1 00:00:00,474 --> 00:00:01,894 Episode Sebelumnya... 2 00:00:01,894 --> 00:00:04,344 Aku suka rutinitas kita 3 00:00:04,344 --> 00:00:06,564 Selalu sama tetapi selalu menarik 4 00:00:06,564 --> 00:00:08,224 Ayahmu itu tidak konsisten, 5 00:00:08,224 --> 00:00:09,734 kau masih dalam tahap pemulihan 6 00:00:09,734 --> 00:00:11,314 Dan coba tebak, 7 00:00:11,314 --> 00:00:12,734 Karena aku telah melakukan segalanya untukmu, 8 00:00:12,734 --> 00:00:14,564 sekarang kamu ada waktu untuk menulis 9 00:00:14,564 --> 00:00:16,984 Suatu hari aku akan bercerita tentang Candace 10 00:00:16,984 --> 00:00:18,364 Dia mematahkan hatiku 11 00:00:18,364 --> 00:00:20,324 Tapi kamu itu hebat 12 00:00:20,324 --> 00:00:22,914 Kamu membuatku sangat mempercayaimu 13 00:00:22,914 --> 00:00:25,244 Peach membawamu ke luar kota 14 00:00:25,244 --> 00:00:26,414 Aku harus menyelamatkanmu 15 00:00:31,254 --> 00:00:33,174 Surat-suratnya 16 00:00:33,174 --> 00:00:34,424 Namaku Spencer Hewitt. 17 00:00:34,424 --> 00:00:35,884 Pusat kepada Nico, 18 00:00:35,884 --> 00:00:38,254 mobil itu milik seorang bernama Ivan Mooney 19 00:00:38,254 --> 00:00:39,464 Aku mengusir Ron 20 00:00:39,464 --> 00:00:41,134 Kamu benar, manusia tidak akan berubah 21 00:00:41,134 --> 00:00:42,884 Peach membenciku 22 00:00:42,884 --> 00:00:44,684 Jika aku tetap menjadi pacar yang sempurna, 23 00:00:44,684 --> 00:00:46,684 kamu akan sadar bahwa hidupmu akan jauh lebih sehat 24 00:00:46,684 --> 00:00:48,514 jauh dari segala racun dunia 25 00:00:48,514 --> 00:00:50,394 Kamu itu bermasalah, ok? 26 00:00:50,394 --> 00:00:51,684 Kamu yang selalu butuh perhatian, 27 00:00:51,684 --> 00:00:53,904 jangan menyalahkan aku 28 00:00:53,904 --> 00:00:56,064 Rasanya melegakan sekali untuk mengetahui 29 00:00:56,064 --> 00:00:57,734 alasan atas semua tindakanku 30 00:00:57,734 --> 00:00:58,944 Ada orang disini? 31 00:00:58,944 --> 00:01:00,864 Aku akan melakukan apapun untukmu 32 00:01:08,664 --> 00:01:10,164 Aku bukan orang jahat 33 00:01:10,164 --> 00:01:11,704 Peach akan menghancurkan hidupmu 34 00:01:11,704 --> 00:01:14,334 Sekarang kamu aman, disampingku 35 00:01:21,514 --> 00:01:24,724 Bulan pertama yang sempurna... 36 00:01:24,724 --> 00:01:27,804 hubungan kita kadang naik turun, kita dapat melalui itu semua 37 00:01:27,804 --> 00:01:29,434 dan sekarang kita merasa lebih dekat 38 00:01:29,434 --> 00:01:30,524 seperti menjalani mimpi 39 00:01:32,184 --> 00:01:33,734 Selalu ingin bersentuhan, 40 00:01:33,734 --> 00:01:36,024 selalu ingin bercerita 41 00:01:36,024 --> 00:01:38,734 Aku sudah siap untuk menunggu masa berdukanya selesai 42 00:01:38,734 --> 00:01:39,864 seperti apapun itu hasilnya 43 00:01:42,244 --> 00:01:44,574 Tapi ternyata malah membuat kita lebih dekat 44 00:01:46,534 --> 00:01:50,744 Sebulan setelah pemakaman itu... 45 00:01:50,744 --> 00:01:52,704 Sangat intim sekali 46 00:01:52,704 --> 00:01:53,914 Nyata 47 00:01:56,424 --> 00:02:00,174 Semuanya membuat kita menjadi lebih bahagia 48 00:02:00,174 --> 00:02:02,884 ... 49 00:02:02,884 --> 00:02:04,554 Tetapi, beberapa minggu setelahnya... 50 00:02:05,934 --> 00:02:07,764 Sesuatu terjadi 51 00:02:14,314 --> 00:02:15,774 Falafel 52 00:02:17,854 --> 00:02:19,364 Aku tidak mengerti tepatnya kapan 53 00:02:19,364 --> 00:02:20,944 hubungan kita mulai renggang 54 00:02:20,944 --> 00:02:22,694 Tapi 55 00:02:22,694 --> 00:02:24,694 sekarang semuanya hilang 56 00:02:26,954 --> 00:02:29,784 Jadi itukah alasan anda berada disini? 57 00:02:29,784 --> 00:02:31,994 untuk mengetahui alasan apa yang membuat hubungan renggang? 58 00:02:31,994 --> 00:02:34,334 Tidak hanya renggang 59 00:02:34,334 --> 00:02:35,464 Kita putus 60 00:02:36,794 --> 00:02:38,334 Dan aku ingin tahu kenapa 61 00:02:42,344 --> 00:02:48,384 == Manual Translate By Canka == Synced & corrected by MaxPayne 62 00:02:49,764 --> 00:02:51,804 Dengar, begini saja 63 00:02:51,804 --> 00:02:55,024 Bayangkan ini bukan sebuah kantor dan aku bukan seorang psikiater 64 00:02:55,024 --> 00:02:57,814 Kita hanya dua orang laki-laki, saling curhat 65 00:02:59,024 --> 00:03:00,694 Bagaimana jika kita mulai dari... 66 00:03:00,694 --> 00:03:03,654 Ketika keadaan kalian masih baik 67 00:03:03,654 --> 00:03:06,944 - Hmm, ciuman pertamaku? - Pertanyaan bagus 68 00:03:06,944 --> 00:03:09,744 Umurku 14, dan aku berkencan dengan 69 00:03:09,744 --> 00:03:13,124 seorang bernama Matt 70 00:03:13,124 --> 00:03:15,414 Ya begitulah, kita saling menceritakan pengalaman menarik 71 00:03:15,414 --> 00:03:18,294 Dia so sweet, dan kita nobar 72 00:03:18,294 --> 00:03:21,834 film Hitch 73 00:03:21,834 --> 00:03:24,004 Sejujurnya aku menunggu dia untuk menciumku 74 00:03:24,004 --> 00:03:26,884 Menunggu... Jadi? itukah ciuman pertama kamu? 75 00:03:26,884 --> 00:03:30,934 Tidak, tapi 2 hari kemudian pada acara kemping sekolah 76 00:03:30,934 --> 00:03:33,644 di dalam sebuah tenda, saat hujan 77 00:03:33,644 --> 00:03:35,224 dengan sahabat baiknya, Chad 78 00:03:35,224 --> 00:03:38,184 - Oh, Chad - Memalukan ya 79 00:03:38,184 --> 00:03:39,734 - Chad - Aku malu 80 00:03:39,734 --> 00:03:43,444 Tapi saat itu Chad langsung begitu saja menciumku 81 00:03:43,444 --> 00:03:45,364 dan sejujurnya aku bingung untuk memilih antara 82 00:03:45,364 --> 00:03:49,324 cwo baik-baik atau cwo nakal 83 00:03:49,324 --> 00:03:50,904 Jangan melihatku seperti itu 84 00:03:50,904 --> 00:03:53,624 Percayalah, aku ingin sekali mengulang semuanya jika bisa 85 00:03:53,624 --> 00:03:56,284 Aku merasa seperti hootsie 86 00:03:56,284 --> 00:03:58,754 Hootsie? 87 00:03:58,754 --> 00:03:59,834 Itu bukan kata baku 88 00:04:01,924 --> 00:04:03,424 Tidak punya kata baku? 89 00:04:03,424 --> 00:04:05,384 Tidak 90 00:04:05,384 --> 00:04:06,924 - Punklassical. - Photobomb. 91 00:04:06,924 --> 00:04:09,724 - Ravey. - Kita begitu cocok dalam semua hal 92 00:04:09,724 --> 00:04:10,724 Semuanya begitu sempurna 93 00:04:10,724 --> 00:04:13,304 Everythingship 94 00:04:13,304 --> 00:04:15,264 Aku suka itu 95 00:04:15,264 --> 00:04:17,894 Jadikan itu kata milik kita 96 00:04:17,894 --> 00:04:19,564 Everythingship 97 00:04:19,564 --> 00:04:21,564 Dan sekarang... 98 00:04:21,564 --> 00:04:23,904 Menyatukan pikiran kita 99 00:04:23,904 --> 00:04:27,074 tubuh kita, dan jiwa kita 100 00:04:29,614 --> 00:04:31,244 Ok, Beck, siap? 101 00:04:34,074 --> 00:04:35,584 Wow... 102 00:04:37,454 --> 00:04:40,254 Tidak mungkin 103 00:04:40,254 --> 00:04:42,714 Kamu ingin reka ulang adegan ciuman pertamaku? 104 00:04:42,714 --> 00:04:45,084 Yah benar sekali 105 00:04:45,084 --> 00:04:47,134 Wow 106 00:04:47,134 --> 00:04:50,304 Akhirnya aku bisa memilih laki-laki yang tepat 107 00:04:50,304 --> 00:04:54,304 Semuanya begitu indah dan sempurna 108 00:04:54,304 --> 00:04:56,684 Keadaannya sungguh sangat baik 109 00:04:56,684 --> 00:04:58,644 Bahkan aku sudah tidak perlu 110 00:04:58,644 --> 00:05:01,984 bergantung pada... bantuan kecil itu 111 00:05:01,984 --> 00:05:03,984 - Bantuan kecil? - Ya 112 00:05:03,984 --> 00:05:05,734 Seperti melihat sosmed miliknya, 113 00:05:05,734 --> 00:05:07,864 dan melihat apa saja kegiatannya... 114 00:05:07,864 --> 00:05:11,114 Sudah waktunya aku berhenti melakukannya 115 00:05:11,114 --> 00:05:13,454 - Aku hanya perlu... - Percaya? 116 00:05:15,074 --> 00:05:16,874 Ya 117 00:05:16,874 --> 00:05:18,704 Sampai jumpa lagi 118 00:05:18,704 --> 00:05:20,334 Ya, soal kerjaan 119 00:05:20,334 --> 00:05:24,124 Mungkin aku dipecat dari studio Yoga 120 00:05:25,584 --> 00:05:26,884 Mungkin? 121 00:05:26,884 --> 00:05:30,304 Ya aku dipecat 122 00:05:30,304 --> 00:05:33,054 Aku tertidur sewaktu bekerja 123 00:05:34,474 --> 00:05:36,554 Tak apa-apa, aku bisa mencari pekerjaan lain 124 00:05:36,554 --> 00:05:38,514 Bekerjalah di tempatku 125 00:05:38,514 --> 00:05:40,144 Aku sadar mungkin ini terlalu jauh 126 00:05:40,144 --> 00:05:41,184 Joe 127 00:05:41,184 --> 00:05:42,814 Ayolah, pasti cocok denganmu 128 00:05:42,814 --> 00:05:45,064 Dengan jam kerja yang fleksibel, kamu akan punya waktu untuk menulis 129 00:05:45,064 --> 00:05:46,314 Aku ingin membantu 130 00:05:46,314 --> 00:05:48,654 Aku merasa tidak enak 131 00:05:48,654 --> 00:05:50,984 Tidak apa-apa, kan aku yang menawarkan 132 00:05:50,984 --> 00:05:54,614 Tapi kita memang perlu melangkah jauh dalam sebuah hubungan 133 00:05:54,614 --> 00:05:56,324 Ya, aku mengerti 134 00:06:00,704 --> 00:06:02,504 Oh, jangan khawatir soal ini 135 00:06:02,504 --> 00:06:04,584 Aku mengalami asymptomatic glaucoma, 136 00:06:04,584 --> 00:06:06,214 jadi aku punya resep dokter untuk ini 137 00:06:06,214 --> 00:06:08,794 Dan juga, ini membuatku menjadi pendengar yang lebih baik 138 00:06:08,794 --> 00:06:11,174 Seharusnya ada penelitian lebih tentang ganja 139 00:06:20,394 --> 00:06:22,894 Apa yang terjadi selanjutnya? 140 00:06:22,894 --> 00:06:24,354 Oh, hei, Ethan? 141 00:06:24,354 --> 00:06:26,984 Maukah kamu mem foto kita berdua? 142 00:06:31,194 --> 00:06:33,024 Uh, maafkan aku 143 00:06:33,024 --> 00:06:34,364 Rasanya aku perlu duduk 144 00:06:34,364 --> 00:06:37,034 Aku, membaca buku terbaru Safran Foer 145 00:06:37,034 --> 00:06:38,494 yang judulnya "Eating Animals," 146 00:06:38,494 --> 00:06:40,244 sekarang aku mencoba untuk menjadi seorang vegan 147 00:06:40,244 --> 00:06:42,034 dan saat ini aku merasa sedikit pusing 148 00:06:42,034 --> 00:06:43,124 Oh 149 00:06:43,124 --> 00:06:45,794 Aku mengerti 150 00:06:47,504 --> 00:06:49,964 Kalian berdua sungguh menggemaskan, 151 00:06:49,964 --> 00:06:54,214 sedangkan aku seorang vegan yang kesepian 152 00:06:55,264 --> 00:06:56,634 Sepertinya dia butuh burger 153 00:06:56,634 --> 00:06:59,804 atau dia butuh seks 154 00:06:59,804 --> 00:07:02,394 - Oh. - Ok, aku keterlaluan 155 00:07:02,394 --> 00:07:04,474 Maksudku dia butuh hiburan 156 00:07:06,474 --> 00:07:07,734 Sekarang kita punya hashtag? 157 00:07:07,734 --> 00:07:09,734 - Berlebihan? - Sempurna 158 00:07:09,734 --> 00:07:12,114 Semuanya berjalan baik-baik saja 159 00:07:12,114 --> 00:07:15,574 Sudah tidak perlu lagi takut untuk membuka rahasia masing-masing 160 00:07:15,574 --> 00:07:17,324 Btw 161 00:07:17,324 --> 00:07:20,574 Peach sempat pacaran dengan JSF pada waktu SMA 162 00:07:20,574 --> 00:07:23,414 Kupikir kesedihannya itu akan mengakhiri hubungan kita 163 00:07:23,414 --> 00:07:25,374 Dan waktu itu dia memakan pork belly 164 00:07:25,374 --> 00:07:27,204 Sungguh memalukan 165 00:07:27,204 --> 00:07:29,834 Dan Peach selalu bilang... 166 00:07:29,834 --> 00:07:32,214 Um... 167 00:07:32,214 --> 00:07:34,594 Jangan ragu untuk membicarakan dia 168 00:07:34,594 --> 00:07:36,094 Ya, aku tahu 169 00:07:36,094 --> 00:07:38,174 Cuma saja kamu belum membahas Peach semenjak pemakaman 170 00:07:38,174 --> 00:07:39,844 Sudah satu bulan berlalu 171 00:07:39,844 --> 00:07:41,724 Dan tentunya kita berdua berhasil melalui semua itu 172 00:07:41,724 --> 00:07:43,684 Sebenarnya, kupikir... 173 00:07:43,684 --> 00:07:46,314 Lebih baik jika aku membicarakan Peach untuk sesi terapi ku, jika kamu tidak keberatan 174 00:07:48,484 --> 00:07:50,024 Terapi? 175 00:07:50,024 --> 00:07:51,774 Dan ternyata, aku salah 176 00:07:51,774 --> 00:07:55,324 Ya, aku pernah pergi ke psikiater sekitar setahun yang lalu 177 00:07:55,324 --> 00:07:56,784 tapi aku berhenti, dan setelah kejadian Peach 178 00:07:56,784 --> 00:07:59,114 Kupikir akan lebih baik jika aku... 179 00:07:59,114 --> 00:08:02,824 menjalani terapi lagi 180 00:08:02,824 --> 00:08:04,034 Sejujurnya, 181 00:08:04,034 --> 00:08:05,494 Dr. Nicky sungguh sangat membantu 182 00:08:05,494 --> 00:08:08,124 memproses kesedihanku 183 00:08:08,124 --> 00:08:09,544 Sepertinya kita butuh bintang-bintang lagi 184 00:08:09,544 --> 00:08:11,624 - Apakah ada di gudang belakang? - Ya 185 00:08:13,134 --> 00:08:14,964 Jangan salah mengerti... 186 00:08:14,964 --> 00:08:16,424 Sama sekali tidak ada yang salah dengan sebuah terapi, 187 00:08:16,424 --> 00:08:18,174 hanya saja, rasanya tidak enak jika 188 00:08:18,174 --> 00:08:19,974 pacarmu menyembunyikan sesuatu 189 00:08:20,974 --> 00:08:23,684 Bukankah begitu, Dr. Nicky? 190 00:08:23,684 --> 00:08:24,974 Aku mengerti perasaanmu, Paul 191 00:08:24,974 --> 00:08:26,814 Mengesalkan 192 00:08:26,814 --> 00:08:28,724 Maafkan aku Beck, tapi aku punya tujuan 193 00:08:28,724 --> 00:08:30,484 kemari menemui psikiatermu 194 00:08:30,484 --> 00:08:32,484 Kusamarkan namamu sebagai Renaldo... 195 00:08:32,484 --> 00:08:35,234 Seseorang yang tinggi, hitam, penari cadangan untuk Beyoncé, 196 00:08:35,234 --> 00:08:37,114 dan namaku Paul, kerjaku di sebuah bar 197 00:08:37,114 --> 00:08:38,654 Semua orang di kota ini 198 00:08:38,654 --> 00:08:40,404 mempunyai masalah yang sama 199 00:08:40,404 --> 00:08:43,494 Jadi tidak akan sulit untuk menyembunyikan siapa diriku sebenarnya 200 00:08:43,494 --> 00:08:45,574 Kalian berdua sepertinya biasa saja 201 00:08:45,574 --> 00:08:47,334 normal... 202 00:08:47,334 --> 00:08:50,504 Hubungan kalian putus nyambung seperti Ross dan Rachel (Friends) 203 00:08:50,504 --> 00:08:52,254 Ya 204 00:08:52,254 --> 00:08:55,294 Kupikir memang seperti itu... 205 00:08:55,294 --> 00:08:56,754 sampai satu titik 206 00:08:56,754 --> 00:08:58,594 Kupikir, aku sudah menyingkirkan semua 207 00:08:58,594 --> 00:09:01,724 halangan di antara kita Beck, seperti Benji, Peach... 208 00:09:01,724 --> 00:09:04,224 Tapi sekarang halangan lain telah muncul, 209 00:09:04,224 --> 00:09:06,644 dan dia sedang duduk manis di depanku 210 00:09:12,354 --> 00:09:14,694 Baiklah Paul, mari kita bercerita lebih lanjut 211 00:09:14,694 --> 00:09:16,694 Coba beritahu, kapankah 212 00:09:16,694 --> 00:09:19,074 kamu melihat Renaldo mulai berubah? 213 00:09:22,364 --> 00:09:24,784 Bekerja bersama Renaldo di satu tempat memang menyenangkan, 214 00:09:24,784 --> 00:09:27,874 tapi tenyata itu membuatku menyadari 215 00:09:27,874 --> 00:09:31,204 beberapa sifat jeleknya 216 00:09:38,214 --> 00:09:40,344 Aku mencoba memberi toleransi... 217 00:09:40,344 --> 00:09:43,054 Karena pekerjaan ini masih baru baginya, 218 00:09:43,054 --> 00:09:45,224 lagipula dia masih berkabung 219 00:09:45,224 --> 00:09:47,514 Hei 220 00:09:47,514 --> 00:09:50,104 - Kita harus bicara - Tentang apa? 221 00:09:50,104 --> 00:09:53,224 Aku merasa tidak enak, dia itu pacarmu, 222 00:09:53,224 --> 00:09:55,644 dan tentunya sangat tidak sopan jika aku mengkritiknya 223 00:09:55,644 --> 00:09:58,354 Tapi Beck blunder 224 00:09:58,354 --> 00:10:00,654 Dia selalu terlambat, dia teledor membiarkan mesin kasir terbuka, 225 00:10:00,654 --> 00:10:02,784 bahkan dia tidak bisa mengatur buku berdasarkan genre 226 00:10:02,784 --> 00:10:04,494 Baru saja pagi tadi, dia melarang 227 00:10:04,494 --> 00:10:06,574 seorang anak untuk membeli buku hanya karena 228 00:10:06,574 --> 00:10:07,784 dia membenci pengarangnya 229 00:10:07,784 --> 00:10:09,704 Semua orang membenci Dreiser 230 00:10:09,704 --> 00:10:12,044 Tapi ini kan toko buku, sudah menjadi tugas kita untuk menjual buku 231 00:10:12,044 --> 00:10:13,794 Aku mengerti posisimu bro 232 00:10:13,794 --> 00:10:16,424 Kamu terbuai pada sebuah vagina perempuan 233 00:10:16,424 --> 00:10:18,374 Sesuatu yang aku selalu dambakan setiap hari 234 00:10:18,374 --> 00:10:19,924 Tapi intinya begini bro 235 00:10:19,924 --> 00:10:23,254 BAB di tempat kamu makan hanya akan membuatmu pusing dan terkena bakteri 236 00:10:23,254 --> 00:10:24,844 Escherichia Coli 237 00:10:26,224 --> 00:10:29,014 Jadi silahkan kamu merenungkan hal ini 238 00:10:30,434 --> 00:10:32,934 Memang benar kita tidak sempurna 239 00:10:34,934 --> 00:10:36,984 Maka boleh dibilang kita tidak sempurna 240 00:10:36,984 --> 00:10:38,944 Tapi keadaan kita masih baik-baik saja 241 00:10:46,284 --> 00:10:48,454 Mooney's, rare and used. 242 00:10:48,454 --> 00:10:50,914 Nama saya Nico, Sheriff Cabang Greenwich 243 00:10:50,914 --> 00:10:53,954 Bisa saya bicara dengan tuan Ivan Mooney 244 00:10:53,954 --> 00:10:55,624 Saya sendiri 245 00:10:55,624 --> 00:10:57,624 Ini mengenai sebuah mobil Buick milikmu 246 00:10:57,624 --> 00:11:00,254 Ya, aku memberikan mobil itu kepada keponakan saya Spencer 247 00:11:00,254 --> 00:11:01,964 Apakah dia terlibat dalam masalah? 248 00:11:01,964 --> 00:11:03,964 Tidak 249 00:11:03,964 --> 00:11:06,634 Saya hanya ingin memastikan keadaan dia setelah tabrakan itu 250 00:11:06,634 --> 00:11:09,014 Tidak ada apa-apa, selamat siang 251 00:11:12,934 --> 00:11:14,314 Hampir saja... 252 00:11:17,314 --> 00:11:20,654 Satu hal lagi yang aku lakukan 253 00:11:20,654 --> 00:11:22,154 agar Renaldo dapat pulih 254 00:11:22,154 --> 00:11:25,484 Hei, Ethan bilang kalau kamu terlambat lagi hari ini 255 00:11:25,484 --> 00:11:28,154 Ya, aku tahu, maafkan aku 256 00:11:28,154 --> 00:11:31,614 Susah sekali memposisikan diri sebagai pacar atau atasan, 257 00:11:31,614 --> 00:11:33,834 antara memberi dukungan atau memanjakannya 258 00:11:33,834 --> 00:11:36,664 Tapi kan kamu yang bilang kalau jam kerjaku itu fleksibel 259 00:11:36,664 --> 00:11:38,464 jadi aku punya waktu untuk menulis 260 00:11:38,464 --> 00:11:41,834 Itu benar, tapi sampai sekarang kamu belum menulis 261 00:11:41,834 --> 00:11:44,384 Memikirkan apa yang akan ditulis itu merupakan sebuah proses penulisan 262 00:11:46,504 --> 00:11:48,304 Ok, itu terdengar seperti alibi 263 00:11:48,304 --> 00:11:51,184 Padahal aku pembohong yang hebat 264 00:11:51,184 --> 00:11:52,684 Maafkan aku 265 00:11:52,684 --> 00:11:55,264 Sebenarnya... 266 00:11:55,264 --> 00:11:58,524 Aku mulai melupakan wajah Peach... 267 00:12:00,524 --> 00:12:02,404 Aku ikut bersedih 268 00:12:02,404 --> 00:12:05,194 Itu bukan salahmu, hanya saja 269 00:12:05,194 --> 00:12:08,904 mukanya itu tampak kabur sekarang 270 00:12:08,904 --> 00:12:13,494 Aku heran kenapa secepat itu aku bisa melupakannya 271 00:12:13,494 --> 00:12:15,874 Tapi setiap malam mukanya tampak jelas di mimpiku, jadi 272 00:12:15,874 --> 00:12:20,544 sekarang aku terlalu lelah untuk menulis, dan aku ketinggalan pelajaran di sekolah 273 00:12:20,544 --> 00:12:24,544 Dan jelas sekarang aku mengecewakanmu dengan kinerjaku 274 00:12:24,544 --> 00:12:27,054 Jika memang seperti ini, rasanya aku sama sekali tidak membantunya 275 00:12:27,054 --> 00:12:29,464 Sungguh menyedihkan memang 276 00:12:29,464 --> 00:12:31,474 Satu-satunya hal yang membuat aku senang hanyalah sebuah terapi 277 00:12:32,514 --> 00:12:34,224 Hanya itu? 278 00:12:34,224 --> 00:12:36,724 Joe, jangan begitu 279 00:12:36,724 --> 00:12:38,514 Atau memang aku salah, 280 00:12:38,514 --> 00:12:41,394 ada sebuah rahasia besar yang aku tidak tahu 281 00:12:41,394 --> 00:12:43,274 Claudia! 282 00:12:43,274 --> 00:12:46,074 Ada beberapa orang yang salah mengerti 283 00:12:46,074 --> 00:12:47,904 tentang sebuah hubungan 284 00:12:47,904 --> 00:12:49,904 Pergilah jauh-jauh dari sini Ron 285 00:12:49,904 --> 00:12:51,904 Karen, jangan begitu 286 00:12:51,904 --> 00:12:53,784 cepat beri tahu dimana Claudia 287 00:12:53,784 --> 00:12:56,084 Sebagai contoh, tetanggaku yang alkoholik 288 00:12:56,084 --> 00:12:59,454 sekarang sedang diancam dengan tongkat baseball 289 00:13:01,914 --> 00:13:03,754 Aku akan kembali, Karen. 290 00:13:03,754 --> 00:13:06,174 Kamu tidak bisa sembunyi selamanya, Claudia! 291 00:13:06,174 --> 00:13:07,804 Apa aku kenal kamu? 292 00:13:07,804 --> 00:13:09,214 Tidak 293 00:13:09,214 --> 00:13:11,424 Apa kamu kenal aku? 294 00:13:11,424 --> 00:13:14,384 - Tidak - Lalu kenapa kamu menatapku? 295 00:13:14,384 --> 00:13:15,934 Tapi kita itu berbeda... 296 00:13:17,434 --> 00:13:19,264 Sepertinya... 297 00:13:19,264 --> 00:13:21,474 Sepertinya bekerja dengan Renaldo di bar 298 00:13:21,474 --> 00:13:23,444 bukanlah ide yang bagus, ya? 299 00:13:23,444 --> 00:13:27,734 Ya betul, ada beberapa waktu yang sulit kuatasi 300 00:13:29,654 --> 00:13:31,484 Tapi ada juga kejadian indah 301 00:13:31,484 --> 00:13:33,114 Beck? 302 00:13:34,494 --> 00:13:36,954 Beck? 303 00:14:08,734 --> 00:14:10,154 Hi 304 00:14:10,154 --> 00:14:14,194 Hi, ada apa ini? 305 00:14:14,194 --> 00:14:16,164 Kupikir malam ini... 306 00:14:16,164 --> 00:14:18,364 kita bisa sedikit berkencan 307 00:14:24,464 --> 00:14:27,214 Meatball subs, kesukaanmu 308 00:14:30,174 --> 00:14:33,004 Jadi, gimana? 309 00:14:33,004 --> 00:14:34,804 Kupikir satu buah lilin nakal 310 00:14:34,804 --> 00:14:38,474 dapat membakar semua koleksi buku disini 311 00:14:38,474 --> 00:14:40,854 tapi... 312 00:14:40,854 --> 00:14:44,684 tapi tak apa, demi kamu 313 00:14:51,074 --> 00:14:53,534 Aku prihatin kepada perempuan yang tidak bisa makan enak 314 00:14:53,534 --> 00:14:55,654 Aku selalu sedih melihat pola makan Peach 315 00:14:58,574 --> 00:15:00,164 Apa? 316 00:15:02,164 --> 00:15:04,374 Kupikir kamu hanya bicara tentang Peach pada psikiatermu 317 00:15:04,374 --> 00:15:06,374 Baguslah 318 00:15:06,374 --> 00:15:08,334 Ya 319 00:15:08,334 --> 00:15:09,714 Sepertinya begitu 320 00:15:15,214 --> 00:15:17,264 Umm... 321 00:15:17,264 --> 00:15:20,224 Waktu kecil aku punya sebuah Sleeping Bag Mermaid 322 00:15:20,224 --> 00:15:22,554 Aku sungguh menyukainya 323 00:15:22,554 --> 00:15:24,894 Tapi ketika itu menjadi bau 324 00:15:24,894 --> 00:15:27,734 seperti bau jamur 325 00:15:27,734 --> 00:15:30,404 Aku tak tega untuk membuangnya 326 00:15:30,404 --> 00:15:32,114 Bagaikan selimut penjaga tidur 327 00:15:32,114 --> 00:15:34,404 Tepat sekali 328 00:15:34,404 --> 00:15:36,114 Dan kemudian barang itu hilang, 329 00:15:36,114 --> 00:15:39,864 meskipun aku merasa sedih, 330 00:15:39,864 --> 00:15:41,914 Tapi aku juga merasa lega, karena... 331 00:15:41,914 --> 00:15:45,044 aku tidak perlu membuangnya sendiri 332 00:15:47,414 --> 00:15:50,084 Rasanya sama seperti Kehilangan Peach 333 00:15:50,084 --> 00:15:51,464 Ada bagian dalam diriku... 334 00:15:51,464 --> 00:15:53,424 Ya ampun, aku terdengar jahat sekali 335 00:15:53,424 --> 00:15:56,804 Bukannya aku bandingkan Peach dengan sebuah Sleeping Bag murah 336 00:15:56,804 --> 00:15:59,384 Aku... 337 00:16:00,684 --> 00:16:02,934 Metafora ini lebih terasa nyata 338 00:16:02,934 --> 00:16:04,814 ketika aku membicarakannya dengan Dr. Nicky. 339 00:16:06,224 --> 00:16:07,604 Sepertinya aku selalu ingat Peach belakangan ini karena 340 00:16:07,604 --> 00:16:09,734 hari ulang tahunku sudah dekat 341 00:16:11,194 --> 00:16:12,774 3 Desember 342 00:16:15,614 --> 00:16:17,114 Kamu mengingatnya? 343 00:16:17,114 --> 00:16:19,454 Tentu saja 344 00:16:19,454 --> 00:16:21,074 Btw, 345 00:16:21,074 --> 00:16:26,124 Peach selalu menganggap ulang tahun itu sesuatu yang besar 346 00:16:26,124 --> 00:16:29,414 dan dia selalu membuatku merasa sangat istimewa 347 00:16:29,414 --> 00:16:33,624 dan dia yang mengatur pestanya, dan... 348 00:16:33,624 --> 00:16:35,594 sekarang Peach tak ada... 349 00:16:35,594 --> 00:16:36,964 Biar aku yang mengurusnya 350 00:16:36,964 --> 00:16:38,964 - Jangan, Joe... - Tak apa-apa, apa yang kamu inginkan? 351 00:16:38,964 --> 00:16:42,434 Malam special di Met? Makan malam di Momofuku? 352 00:16:42,434 --> 00:16:45,514 Bahkan aku rela karaoke bersama Annika dan Lynn 353 00:16:48,144 --> 00:16:50,104 So sweet, sunguh sungguh... 354 00:16:50,104 --> 00:16:51,774 So sweet. 355 00:16:51,774 --> 00:16:53,314 Tapi... 356 00:16:53,314 --> 00:16:56,364 Tapi aku lebih suka pestanya kecil dan sederhana 357 00:16:57,694 --> 00:17:01,034 Tidak. Tidak mungkin kecil, tidak mungkin sederhana 358 00:17:03,614 --> 00:17:06,534 Kamu yakin Lynn, karena Beck yang bilang sendiri 359 00:17:06,534 --> 00:17:10,004 Bro, Beck itu Sagittarius, dia haus akan perhatian 360 00:17:10,004 --> 00:17:12,334 Ini sebuah tes, ok? 361 00:17:12,334 --> 00:17:14,504 tes dimana kamu bilang pada pria bahwa kamu tidak butuh apa-apa 362 00:17:14,504 --> 00:17:15,924 dan melihat apakah yang akan diberikan pria itu 363 00:17:15,924 --> 00:17:17,384 Tidak, aku yakin Beck tidak seperti itu 364 00:17:17,384 --> 00:17:19,254 Aku berikan sedikit info tentang Beck 365 00:17:19,254 --> 00:17:21,674 Setiap tahunnya, dia bilang "Pesta sederhana saja" 366 00:17:21,674 --> 00:17:24,344 dan setiap tahun itu, pria manapun yang dia kencani 367 00:17:24,344 --> 00:17:28,354 selalu membuatnya kecewa, lalu Peach datang 368 00:17:28,354 --> 00:17:30,524 dan membuat sebuah pesta meriah 369 00:17:30,524 --> 00:17:32,684 Hanya saja sekarang, tidak ada Peach 370 00:17:32,684 --> 00:17:34,774 Semoga Tuhan memberkatinya 371 00:17:34,774 --> 00:17:38,194 Jadi intinya aku harus membuat sebuah pesta? 372 00:17:38,194 --> 00:17:39,694 Akan kubantu 373 00:17:41,194 --> 00:17:43,034 Aku butuh pengalih perhatian 374 00:17:43,034 --> 00:17:45,494 Kurasa aku tidak berpikir jernih 375 00:17:45,494 --> 00:17:47,664 karena aku begitu antusias akan hal ini 376 00:17:47,664 --> 00:17:50,164 Aku akan menderita Sifilis lagi jika 377 00:17:50,164 --> 00:17:52,544 aku memendam kesedihanku dengan alkohol dan laki-laki 378 00:17:52,544 --> 00:17:55,504 Dan Annika entah berada dimana tenggelam dalam kesedihan 379 00:17:55,504 --> 00:17:57,044 Tapi kan dia tidak menyukai Peach 380 00:17:57,044 --> 00:17:58,794 Kita semua tidak suka Peach 381 00:18:00,174 --> 00:18:03,014 Tapi kita sayang padanya 382 00:18:03,014 --> 00:18:06,014 Kehilangan teman itu tidak menyenangkan, Joe 383 00:18:06,014 --> 00:18:07,344 Aku butuh pesta ini 384 00:18:07,344 --> 00:18:09,894 Aku yakin Beck juga 385 00:18:09,894 --> 00:18:11,894 Inilah alasan bodohnya aku 386 00:18:11,894 --> 00:18:14,024 mau mendengarkan saran dari teman Renaldo 387 00:18:14,024 --> 00:18:15,314 Ayolah, hanya teman-teman yang kita undang, 388 00:18:15,314 --> 00:18:16,734 beberapa dari NYU 389 00:18:16,734 --> 00:18:19,734 Bagaimana jika adakan Surprise Party, hmm? 390 00:18:19,734 --> 00:18:21,284 Pesta dengan tema buku, 391 00:18:21,284 --> 00:18:22,864 dan para tamu harus berpakaian sesuai dengan 392 00:18:22,864 --> 00:18:24,154 karakter literatur favoritnya 393 00:18:24,154 --> 00:18:26,244 Bagaimana? 394 00:18:26,244 --> 00:18:28,744 Coba pikirkan 395 00:18:28,744 --> 00:18:30,874 Lebih baik yang mana, berusaha tapi salah, 396 00:18:30,874 --> 00:18:33,254 atau tidak berusaha tapi tetap salah? 397 00:18:33,254 --> 00:18:34,584 Surprise Party 398 00:18:34,584 --> 00:18:36,254 Hmm, Kupikir itu akan menghiburnya 399 00:18:36,254 --> 00:18:38,424 setelah kematian... 400 00:18:38,424 --> 00:18:40,964 teman tercintanya 401 00:18:40,964 --> 00:18:43,764 Melepaskan semua bebannya 402 00:18:43,764 --> 00:18:46,054 Lalu? 403 00:18:46,054 --> 00:18:47,804 Apakah sukses? 404 00:18:47,804 --> 00:18:49,804 Tidak, malah ini awal dari sebuah akhir 405 00:18:51,264 --> 00:18:52,764 Karena sebuah Surprise Party? 406 00:18:52,764 --> 00:18:54,104 Bukan itu, tapi kerena saat itu aku sadar 407 00:18:54,104 --> 00:18:56,774 bahwa dia selingkuh... dengan psikiaternya 408 00:19:13,584 --> 00:19:15,544 Ya ampun, kamu membuatku kaget 409 00:19:16,704 --> 00:19:18,004 Ada acara apa? 410 00:19:18,004 --> 00:19:20,634 Oh, pesta ulang tahun pacarku 411 00:19:20,634 --> 00:19:22,294 Aku membuat sebuah pesta kecil... 412 00:19:22,294 --> 00:19:25,134 Umm, sebuah Surprise Party 413 00:19:25,134 --> 00:19:26,554 Dengan tema literatur 414 00:19:26,554 --> 00:19:28,764 dengan dress code... 415 00:19:30,134 --> 00:19:32,684 Aku berpakaian seperti Ernest Hemingway 416 00:19:32,684 --> 00:19:34,144 "The Old Man and the Sea," "The Sun Also"... 417 00:19:34,144 --> 00:19:37,524 Aku tahu siapa itu Hemingway 418 00:19:37,524 --> 00:19:39,984 Kue yang indah 419 00:19:39,984 --> 00:19:42,064 Dia beruntung memiliki pacar yang peduli 420 00:20:01,174 --> 00:20:05,504 - Bacon-wrapped date? - Bacon-wrapped date? 421 00:20:05,504 --> 00:20:07,844 Bacon-wrapped date? 422 00:20:07,844 --> 00:20:10,844 Bagus 423 00:20:10,844 --> 00:20:12,014 Bacon-wrapped date? 424 00:20:12,014 --> 00:20:13,844 Sudah jam 9:40. 425 00:20:13,844 --> 00:20:15,184 Seharusnya beck datang jam 9:00 untuk makan malam 426 00:20:15,184 --> 00:20:17,104 Dia akan datang, tenanglah 427 00:20:17,104 --> 00:20:19,064 Aku tahu kamu butuh apa temanku, segelas minuman 428 00:20:19,064 --> 00:20:20,734 Hei, ambilkan orang ini Catcher in the Rye 429 00:20:20,734 --> 00:20:23,274 - Tidak usah - Dia datang 430 00:20:23,274 --> 00:20:25,654 Semuanya bersembunyilah 431 00:20:25,654 --> 00:20:26,944 Cepat! 432 00:20:34,374 --> 00:20:37,124 Surprise! 433 00:20:37,124 --> 00:20:39,164 Budaya Amerika 434 00:20:42,374 --> 00:20:44,884 Siapa itu? 435 00:20:44,884 --> 00:20:47,214 Mungkin teman sekolah Beck 436 00:20:47,214 --> 00:20:49,054 aku juga tak tahu 437 00:20:49,054 --> 00:20:50,174 Akan aku chat 438 00:20:58,184 --> 00:20:59,734 Apa? 439 00:21:05,274 --> 00:21:09,234 Tidak sopan untuk menatap, terutama di budaya Asia 440 00:21:09,234 --> 00:21:11,744 Benarkah anda Tuan Darcy? 441 00:21:11,744 --> 00:21:14,114 - Tepat sekali - Mudah ditebak 442 00:21:14,114 --> 00:21:15,914 Elizabeth Bennet berkata 443 00:21:15,914 --> 00:21:17,414 Oh salah.... Dorothea Brooke 444 00:21:17,414 --> 00:21:18,794 "Middlemarch"? 445 00:21:18,794 --> 00:21:20,754 Aku memberi nama kucingku George Eliot. 446 00:21:20,754 --> 00:21:23,084 Aku mencintainya 447 00:21:23,084 --> 00:21:24,334 Kucing atau penulis? 448 00:21:24,334 --> 00:21:26,254 Keduanya 449 00:21:26,254 --> 00:21:27,754 Meong 450 00:21:32,724 --> 00:21:34,014 Hi, maafkan aku 451 00:21:34,014 --> 00:21:35,514 Bisa kita bicara sebentar? 452 00:21:35,514 --> 00:21:38,104 Oh, Joe, Joe, kenalkan ini Constantine 453 00:21:38,104 --> 00:21:40,024 Dia tinggal di Bushwick 454 00:21:41,484 --> 00:21:43,354 Ok, dimana Beck? 455 00:21:43,354 --> 00:21:45,144 Kamu ingin menyentuh kumisnya? 456 00:21:45,144 --> 00:21:46,774 Tidak, tidak, Lynn 457 00:21:46,774 --> 00:21:48,274 Aku tidak ingin menyentuhnya 458 00:21:48,274 --> 00:21:49,784 Aku tidak mengerti 459 00:21:49,784 --> 00:21:51,284 Aku sudah mencoba menjadi pacar yang sempurna 460 00:21:51,284 --> 00:21:54,154 Aku sudah melakukan semuanya, bahkan aku memberinya pekerjaan. 461 00:21:54,154 --> 00:21:56,284 Aku mengadakan pesta ini 462 00:21:56,284 --> 00:21:57,284 Kurang apa lagi? 463 00:21:57,284 --> 00:21:59,284 Manusia itu sulit dimengerti 464 00:21:59,284 --> 00:22:00,834 Peach bunuh diri 465 00:22:00,834 --> 00:22:03,294 Padahal yang kutahu, dia orang yang sangat kuat 466 00:22:03,294 --> 00:22:05,464 Beck tidak hanya sulit dimengerti, tapi dia mustahil 467 00:22:05,464 --> 00:22:07,464 Contohnya, dimana dia sekarang? 468 00:22:07,464 --> 00:22:09,214 Sungguh egois 469 00:22:09,214 --> 00:22:11,304 Sedikit kasar, tapi ini Beck 470 00:22:11,304 --> 00:22:12,804 Joe 471 00:22:14,974 --> 00:22:16,054 Aduh.. 472 00:22:16,054 --> 00:22:17,474 Hi... hei! 473 00:22:18,844 --> 00:22:20,814 Bisa kita bicara berdua? 474 00:22:24,564 --> 00:22:26,564 Joe, aku tidak meminta ini semua 475 00:22:26,564 --> 00:22:30,154 Aku ingin pesta yang kecil dan sederhana 476 00:22:30,154 --> 00:22:31,404 Tapi Lynn bilang... 477 00:22:31,404 --> 00:22:32,824 Wow, jadi sekarang kamu mendengar apa kata Lynn? 478 00:22:32,824 --> 00:22:36,114 Ya ya aku salah paham 479 00:22:36,114 --> 00:22:37,494 Kenapa kamu memakai turtleneck? 480 00:22:37,494 --> 00:22:39,534 Aku ini Hemingway...sekali lagi, salah paham 481 00:22:39,534 --> 00:22:41,914 Aku menghargai semua ini 482 00:22:41,914 --> 00:22:45,164 Hanya saja aku tidak bisa menghadiri sebuah pesta 483 00:22:45,164 --> 00:22:47,084 seolah semuanya baik-baik saja tanpa adanya Peach 484 00:22:47,084 --> 00:22:48,754 Aku bukan robot 485 00:22:48,754 --> 00:22:50,174 Bukankah waktu itu kamu bilang 486 00:22:50,174 --> 00:22:52,344 kamu sudah merasa baikan 487 00:22:52,344 --> 00:22:54,384 Berduka itu tidak simple Joe 488 00:22:54,384 --> 00:22:57,224 Aku tahu, hanya saja belakangan kamu sulit untuk dimengerti 489 00:22:57,224 --> 00:22:58,724 Maksudmu apa? 490 00:23:02,064 --> 00:23:03,564 Dari mana saja kamu? 491 00:23:03,564 --> 00:23:05,184 - Hah? - Beck, Aku telepon 492 00:23:05,184 --> 00:23:07,234 - Aku chat - Ya, aku tahu 493 00:23:07,234 --> 00:23:09,814 Aku... 494 00:23:09,814 --> 00:23:12,524 sesi terapinya berjalan lebih lama 495 00:23:12,524 --> 00:23:16,574 Dr. Nicky dan aku telah membuat kemajuan 496 00:23:16,574 --> 00:23:19,364 Setelah itu sepertinya aku memutuskan untuk berjalan kaki, dan... 497 00:23:19,364 --> 00:23:21,204 Sepertinya? 498 00:23:21,204 --> 00:23:23,334 - Terapi dan jalan kaki? - Ya 499 00:23:23,334 --> 00:23:25,374 Lalu kenapa kamu bau minuman keras? 500 00:23:25,374 --> 00:23:28,414 Karena aku sempat duduk di sebuah bar, mencoba untuk 501 00:23:28,414 --> 00:23:30,544 menulis sesuatu di jurnal ku, itu saja 502 00:23:30,544 --> 00:23:31,884 Ok, lalu kenapa kamu tidak telepon balik? 503 00:23:31,884 --> 00:23:33,714 Aku lupa 504 00:23:33,714 --> 00:23:35,764 Ini hari ulang tahunmu, lagipula kita sudah janji untuk makan malam 505 00:23:35,764 --> 00:23:37,054 Ya..Aku... 506 00:23:37,054 --> 00:23:40,054 Aku lupa waktu 507 00:23:45,064 --> 00:23:46,564 Ayolah Beck 508 00:23:48,234 --> 00:23:49,564 Beri tahu aku 509 00:23:50,564 --> 00:23:52,614 Jujurlah 510 00:23:52,614 --> 00:23:55,654 aku yakin kita bisa melewatinya 511 00:23:59,404 --> 00:24:00,744 Ok, jika kamu tidak mau 512 00:24:00,744 --> 00:24:01,914 coba berikan HP mu 513 00:24:05,414 --> 00:24:07,454 Apa kamu serius? 514 00:24:07,454 --> 00:24:09,414 Kamu sendiri yang bilang, kalau kamu tidak cocok dengan pria baik 515 00:24:09,414 --> 00:24:10,584 Apa maksudmu? 516 00:24:10,584 --> 00:24:11,584 Tentang Hootsie 517 00:24:13,084 --> 00:24:15,594 Ok, Aku...baiklah 518 00:24:15,594 --> 00:24:18,264 Kamu ingin melihat HP ku? 519 00:24:18,264 --> 00:24:19,924 Silahkan 520 00:24:19,924 --> 00:24:21,264 Tapi dengan ini artinya 521 00:24:21,264 --> 00:24:23,804 tidak akan ada lagi kepercayaan di antara kita 522 00:24:23,804 --> 00:24:26,564 dan tanpa kepercayaan, tidak ada hubungan 523 00:24:28,144 --> 00:24:29,774 Apa kamu percaya padaku? 524 00:24:34,154 --> 00:24:35,824 Sudahlah, aku tak bisa... 525 00:24:35,824 --> 00:24:37,234 Aku tidak bisa membahas hal ini sekarang 526 00:24:38,944 --> 00:24:41,324 Selamat ulang tahun untukku sendiri 527 00:25:18,654 --> 00:25:22,154 Selingkuh dengan psikiaternya? Kamu yakin? 528 00:25:22,154 --> 00:25:24,664 Tuduhan yang berat sekali 529 00:25:27,034 --> 00:25:29,374 Dari mana kamu mengetahuinya? 530 00:25:29,374 --> 00:25:30,834 Pengalaman 531 00:25:30,834 --> 00:25:32,964 Candace 532 00:25:32,964 --> 00:25:34,504 Ada tanda-tandanya... 533 00:25:34,504 --> 00:25:37,004 Kamu bisa melihat matanya berbohong 534 00:25:37,004 --> 00:25:39,554 Apa kamu pernah diselingkuhi sebelumnya? 535 00:25:39,554 --> 00:25:41,464 Ya, hubungan terakhirku 536 00:25:41,464 --> 00:25:43,674 Aku buta karena cinta, aku hanya melihat apa yang ingin aku lihat 537 00:25:43,674 --> 00:25:45,844 dan aku tidak ingin mengulangi kesalahan itu lagi 538 00:25:45,844 --> 00:25:49,184 Kali ini aku memastikannya 539 00:25:49,184 --> 00:25:52,684 Kalau Renaldo itu baik 540 00:25:52,684 --> 00:25:55,444 Jadi jika memang dia berbohong dan selingkuh 541 00:25:55,444 --> 00:25:57,654 itu karena pengaruh orang lain 542 00:25:59,654 --> 00:26:01,534 Aku ini bukan seorang psikiater yang 543 00:26:01,534 --> 00:26:03,194 menganggap masa lalu itu penting 544 00:26:03,194 --> 00:26:05,534 Tapi dalam kasusmu ini, sepertinya aku perlu tahu 545 00:26:05,534 --> 00:26:07,164 Coba kamu ceritakan tentang masa kecilmu 546 00:26:07,164 --> 00:26:08,374 Kurasa... 547 00:26:08,374 --> 00:26:09,624 kita disini tidak perlu membahas masa kecilku 548 00:26:09,624 --> 00:26:11,044 Kita hanya perlu membahas hubunganku 549 00:26:11,044 --> 00:26:13,954 Hubungan yang berakhir karena sebuah Surprise Party? 550 00:26:13,954 --> 00:26:16,214 Bukan, bukan itu alasannya 551 00:26:20,464 --> 00:26:22,714 Aku bawa donat (semua orang suka donat) 552 00:26:27,434 --> 00:26:29,264 Lengkap dengan krimnya 553 00:26:33,314 --> 00:26:34,564 Tunggu sebentar 554 00:26:34,564 --> 00:26:36,444 Jadi kalian baikan begitu saja 555 00:26:36,444 --> 00:26:37,774 tanpa membahas kecurigaanmu itu? 556 00:26:37,774 --> 00:26:39,194 Ya, tidak masalah 557 00:26:39,194 --> 00:26:41,574 Itu masa lalu 558 00:26:41,574 --> 00:26:43,744 Baiklah, lalu apa yang terjadi? 559 00:26:43,744 --> 00:26:45,744 Awalnya berjalan dengan baik 560 00:26:45,744 --> 00:26:47,404 Sampai aku merasa ada sesuatu yang beda 561 00:26:47,404 --> 00:26:50,784 Aku lapar sekali 562 00:26:50,784 --> 00:26:53,584 - Ok, Pizza? - Terlalu pedas 563 00:26:53,584 --> 00:26:54,584 Ok, Thailand? 564 00:26:54,584 --> 00:26:56,754 Tadi siang kita makan makanan Thailand 565 00:27:02,094 --> 00:27:05,054 Kenapa harus selalu aku yang memilih? 566 00:27:06,674 --> 00:27:08,594 Baiklah 567 00:27:08,594 --> 00:27:10,094 Biar aku yang memilih 568 00:27:10,094 --> 00:27:12,644 ... 569 00:27:12,644 --> 00:27:16,434 Rasanya menyebalkan, mengetahui ada yang salah 570 00:27:16,434 --> 00:27:18,394 tanpa bisa berbuat apa-apa 571 00:27:18,394 --> 00:27:19,904 ... 572 00:27:31,414 --> 00:27:34,834 Mm, falafel 573 00:27:38,714 --> 00:27:43,504 Aku yakin ada sesuatu atau seseorang yang menghalangi hubungan kita 574 00:27:43,504 --> 00:27:46,554 Tapi aku harus memastikannya 575 00:27:46,554 --> 00:27:49,014 Sampai jumpa setelah kelas, ok? 576 00:27:49,014 --> 00:27:50,184 Ok, bye 577 00:28:05,654 --> 00:28:09,494 Heart, heart, heart 578 00:28:29,134 --> 00:28:31,184 Semoga saja aku salah 579 00:28:31,184 --> 00:28:33,894 Aku ingin sekali 580 00:28:33,894 --> 00:28:35,894 untuk salah 581 00:28:35,894 --> 00:28:38,144 Aku sangat berharap aku salah 582 00:28:46,984 --> 00:28:48,694 Tapi sepertinya aku benar 583 00:28:56,744 --> 00:28:58,704 Ketika kita mempercayai seseorang, 584 00:28:58,704 --> 00:29:01,624 kita memberikan segalanya untuknya, 585 00:29:01,624 --> 00:29:03,374 dan apa balasannya? 586 00:29:03,374 --> 00:29:06,254 Karena tidak ada hukuman yang pantas 587 00:29:06,254 --> 00:29:09,554 untuk sebuah kebohongan serta manipulasi 588 00:29:09,554 --> 00:29:12,674 yang membuat kita patah hati? 589 00:29:12,674 --> 00:29:15,264 Sepertinya aku selalu salah memilih orang baik 590 00:29:15,264 --> 00:29:18,224 tapi sebaliknya aku selalu benar melihat orang jahat 591 00:29:31,614 --> 00:29:33,244 Apa kamu mengikutiku? 592 00:29:40,454 --> 00:29:43,334 Cepat jawab, apa kamu mengikutiku? 593 00:29:43,334 --> 00:29:45,964 Tidak, tidak, aku kebetulan lewat sini 594 00:29:45,964 --> 00:29:48,094 dan aku melihatmu... 595 00:29:48,094 --> 00:29:50,264 Ayolah, jangan berbohong 596 00:29:51,924 --> 00:29:54,844 Katakan saja alasannya 597 00:29:54,844 --> 00:29:55,884 Kenapa, Joe? 598 00:29:55,884 --> 00:29:57,764 Karena kamu selalu terlambat 599 00:29:57,764 --> 00:29:58,974 chat misterius 600 00:29:58,974 --> 00:30:00,014 Kamu berbeda, Beck 601 00:30:00,014 --> 00:30:01,564 Kamu mengada-ada 602 00:30:01,564 --> 00:30:03,064 Apa kamu tidur dengannya? 603 00:30:03,064 --> 00:30:04,104 Siapa? 604 00:30:06,104 --> 00:30:07,234 Psikiatermu 605 00:30:07,234 --> 00:30:08,694 Ya ampun 606 00:30:08,694 --> 00:30:10,614 Benar atau tidak? aku perlu tahu, aku ingin tahu 607 00:30:10,614 --> 00:30:13,614 Tidak! aku tidak tidur dengannya 608 00:30:13,614 --> 00:30:14,654 Siapa itu Fox? 609 00:30:14,654 --> 00:30:15,744 Hah? 610 00:30:15,744 --> 00:30:18,664 Ya, Fox, siapa Fox? 611 00:30:18,664 --> 00:30:21,914 Temanku, Emma Fox, dari Brown 612 00:30:21,914 --> 00:30:23,544 Sepertinya kamu salah membaca 613 00:30:23,544 --> 00:30:25,874 karena mengintip HP ku ya? 614 00:30:31,094 --> 00:30:33,094 - Beck... - Sudahlah 615 00:30:33,094 --> 00:30:34,674 Joe, sudah kubilang 616 00:30:34,674 --> 00:30:37,844 Jika tidak ada kepercayaan, maka berarti tidak ada hubungan 617 00:30:37,844 --> 00:30:40,014 Aku tahu, maafkan aku 618 00:30:41,354 --> 00:30:42,354 Maafkan aku juga 619 00:30:44,854 --> 00:30:47,814 Kita putus 620 00:31:06,464 --> 00:31:09,044 Dan itulah... 621 00:31:09,044 --> 00:31:11,294 saat itulah semuanya berakhir 622 00:31:11,294 --> 00:31:13,004 Cerita yang luar biasa 623 00:31:15,304 --> 00:31:16,514 Apa diagnosa mu? 624 00:31:16,514 --> 00:31:17,924 Diagnosa ku? 625 00:31:17,924 --> 00:31:19,934 Ya, ya, bagaimana kesimpulannya? 626 00:31:19,934 --> 00:31:22,014 Yah, mungkin aku salah 627 00:31:22,014 --> 00:31:25,524 karena aku baru mengenalmu selama 48 menit, tapi... 628 00:31:25,524 --> 00:31:28,274 Kurasa ada 2 versi dirimu... 629 00:31:28,274 --> 00:31:30,104 Dua versi Paul Browns 630 00:31:30,104 --> 00:31:33,324 Satunya seseorang yang terluka di masa lalu 631 00:31:33,324 --> 00:31:34,984 Dia merasa di khianati dan putus asa 632 00:31:34,984 --> 00:31:37,154 Tapi yang satu lagi punya keyakinan, 633 00:31:37,154 --> 00:31:41,624 dengan mengesampingkan apa yang terjadi, 634 00:31:41,624 --> 00:31:44,704 dia percaya bahwa cinta sejati itu ada 635 00:31:44,704 --> 00:31:46,834 Dan orang itulah yang dapat aku bantu 636 00:31:51,794 --> 00:31:53,674 Sesi kita telah habis, tapi... 637 00:31:53,674 --> 00:31:56,384 Aku tidak keberatan kita berjumpa lagi, jika memang kamu mau 638 00:32:01,934 --> 00:32:03,264 Kurasa tidak perlu 639 00:32:17,614 --> 00:32:21,244 Semua yang kulakukan, semuanya demi kamu Beck 640 00:32:30,414 --> 00:32:33,044 Peach, Benji...aku terpaksa melakukannya 641 00:32:33,044 --> 00:32:34,924 Mereka itu berbahaya 642 00:32:41,884 --> 00:32:44,144 Kurasa sekarang kamu dalam bahaya lagi 643 00:33:05,914 --> 00:33:10,664 Tapi sebelumnya aku butuh bukti kuat 644 00:33:10,664 --> 00:33:12,004 Dan jaman now 645 00:33:12,004 --> 00:33:15,294 Laptop seseorang itu adalah cara tercepat untuk mendapatkan 646 00:33:15,294 --> 00:33:18,844 semua informasi tentang dirinya 647 00:33:26,644 --> 00:33:30,524 Dan jika benar dia bersalah 648 00:33:30,524 --> 00:33:33,024 Dr. Nicky akan ku atasi 649 00:33:51,584 --> 00:33:54,464 Dia membuntutiku 650 00:33:54,464 --> 00:33:57,294 Itu tidak sehat 651 00:33:57,294 --> 00:34:00,134 Aku mengerti, kamu merasa privasimu dilanggar 652 00:34:00,134 --> 00:34:01,674 Coba anggap aku adalah Joe 653 00:34:01,674 --> 00:34:03,224 Apa yang akan kamu katakan padanya sekarang? 654 00:34:05,014 --> 00:34:08,724 Semakin kamu mendekat, semakin aku menjauh 655 00:34:08,724 --> 00:34:13,894 Aku sadar ini salah, tapi ini memang kenyataan 656 00:34:13,894 --> 00:34:16,524 Wajar kita kamu berpikir aku menyembunyikan sesuatu 657 00:34:16,524 --> 00:34:19,404 Memang benar... 658 00:34:19,404 --> 00:34:24,444 Aku menyembunyikan diriku yang jelek, yang kacau 659 00:34:24,444 --> 00:34:26,954 Aku tutupi dengan sosok yang lucu 660 00:34:26,954 --> 00:34:29,994 sosok yang dapat diterima, sungguh membuatku gila 661 00:34:32,294 --> 00:34:34,084 Sampai sekarang... 662 00:34:34,084 --> 00:34:36,924 aku belum merasa damai dengan masalah Peach, 663 00:34:36,924 --> 00:34:40,464 atau masalah ayahku, ataupun Benji 664 00:34:40,464 --> 00:34:42,384 dan aku tidak 665 00:34:42,384 --> 00:34:44,764 menuangkan semuanya pada tulisanku, malahan aku tenggelam bersamamu 666 00:34:49,974 --> 00:34:51,934 Dan aku membencimu karena itu 667 00:34:54,354 --> 00:34:57,524 Aku butuh ruang untuk pulih 668 00:34:57,524 --> 00:35:00,734 tapi setiap saat, setiap waktu, kamu ada di depanku, 669 00:35:00,734 --> 00:35:03,364 membuatku lupa seakan semua baik-baik saja 670 00:35:03,364 --> 00:35:05,744 Tapi itu peranku, bukan peranmu 671 00:35:09,164 --> 00:35:11,374 dan jika memang kau mencintaiku, 672 00:35:11,374 --> 00:35:14,124 seharusnya kau sadar, 673 00:35:15,754 --> 00:35:17,794 kamu harus merelakanku 674 00:35:25,634 --> 00:35:27,224 Apa kamu tidak takut salah 675 00:35:27,224 --> 00:35:29,384 membuang sesuatu yang berharga? 676 00:35:29,384 --> 00:35:32,314 Apa kamu tidak berpikir kalau Joe itu baik untukmu? 677 00:35:32,314 --> 00:35:34,224 Mungkin 678 00:35:34,224 --> 00:35:36,984 Tapi aku perlu ruang untuk pulih, sendiri 679 00:35:40,864 --> 00:35:43,614 Sepertinya Beck tidak selingkuh 680 00:35:43,614 --> 00:35:45,694 Sepertinya Beck hanya 681 00:35:45,694 --> 00:35:48,534 sedang kacau, dalam masa krisis 682 00:35:48,534 --> 00:35:52,204 dan betapa beruntungnya dia karena memiliki psikiater yang bagus 683 00:35:55,664 --> 00:35:58,334 Dan juga sepertinya 684 00:35:58,334 --> 00:36:01,714 pilihanmu untuk putus itu memang yang terbaik 685 00:36:06,764 --> 00:36:11,844 Ternyata aku salah menilai semuanya 686 00:36:11,844 --> 00:36:14,474 Tapi aku tidak merasa salah 687 00:36:14,474 --> 00:36:17,564 telah mencintaimu 688 00:36:17,564 --> 00:36:20,354 Baiklah, aku merelakanmu 689 00:36:38,334 --> 00:36:39,334 Hei 690 00:36:39,334 --> 00:36:41,334 Hi 691 00:36:41,334 --> 00:36:43,214 Terima kasih sudah mau buka pintu, 692 00:36:43,214 --> 00:36:45,674 padahal kita sedang dalam masalah 693 00:36:45,674 --> 00:36:49,054 Hmmm... 694 00:36:49,054 --> 00:36:51,134 aku tidak akan panjang lebar padamu 695 00:36:51,134 --> 00:36:54,554 Tapi intinya, aku minta maaf 696 00:36:55,724 --> 00:36:58,064 Terima kasih 697 00:36:58,064 --> 00:37:00,024 Aku salah telah cemburu 698 00:37:02,404 --> 00:37:05,154 Dan aku merasa hubungan kita terancam 699 00:37:05,154 --> 00:37:08,614 karena kamu butuh orang lain untuk curhat selain aku 700 00:37:08,614 --> 00:37:10,534 Aku tahu kamu layak mendapat yang terbaik 701 00:37:10,534 --> 00:37:12,404 Kamu layak untuk pulih dari semua kejadian yang menimpamu 702 00:37:14,034 --> 00:37:15,574 Dan memang jika aku orang pintar 703 00:37:15,574 --> 00:37:20,204 mungkin aku tidak akan merelakanmu, tapi... 704 00:37:20,204 --> 00:37:22,874 Kurasa memang kamu butuh ruang sendiri 705 00:37:22,874 --> 00:37:25,674 Jadi baiklah kita putus 706 00:37:34,804 --> 00:37:37,564 Selamat tinggal Beck 707 00:37:45,564 --> 00:37:47,314 Selamat tinggal Joe 708 00:37:50,234 --> 00:37:53,284 Akhirnya, sama seperti di film-film 709 00:37:53,284 --> 00:37:56,914 Pada saat sebuah hubungan berakhir, yang kita bayangkan hanya 710 00:37:56,914 --> 00:37:59,584 semua kenangan bahagia yang membuat kita jatuh cinta 711 00:37:59,584 --> 00:38:01,454 memenuhi semua pikiran kita 712 00:38:01,454 --> 00:38:05,124 sebuah adegan komedi romantis yang yang kita alami 713 00:38:05,124 --> 00:38:08,294 Everythingship 714 00:38:08,294 --> 00:38:09,884 Aku suka itu 715 00:38:09,884 --> 00:38:11,594 Aku belum pernah jatuh cinta seperti ini 716 00:38:11,594 --> 00:38:15,974 Aku bisa mencintai semua kekurangannya 717 00:38:15,974 --> 00:38:18,604 Aku juga mencintai semua kelebihannya 718 00:38:20,184 --> 00:38:22,434 Mungkin bahkan terlalu cinta 719 00:38:24,444 --> 00:38:27,404 Sebuah kata "Cinta" bahkan tidak bisa mewakili perasaanku 720 00:38:29,364 --> 00:38:32,284 Terkadang, aku takut 721 00:38:32,284 --> 00:38:34,284 untuk mencintai seseorang 722 00:38:34,284 --> 00:38:36,284 dan bertepuk sebelah tangan 723 00:38:39,874 --> 00:38:41,794 Aku senang kamu disini 724 00:38:41,794 --> 00:38:44,834 Kupikir kamu tidak akan kembali 725 00:38:44,834 --> 00:38:47,004 Ya, memang... 726 00:38:47,004 --> 00:38:50,294 Aku tidak mengerti 727 00:38:50,294 --> 00:38:51,634 Karena itulah aku kembali 728 00:38:51,634 --> 00:38:53,134 - Apa yang kamu tidak mengerti? - Cinta 729 00:38:54,714 --> 00:38:58,094 Haha, tidak seorang pun manusia yang mengerti cinta 730 00:38:58,094 --> 00:39:00,644 Aku tidak perlu bekerja jika kita bisa mengerti apa itu cinta 731 00:39:00,644 --> 00:39:03,274 Bisa kubilang cinta itu unik untuk setiap orang 732 00:39:03,274 --> 00:39:06,854 seperti sidik jari, atau rangkaian DNA 733 00:39:06,854 --> 00:39:09,444 atau sebuah lagu yang mengiringi hilangnya perawananmu 734 00:39:11,444 --> 00:39:14,324 Laguku "Hungry Like the Wolf." 735 00:39:19,324 --> 00:39:21,994 Sebagian orang merasa kesulitan membuka pintu 736 00:39:24,834 --> 00:39:28,424 Sebagian orang menjadi budak cinta 737 00:39:28,424 --> 00:39:32,094 Dan ada juga sebagian orang yang mencari, 738 00:39:32,094 --> 00:39:34,004 masih mencari seseorang yang tepat 739 00:39:34,004 --> 00:39:36,424 untuk hidupnya 740 00:39:36,424 --> 00:39:38,384 Contohnya kamu 741 00:39:38,384 --> 00:39:40,184 Kamu terlihat kacau 742 00:39:40,184 --> 00:39:41,804 Terima kasih 743 00:39:41,804 --> 00:39:43,894 Apa yang terjadi? 744 00:39:43,894 --> 00:39:46,984 Pacarku memutuskanku, ok? 745 00:39:46,984 --> 00:39:49,194 Jadi jika kamu tidak keberatan... 746 00:40:20,724 --> 00:40:23,144 Mm. 747 00:40:23,144 --> 00:40:25,184 Aku mencintaimu Joe 748 00:40:27,564 --> 00:40:29,604 Haha, ekspresimu! 749 00:40:29,604 --> 00:40:31,064 Ya ampun, aku hanya bercanda 750 00:40:31,064 --> 00:40:33,064 Oh... 751 00:41:01,134 --> 00:41:03,054 Berhentilah kepo 752 00:41:04,224 --> 00:41:06,104 atau Beck akan bernasib sepertiku 753 00:41:06,304 --> 00:41:16,304 == Manual Translate By Canka == Synced & corrected by MaxPayne