så snällt. Men jag... 279 00:17:01,838 --> 00:17:04,915 Jag vill ha det opretentiöst och litet. 280 00:17:06,300 --> 00:17:09,629 Nej till litet. Nej till opretentiöst. 281 00:17:12,223 --> 00:17:15,035 Jag vet inte. Beck var ganska känslosam. 282 00:17:15,059 --> 00:17:18,372 Beck är skytt. Hon kräver uppmärksamhet. 283 00:17:18,396 --> 00:17:20,040 Det är ett test. 284 00:17:20,064 --> 00:17:23,001 Hon vill få dig att tro att hon inte vill ha nåt 285 00:17:23,025 --> 00:17:24,378 för att se om du ordnar nåt. 286 00:17:24,402 --> 00:17:27,313 - Beck är inte sån. - Låt mig ge dig en lektion om Beck. 287 00:17:27,780 --> 00:17:29,967 Varje år vill hon "hålla det enkelt". 288 00:17:29,991 --> 00:17:34,138 Och varje år gör den kille hon dejtar bort sig. 289 00:17:34,162 --> 00:17:38,532 Och Peach sveper in och ger Beck årtiondets fest. 290 00:17:39,000 --> 00:17:42,870 Nu finns det ingen Peach. Gud vare hennes vackra själ nådig. 291 00:17:43,421 --> 00:17:45,998 Ska jag ordna en fest? 292 00:17:46,716 --> 00:17:47,922 Jag hjälper dig. 293 00:17:49,844 --> 00:17:51,447 Jag behöver en distraktion. 294 00:17:51,471 --> 00:17:53,740 Jag tror att eftersom jag var nervös, 295 00:17:53,764 --> 00:17:55,993 hade jag dåligt omdöme. 296 00:17:56,017 --> 00:17:58,537 Om jag begraver min sorg i mer sprit och pojkar 297 00:17:58,561 --> 00:18:00,513 får jag syfilis. Igen. 298 00:18:01,105 --> 00:18:03,917 Och Annika är ännu på sorgeretreatet. 299 00:18:03,941 --> 00:18:05,461 Men hon gillade inte Peach. 300 00:18:05,485 --> 00:18:07,395 Ingen av oss gillade Peach. 301 00:18:08,613 --> 00:18:10,147 Men vi älskade henne. 302 00:18:11,574 --> 00:18:17,363 Att förlora en vän är komplicerat. 303 00:18:18,414 --> 00:18:20,184 Därför var jag dum nog 304 00:18:20,208 --> 00:18:22,561 att tro att man skulle lyssna på Renaldos vänner. 305 00:18:22,585 --> 00:18:25,272 Det blir bara några vänner, NYU-folk. 306 00:18:25,296 --> 00:18:27,540 En överraskningsfest. 307 00:18:28,257 --> 00:18:29,610 Med boktema. 308 00:18:29,634 --> 00:18:32,696 Alla kan komma utklädda till sin favoritbokfigur. 309 00:18:32,720 --> 00:18:33,926 Vad tycker du? 310 00:18:34,639 --> 00:18:36,048 Låt oss säga så här. 311 00:18:37,225 --> 00:18:39,328 Gör du hellre nåt och har fel 312 00:18:39,352 --> 00:18:41,053 än inget och har fel? 313 00:18:41,729 --> 00:18:43,222 Överraskningsfest? 314 00:18:43,731 --> 00:18:49,019 Jag trodde det skulle pigga upp honom efter hans älskade shih tzus död. 315 00:18:49,529 --> 00:18:51,564 Få honom på andra tankar. 316 00:18:52,365 --> 00:18:53,571 Och? 317 00:18:54,992 --> 00:18:56,198 Fick det det? 318 00:18:56,536 --> 00:18:58,362 Det var början på slutet. 319 00:18:59,372 --> 00:19:01,433 För att du ordnade en överraskningsfest? 320 00:19:01,457 --> 00:19:05,119 Nej, det var då jag insåg att han var otrogen med sin terapeut. 321 00:19:21,769 --> 00:19:23,679 Fan. Du skrämde mig. 322 00:19:24,981 --> 00:19:26,265 Vad är det här? 323 00:19:27,358 --> 00:19:29,545 Det är min flickväns födelsedag. Jag ordnar en liten... 324 00:19:29,569 --> 00:19:33,257 Inte så liten. Det är en överraskningsfest. 325 00:19:33,281 --> 00:19:35,941 Med boktema. Därför... 326 00:19:38,286 --> 00:19:40,029 Jag ska gå som Ernest Hemingway. 327 00:19:40,746 --> 00:19:42,182 Den gamle och havet. Solen... 328 00:19:42,206 --> 00:19:44,408 Jag vet vem Hemingway är. 329 00:19:45,626 --> 00:19:47,536 Fin tårta. 330 00:19:48,129 --> 00:19:50,190 Hon har tur som har en man som bryr sig. 331 00:20:09,233 --> 00:20:14,980 Dadelsnacks? 332 00:20:15,323 --> 00:20:17,399 - Tack. - Bra gjort. 333 00:20:19,035 --> 00:20:20,220 Dadelsnacks? 334 00:20:20,244 --> 00:20:23,307 Klockan är 21.40. Beck skulle ha kommit klockan nio. 335 00:20:23,331 --> 00:20:25,142 Hon kommer. Lugn. 336 00:20:25,166 --> 00:20:27,227 Vad du behöver är en drink. 337 00:20:27,251 --> 00:20:28,895 Ge den här mannen en Räddare i nöden. 338 00:20:28,919 --> 00:20:30,314 Nej. Det behövs inte. 339 00:20:30,338 --> 00:20:34,333 Hon kommer! Göm er allihop. Inta era platser. 340 00:20:42,433 --> 00:20:44,134 Överraskning! 341 00:20:45,728 --> 00:20:47,638 Så amerikanskt. 342 00:20:50,650 --> 00:20:52,393 Vem är det? 343 00:20:53,611 --> 00:20:58,216 En av Becks skolvänner tror jag. Jag vet inte. Jag sms: ar henne. 344 00:20:58,240 --> 00:21:01,193 JOE VAR ÄR DU? 345 00:21:02,036 --> 00:21:03,696 Det gissade jag. 346 00:21:06,248 --> 00:21:07,454 Va? 347 00:21:13,422 --> 00:21:17,001 Det är oartigt att stirra, speciellt i asiatiska kulturer. 348 00:21:17,426 --> 00:21:19,461 Mr Darcy, gissar jag? 349 00:21:19,929 --> 00:21:22,199 - Precis. - Förutsägbart. 350 00:21:22,223 --> 00:21:23,909 Säger Elizabeth Bennet. 351 00:21:23,933 --> 00:21:25,577 Gud, nej. Dorothea Brooke. 352 00:21:25,601 --> 00:21:29,164 Ur landsortslifvet. Döpte min hittekatt efter George Eliot. 353 00:21:29,188 --> 00:21:30,472 Jag älskar henne. 354 00:21:31,107 --> 00:21:33,142 - Katten eller författaren? - Båda. 355 00:21:40,741 --> 00:21:43,553 Hej, ursäkta. Kan vi prata? 356 00:21:43,577 --> 00:21:47,573 Joe, det här är Constantine. Han bor i Bushwick. 357 00:21:49,542 --> 00:21:51,895 Okej. Var i helvete är Beck? 358 00:21:51,919 --> 00:21:53,271 Vill du röra hans mustasch? 359 00:21:53,295 --> 00:21:56,316 Nej, Lynn. Jag vill inte röra hans mustasch. 360 00:21:56,340 --> 00:21:57,818 - Joe... - Jag fattar inte. 361 00:21:57,842 --> 00:22:00,821 Jag har försökt vara en perfekt pojkvän. Jag har gjort allt. 362 00:22:00,845 --> 00:22:03,756 Jag gav henne ett jobb. Ordnade festen. 363 00:22:04,473 --> 00:22:07,077 - Vad mer kan jag göra? - Folk är underliga. 364 00:22:07,101 --> 00:22:10,497 Peach begick självmord och hon är den starkaste jag känner. 365 00:22:10,521 --> 00:22:11,415 Kände. 366 00:22:11,439 --> 00:22:13,417 Beck är inte underlig. Hon är omöjlig. 367 00:22:13,441 --> 00:22:18,463 Var är hon nu? Det är själviskt. Fräckt. 368 00:22:18,487 --> 00:22:20,564 - Men det är Beck, och... - Joe. 369 00:22:23,576 --> 00:22:25,653 - Fan. Hej! - Överraskning! 370 00:22:26,954 --> 00:22:28,989 Får jag prata med dig? 371 00:22:32,710 --> 00:22:37,607 Jag bad inte om det här. Jag sa enkelt och litet. 372 00:22:37,631 --> 00:22:40,902 - Ja. Lynn sa... - Lyssnar du på Lynn nu? 373 00:22:40,926 --> 00:22:43,629 I efterhand var det fel. 374 00:22:44,180 --> 00:22:47,617 - Varför har du polotröja? - Jag är Hemingway. Fel igen. 375 00:22:47,641 --> 00:22:50,969 Jag uppskattar det. Jag bara... 376 00:22:51,312 --> 00:22:55,167 Jag kan inte vara på fest och låtsas att allt är okej utan Peach. 377 00:22:55,191 --> 00:22:56,793 Jag är ingen robot. 378 00:22:56,817 --> 00:23:00,464 Häromdagen då? Lättnaden du nämnde? 379 00:23:00,488 --> 00:23:02,466 Sorg är ingen rak linje. 380 00:23:02,490 --> 00:23:05,343 Jag vet. Du har varit så svår att avläsa bara. 381 00:23:05,367 --> 00:23:06,573 Vad betyder det? 382 00:23:10,122 --> 00:23:12,476 - Var var du? - Ursäkta? 383 00:23:12,500 --> 00:23:14,269 Beck, jag ringde. Jag sms: ade. 384 00:23:14,293 --> 00:23:20,609 Jag vet. Min terapi drog ut på tiden. 385 00:23:20,633 --> 00:23:24,613 Dr Nicky och jag gjorde framsteg. 386 00:23:24,637 --> 00:23:27,491 Så antar jag att... Jag var ut och gick och... 387 00:23:27,515 --> 00:23:31,661 - Du antar? Terapi och promenad? - Ja. 388 00:23:31,685 --> 00:23:32,996 Varför luktar du rosévin? 389 00:23:33,020 --> 00:23:36,458 För att jag satte mig i en bar med min dagbok 390 00:23:36,482 --> 00:23:38,668 och försökte jobba mig igenom. 391 00:23:38,692 --> 00:23:41,379 - Varför ringde du inte? - Jag glömde. 392 00:23:41,403 --> 00:23:43,798 Men det är din födelsedag. Vi gjorde upp planer. 393 00:23:43,822 --> 00:23:47,192 Jag glömde bort tiden. 394 00:23:48,827 --> 00:23:50,033 Fan. 395 00:23:53,207 --> 00:23:54,616 Beck, bara säg mig. 396 00:23:56,168 --> 00:24:00,122 Säg mig sanningen. 397 00:24:00,673 --> 00:24:02,750 Och vi kan ta oss igenom allt. 398 00:24:07,596 --> 00:24:10,632 Om du inte kan berätta, så visa mig din mobil. 399 00:24:14,061 --> 00:24:15,497 Är du seriös? 400 00:24:15,521 --> 00:24:17,707 Du sa själv att du har problem med snälla killar. 401 00:24:17,731 --> 00:24:20,184 - Vad pratar du om? - Horifierad-grejen. 402 00:24:21,151 --> 00:24:23,880 Okej, visst. 403 00:24:23,904 --> 00:24:27,566 Vill du se min mobil? Gör det. 404 00:24:28,033 --> 00:24:31,930 Men om du gör det betyder det att det inte finns nån tillit. 405 00:24:31,954 --> 00:24:34,656 Och om vi inte har det, har vi ingenting. 406 00:24:36,333 --> 00:24:37,993 Litar du på mig? 407 00:24:42,381 --> 00:24:45,459 Vet du vad? Jag klarar inte det här. 408 00:24:46,927 --> 00:24:49,213 Grattis till mig. 409 00:24:57,980 --> 00:25:03,753 Har den äran idag 410 00:25:03,777 --> 00:25:06,480 Har den är... 411 00:25:26,091 --> 00:25:27,709 Med hans terapeut? 412 00:25:28,969 --> 00:25:32,172 Är du säker? Det är en allvarlig anklagelse. 413 00:25:34,224 --> 00:25:35,592 Hur vet du det? 414 00:25:36,894 --> 00:25:37,912 Erfarenhet. 415 00:25:37,936 --> 00:25:39,142 Candace. 416 00:25:40,272 --> 00:25:41,166 Det finns vissa ledtrådar. 417 00:25:41,190 --> 00:25:44,017 Man kan se det i deras blick. 418 00:25:44,443 --> 00:25:46,144 Har du blivit bedragen förut? 419 00:25:46,945 --> 00:25:48,438 I mitt senaste förhållande. 420 00:25:48,822 --> 00:25:51,009 Jag var blind. Jag såg bara det jag ville se. 421 00:25:51,033 --> 00:25:52,954 Men jag gjorde inte om det misstaget. 422 00:25:53,202 --> 00:25:58,031 Jag såg till att Renaldo var annorlunda. 423 00:26:00,125 --> 00:26:02,812 Om han ljög eller var otrogen, 424 00:26:02,836 --> 00:26:05,289 då utnyttjade nån honom. 425 00:26:07,257 --> 00:26:10,195 Jag är inte en psykolog som är besatt av det förflutna, 426 00:26:10,219 --> 00:26:12,781 men i det här fallet borde vi ta en titt. 427 00:26:12,805 --> 00:26:14,616 Kan du berätta om din barndom? 428 00:26:14,640 --> 00:26:16,660 Men vi är inte här för att prata om min barndom. 429 00:26:16,684 --> 00:26:18,244 Vi pratar om mitt förhållande. 430 00:26:18,268 --> 00:26:21,331 Som tog slut på grund av festen? 431 00:26:21,355 --> 00:26:23,724 Nej. Det var inte då det tog slut. 432 00:26:27,820 --> 00:26:29,605 Jag tog med en munk. 433 00:26:34,993 --> 00:26:36,278 Den är glaserad. 434 00:26:40,708 --> 00:26:43,770 Vänta. Var ni ihop igen? 435 00:26:43,794 --> 00:26:45,313 Oavsett dina misstankar? 436 00:26:45,337 --> 00:26:47,915 Det spelade ingen roll. Det var i det förflutna. 437 00:26:48,966 --> 00:26:51,069 Okej, vad hände sen? 438 00:26:51,093 --> 00:26:52,711 Det var bra i början. 439 00:26:53,095 --> 00:26:54,864 Men så började jag känna att nåt var annorlunda. 440 00:26:54,888 --> 00:26:57,633 Jag är hungrigare än sushi. 441 00:26:58,267 --> 00:27:00,912 - Okej, pizza? - För mycket sås. 442 00:27:00,936 --> 00:27:04,598 - Thai? - Det åt vi till lunch. 443 00:27:06,066 --> 00:27:07,976 NYTT MEDDELANDE 444 00:27:09,945 --> 00:27:12,522 Varför måste alltid jag välja? 445 00:27:14,116 --> 00:27:17,444 Jag kan välja. 446 00:27:20,289 --> 00:27:21,559 Det är en hemsk känsla. 447 00:27:22,541 --> 00:27:23,768 Att veta att det har gått fel 448 00:27:23,792 --> 00:27:25,869 och att man inte kan göra nåt. 449 00:27:39,516 --> 00:27:41,009 Falafel. 450 00:27:46,690 --> 00:27:50,060 Man vet att nåt eller nån har kommit emellan. 451 00:27:51,028 --> 00:27:53,021 Men jag måste vara säker. 452 00:27:54,239 --> 00:27:57,567 - Vi ses efter lektionen. - Okej. Hej då. 453 00:28:10,672 --> 00:28:11,566 SES PÅ VÅR PLATS? 454 00:28:11,590 --> 00:28:12,484 BECK VILKEN TID? 455 00:28:12,508 --> 00:28:13,401 KLOCKAN TOLV. 456 00:28:13,425 --> 00:28:16,962 Hjärta. Hjärta. Hjärta. 457 00:28:36,490 --> 00:28:38,233 Jag ville ha fel. 458 00:28:39,201 --> 00:28:43,181 Jag har aldrig förr velat ha fel så mycket. 459 00:28:43,205 --> 00:28:45,615 Jag tiggde om att ha fel. 460 00:28:50,629 --> 00:28:54,484 JOE VAD GÖR DU? 461 00:28:54,508 --> 00:28:56,429 Men det verkade som om jag hade rätt. 462 00:29:03,976 --> 00:29:05,719 Man litar på nån. 463 00:29:06,270 --> 00:29:10,708 Man ger dem sitt hjärta och vad gör de? 464 00:29:10,732 --> 00:29:14,796 Finns det ens ett straff som passar brottet 465 00:29:14,820 --> 00:29:19,024 att manipulera så här? Eller krossa nåns hjärta? 466 00:29:20,075 --> 00:29:22,637 Jag är dålig på att välja bra personer. 467 00:29:22,661 --> 00:29:25,614 Men jag är bra på att ta folk på bar gärning. 468 00:29:39,178 --> 00:29:40,712 Följer du mig? 469 00:29:47,186 --> 00:29:50,373 Svara. Följde du mig? 470 00:29:50,397 --> 00:29:51,583 Nej. 471 00:29:51,607 --> 00:29:55,044 Jag var här och så såg jag dig. 472 00:29:55,068 --> 00:29:56,728 Sluta ljuga. 473 00:29:58,906 --> 00:30:02,844 Säg varför. Varför, Joe? 474 00:30:02,868 --> 00:30:06,973 Du har varit sen, hemliga sms. Du har varit annorlunda. 475 00:30:06,997 --> 00:30:08,516 Du är galen. 476 00:30:08,540 --> 00:30:10,018 Ligger du med honom? 477 00:30:10,042 --> 00:30:11,248 Vem då? 478 00:30:13,253 --> 00:30:15,523 - Din terapeut. - Herregud. 479 00:30:15,547 --> 00:30:17,609 Gör du? Jag måste få veta! 480 00:30:17,633 --> 00:30:20,612 Nej! Jag ligger inte med honom. 481 00:30:20,636 --> 00:30:21,613 Vem är "fox"? 482 00:30:21,637 --> 00:30:25,048 - Va? - Fox, Beck! 483 00:30:25,766 --> 00:30:28,870 Min vän. Emma Fox. Från Brown. 484 00:30:28,894 --> 00:30:32,973 Men jag antar att det inte var uppenbart i mina sms? 485 00:30:38,070 --> 00:30:40,048 - Beck... - Nej. 486 00:30:40,072 --> 00:30:44,526 Jag sa att om vi inte litar på varandra har vi ingenting. 487 00:30:44,868 --> 00:30:47,154 Jag vet. Jag är ledsen. 488 00:30:48,330 --> 00:30:49,536 Jag också. 489 00:30:51,833 --> 00:30:54,828 Det är slut mellan oss. 490 00:31:13,522 --> 00:31:17,642 Och det... Det var då det tog slut. 491 00:31:18,277 --> 00:31:20,103 Vilken historia. 492 00:31:22,447 --> 00:31:24,884 - Vad är din diagnos? - Min diagnos? 493 00:31:24,908 --> 00:31:27,053 Ja. Vad tycker du? 494 00:31:27,077 --> 00:31:29,097 Du kanske tycker att jag är galen 495 00:31:29,121 --> 00:31:31,415 för jag har bara känt dig i 48 minuter, men... 496 00:31:32,541 --> 00:31:36,536 Jag tror att det finns två av dig. Två Paul Brown. 497 00:31:37,129 --> 00:31:42,026 En som blivit sårad förut, som känner sig sviken och hopplös. 498 00:31:42,050 --> 00:31:44,112 Men den andra har hopp 499 00:31:44,136 --> 00:31:47,672 och trots bevis för motsatsen, 500 00:31:48,724 --> 00:31:50,550 tror han på sann kärlek. 501 00:31:51,768 --> 00:31:54,012 Och jag tror att jag kan hjälpa. 502 00:31:58,817 --> 00:32:00,253 Nu är tiden slut, 503 00:32:00,277 --> 00:32:03,522 men jag vill träffa dig igen, om du vill. 504 00:32:09,077 --> 00:32:10,403 Jag tror inte det. 505 00:32:24,718 --> 00:32:28,588 Allt jag gör är för att skydda dig, Beck. 506 00:32:37,773 --> 00:32:39,849 Peach, Benji, de gav mig inget val. 507 00:32:40,192 --> 00:32:41,398 De var farliga. 508 00:32:49,201 --> 00:32:51,236 Jag tror att du är i fara igen. 509 00:33:13,016 --> 00:33:15,510 Men jag behöver bevis först. 510 00:33:18,271 --> 00:33:20,807 Nuförtiden är den snabbaste vägen till sanningen... 511 00:33:22,317 --> 00:33:24,853 ...genom en mans dator. 512 00:33:33,870 --> 00:33:36,072 Om jag hittar vad jag söker 513 00:33:37,582 --> 00:33:40,160 tar jag hand om dr Nicky. 514 00:33:58,728 --> 00:34:04,392 Han följde mig. Det är inte okej. 515 00:34:05,152 --> 00:34:07,046 Jag fattar. Du känner dig kränkt. 516 00:34:07,070 --> 00:34:09,132 Låtsas att jag är Joe. 517 00:34:09,156 --> 00:34:10,752 Vad skulle du säga till honom? 518 00:34:11,908 --> 00:34:14,861 Ju mer du vill ha mig, desto mindre vill jag ha dig. 519 00:34:15,787 --> 00:34:18,323 Det är konstigt, men det är sant. 520 00:34:20,959 --> 00:34:25,038 Så klart att du tror att jag döljer nåt. Det gör jag. 521 00:34:26,715 --> 00:34:31,252 Jag döljer vilket vrak jag är 522 00:34:31,636 --> 00:34:35,783 bakom den här söta, acceptabla versionen av ett vrak. 523 00:34:35,807 --> 00:34:37,092 Det är vansinne. 524 00:34:39,436 --> 00:34:43,098 Jag har inte hanterat skiten mellan mig och Peach. 525 00:34:43,440 --> 00:34:46,267 Eller min far. Eller Benji. 526 00:34:47,569 --> 00:34:49,464 Istället för att ta det till mina texter 527 00:34:49,488 --> 00:34:51,272 har jag gått i ide med dig. 528 00:34:57,162 --> 00:34:59,155 Och jag föraktar dig för det. 529 00:35:01,458 --> 00:35:04,077 Jag behöver utrymme för att läka. 530 00:35:04,586 --> 00:35:07,815 Men varje gång jag vänder mig om står du där, 531 00:35:07,839 --> 00:35:12,794 redo att göra allting bra. Men bara jag kan göra det. 532 00:35:16,306 --> 00:35:19,759 Om du verkligen älskar mig, ser du det. 533 00:35:22,771 --> 00:35:24,180 Du släpper taget. 534 00:35:32,697 --> 00:35:35,801 Är du rädd att du stöter bort nåt bra? 535 00:35:35,825 --> 00:35:38,236 Tror du att Joe kan vara bra för dig? 536 00:35:39,287 --> 00:35:42,490 Kanske. Men det är vad jag behöver. 537 00:35:47,837 --> 00:35:50,566 Det låter inte som en otrohetsaffär. 538 00:35:50,590 --> 00:35:55,253 Det låter som en tjej i kris 539 00:35:55,762 --> 00:35:58,335 och en ganska bra terapeut som hon har turen att ha. 540 00:36:02,811 --> 00:36:08,099 Det låter också som om det var rätt att göra slut med mig. 541 00:36:13,905 --> 00:36:17,734 Jag hade fel om allt. 542 00:36:19,035 --> 00:36:22,906 Det enda jag inte hade fel om var att älska dig. 543 00:36:24,624 --> 00:36:27,494 Så jag låter dig gå. 544 00:36:44,686 --> 00:36:46,763 - Hej. - Hej. 545 00:36:47,647 --> 00:36:51,142 Tack för att du öppnade. 546 00:36:52,569 --> 00:36:57,341 Det finns en miljon saker jag kunde säga nu. 547 00:36:57,365 --> 00:37:00,902 Men allt som spelar nån roll är att jag är ledsen. 548 00:37:01,995 --> 00:37:03,201 Tack. 549 00:37:04,456 --> 00:37:06,157 Svartsjukan tog tag i mig. 550 00:37:08,668 --> 00:37:14,984 Och jag kände mig hotad över att du pratade med nån annan. 551 00:37:15,008 --> 00:37:18,336 Du förtjänar att reda ut det här. 552 00:37:20,347 --> 00:37:24,660 Om jag var smartare kanske jag inte skulle låta dig gå, 553 00:37:24,684 --> 00:37:28,388 men jag tror att du behöver det. 554 00:37:29,105 --> 00:37:30,390 Så jag gör det. 555 00:37:41,076 --> 00:37:43,444 Farväl, Beck. 556 00:37:51,961 --> 00:37:53,413 Farväl, Joe. 557 00:37:56,633 --> 00:37:59,570 Det är som i filmerna. 558 00:37:59,594 --> 00:38:01,781 I sekunden det är över 559 00:38:01,805 --> 00:38:05,300 minns man bara allt det som gjorde att man blev kär. 560 00:38:05,850 --> 00:38:07,662 Det sveper in i tankarna, 561 00:38:07,686 --> 00:38:11,540 en romantisk komedi gjord av det sötaste gift. 562 00:38:11,564 --> 00:38:14,183 Alltingskap. 563 00:38:14,693 --> 00:38:15,670 Jag älskar det. 564 00:38:15,694 --> 00:38:17,963 Jag har aldrig känt så här förut, 565 00:38:17,987 --> 00:38:20,607 där man älskar det dåliga hos nån... 566 00:38:22,951 --> 00:38:24,407 ...lika mycket som det bra. 567 00:38:26,496 --> 00:38:28,823 Kanske även lite mer. 568 00:38:30,917 --> 00:38:33,286 Ordet kärlek är inte starkt nog. 569 00:38:35,714 --> 00:38:38,124 Och ibland skrämmer det mig... 570 00:38:38,466 --> 00:38:42,670 ...att älska nån så fullständigt, som inte älskar mig tillbaka. 571 00:38:46,099 --> 00:38:47,910 Jag är glad över att se dig. 572 00:38:47,934 --> 00:38:50,219 Jag trodde inte att du skulle komma tillbaka. 573 00:38:51,229 --> 00:38:56,460 Det är grejen. Jag förstår det inte. 574 00:38:56,484 --> 00:38:57,670 Det är därför jag är här. 575 00:38:57,694 --> 00:38:59,562 - Vad förstår du inte? - Kärlek. 576 00:39:00,947 --> 00:39:03,441 Du och sju miljarder andra. 577 00:39:04,576 --> 00:39:07,471 Om vi förstod kärleken skulle jag inte ha jobb. 578 00:39:07,495 --> 00:39:11,491 Den är unik för alla, som ett fingeravtryck, eller... 579 00:39:11,875 --> 00:39:15,870 ...en DNA-sträng eller sången man förlorade oskulden till. 580 00:39:17,881 --> 00:39:19,749 "Hungry Like the Wolf." 581 00:39:25,513 --> 00:39:28,800 Vissa har svårt att släppa in kärleken. 582 00:39:30,977 --> 00:39:33,221 Andra är byggda för kärlek. 583 00:39:34,814 --> 00:39:38,184 Vissa... vissa söker. 584 00:39:38,568 --> 00:39:41,729 Söker nån som kan älska dem så som de förtjänar. 585 00:39:42,989 --> 00:39:44,357 Det är du. 586 00:39:44,824 --> 00:39:47,527 - Du ser hemsk ut. - Tack. 587 00:39:48,369 --> 00:39:49,575 Vad hände? 588 00:39:50,330 --> 00:39:53,309 Min flickvän dumpade mig. 589 00:39:53,333 --> 00:39:55,576 Så om det går bra... 590 00:40:29,577 --> 00:40:31,529 Jag älskar dig, Joe. 591 00:40:35,124 --> 00:40:36,393 Ditt ansikte. Gud. 592 00:40:36,417 --> 00:40:38,036 Jag skämtade bara. 593 00:41:07,490 --> 00:41:09,358 Ska du låta Beck vara? 594 00:41:10,577 --> 00:41:12,487 Eller går det för henne som för mig? 595 00:41:58,917 --> 00:42:01,119 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis