1
00:00:09,159 --> 00:00:10,762
Detta har hänt...
2
00:00:10,786 --> 00:00:15,266
Jag älskar vår lilla rutin.
Alltid likadan, men aldrig sliten.
3
00:00:15,290 --> 00:00:18,395
Din far var inte konsekvent,
du håller på att läka.
4
00:00:18,419 --> 00:00:19,312
Med min hjälp.
5
00:00:19,336 --> 00:00:21,398
Nu när jag gjort våra morgnar heliga,
6
00:00:21,422 --> 00:00:23,233
skriver du faktiskt.
7
00:00:23,257 --> 00:00:25,693
En dag ska jag berätta om Candace.
8
00:00:25,717 --> 00:00:27,028
Hon krossade mitt hjärta.
9
00:00:27,052 --> 00:00:29,155
Du är bra, Beck.
10
00:00:29,179 --> 00:00:31,616
Du gör svek till ett avlägset minne.
11
00:00:31,640 --> 00:00:33,451
Peach tar dig bort från staden.
12
00:00:33,475 --> 00:00:35,218
Jag måste rädda dig.
13
00:00:40,482 --> 00:00:41,835
Körkort och registrering?
14
00:00:41,859 --> 00:00:43,294
Ursäkta, Spencer Hewitt.
15
00:00:43,318 --> 00:00:44,587
Centralen till Nico.
16
00:00:44,611 --> 00:00:46,923
Bilen är registrerad på Ivan Mooney.
17
00:00:46,947 --> 00:00:48,007
Jag sparkade ut Ron.
18
00:00:48,031 --> 00:00:49,968
Du hade rätt. Folk förändras inte.
19
00:00:49,992 --> 00:00:51,553
Peach gillar mig inte.
20
00:00:51,577 --> 00:00:53,346
Om jag fortsätter vara en perfekt pojkvän,
21
00:00:53,370 --> 00:00:57,183
inser du att livet är mycket sundare
utan det här giftet.
22
00:00:57,207 --> 00:00:59,310
Du har problem.
23
00:00:59,334 --> 00:01:02,788
Få inte ditt ständiga behov
av uppmärksamhet att handla om mig.
24
00:01:03,255 --> 00:01:04,274
Det är befriande
25
00:01:04,298 --> 00:01:06,734
att veta vad jag måste göra
för att skydda dig.
26
00:01:06,758 --> 00:01:07,902
Är det nån här?
27
00:01:07,926 --> 00:01:09,670
Jag gör allt för dig.
28
00:01:17,436 --> 00:01:20,373
Jag är ingen dålig person.
Hon tänkte förgöra dig.
29
00:01:20,397 --> 00:01:23,225
Du är trygg nu. Tack vare mig.
30
00:01:30,449 --> 00:01:31,952
Den första perfekta månaden,
31
00:01:33,410 --> 00:01:35,847
vi hade varit i helvetet och tillbaka,
hade gjort det jobbiga
32
00:01:35,871 --> 00:01:36,764
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
33
00:01:36,788 --> 00:01:39,533
och stod varandra närmare än nånsin.
Vi levde en dröm.
34
00:01:41,168 --> 00:01:44,162
Kunde inte hålla oss ifrån varandra.
35
00:01:45,380 --> 00:01:47,609
Jag var redo att vänta ut sorgeperioden
36
00:01:47,633 --> 00:01:48,903
oavsett hur den såg ut.
37
00:01:51,011 --> 00:01:53,422
Men den förde oss närmare varandra.
38
00:01:55,307 --> 00:01:59,412
Månaden efter begravningen var...
39
00:01:59,436 --> 00:02:02,347
Den var intim. Verklig.
40
00:02:05,108 --> 00:02:06,435
Den gjorde oss...
41
00:02:07,486 --> 00:02:08,692
...till mer.
42
00:02:11,615 --> 00:02:16,361
Men under de senaste veckorna hände nåt.
43
00:02:23,168 --> 00:02:24,619
Falafel.
44
00:02:26,797 --> 00:02:29,416
Jag vet inte exakt
när det gick fel mellan oss,
45
00:02:29,841 --> 00:02:33,378
men det har gått fel.
46
00:02:35,681 --> 00:02:37,742
Så det är därför du är i terapi,
47
00:02:37,766 --> 00:02:40,510
för att få veta
varför förhållandet gick fel?
48
00:02:40,936 --> 00:02:42,512
Det gick inte bara fel.
49
00:02:43,063 --> 00:02:47,184
Det är över. Och jag vill veta varför.
50
00:02:58,578 --> 00:03:00,515
Så här är det.
51
00:03:00,539 --> 00:03:03,768
Se inte det här som en mottagning
eller mig som en psykolog.
52
00:03:03,792 --> 00:03:06,661
Vi är bara två polare som snackar.
53
00:03:07,713 --> 00:03:11,833
Vi kan börja när det var bra mellan er.
54
00:03:13,093 --> 00:03:15,754
Min första kyss? Bra fråga.
55
00:03:16,346 --> 00:03:21,927
Jag var 14 år
och jag dejtade en kille som heter Matt.
56
00:03:22,436 --> 00:03:24,247
Vi sa gulliga saker till varandra.
57
00:03:24,271 --> 00:03:28,642
Han var så rar.
Och vi såg Hitch tillsammans.
58
00:03:30,485 --> 00:03:32,854
Jag väntade på att han skulle ta steget.
59
00:03:33,238 --> 00:03:35,732
Väntade? Var det din första kyss?
60
00:03:36,283 --> 00:03:39,110
Nej, den kom två kvällar senare
på en skolresa.
61
00:03:39,786 --> 00:03:44,032
I tältet, i regnet.
Med hans bästa vän, Chad.
62
00:03:45,167 --> 00:03:46,894
- Chad?
- Jag vet.
63
00:03:46,918 --> 00:03:48,870
- Chad?
- Jag vet.
64
00:03:49,379 --> 00:03:52,233
Men Chad, han bara... gjorde det.
65
00:03:52,257 --> 00:03:54,027
Och jag
har alltid haft ett problem med det.
66
00:03:54,051 --> 00:03:57,212
Den här snäll kille-dålig kille-grejen.
67
00:03:58,138 --> 00:04:02,217
Se inte på mig så där.
Tro mig, jag önskar jag kunde göra om det.
68
00:04:02,601 --> 00:04:04,996
Det fick mig att känna mig horifierad.
69
00:04:05,020 --> 00:04:08,849
Horifierad? Det borde vara ett ord.
70
00:04:09,608 --> 00:04:10,501
HORIFIERAD
71
00:04:10,525 --> 00:04:12,128
Inga riktiga ord?
72
00:04:12,152 --> 00:04:13,687
Nej, bara fejkade.
73
00:04:14,071 --> 00:04:15,256
- Punkklassiker.
- Fotobomb.
74
00:04:15,280 --> 00:04:16,215
- Vajassla.
- Ravej.
75
00:04:16,239 --> 00:04:19,552
Vi förstod varandra på alla nivåer.
76
00:04:19,576 --> 00:04:21,971
Alltingskap.
77
00:04:21,995 --> 00:04:26,074
Jag älskar det. Det är vårt eget ord.
78
00:04:27,042 --> 00:04:29,870
Alltingskap. Ett substantiv.
79
00:04:30,420 --> 00:04:35,584
Ett möte till ande, kropp och själ.
80
00:04:38,470 --> 00:04:40,547
Okej, Beck. Är du redo?
81
00:04:45,018 --> 00:04:47,470
Är det sant?
82
00:04:49,189 --> 00:04:51,417
Gör vi om min första kyss?
83
00:04:51,441 --> 00:04:53,560
Vi gör om din första kyss.
84
00:04:55,862 --> 00:04:58,966
Jag ska äntligen kyssa den rätta killen.
85
00:04:58,990 --> 00:05:02,845
Det var ett alltingskap.
Det var det verkligen.
86
00:05:02,869 --> 00:05:05,238
Vi befann oss i en sund relation.
87
00:05:05,664 --> 00:05:10,785
Jag hade till och med
slutat använda vissa hjälpmedel.
88
00:05:11,461 --> 00:05:12,787
- Hjälpmedel?
- Ja.
89
00:05:13,463 --> 00:05:16,708
Kolla sociala medier,
snegla på en låst skärm.
90
00:05:17,092 --> 00:05:20,697
Det var dags att sluta.
För det var på riktigt. Jag måste bara...
91
00:05:20,721 --> 00:05:21,927
Tillit.
92
00:05:23,890 --> 00:05:25,096
Visst.
93
00:05:25,600 --> 00:05:27,135
Vi ses efter jobbet.
94
00:05:27,644 --> 00:05:32,390
Just det. Jag har kanske fått sparken
från yogastudion.
95
00:05:34,443 --> 00:05:35,545
Kanske?
96
00:05:35,569 --> 00:05:38,647
Jag fick sparken.
97
00:05:39,072 --> 00:05:41,941
Jag somnade när jag ledde ett pass.
98
00:05:43,118 --> 00:05:45,972
Det är okej. Jag kan hitta ett annat jobb.
99
00:05:45,996 --> 00:05:47,306
Kom och jobba på Mooney's.
100
00:05:47,330 --> 00:05:48,891
Jag vet. Stort steg.
101
00:05:48,915 --> 00:05:51,436
- Joe.
- Kom igen. Det är perfekt.
102
00:05:51,460 --> 00:05:53,474
Flexibla timmar. Du får tid att skriva.
103
00:05:54,004 --> 00:05:55,022
Jag vill hjälpa.
104
00:05:55,046 --> 00:05:57,400
Jag kan inte begära det av dig.
105
00:05:57,424 --> 00:05:59,652
Du begär inte. Jag erbjuder.
106
00:05:59,676 --> 00:06:03,088
Men stora steg känns rätt
i ett alltingskap.
107
00:06:03,513 --> 00:06:05,173
Ja, jag förstår det.
108
00:06:10,020 --> 00:06:11,289
Bry dig inte om det här.
109
00:06:11,313 --> 00:06:14,876
Jag har glaukom i ett tidigt stadium,
så jag har recept.
110
00:06:14,900 --> 00:06:17,462
Det här gör mig till en bättre lyssnare.
111
00:06:17,486 --> 00:06:19,187
De borde göra en studie.
112
00:06:30,290 --> 00:06:31,616
Vad hände sen?
113
00:06:32,083 --> 00:06:35,578
Du, Ethan, kan du ta en bild av oss?
114
00:06:41,218 --> 00:06:43,586
Förlåt, jag tror jag måste sätta mig.
115
00:06:44,346 --> 00:06:47,283
Jag förberedde inför nya Safran Foer
genom att läsa Äta djur,
116
00:06:47,307 --> 00:06:50,844
och jag testkör veganism nu
och känner mig lite svag.
117
00:06:52,729 --> 00:06:54,097
Naturligtvis.
118
00:06:56,191 --> 00:07:02,355
Ni är underbara
och jag är en ensam, vegansk ö.
119
00:07:03,907 --> 00:07:05,301
Nån behöver en hamburgare.
120
00:07:05,325 --> 00:07:07,694
Eller nånstans att placera sin korv.
121
00:07:09,162 --> 00:07:13,366
Det var illa.
Jag menade att vara sympatisk.
122
00:07:14,501 --> 00:07:15,436
BECKDELTEST
#JOEOCHBECK DRÖMLAGET
123
00:07:15,460 --> 00:07:17,563
- Har vi en hashtag nu?
- För mycket?
124
00:07:17,587 --> 00:07:18,606
Det är perfekt.
125
00:07:18,630 --> 00:07:20,900
Det som hände sen var att det gick bra.
126
00:07:20,924 --> 00:07:24,362
Det var tryggt att öppna för
de svåraste sakerna.
127
00:07:24,386 --> 00:07:28,673
Peach var på en dejt
med JSF i high school.
128
00:07:29,266 --> 00:07:32,286
Jag trodde att sorg
var den sista utposten.
129
00:07:32,310 --> 00:07:36,014
Han åt tydligen bacon. Mycket skandalöst.
130
00:07:36,523 --> 00:07:38,224
Peach sa alltid att...
131
00:07:41,570 --> 00:07:44,939
- Du får prata om henne.
- Jag vet.
132
00:07:45,323 --> 00:07:46,968
Du har inte nämnt henne sen begravningen.
133
00:07:46,992 --> 00:07:48,177
Det är över en månad.
134
00:07:48,201 --> 00:07:50,262
Och vi var vid den utposten tillsammans.
135
00:07:50,620 --> 00:07:55,325
Jag sparar det till terapin.
136
00:07:57,419 --> 00:07:58,312
Terapi?
137
00:07:58,336 --> 00:08:00,439
Men det visade sig att vi inte var det.
138
00:08:00,463 --> 00:08:04,694
Jag gick i terapi för ett år sen,
men slutade.
139
00:08:04,718 --> 00:08:06,377
Efter Peach tänkte jag...
140
00:08:07,053 --> 00:08:10,840
...att det är värt att gå igen.
141
00:08:12,017 --> 00:08:15,512
Dr Nicky har hjälpt mig med min sorg.
142
00:08:16,813 --> 00:08:19,125
Vi behöver fler stjärnor.
De är väl på ditt rum?
143
00:08:19,149 --> 00:08:20,355
Ja.
144
00:08:21,818 --> 00:08:22,879
Missförstå mig inte.
145
00:08:22,903 --> 00:08:25,772
Inget är fel med terapi. Det är bara...
146
00:08:26,114 --> 00:08:29,067
Det är lite oroande
när ens partner döljer nåt.
147
00:08:29,618 --> 00:08:31,736
Håller du inte med, dr Nicky?
148
00:08:32,454 --> 00:08:35,115
Ja, Paul. Inte coolt.
149
00:08:35,874 --> 00:08:39,353
Förlåt mig, Beck, men i den här terapin
hos din terapeut,
150
00:08:39,377 --> 00:08:44,108
är du Renaldo, lång,
mörk backupdansare för Beyoncé.
151
00:08:44,132 --> 00:08:46,277
Och jag, Paul, äger en bar.
152
00:08:46,301 --> 00:08:48,905
Varje skitstövel i stan har samma,
inte så speciella problem.
153
00:08:48,929 --> 00:08:51,172
Det blir inte svårt att dölja vem jag är.
154
00:08:52,390 --> 00:08:55,426
Ni två verkade härliga ihop...
155
00:08:55,977 --> 00:08:58,763
Du och Renaldo var som Ross och Rachel.
156
00:08:59,397 --> 00:09:02,142
Jag antar det.
157
00:09:04,486 --> 00:09:05,630
Tills det inte var så.
158
00:09:05,654 --> 00:09:08,799
Jag trodde att jag hade undanröjt
alla hinder mellan oss.
159
00:09:08,823 --> 00:09:13,054
Benji. Peach.
Men nu har ett nytt dykt upp.
160
00:09:13,078 --> 00:09:14,988
Och han sitter framför mig.
161
00:09:20,460 --> 00:09:23,230
Okej, Paul, vi fortsätter gräva.
162
00:09:23,254 --> 00:09:26,833
När märkte du de första sprickorna
med Renaldo?
163
00:09:30,845 --> 00:09:33,339
Det var härligt att ha Renaldo på jobbet,
164
00:09:33,807 --> 00:09:35,826
men det tvingade mig att konfrontera
165
00:09:35,850 --> 00:09:39,429
några vårdslösa aspekter
i hans personlighet.
166
00:09:46,778 --> 00:09:48,881
Jag försökte strunta i det.
167
00:09:48,905 --> 00:09:53,943
Nytt jobb och han sörjer.
168
00:09:54,911 --> 00:09:57,431
- Hej.
- Vi måste prata.
169
00:09:57,455 --> 00:09:58,641
Om vadå?
170
00:09:58,665 --> 00:10:01,769
Det här känns obekvämt.
Hon är din flickvän,
171
00:10:01,793 --> 00:10:04,704
och Gud ska veta
att jag inte kritiserar, men...
172
00:10:05,213 --> 00:10:07,149
Beck är hemsk, Joe.
173
00:10:07,173 --> 00:10:09,360
Hon är alltid sen och lämnar kassan öppen.
174
00:10:09,384 --> 00:10:11,320
Hon vet inte hur man ordnar efter genre.
175
00:10:11,344 --> 00:10:13,489
I morse skällde hon ut en 14-åring
176
00:10:13,513 --> 00:10:16,701
som köpte American Tragedy,
för att hon avskyr Dreiser.
177
00:10:16,725 --> 00:10:18,995
Alla avskyr Dreiser,
men det är en bokhandel.
178
00:10:19,019 --> 00:10:20,788
Vi försöker sälja böcker.
179
00:10:20,812 --> 00:10:22,164
Och jag förstår dig.
180
00:10:22,188 --> 00:10:24,792
Du är fångad av hennes punani.
181
00:10:24,816 --> 00:10:27,169
Det är nåt jag kämpar med varje dag.
182
00:10:27,193 --> 00:10:28,379
Men här är grejen.
183
00:10:28,403 --> 00:10:33,399
Att skita där man äter
leder bara till förvirring och E. coli.
184
00:10:34,617 --> 00:10:37,528
Jag ska låta dig fundera på det.
185
00:10:39,456 --> 00:10:41,866
Ja, vi var lite ofullkomliga.
186
00:10:43,376 --> 00:10:45,312
Men jag tyckte att vi hade det bra.
187
00:10:45,336 --> 00:10:47,163
Som om det var det värsta.
188
00:10:54,888 --> 00:10:57,033
Mooney's: Sällsynta och begagnade.
189
00:10:57,057 --> 00:10:59,368
Det här är konstapel Nico,
Greenwich Sheriff Department.
190
00:10:59,392 --> 00:11:02,178
Jag söker mr Ivan Mooney.
191
00:11:02,604 --> 00:11:03,664
Det är jag.
192
00:11:03,688 --> 00:11:06,028
Jag ringer om en Buick
registrerad i ditt namn.
193
00:11:06,399 --> 00:11:08,627
Jag gav bilen
till mitt syskonbarn, Spencer.
194
00:11:08,651 --> 00:11:09,857
Har han gjort nåt?
195
00:11:11,446 --> 00:11:14,800
Nej, jag ringer bara om en liten krock
han var med om.
196
00:11:14,824 --> 00:11:17,694
Det var ingenting. Ha en bra dag.
197
00:11:21,164 --> 00:11:22,740
Det var för nära.
198
00:11:25,752 --> 00:11:29,106
Jag såg mitt jobb
som ett sätt att hålla undan världen,
199
00:11:29,130 --> 00:11:30,566
så att Renaldo kunde läka.
200
00:11:30,590 --> 00:11:33,418
Ethan sa att du var sen idag igen.
201
00:11:34,135 --> 00:11:36,781
Jag vet. Förlåt.
202
00:11:36,805 --> 00:11:40,075
Det var svårt att dra gränsen
mellan chef och pojkvän.
203
00:11:40,099 --> 00:11:42,369
Mellan stöttande och medberoende.
204
00:11:42,393 --> 00:11:46,916
Men du sa att det är flexibelt
och att jag får skriva.
205
00:11:46,940 --> 00:11:49,350
Ja. Men du har inte skrivit.
206
00:11:50,235 --> 00:11:52,937
Att tänka på det är en del av processen.
207
00:11:55,073 --> 00:11:59,068
Det lät som skitsnack
genast när jag sa det.
208
00:11:59,702 --> 00:12:00,908
Jag är ledsen.
209
00:12:01,287 --> 00:12:02,947
Sanningen är
210
00:12:03,748 --> 00:12:07,076
att jag har haft drömmar om Peach.
211
00:12:08,962 --> 00:12:10,663
Jag är ledsen för det.
212
00:12:11,047 --> 00:12:13,082
Det är inte ditt fel. Det är bara...
213
00:12:13,758 --> 00:12:15,585
Hennes ansikte, det...
214
00:12:16,469 --> 00:12:20,465
...bleknar och jag trodde inte
att det skulle ske så fort.
215
00:12:22,016 --> 00:12:23,536
Hon kommer på kvällen
216
00:12:23,560 --> 00:12:28,958
så nu är jag för trött för att skriva
och blir efter i skolan.
217
00:12:28,982 --> 00:12:32,962
Och nu sviker jag dig
när jag suger på jobbet.
218
00:12:32,986 --> 00:12:35,422
Jag trodde att jag hjälpte.
219
00:12:35,446 --> 00:12:40,026
Patetiskt. Det enda bra
i mitt liv nu är terapin.
220
00:12:40,910 --> 00:12:42,278
Är det det enda?
221
00:12:42,745 --> 00:12:44,447
Joe, var inte sån.
222
00:12:45,248 --> 00:12:46,350
Eller så hade jag helt fel
223
00:12:46,374 --> 00:12:49,952
och det fanns mörka krafter på gång.
224
00:12:50,378 --> 00:12:51,564
Claudia!
225
00:12:51,588 --> 00:12:55,651
Det finns folk som har vanföreställningar
om sitt förhållande.
226
00:12:55,675 --> 00:12:58,461
- Claudia!
- Stick härifrån, Ron.
227
00:12:58,970 --> 00:13:01,740
Karen, sluta lägga näsan i blöt
och säg var Claudia är.
228
00:13:01,764 --> 00:13:04,994
Till exempel,
min grannes alkoholiserade pojkvän
229
00:13:05,018 --> 00:13:07,970
måste bokstavligen jagas iväg
med ett slagträ.
230
00:13:10,231 --> 00:13:14,670
Det här är inte över.
Du kan inte gömma dig, Claudia!
231
00:13:14,694 --> 00:13:17,021
- Känner jag dig?
- Nej.
232
00:13:17,697 --> 00:13:19,440
Känner du inte mig alls?
233
00:13:19,949 --> 00:13:22,151
- Nej.
- Vad stirrar du på då?
234
00:13:22,911 --> 00:13:26,989
Men jag trodde vi var annorlunda.
235
00:13:27,832 --> 00:13:31,896
Det var tydligen ingen bra idé
att Renaldo jobbade i baren.
236
00:13:31,920 --> 00:13:36,332
Det var svårt att hantera ibland.
237
00:13:38,176 --> 00:13:39,612
Men det hade sina fördelar.
238
00:13:39,636 --> 00:13:40,842
Beck.
239
00:13:43,014 --> 00:13:44,220
Beck.
240
00:14:17,173 --> 00:14:19,333
- Hej.
- Hej.
241
00:14:20,218 --> 00:14:21,669
Vad är det här?
242
00:14:22,679 --> 00:14:26,299
Jag tänkte att vi kunde ha en dejtkväll.
243
00:14:32,855 --> 00:14:35,183
Köttbullssmörgåsar. Din favorit.
244
00:14:38,569 --> 00:14:40,897
Vad tycker du?
245
00:14:41,447 --> 00:14:45,902
Ett ljus kan förstöra
en hel samling av sällsynta böcker.
246
00:14:46,911 --> 00:14:48,117
Men...
247
00:14:49,455 --> 00:14:50,661
...du...
248
00:14:52,333 --> 00:14:53,539
...är värd det.
249
00:14:59,340 --> 00:15:01,902
Stackars tjejer som inte äter.
250
00:15:01,926 --> 00:15:04,170
Det gjorde mig ledsen med Peach.
251
00:15:07,015 --> 00:15:08,221
Va?
252
00:15:09,392 --> 00:15:13,930
Du pratar om Peach. Det är bra.
253
00:15:14,814 --> 00:15:18,017
Jag antar det.
254
00:15:23,698 --> 00:15:28,595
Jag hade en Lilla sjöjungfrun-sovsäck
när jag var liten.
255
00:15:28,619 --> 00:15:32,099
Jag älskade den. Men så började den lukta.
256
00:15:32,123 --> 00:15:35,868
Illa. Typ mögel.
257
00:15:36,586 --> 00:15:38,996
Men jag kunde inte slänga den.
258
00:15:39,797 --> 00:15:41,707
- En snuttefilt.
- Precis.
259
00:15:43,009 --> 00:15:47,755
Men så tappade jag bort den.
Och fast det var sorgligt
260
00:15:48,389 --> 00:15:50,326
blev jag lättad, för jag...
261
00:15:50,350 --> 00:15:53,386
Jag var inte tvungen att kasta bort den.
262
00:15:55,897 --> 00:16:00,044
Och det är samma med Peach.
Det finns en del av mig...
263
00:16:00,068 --> 00:16:02,463
Gud vad det låter hemskt.
264
00:16:02,487 --> 00:16:06,482
Inte för att jag jämför Peach
med en billig sovsäck.
265
00:16:08,993 --> 00:16:13,322
Den metaforen lät vettigare
när jag sa den till dr Nicky.
266
00:16:14,415 --> 00:16:18,244
Jag tror att Peach-tankarna
dyker upp på grund av min födelsedag.
267
00:16:19,796 --> 00:16:21,330
Tredje december.
268
00:16:23,883 --> 00:16:25,089
Du kom ihåg.
269
00:16:25,510 --> 00:16:26,716
Så klart.
270
00:16:28,054 --> 00:16:33,884
Peach gjorde födelsedagar
till en stor grej.
271
00:16:34,560 --> 00:16:37,998
Och hon såg alltid till
att jag kände mig speciell
272
00:16:38,022 --> 00:16:41,142
och planerade allt och...
273
00:16:41,859 --> 00:16:43,477
...nu vet jag inte...
274
00:16:44,112 --> 00:16:46,090
- Jag tar hand om det.
- Nej, Joe...
275
00:16:46,114 --> 00:16:48,274
Vad vill du ha? En kväll på Met?
276
00:16:48,658 --> 00:16:50,803
Smakmenyn på Momofuku?
277
00:16:50,827 --> 00:16:54,363
Jag kan till och med sjunga karaoke
med Annika och Lynn.
278
00:16:56,582 --> 00:17:01,078
Gulligt. Det är så snällt. Men jag...
279
00:17:01,838 --> 00:17:04,915
Jag vill ha det opretentiöst och litet.
280
00:17:06,300 --> 00:17:09,629
Nej till litet. Nej till opretentiöst.
281
00:17:12,223 --> 00:17:15,035
Jag vet inte. Beck var ganska känslosam.
282
00:17:15,059 --> 00:17:18,372
Beck är skytt. Hon kräver uppmärksamhet.
283
00:17:18,396 --> 00:17:20,040
Det är ett test.
284
00:17:20,064 --> 00:17:23,001
Hon vill få dig att tro
att hon inte vill ha nåt
285
00:17:23,025 --> 00:17:24,378
för att se om du ordnar nåt.
286
00:17:24,402 --> 00:17:27,313
- Beck är inte sån.
- Låt mig ge dig en lektion om Beck.
287
00:17:27,780 --> 00:17:29,967
Varje år vill hon "hålla det enkelt".
288
00:17:29,991 --> 00:17:34,138
Och varje år
gör den kille hon dejtar bort sig.
289
00:17:34,162 --> 00:17:38,532
Och Peach sveper in
och ger Beck årtiondets fest.
290
00:17:39,000 --> 00:17:42,870
Nu finns det ingen Peach.
Gud vare hennes vackra själ nådig.
291
00:17:43,421 --> 00:17:45,998
Ska jag ordna en fest?
292
00:17:46,716 --> 00:17:47,922
Jag hjälper dig.
293
00:17:49,844 --> 00:17:51,447
Jag behöver en distraktion.
294
00:17:51,471 --> 00:17:53,740
Jag tror att eftersom jag var nervös,
295
00:17:53,764 --> 00:17:55,993
hade jag dåligt omdöme.
296
00:17:56,017 --> 00:17:58,537
Om jag begraver min sorg
i mer sprit och pojkar
297
00:17:58,561 --> 00:18:00,513
får jag syfilis. Igen.
298
00:18:01,105 --> 00:18:03,917
Och Annika är ännu på sorgeretreatet.
299
00:18:03,941 --> 00:18:05,461
Men hon gillade inte Peach.
300
00:18:05,485 --> 00:18:07,395
Ingen av oss gillade Peach.
301
00:18:08,613 --> 00:18:10,147
Men vi älskade henne.
302
00:18:11,574 --> 00:18:17,363
Att förlora en vän är komplicerat.
303
00:18:18,414 --> 00:18:20,184
Därför var jag dum nog
304
00:18:20,208 --> 00:18:22,561
att tro att man skulle lyssna på
Renaldos vänner.
305
00:18:22,585 --> 00:18:25,272
Det blir bara några vänner, NYU-folk.
306
00:18:25,296 --> 00:18:27,540
En överraskningsfest.
307
00:18:28,257 --> 00:18:29,610
Med boktema.
308
00:18:29,634 --> 00:18:32,696
Alla kan komma utklädda
till sin favoritbokfigur.
309
00:18:32,720 --> 00:18:33,926
Vad tycker du?
310
00:18:34,639 --> 00:18:36,048
Låt oss säga så här.
311
00:18:37,225 --> 00:18:39,328
Gör du hellre nåt och har fel
312
00:18:39,352 --> 00:18:41,053
än inget och har fel?
313
00:18:41,729 --> 00:18:43,222
Överraskningsfest?
314
00:18:43,731 --> 00:18:49,019
Jag trodde det skulle pigga upp honom
efter hans älskade shih tzus död.
315
00:18:49,529 --> 00:18:51,564
Få honom på andra tankar.
316
00:18:52,365 --> 00:18:53,571
Och?
317
00:18:54,992 --> 00:18:56,198
Fick det det?
318
00:18:56,536 --> 00:18:58,362
Det var början på slutet.
319
00:18:59,372 --> 00:19:01,433
För att du ordnade en överraskningsfest?
320
00:19:01,457 --> 00:19:05,119
Nej, det var då jag insåg
att han var otrogen med sin terapeut.
321
00:19:21,769 --> 00:19:23,679
Fan. Du skrämde mig.
322
00:19:24,981 --> 00:19:26,265
Vad är det här?
323
00:19:27,358 --> 00:19:29,545
Det är min flickväns födelsedag.
Jag ordnar en liten...
324
00:19:29,569 --> 00:19:33,257
Inte så liten.
Det är en överraskningsfest.
325
00:19:33,281 --> 00:19:35,941
Med boktema. Därför...
326
00:19:38,286 --> 00:19:40,029
Jag ska gå som Ernest Hemingway.
327
00:19:40,746 --> 00:19:42,182
Den gamle och havet. Solen...
328
00:19:42,206 --> 00:19:44,408
Jag vet vem Hemingway är.
329
00:19:45,626 --> 00:19:47,536
Fin tårta.
330
00:19:48,129 --> 00:19:50,190
Hon har tur som har en man som bryr sig.
331
00:20:09,233 --> 00:20:14,980
Dadelsnacks?
332
00:20:15,323 --> 00:20:17,399
- Tack.
- Bra gjort.
333
00:20:19,035 --> 00:20:20,220
Dadelsnacks?
334
00:20:20,244 --> 00:20:23,307
Klockan är 21.40.
Beck skulle ha kommit klockan nio.
335
00:20:23,331 --> 00:20:25,142
Hon kommer. Lugn.
336
00:20:25,166 --> 00:20:27,227
Vad du behöver är en drink.
337
00:20:27,251 --> 00:20:28,895
Ge den här mannen en Räddare i nöden.
338
00:20:28,919 --> 00:20:30,314
Nej. Det behövs inte.
339
00:20:30,338 --> 00:20:34,333
Hon kommer! Göm er allihop.
Inta era platser.
340
00:20:42,433 --> 00:20:44,134
Överraskning!
341
00:20:45,728 --> 00:20:47,638
Så amerikanskt.
342
00:20:50,650 --> 00:20:52,393
Vem är det?
343
00:20:53,611 --> 00:20:58,216
En av Becks skolvänner tror jag.
Jag vet inte. Jag sms: ar henne.
344
00:20:58,240 --> 00:21:01,193
JOE
VAR ÄR DU?
345
00:21:02,036 --> 00:21:03,696
Det gissade jag.
346
00:21:06,248 --> 00:21:07,454
Va?
347
00:21:13,422 --> 00:21:17,001
Det är oartigt att stirra,
speciellt i asiatiska kulturer.
348
00:21:17,426 --> 00:21:19,461
Mr Darcy, gissar jag?
349
00:21:19,929 --> 00:21:22,199
- Precis.
- Förutsägbart.
350
00:21:22,223 --> 00:21:23,909
Säger Elizabeth Bennet.
351
00:21:23,933 --> 00:21:25,577
Gud, nej. Dorothea Brooke.
352
00:21:25,601 --> 00:21:29,164
Ur landsortslifvet.
Döpte min hittekatt efter George Eliot.
353
00:21:29,188 --> 00:21:30,472
Jag älskar henne.
354
00:21:31,107 --> 00:21:33,142
- Katten eller författaren?
- Båda.
355
00:21:40,741 --> 00:21:43,553
Hej, ursäkta. Kan vi prata?
356
00:21:43,577 --> 00:21:47,573
Joe, det här är Constantine.
Han bor i Bushwick.
357
00:21:49,542 --> 00:21:51,895
Okej. Var i helvete är Beck?
358
00:21:51,919 --> 00:21:53,271
Vill du röra hans mustasch?
359
00:21:53,295 --> 00:21:56,316
Nej, Lynn.
Jag vill inte röra hans mustasch.
360
00:21:56,340 --> 00:21:57,818
- Joe...
- Jag fattar inte.
361
00:21:57,842 --> 00:22:00,821
Jag har försökt vara en perfekt pojkvän.
Jag har gjort allt.
362
00:22:00,845 --> 00:22:03,756
Jag gav henne ett jobb. Ordnade festen.
363
00:22:04,473 --> 00:22:07,077
- Vad mer kan jag göra?
- Folk är underliga.
364
00:22:07,101 --> 00:22:10,497
Peach begick självmord
och hon är den starkaste jag känner.
365
00:22:10,521 --> 00:22:11,415
Kände.
366
00:22:11,439 --> 00:22:13,417
Beck är inte underlig. Hon är omöjlig.
367
00:22:13,441 --> 00:22:18,463
Var är hon nu? Det är själviskt. Fräckt.
368
00:22:18,487 --> 00:22:20,564
- Men det är Beck, och...
- Joe.
369
00:22:23,576 --> 00:22:25,653
- Fan. Hej!
- Överraskning!
370
00:22:26,954 --> 00:22:28,989
Får jag prata med dig?
371
00:22:32,710 --> 00:22:37,607
Jag bad inte om det här.
Jag sa enkelt och litet.
372
00:22:37,631 --> 00:22:40,902
- Ja. Lynn sa...
- Lyssnar du på Lynn nu?
373
00:22:40,926 --> 00:22:43,629
I efterhand var det fel.
374
00:22:44,180 --> 00:22:47,617
- Varför har du polotröja?
- Jag är Hemingway. Fel igen.
375
00:22:47,641 --> 00:22:50,969
Jag uppskattar det. Jag bara...
376
00:22:51,312 --> 00:22:55,167
Jag kan inte vara på fest
och låtsas att allt är okej utan Peach.
377
00:22:55,191 --> 00:22:56,793
Jag är ingen robot.
378
00:22:56,817 --> 00:23:00,464
Häromdagen då? Lättnaden du nämnde?
379
00:23:00,488 --> 00:23:02,466
Sorg är ingen rak linje.
380
00:23:02,490 --> 00:23:05,343
Jag vet.
Du har varit så svår att avläsa bara.
381
00:23:05,367 --> 00:23:06,573
Vad betyder det?
382
00:23:10,122 --> 00:23:12,476
- Var var du?
- Ursäkta?
383
00:23:12,500 --> 00:23:14,269
Beck, jag ringde. Jag sms: ade.
384
00:23:14,293 --> 00:23:20,609
Jag vet. Min terapi drog ut på tiden.
385
00:23:20,633 --> 00:23:24,613
Dr Nicky och jag gjorde framsteg.
386
00:23:24,637 --> 00:23:27,491
Så antar jag att...
Jag var ut och gick och...
387
00:23:27,515 --> 00:23:31,661
- Du antar? Terapi och promenad?
- Ja.
388
00:23:31,685 --> 00:23:32,996
Varför luktar du rosévin?
389
00:23:33,020 --> 00:23:36,458
För att jag satte mig i en bar
med min dagbok
390
00:23:36,482 --> 00:23:38,668
och försökte jobba mig igenom.
391
00:23:38,692 --> 00:23:41,379
- Varför ringde du inte?
- Jag glömde.
392
00:23:41,403 --> 00:23:43,798
Men det är din födelsedag.
Vi gjorde upp planer.
393
00:23:43,822 --> 00:23:47,192
Jag glömde bort tiden.
394
00:23:48,827 --> 00:23:50,033
Fan.
395
00:23:53,207 --> 00:23:54,616
Beck, bara säg mig.
396
00:23:56,168 --> 00:24:00,122
Säg mig sanningen.
397
00:24:00,673 --> 00:24:02,750
Och vi kan ta oss igenom allt.
398
00:24:07,596 --> 00:24:10,632
Om du inte kan berätta,
så visa mig din mobil.
399
00:24:14,061 --> 00:24:15,497
Är du seriös?
400
00:24:15,521 --> 00:24:17,707
Du sa själv
att du har problem med snälla killar.
401
00:24:17,731 --> 00:24:20,184
- Vad pratar du om?
- Horifierad-grejen.
402
00:24:21,151 --> 00:24:23,880
Okej, visst.
403
00:24:23,904 --> 00:24:27,566
Vill du se min mobil? Gör det.
404
00:24:28,033 --> 00:24:31,930
Men om du gör det betyder det
att det inte finns nån tillit.
405
00:24:31,954 --> 00:24:34,656
Och om vi inte har det, har vi ingenting.
406
00:24:36,333 --> 00:24:37,993
Litar du på mig?
407
00:24:42,381 --> 00:24:45,459
Vet du vad? Jag klarar inte det här.
408
00:24:46,927 --> 00:24:49,213
Grattis till mig.
409
00:24:57,980 --> 00:25:03,753
Har den äran idag
410
00:25:03,777 --> 00:25:06,480
Har den är...
411
00:25:26,091 --> 00:25:27,709
Med hans terapeut?
412
00:25:28,969 --> 00:25:32,172
Är du säker?
Det är en allvarlig anklagelse.
413
00:25:34,224 --> 00:25:35,592
Hur vet du det?
414
00:25:36,894 --> 00:25:37,912
Erfarenhet.
415
00:25:37,936 --> 00:25:39,142
Candace.
416
00:25:40,272 --> 00:25:41,166
Det finns vissa ledtrådar.
417
00:25:41,190 --> 00:25:44,017
Man kan se det i deras blick.
418
00:25:44,443 --> 00:25:46,144
Har du blivit bedragen förut?
419
00:25:46,945 --> 00:25:48,438
I mitt senaste förhållande.
420
00:25:48,822 --> 00:25:51,009
Jag var blind.
Jag såg bara det jag ville se.
421
00:25:51,033 --> 00:25:52,954
Men jag gjorde inte om det misstaget.
422
00:25:53,202 --> 00:25:58,031
Jag såg till att Renaldo var annorlunda.
423
00:26:00,125 --> 00:26:02,812
Om han ljög eller var otrogen,
424
00:26:02,836 --> 00:26:05,289
då utnyttjade nån honom.
425
00:26:07,257 --> 00:26:10,195
Jag är inte en psykolog
som är besatt av det förflutna,
426
00:26:10,219 --> 00:26:12,781
men i det här fallet borde vi ta en titt.
427
00:26:12,805 --> 00:26:14,616
Kan du berätta om din barndom?
428
00:26:14,640 --> 00:26:16,660
Men vi är inte här
för att prata om min barndom.
429
00:26:16,684 --> 00:26:18,244
Vi pratar om mitt förhållande.
430
00:26:18,268 --> 00:26:21,331
Som tog slut på grund av festen?
431
00:26:21,355 --> 00:26:23,724
Nej. Det var inte då det tog slut.
432
00:26:27,820 --> 00:26:29,605
Jag tog med en munk.
433
00:26:34,993 --> 00:26:36,278
Den är glaserad.
434
00:26:40,708 --> 00:26:43,770
Vänta. Var ni ihop igen?
435
00:26:43,794 --> 00:26:45,313
Oavsett dina misstankar?
436
00:26:45,337 --> 00:26:47,915
Det spelade ingen roll.
Det var i det förflutna.
437
00:26:48,966 --> 00:26:51,069
Okej, vad hände sen?
438
00:26:51,093 --> 00:26:52,711
Det var bra i början.
439
00:26:53,095 --> 00:26:54,864
Men så började jag känna
att nåt var annorlunda.
440
00:26:54,888 --> 00:26:57,633
Jag är hungrigare än sushi.
441
00:26:58,267 --> 00:27:00,912
- Okej, pizza?
- För mycket sås.
442
00:27:00,936 --> 00:27:04,598
- Thai?
- Det åt vi till lunch.
443
00:27:06,066 --> 00:27:07,976
NYTT MEDDELANDE
444
00:27:09,945 --> 00:27:12,522
Varför måste alltid jag välja?
445
00:27:14,116 --> 00:27:17,444
Jag kan välja.
446
00:27:20,289 --> 00:27:21,559
Det är en hemsk känsla.
447
00:27:22,541 --> 00:27:23,768
Att veta att det har gått fel
448
00:27:23,792 --> 00:27:25,869
och att man inte kan göra nåt.
449
00:27:39,516 --> 00:27:41,009
Falafel.
450
00:27:46,690 --> 00:27:50,060
Man vet att nåt eller nån
har kommit emellan.
451
00:27:51,028 --> 00:27:53,021
Men jag måste vara säker.
452
00:27:54,239 --> 00:27:57,567
- Vi ses efter lektionen.
- Okej. Hej då.
453
00:28:10,672 --> 00:28:11,566
SES PÅ VÅR PLATS?
454
00:28:11,590 --> 00:28:12,484
BECK
VILKEN TID?
455
00:28:12,508 --> 00:28:13,401
KLOCKAN TOLV.
456
00:28:13,425 --> 00:28:16,962
Hjärta. Hjärta. Hjärta.
457
00:28:36,490 --> 00:28:38,233
Jag ville ha fel.
458
00:28:39,201 --> 00:28:43,181
Jag har aldrig förr velat ha fel
så mycket.
459
00:28:43,205 --> 00:28:45,615
Jag tiggde om att ha fel.
460
00:28:50,629 --> 00:28:54,484
JOE
VAD GÖR DU?
461
00:28:54,508 --> 00:28:56,429
Men det verkade som om jag hade rätt.
462
00:29:03,976 --> 00:29:05,719
Man litar på nån.
463
00:29:06,270 --> 00:29:10,708
Man ger dem sitt hjärta och vad gör de?
464
00:29:10,732 --> 00:29:14,796
Finns det ens ett straff
som passar brottet
465
00:29:14,820 --> 00:29:19,024
att manipulera så här?
Eller krossa nåns hjärta?
466
00:29:20,075 --> 00:29:22,637
Jag är dålig på att välja bra personer.
467
00:29:22,661 --> 00:29:25,614
Men jag är bra på
att ta folk på bar gärning.
468
00:29:39,178 --> 00:29:40,712
Följer du mig?
469
00:29:47,186 --> 00:29:50,373
Svara. Följde du mig?
470
00:29:50,397 --> 00:29:51,583
Nej.
471
00:29:51,607 --> 00:29:55,044
Jag var här och så såg jag dig.
472
00:29:55,068 --> 00:29:56,728
Sluta ljuga.
473
00:29:58,906 --> 00:30:02,844
Säg varför. Varför, Joe?
474
00:30:02,868 --> 00:30:06,973
Du har varit sen, hemliga sms.
Du har varit annorlunda.
475
00:30:06,997 --> 00:30:08,516
Du är galen.
476
00:30:08,540 --> 00:30:10,018
Ligger du med honom?
477
00:30:10,042 --> 00:30:11,248
Vem då?
478
00:30:13,253 --> 00:30:15,523
- Din terapeut.
- Herregud.
479
00:30:15,547 --> 00:30:17,609
Gör du? Jag måste få veta!
480
00:30:17,633 --> 00:30:20,612
Nej! Jag ligger inte med honom.
481
00:30:20,636 --> 00:30:21,613
Vem är "fox"?
482
00:30:21,637 --> 00:30:25,048
- Va?
- Fox, Beck!
483
00:30:25,766 --> 00:30:28,870
Min vän. Emma Fox. Från Brown.
484
00:30:28,894 --> 00:30:32,973
Men jag antar att det inte var uppenbart
i mina sms?
485
00:30:38,070 --> 00:30:40,048
- Beck...
- Nej.
486
00:30:40,072 --> 00:30:44,526
Jag sa att om vi inte litar på varandra
har vi ingenting.
487
00:30:44,868 --> 00:30:47,154
Jag vet. Jag är ledsen.
488
00:30:48,330 --> 00:30:49,536
Jag också.
489
00:30:51,833 --> 00:30:54,828
Det är slut mellan oss.
490
00:31:13,522 --> 00:31:17,642
Och det... Det var då det tog slut.
491
00:31:18,277 --> 00:31:20,103
Vilken historia.
492
00:31:22,447 --> 00:31:24,884
- Vad är din diagnos?
- Min diagnos?
493
00:31:24,908 --> 00:31:27,053
Ja. Vad tycker du?
494
00:31:27,077 --> 00:31:29,097
Du kanske tycker att jag är galen
495
00:31:29,121 --> 00:31:31,415
för jag har bara känt dig
i 48 minuter, men...
496
00:31:32,541 --> 00:31:36,536
Jag tror att det finns två av dig.
Två Paul Brown.
497
00:31:37,129 --> 00:31:42,026
En som blivit sårad förut,
som känner sig sviken och hopplös.
498
00:31:42,050 --> 00:31:44,112
Men den andra har hopp
499
00:31:44,136 --> 00:31:47,672
och trots bevis för motsatsen,
500
00:31:48,724 --> 00:31:50,550
tror han på sann kärlek.
501
00:31:51,768 --> 00:31:54,012
Och jag tror att jag kan hjälpa.
502
00:31:58,817 --> 00:32:00,253
Nu är tiden slut,
503
00:32:00,277 --> 00:32:03,522
men jag vill träffa dig igen, om du vill.
504
00:32:09,077 --> 00:32:10,403
Jag tror inte det.
505
00:32:24,718 --> 00:32:28,588
Allt jag gör är för att skydda dig, Beck.
506
00:32:37,773 --> 00:32:39,849
Peach, Benji, de gav mig inget val.
507
00:32:40,192 --> 00:32:41,398
De var farliga.
508
00:32:49,201 --> 00:32:51,236
Jag tror att du är i fara igen.
509
00:33:13,016 --> 00:33:15,510
Men jag behöver bevis först.
510
00:33:18,271 --> 00:33:20,807
Nuförtiden är den snabbaste vägen
till sanningen...
511
00:33:22,317 --> 00:33:24,853
...genom en mans dator.
512
00:33:33,870 --> 00:33:36,072
Om jag hittar vad jag söker
513
00:33:37,582 --> 00:33:40,160
tar jag hand om dr Nicky.
514
00:33:58,728 --> 00:34:04,392
Han följde mig. Det är inte okej.
515
00:34:05,152 --> 00:34:07,046
Jag fattar. Du känner dig kränkt.
516
00:34:07,070 --> 00:34:09,132
Låtsas att jag är Joe.
517
00:34:09,156 --> 00:34:10,752
Vad skulle du säga till honom?
518
00:34:11,908 --> 00:34:14,861
Ju mer du vill ha mig,
desto mindre vill jag ha dig.
519
00:34:15,787 --> 00:34:18,323
Det är konstigt, men det är sant.
520
00:34:20,959 --> 00:34:25,038
Så klart att du tror att jag döljer nåt.
Det gör jag.
521
00:34:26,715 --> 00:34:31,252
Jag döljer vilket vrak jag är
522
00:34:31,636 --> 00:34:35,783
bakom den här söta,
acceptabla versionen av ett vrak.
523
00:34:35,807 --> 00:34:37,092
Det är vansinne.
524
00:34:39,436 --> 00:34:43,098
Jag har inte hanterat skiten
mellan mig och Peach.
525
00:34:43,440 --> 00:34:46,267
Eller min far. Eller Benji.
526
00:34:47,569 --> 00:34:49,464
Istället för att ta det till mina texter
527
00:34:49,488 --> 00:34:51,272
har jag gått i ide med dig.
528
00:34:57,162 --> 00:34:59,155
Och jag föraktar dig för det.
529
00:35:01,458 --> 00:35:04,077
Jag behöver utrymme för att läka.
530
00:35:04,586 --> 00:35:07,815
Men varje gång jag vänder mig om
står du där,
531
00:35:07,839 --> 00:35:12,794
redo att göra allting bra.
Men bara jag kan göra det.
532
00:35:16,306 --> 00:35:19,759
Om du verkligen älskar mig, ser du det.
533
00:35:22,771 --> 00:35:24,180
Du släpper taget.
534
00:35:32,697 --> 00:35:35,801
Är du rädd att du stöter bort nåt bra?
535
00:35:35,825 --> 00:35:38,236
Tror du att Joe kan vara bra för dig?
536
00:35:39,287 --> 00:35:42,490
Kanske. Men det är vad jag behöver.
537
00:35:47,837 --> 00:35:50,566
Det låter inte som en otrohetsaffär.
538
00:35:50,590 --> 00:35:55,253
Det låter som en tjej i kris
539
00:35:55,762 --> 00:35:58,335
och en ganska bra terapeut
som hon har turen att ha.
540
00:36:02,811 --> 00:36:08,099
Det låter också som om det var rätt
att göra slut med mig.
541
00:36:13,905 --> 00:36:17,734
Jag hade fel om allt.
542
00:36:19,035 --> 00:36:22,906
Det enda jag inte hade fel om
var att älska dig.
543
00:36:24,624 --> 00:36:27,494
Så jag låter dig gå.
544
00:36:44,686 --> 00:36:46,763
- Hej.
- Hej.
545
00:36:47,647 --> 00:36:51,142
Tack för att du öppnade.
546
00:36:52,569 --> 00:36:57,341
Det finns en miljon saker
jag kunde säga nu.
547
00:36:57,365 --> 00:37:00,902
Men allt som spelar nån roll
är att jag är ledsen.
548
00:37:01,995 --> 00:37:03,201
Tack.
549
00:37:04,456 --> 00:37:06,157
Svartsjukan tog tag i mig.
550
00:37:08,668 --> 00:37:14,984
Och jag kände mig hotad över
att du pratade med nån annan.
551
00:37:15,008 --> 00:37:18,336
Du förtjänar att reda ut det här.
552
00:37:20,347 --> 00:37:24,660
Om jag var smartare
kanske jag inte skulle låta dig gå,
553
00:37:24,684 --> 00:37:28,388
men jag tror att du behöver det.
554
00:37:29,105 --> 00:37:30,390
Så jag gör det.
555
00:37:41,076 --> 00:37:43,444
Farväl, Beck.
556
00:37:51,961 --> 00:37:53,413
Farväl, Joe.
557
00:37:56,633 --> 00:37:59,570
Det är som i filmerna.
558
00:37:59,594 --> 00:38:01,781
I sekunden det är över
559
00:38:01,805 --> 00:38:05,300
minns man bara allt det
som gjorde att man blev kär.
560
00:38:05,850 --> 00:38:07,662
Det sveper in i tankarna,
561
00:38:07,686 --> 00:38:11,540
en romantisk komedi
gjord av det sötaste gift.
562
00:38:11,564 --> 00:38:14,183
Alltingskap.
563
00:38:14,693 --> 00:38:15,670
Jag älskar det.
564
00:38:15,694 --> 00:38:17,963
Jag har aldrig känt så här förut,
565
00:38:17,987 --> 00:38:20,607
där man älskar det dåliga hos nån...
566
00:38:22,951 --> 00:38:24,407
...lika mycket som det bra.
567
00:38:26,496 --> 00:38:28,823
Kanske även lite mer.
568
00:38:30,917 --> 00:38:33,286
Ordet kärlek är inte starkt nog.
569
00:38:35,714 --> 00:38:38,124
Och ibland skrämmer det mig...
570
00:38:38,466 --> 00:38:42,670
...att älska nån så fullständigt,
som inte älskar mig tillbaka.
571
00:38:46,099 --> 00:38:47,910
Jag är glad över att se dig.
572
00:38:47,934 --> 00:38:50,219
Jag trodde inte
att du skulle komma tillbaka.
573
00:38:51,229 --> 00:38:56,460
Det är grejen. Jag förstår det inte.
574
00:38:56,484 --> 00:38:57,670
Det är därför jag är här.
575
00:38:57,694 --> 00:38:59,562
- Vad förstår du inte?
- Kärlek.
576
00:39:00,947 --> 00:39:03,441
Du och sju miljarder andra.
577
00:39:04,576 --> 00:39:07,471
Om vi förstod kärleken
skulle jag inte ha jobb.
578
00:39:07,495 --> 00:39:11,491
Den är unik för alla,
som ett fingeravtryck, eller...
579
00:39:11,875 --> 00:39:15,870
...en DNA-sträng
eller sången man förlorade oskulden till.
580
00:39:17,881 --> 00:39:19,749
"Hungry Like the Wolf."
581
00:39:25,513 --> 00:39:28,800
Vissa har svårt att släppa in kärleken.
582
00:39:30,977 --> 00:39:33,221
Andra är byggda för kärlek.
583
00:39:34,814 --> 00:39:38,184
Vissa... vissa söker.
584
00:39:38,568 --> 00:39:41,729
Söker nån som kan älska dem
så som de förtjänar.
585
00:39:42,989 --> 00:39:44,357
Det är du.
586
00:39:44,824 --> 00:39:47,527
- Du ser hemsk ut.
- Tack.
587
00:39:48,369 --> 00:39:49,575
Vad hände?
588
00:39:50,330 --> 00:39:53,309
Min flickvän dumpade mig.
589
00:39:53,333 --> 00:39:55,576
Så om det går bra...
590
00:40:29,577 --> 00:40:31,529
Jag älskar dig, Joe.
591
00:40:35,124 --> 00:40:36,393
Ditt ansikte. Gud.
592
00:40:36,417 --> 00:40:38,036
Jag skämtade bara.
593
00:41:07,490 --> 00:41:09,358
Ska du låta Beck vara?
594
00:41:10,577 --> 00:41:12,487
Eller går det för henne som för mig?
595
00:41:58,917 --> 00:42:01,119
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis