1 00:00:01,710 --> 00:00:03,128 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,587 أحب روتينك الصغير 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,798 نفس الشيء دائماً، لكن لا يصبح قديم أبداً 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,466 أبيك لم يكن متناغم أبداً 5 00:00:08,466 --> 00:00:09,968 ولازلت تتعافين من ذلك بمساعدتي 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,553 وخمني ماذا؟ 7 00:00:11,553 --> 00:00:12,971 الآن بما أني جعلت صباحنا مقدس 8 00:00:12,971 --> 00:00:14,806 أنت تكتبين 9 00:00:14,806 --> 00:00:17,225 في يوم ما، سأخبرك بأمر كانديس 10 00:00:17,225 --> 00:00:18,601 لقد فطرت قلبي 11 00:00:18,601 --> 00:00:20,562 لكنك جيدة 12 00:00:20,562 --> 00:00:23,148 أنت تجعلي الخيانة ذكرى بعيدة 13 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 بيش تأخذك خارج المدينة 14 00:00:25,483 --> 00:00:26,651 أحتاج إنقاذك 15 00:00:31,489 --> 00:00:33,408 الرخصة والتسجيل 16 00:00:33,408 --> 00:00:34,659 آسف، سبنسر هويت 17 00:00:34,659 --> 00:00:36,119 إيفاد إلى نيكو 18 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 تسجيل السيارة لأيفان موني 19 00:00:38,496 --> 00:00:39,706 لقد طردت رون 20 00:00:39,706 --> 00:00:41,374 أنت مُحق الناس لا تتغير 21 00:00:41,374 --> 00:00:43,126 بيش تتقصدني 22 00:00:43,126 --> 00:00:44,919 إن إستمريت بكوني الرفيق المثالي 23 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 ستدركي أن الحياة أكثر صحية 24 00:00:46,921 --> 00:00:48,757 بعيداً عن هذه السموم 25 00:00:48,757 --> 00:00:50,633 لديك مشاكل، حسناً؟ 26 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 لا تجعلي حاجتك اليائسة 27 00:00:51,926 --> 00:00:54,137 المستمرة للإنتباه حولي 28 00:00:54,137 --> 00:00:56,306 الأمر يحررني بشكل ما للتأكد 29 00:00:56,306 --> 00:00:57,974 بما عليّ فعله لحمايتك 30 00:00:57,974 --> 00:00:59,184 أي أحد هنا؟ 31 00:00:59,184 --> 00:01:01,102 سأفعل أي شيء من أجلك 32 00:01:08,902 --> 00:01:10,403 أنا لست شخص سيء 33 00:01:10,403 --> 00:01:11,946 كانت ستفسدك 34 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 أنت بأمان الآن بجانبي 35 00:01:21,748 --> 00:01:24,959 ...ذلك الشهر الأول المثالي 36 00:01:24,959 --> 00:01:28,046 لقد كنا في الجحيم وعدنا لقد قمنا بالعمل الشاق 37 00:01:28,046 --> 00:01:29,672 ونحن أقرب مما سبق 38 00:01:29,672 --> 00:01:30,757 لقد كنا نعيش الحلم 39 00:01:32,425 --> 00:01:33,968 لم نتمكن من إبعاد أيدينا عن بعضنا 40 00:01:33,968 --> 00:01:36,262 لم نتمكن من إبعاد أي شيء عن بعضنا 41 00:01:36,262 --> 00:01:38,973 لقد كنت مستعد لإنتظار فترة الحزن 42 00:01:38,973 --> 00:01:40,099 لا يهم كيف بدا ذلك 43 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 لكنه جعلنا أقرب 44 00:01:46,773 --> 00:01:50,985 ...ذلك الشهر بعد الجنازة قد كان 45 00:01:50,985 --> 00:01:52,946 كان حميمياً 46 00:01:52,946 --> 00:01:54,155 حقيقي 47 00:01:56,658 --> 00:02:00,411 جعلنا أكثر 48 00:02:00,411 --> 00:02:03,122 ...بلا شك، الكثير من الشمبانيا 49 00:02:03,122 --> 00:02:04,791 ...لكن بعدها في الأسابيع القليلة 50 00:02:06,167 --> 00:02:08,002 شيئاً ما حدث 51 00:02:14,551 --> 00:02:16,010 فلافل 52 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 لم أستطيع إخبارك اللحظة تماماً 53 00:02:19,597 --> 00:02:21,182 التي حدثت فيها المشاكل بيننا 54 00:02:21,182 --> 00:02:24,936 لكن، لم تمضي الأمور كما ينبغي 55 00:02:27,188 --> 00:02:30,024 ...إذاً أنت هنا في العلاج النفسي 56 00:02:30,024 --> 00:02:32,235 للتوصل لسبب المشاكل في علاقتنا؟ 57 00:02:32,235 --> 00:02:34,571 لم تحدث مشاكل فحسب 58 00:02:34,571 --> 00:02:35,697 لقد إنتهت 59 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 وأرغب بمعرفة السبب 60 00:02:50,003 --> 00:02:52,046 أنصت، هاهو الأمر 61 00:02:52,046 --> 00:02:55,258 لا تفكر بهذا كشرطي أو بي كمعالجة نفسية 62 00:02:55,258 --> 00:02:58,052 نحن مجرد شخصين نواجه مشكلة 63 00:02:59,262 --> 00:03:00,930 ...لما لا نبدأ 64 00:03:00,930 --> 00:03:03,892 بعندما كانت الأمور جيدة بينكما؟ 65 00:03:03,892 --> 00:03:07,186 قبلتي الأولى؟ - سؤال جيد - 66 00:03:07,186 --> 00:03:09,981 لقد كنت في الرابعة عشر، وكنت أخرج 67 00:03:09,981 --> 00:03:13,359 مع الفتى مات 68 00:03:13,359 --> 00:03:15,653 كما تعلم، لقد أخبرنا بعضنا كل الأمور الجيدة 69 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 لقد كان لطيف جداً، وذهبنا لمشاهدة 70 00:03:18,531 --> 00:03:22,076 ...العقبة" معاً" 71 00:03:22,076 --> 00:03:24,245 وكنت أنتظره ليصنع حركة 72 00:03:24,245 --> 00:03:27,123 إذاً، ماذا، تلك كانت قبلتك الأولى؟ 73 00:03:27,123 --> 00:03:31,169 لا، لقد كانت بعد ليلتين لاحقاً في رحلة تخييم مدرسية 74 00:03:31,169 --> 00:03:33,880 في خيمة في المطر 75 00:03:33,880 --> 00:03:35,465 مع صديقه المقرب، شاد 76 00:03:35,465 --> 00:03:38,426 شاد - أعلم - 77 00:03:38,426 --> 00:03:39,969 شاد - أعلم - 78 00:03:39,969 --> 00:03:43,681 أعني، لكن شاد سعى لذلك 79 00:03:43,681 --> 00:03:45,600 وطالما واجهت المشاكل مع هكذا أمور 80 00:03:45,600 --> 00:03:49,562 الرجل الجيد تماماً أمام الفتى السيء قليلاً 81 00:03:49,562 --> 00:03:51,147 لا تنظر لي بتلك الطريقة 82 00:03:51,147 --> 00:03:53,858 ثق بي، أتمنى لو يمكن أن أعيد الأمر 83 00:03:53,858 --> 00:03:56,527 مازلت أشعر بأني هوتسي لذلك 84 00:03:56,527 --> 00:03:58,988 هوتسي؟ 85 00:03:58,988 --> 00:04:00,073 يفترض أن تكون تلك كلمة 86 00:04:02,158 --> 00:04:03,660 لا كلمات حقيقية؟ 87 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 فقط الكلمات المزيفة 88 00:04:05,620 --> 00:04:07,163 بونكلاسيكال - فوتوبومب - 89 00:04:07,163 --> 00:04:09,958 رايفي - لقد تواصلنا على كل المراحل - 90 00:04:09,958 --> 00:04:10,959 الأمر لا يتحسن 91 00:04:10,959 --> 00:04:13,544 سفنية كل شيء 92 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 أحب ذلك 93 00:04:15,505 --> 00:04:18,132 إنها كلمتنا 94 00:04:18,132 --> 00:04:19,801 سفنية كل شيء 95 00:04:19,801 --> 00:04:24,138 ...والآن - إجتماع العقول - 96 00:04:24,138 --> 00:04:27,308 الأجساد، والأرواح 97 00:04:29,852 --> 00:04:31,479 حسناً، بيك، جاهزة؟ 98 00:04:37,694 --> 00:04:40,488 لا يمكن 99 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 هل سنعيد أول قبلة لي؟ 100 00:04:42,949 --> 00:04:45,326 سنعيد أول قبلة لك 101 00:04:47,370 --> 00:04:50,540 أخيراً سأقبل الرجل المناسب 102 00:04:50,540 --> 00:04:54,544 لقد كانت سفينة كل شيء، لقد كانت كذلك حقاً 103 00:04:54,544 --> 00:04:56,921 لقد كنا في مكان صحي حقاً 104 00:04:56,921 --> 00:04:58,881 ...أعني، لقد توقفت على 105 00:04:58,881 --> 00:05:02,218 الإعتماد على الدعامات المؤكدة 106 00:05:02,218 --> 00:05:04,220 دعامات؟ - أجل - 107 00:05:04,220 --> 00:05:05,972 تفقد وسائل التواصل 108 00:05:05,972 --> 00:05:08,099 ...إختلاص النظر على شاشة مغلقة 109 00:05:08,099 --> 00:05:11,352 حان الوقت لنتوقف لأننا كنا حقيقيين 110 00:05:11,352 --> 00:05:13,688 ...لقد كنت بحاجة فقط - الثقة؟ - 111 00:05:15,314 --> 00:05:17,108 بالطبع 112 00:05:17,108 --> 00:05:18,943 سأراك بعد العمل 113 00:05:18,943 --> 00:05:20,570 أجل، بخصوص ذلك 114 00:05:20,570 --> 00:05:24,365 ربما تم طردي من أستوديو اليوجا 115 00:05:25,825 --> 00:05:27,118 ربما؟ 116 00:05:27,118 --> 00:05:30,538 لقد تم طردي 117 00:05:30,538 --> 00:05:33,291 على ما يبدو أني غفوت أقود السافاسانا 118 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 لا بأس، يمكنني العثور على عمل آخر 119 00:05:36,794 --> 00:05:38,755 ...يمكنني - تعال للعمل لدى موني - 120 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 أعلم، أعلم، خطوة كبيرة 121 00:05:40,381 --> 00:05:41,424 جو؟ 122 00:05:41,424 --> 00:05:43,051 هيا، هذا مثالي 123 00:05:43,051 --> 00:05:45,303 ساعات مرنة، لديك الوقت للكتابة 124 00:05:45,303 --> 00:05:46,554 أرغب بالمساعدة 125 00:05:46,554 --> 00:05:48,890 لا يمكنني طلب ذلك منك 126 00:05:48,890 --> 00:05:51,225 حسناً، أنت لا تطلب، أنا أعرض 127 00:05:51,225 --> 00:05:54,854 لكن الخطوات الكبيرة تبدو مناسبة في سفينة كل شيء 128 00:05:54,854 --> 00:05:56,564 أجل، أجل، أفهم ذلك 129 00:06:00,943 --> 00:06:02,737 لا تقلق بخصوص هذا 130 00:06:02,737 --> 00:06:04,822 أنا في مراحل مبكرة للزرق 131 00:06:04,822 --> 00:06:06,449 لذا لدي وصفة 132 00:06:06,449 --> 00:06:09,035 أقسم لك، هذا يجعلني مُنصت أفضل 133 00:06:09,035 --> 00:06:11,412 من المفترض أن يقوموا بدراسة 134 00:06:20,630 --> 00:06:23,132 إذاً ما حدث بعدها؟ 135 00:06:23,132 --> 00:06:24,592 إيثان؟ 136 00:06:24,592 --> 00:06:27,220 هل تمانع إلتقاط صورة لنا؟ 137 00:06:31,432 --> 00:06:33,267 أنا آسف 138 00:06:33,267 --> 00:06:34,602 أعتقد أني بحاجة للجلوس 139 00:06:34,602 --> 00:06:37,271 أنا لعبت مسبقاً سافران فور الجديدة 140 00:06:37,271 --> 00:06:38,731 "عن طريق قراءة "أكل الحيوانات 141 00:06:38,731 --> 00:06:40,483 وأنا أختبر قيادة النباتية الآن 142 00:06:40,483 --> 00:06:42,276 وأشعر بالدوار 143 00:06:42,276 --> 00:06:43,361 كلاهما 144 00:06:43,361 --> 00:06:46,030 بالطبع 145 00:06:47,740 --> 00:06:50,201 كلاكما رائعين 146 00:06:50,201 --> 00:06:54,455 وأنا مجرد جزيرة نباتية 147 00:06:55,498 --> 00:06:56,874 أحدهم بحاجة إلى برجر 148 00:06:56,874 --> 00:07:00,044 أو مكان ما لوضع لحومه 149 00:07:00,044 --> 00:07:02,630 حسناً، كان ذلك سيئاً 150 00:07:02,630 --> 00:07:04,715 أعني عاطفياً 151 00:07:06,717 --> 00:07:07,969 لدينا وسم الآن؟ 152 00:07:07,969 --> 00:07:09,971 أكثر من اللازم؟ - إنه مثالي - 153 00:07:09,971 --> 00:07:12,348 ما حدث بعدها أننا كنا نقوم بعمل عظيم 154 00:07:12,348 --> 00:07:15,810 لقد كان من الآمن المصارحة بخصوص أصعب الأمور 155 00:07:15,810 --> 00:07:17,562 ...كما تعلم 156 00:07:17,562 --> 00:07:20,815 بيش واعدت جي إس إف في المدرسة الثانوية 157 00:07:20,815 --> 00:07:23,651 إعتقدت أن الحزن كان آخر مواجهة 158 00:07:23,651 --> 00:07:25,611 على ما يبدو، لقد أكل لحم بطن خنزير 159 00:07:25,611 --> 00:07:27,446 فضيحة كبيرة 160 00:07:27,446 --> 00:07:32,451 ...ودائماً ما قالت بيش 161 00:07:32,451 --> 00:07:34,829 يمكنك التحدث عنها، كما تعلم 162 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 أجل، أعلم 163 00:07:36,330 --> 00:07:38,416 أنت لم تذكرها منذ الجنازة 164 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 لقد مضى أكثر من شهر 165 00:07:40,084 --> 00:07:41,961 وكنا في تلك المواجهة معاً 166 00:07:41,961 --> 00:07:43,921 ...في الحقيقة، أعتقد 167 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 أفضل الإحتفاظ بذلك للعلاج النفسي، إن كان لا بأس 168 00:07:48,718 --> 00:07:50,261 علاج نفسي؟ 169 00:07:50,261 --> 00:07:52,013 ماعدا أتضح أننا لم نفعل 170 00:07:52,013 --> 00:07:55,558 أجل، لقد إعتدت الذهاب منذ حوالي عام 171 00:07:55,558 --> 00:07:57,018 لكني توقف لكن بعدها لأجل بيش 172 00:07:57,018 --> 00:08:03,065 إعتقدت أن الأمر يستحق الذهاب قليلاً 173 00:08:03,065 --> 00:08:04,275 ...أعني، بصدق 174 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 الدكتور نيكي ساعدتني جداً 175 00:08:05,735 --> 00:08:08,362 للتعامل مع حزني 176 00:08:08,362 --> 00:08:09,780 أعتقد أننا بحاجة للمزيد من النجوم 177 00:08:09,780 --> 00:08:11,866 إنها في مكتبك، صحيح؟ - أجل - 178 00:08:13,367 --> 00:08:15,203 ...لا تسيء فهمي 179 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 لا توجد مشكلة في العلاج النفسي 180 00:08:16,662 --> 00:08:18,414 إنه فقط مُقلق قليلاً 181 00:08:18,414 --> 00:08:20,208 عندما يُخفي شريكك شيئاً عنك 182 00:08:21,209 --> 00:08:23,920 ألا توافقي، دكتور نيكي؟ 183 00:08:23,920 --> 00:08:25,213 أتفهمك، بول 184 00:08:25,213 --> 00:08:27,048 ليس جيد 185 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 معذرة، بيكي، لكن لأغراض 186 00:08:28,966 --> 00:08:30,718 هذه الجلسة مع معالجك النفسي 187 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 ...أنت رينالدو 188 00:08:32,720 --> 00:08:35,473 طويل، داكن، ورجل رقص إحتياطي لبيونسي 189 00:08:35,473 --> 00:08:37,350 وأنا، بول، حسناً، أدير حانة 190 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 كل وغد في المدينة 191 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 لديه نفس المشاكل غير المميزة 192 00:08:40,645 --> 00:08:43,731 لن يكون من الصعب إخفاء من أكون 193 00:08:43,731 --> 00:08:45,816 يبدو أنكما مناسبين تماماً 194 00:08:45,816 --> 00:08:47,568 ...نوعاً ما 195 00:08:47,568 --> 00:08:50,738 الأمور كانت مثل روس ورايتشل معك ورينالدو 196 00:08:50,738 --> 00:08:52,490 أجل 197 00:08:52,490 --> 00:08:55,534 أعتقد أن هذا صحيح 198 00:08:55,534 --> 00:08:56,994 حتى تغير الأمر 199 00:08:56,994 --> 00:08:58,829 ...أعتقد أني تخلصت من كل 200 00:08:58,829 --> 00:09:01,958 العقبات بيننا...بيك، بينجي، بيش 201 00:09:01,958 --> 00:09:04,460 لكن الآن عقبة أخرى ظهرت 202 00:09:04,460 --> 00:09:06,879 ويجلس أمامي تماماً 203 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 حسناً، بول، لنستمر بالبحث في هذا 204 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 حسناً، أخبرني متى رأيت 205 00:09:16,931 --> 00:09:19,308 أو شقاق مع رينالدو؟ 206 00:09:22,603 --> 00:09:25,022 حسناً، وجود رينالدو في العمل كان رائع 207 00:09:25,022 --> 00:09:28,109 لكن ذلك أجبرني على مواجهة 208 00:09:28,109 --> 00:09:31,445 نواحي إهمال في شخصيته 209 00:09:38,452 --> 00:09:40,579 ...لقد حاولت إعطاءه فرصة 210 00:09:40,579 --> 00:09:43,291 كما تعلم، عمل جديد ومكان ما هناك 211 00:09:43,291 --> 00:09:45,459 إ نه لازال حزين، صحيح؟ 212 00:09:47,753 --> 00:09:50,339 علينا أن نتحدث - بخصوص ماذا؟ - 213 00:09:50,339 --> 00:09:53,467 أنظر، هذا غير مريح، إنها رفيقتك 214 00:09:53,467 --> 00:09:55,886 الرب يعلم أني من يمكنه الإنتقاد 215 00:09:55,886 --> 00:09:58,597 لكن بيك فظيعة، جو 216 00:09:58,597 --> 00:10:00,891 حسناً؟ طالما تتأخر، تترك آلة التسجيل مفتوحة 217 00:10:00,891 --> 00:10:03,019 إنها لا تعلم طريقة التصنيف بالنوع 218 00:10:03,019 --> 00:10:04,729 هذا الصباح قامت بإزعاج 219 00:10:04,729 --> 00:10:06,814 طفل في الرابعة عشر لشراء "مأساة أمريكية" لأجل المدرسة 220 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 لأنها تكره دريسر 221 00:10:08,024 --> 00:10:09,942 الجميع يكره دريسر 222 00:10:09,942 --> 00:10:12,278 لكن هذه متجر كتب، حسناً؟ نحن نحاول بيع الكتب 223 00:10:12,278 --> 00:10:14,030 وأفهمك، صديقي 224 00:10:14,030 --> 00:10:16,657 لقد تعلقت كثيراً بها 225 00:10:16,657 --> 00:10:18,617 وذلك شيء أعاني معه كل يوم 226 00:10:18,617 --> 00:10:20,161 لكن هاهو الأمر، أخي 227 00:10:20,161 --> 00:10:23,497 خلط الأمور الشخصية بالعمل "التبرز حيث تأكل" يؤدي للإرتباك 228 00:10:23,497 --> 00:10:25,082 وبكتريا القولون 229 00:10:26,459 --> 00:10:29,253 لذا سأدعك تتأمل ذلك قليلاً 230 00:10:30,671 --> 00:10:33,174 أجل، حسناً، لقد واجهنا القليل من المشاكل 231 00:10:35,176 --> 00:10:37,219 لكن كنت لازلت أعتقد أننا في حال جيد 232 00:10:37,219 --> 00:10:39,180 إن كان ذلك أسوأ مشاكلنا 233 00:10:46,520 --> 00:10:48,689 موني، نادر ومستعمل 234 00:10:48,689 --> 00:10:51,150 هذا الضابط نيكو، قسم شريف جرينويتش 235 00:10:51,150 --> 00:10:54,195 أنا أبحث عن السيد أيفان موني 236 00:10:54,195 --> 00:10:55,863 أنا معك 237 00:10:55,863 --> 00:10:57,865 أتصل بخصوص سيارة بويك مُسجلة بإسمك 238 00:10:57,865 --> 00:11:00,493 أجل، لقد أعطيت السيارة لإبن أخي سبنسر 239 00:11:00,493 --> 00:11:02,203 هل هو في ورطة؟ 240 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 لا 241 00:11:04,205 --> 00:11:06,874 لقد كنت أتصل بخصوص حادث سيارة بسيط 242 00:11:06,874 --> 00:11:09,251 لم يكن شيء، إحظى بيوم لطيف 243 00:11:13,172 --> 00:11:14,548 كان ذلك وشيكاً 244 00:11:17,551 --> 00:11:20,888 لقد رأيت عملي يجعل العالم الخارجي بعيداً 245 00:11:20,888 --> 00:11:22,390 لكي يتعافى رينالدو 246 00:11:22,390 --> 00:11:25,726 مرحباً، إيثان قال أنك تأخرت مرة أخرى اليوم 247 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 أجل، أعلم، آسفة 248 00:11:28,396 --> 00:11:31,857 لقد كان من الصعب التوصل للحد الفاصل بين الرئيس والرفيق 249 00:11:31,857 --> 00:11:34,068 بين الدعم والتمكين 250 00:11:34,068 --> 00:11:36,904 لكن لقد قلت أن ساعات العمل مرنة 251 00:11:36,904 --> 00:11:38,697 وأنه سيكون لدي وقت للكتابة 252 00:11:38,697 --> 00:11:42,076 لقد فعلت، لكنك لم تكتبين 253 00:11:42,076 --> 00:11:44,620 التفكير حول الكتابة جزء من العملية 254 00:11:46,747 --> 00:11:48,541 حسناً، يبدو هذا هراء 255 00:11:48,541 --> 00:11:51,419 حتى حيث قلتها 256 00:11:51,419 --> 00:11:52,920 أنا آسفة 257 00:11:52,920 --> 00:11:55,506 ...الحقيقة هي 258 00:11:55,506 --> 00:11:58,759 تراودني أحلام يقظة حول بيش 259 00:12:00,761 --> 00:12:02,638 أعتذر بخصوص ذلك 260 00:12:02,638 --> 00:12:05,433 ...إنه ليس خطأك، إنه فقط 261 00:12:05,433 --> 00:12:09,145 وجهها، إنه يتلاشى 262 00:12:09,145 --> 00:12:13,732 ولم أعتقد أن ذلك سيحدث بتلك السرعة 263 00:12:13,732 --> 00:12:16,110 ...لكنها تأتي ليلاً، لذا 264 00:12:16,110 --> 00:12:20,781 الآن أنا مُرهقة جداً للكتابة وأتخلف على المدرسة 265 00:12:20,781 --> 00:12:24,785 والآن أخيب ظنك بتأخري لهذا العمل 266 00:12:24,785 --> 00:12:27,288 لا يمكنني معرفة إن كنت أساعد، إعتقدت ذلك 267 00:12:27,288 --> 00:12:29,707 هذا مثير للشفقة، الشيء الوحيد الجيد 268 00:12:29,707 --> 00:12:31,709 في حياتي الآن هو العلاج النفسي 269 00:12:32,751 --> 00:12:34,462 ذلك الشيء الوحيد الجيد؟ 270 00:12:34,462 --> 00:12:36,964 جو، لا تكن هكذا 271 00:12:36,964 --> 00:12:38,757 أم أني كنت مُخطيء تماماً، وكان هناك 272 00:12:38,757 --> 00:12:41,635 قوى ظلامية في العمل لم أنتبه لها 273 00:12:41,635 --> 00:12:43,512 كلوديا؟ 274 00:12:43,512 --> 00:12:46,307 يوجد أشخاص متوهمين للغاية 275 00:12:46,307 --> 00:12:48,142 بخصوص علاقتهم - كلوديا؟ - 276 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 أخرجي من هنا، رون 277 00:12:50,144 --> 00:12:52,146 كارين، توقفي عن كونك وسيطة عاهرة 278 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 وأخبريني بمكان كلوديا 279 00:12:54,023 --> 00:12:56,317 على سبيل المثال، رفيق جارتي المدمن للكحول 280 00:12:56,317 --> 00:12:59,695 كان ينبغي مطاردته حرفياً بمضرب بيسبول 281 00:13:02,156 --> 00:13:03,991 هذا لم ينتهي، كارين 282 00:13:03,991 --> 00:13:06,410 لا يمكنني الإختبار للأبد، كلوديا 283 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 هل أعرفك؟ 284 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 لا 285 00:13:09,455 --> 00:13:11,665 أنت لا تعرفني على الإطلاق؟ 286 00:13:11,665 --> 00:13:14,627 لا - إذاً ما الذي تحملق به؟ - 287 00:13:14,627 --> 00:13:16,170 ...لكننا لم نكن مختلفين 288 00:13:17,671 --> 00:13:19,507 إعتقدت 289 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 أصوات مثل العمل مع رينالدو في الحانة 290 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 لم تكن فكرة مثيرة؟ 291 00:13:23,677 --> 00:13:27,973 أعني، بالطبع كان من الصعب البحث أحياناً 292 00:13:29,892 --> 00:13:31,727 لكن كان به أجزاء جيدة 293 00:13:31,727 --> 00:13:33,354 بيك؟ 294 00:13:34,730 --> 00:13:37,191 بيك؟ 295 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 مرحباً 296 00:14:10,391 --> 00:14:14,436 مرحباً، ما هذا؟ 297 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 ...إعتقدت أن بإمكاننا إستخدام 298 00:14:16,397 --> 00:14:18,607 موعد صغير الليلة 299 00:14:24,697 --> 00:14:27,449 كرات اللحم المفروم، المفضلة لديك 300 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 حسناً، ما رأيك؟ 301 00:14:33,247 --> 00:14:35,040 أعتقد أن شمعة واحدة 302 00:14:35,040 --> 00:14:38,711 يمكن أن تُدمر مجموعة كاملة من الكتب النادرة 303 00:14:38,711 --> 00:14:44,925 لكن أنت تستحقها 304 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 أشعر بالسوء للفتيات التي لا تأكل 305 00:14:53,767 --> 00:14:55,894 لقد جعلني ذلك حزينة مع بيش 306 00:14:58,814 --> 00:15:00,399 ماذا؟ 307 00:15:02,401 --> 00:15:04,612 أنت تتحدث عن بيش 308 00:15:04,612 --> 00:15:06,614 هذا جيد 309 00:15:06,614 --> 00:15:08,574 أجل 310 00:15:08,574 --> 00:15:09,950 أعتقد ذلك 311 00:15:15,456 --> 00:15:17,499 ...كما تعلم، أنا 312 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 كان لدي حقيبة نوم الحورية الصغيرة عندما كنت صغير 313 00:15:20,461 --> 00:15:22,796 يا إلهي، أحب ذلك الشيء 314 00:15:22,796 --> 00:15:25,132 لكن بعدها بدت الرائحة سيئة 315 00:15:25,132 --> 00:15:27,968 رائحة فطريات 316 00:15:27,968 --> 00:15:30,638 لم أتمكن من التخلص منها مع ذلك 317 00:15:30,638 --> 00:15:32,348 ...لقد كانت مثل - بطانية أمن - 318 00:15:32,348 --> 00:15:34,642 تماماً 319 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 لكن بعدها فقدتها 320 00:15:36,352 --> 00:15:40,105 وبالرغم من حزني 321 00:15:40,105 --> 00:15:42,149 ...شعرت بالراحة لأني 322 00:15:42,149 --> 00:15:45,277 لم أضطر للتخلص منها 323 00:15:47,655 --> 00:15:50,324 وهكذا الأمر مع بيش 324 00:15:50,324 --> 00:15:51,700 ...هناك جزء مني 325 00:15:51,700 --> 00:15:53,661 يا إلهي، يبدو هذا فظيعاً 326 00:15:53,661 --> 00:15:57,039 ليس أني أقارن بيش بكيس نوم رخيص 327 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 ...أنا 328 00:16:00,918 --> 00:16:03,170 إنها إستعارة منطقية كثيراً 329 00:16:03,170 --> 00:16:05,047 عندما وصلت لذلك مع الدكتور نيكي 330 00:16:06,465 --> 00:16:07,841 أعتقد أن كل أمور بيش جائتني 331 00:16:07,841 --> 00:16:09,968 بسبب عيد ميلادي 332 00:16:11,428 --> 00:16:13,013 الثالث من ديسمبر 333 00:16:15,849 --> 00:16:17,351 تذكرت؟ 334 00:16:17,351 --> 00:16:19,687 بالطبع 335 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 ...على أي حال 336 00:16:21,313 --> 00:16:26,360 بيش صنعت أمر كبير من أعياد ميلادي 337 00:16:26,360 --> 00:16:29,655 وطالما تأكدت من شعوري بأني مميزة 338 00:16:29,655 --> 00:16:33,867 ...وكانت تُخطط للأمر بالكامل 339 00:16:33,867 --> 00:16:37,204 ...الآن ليس لدي - سأتدبر الأمر - 340 00:16:37,204 --> 00:16:39,206 ...لا، جو - لا، ما الذي تريديه؟ - 341 00:16:39,206 --> 00:16:42,668 ليلة في "اللقاء"؟ قائمة تذوق في "موموفوكو"؟ 342 00:16:42,668 --> 00:16:45,754 تباً، سأغني الكاروكي مع أنيكا ولين 343 00:16:48,382 --> 00:16:50,342 ...ذلك لطيف، ذلك حقاً 344 00:16:50,342 --> 00:16:52,010 لطيف جداً 345 00:16:52,010 --> 00:16:53,554 ...لكني 346 00:16:53,554 --> 00:16:56,598 أعتقد أني أفضل بقاء الأمر صغيراً 347 00:16:57,933 --> 00:17:01,270 لا، لا ليكون صغير 348 00:17:03,856 --> 00:17:06,775 لا أعلم، لين، بيك أكدت 349 00:17:06,775 --> 00:17:10,237 بيك برج القوس، إنها تسعى للإنتباه 350 00:17:10,237 --> 00:17:12,573 هذا إختبار، حسناً؟ جزء من المرح 351 00:17:12,573 --> 00:17:14,742 لجعل شخص أنك لا ترغبي بشيء 352 00:17:14,742 --> 00:17:16,160 ورؤية إن كان سيفعله 353 00:17:16,160 --> 00:17:17,619 لا، بيك ليست هكذا 354 00:17:17,619 --> 00:17:19,496 دعني أعطيك درس صغير بخصوص بيك 355 00:17:19,496 --> 00:17:21,915 كل عام ترغب ببقاء الأمر بسيط 356 00:17:21,915 --> 00:17:24,585 وكل عام أياً كان من تواعده 357 00:17:24,585 --> 00:17:28,589 يُفسد الأمر، وتتدخل بيش 358 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 وتقيم حفل كبير لأجل بيك 359 00:17:30,758 --> 00:17:32,926 الآن فقط، لا وجود لبيش 360 00:17:32,926 --> 00:17:35,012 ليرحم الإله روحها الجميلة 361 00:17:35,012 --> 00:17:38,432 إذاً تقترحي عمل حفل؟ 362 00:17:38,432 --> 00:17:39,933 سأقدم المساعدة 363 00:17:41,435 --> 00:17:43,270 أنا بحاجة لتشيت 364 00:17:43,270 --> 00:17:45,731 وأعتقد لأني كنت متوتر حول هذا 365 00:17:45,731 --> 00:17:47,900 حكمي كان سيء قليلاً 366 00:17:47,900 --> 00:17:50,402 لذا سأدفن أسفي في المزيد من الخمر والفتيان 367 00:17:50,402 --> 00:17:52,780 سأصاب بالزهري مرة أخرى 368 00:17:52,780 --> 00:17:55,741 وأنيكا لازالت لدى إسالين في حزنها 369 00:17:55,741 --> 00:17:57,284 لكن بيش لم تعجبها 370 00:17:57,284 --> 00:17:59,036 بيش لم تُعجب أي منا 371 00:18:00,412 --> 00:18:03,248 لكننا أحببناها 372 00:18:03,248 --> 00:18:06,251 فقدان صديق مُعقد للغاية، جو 373 00:18:06,251 --> 00:18:07,586 أحتاج لهذا 374 00:18:07,586 --> 00:18:10,130 بيك بحاجة لهذا 375 00:18:10,130 --> 00:18:12,132 لذلك كنت غبي كفاية 376 00:18:12,132 --> 00:18:14,259 لأعتقد أنه ينبغي الإنصات لأصدقاء رينالدو 377 00:18:14,259 --> 00:18:15,552 سيكون مجرد بعض الأصدقاء 378 00:18:15,552 --> 00:18:16,970 بعض الناس في جامعة نيويورك 379 00:18:16,970 --> 00:18:19,973 سنقوم بحفل مفاجيء؟ 380 00:18:19,973 --> 00:18:23,101 على شكل كتاب، والجميع سيرتدي ملابس 381 00:18:23,101 --> 00:18:24,394 شخصيته الأدبية المفضلة 382 00:18:24,394 --> 00:18:26,480 ما رأيك؟ 383 00:18:26,480 --> 00:18:28,982 بوضع الأمر هكذا لك 384 00:18:28,982 --> 00:18:31,109 هل تُفضل أن تقوم بشيء وتكون على خطأ 385 00:18:31,109 --> 00:18:33,487 أم لا تقوم بشيء تكون على خطأ؟ 386 00:18:33,487 --> 00:18:34,822 حفل مفاجيء 387 00:18:34,822 --> 00:18:36,490 إعتقدت أنه سيبهجه 388 00:18:36,490 --> 00:18:41,203 بعد موت شيه تزو المحبوب لديه 389 00:18:41,203 --> 00:18:43,997 لشغل تفكيره 390 00:18:43,997 --> 00:18:46,291 و..؟ 391 00:18:46,291 --> 00:18:48,043 هل حدث ذلك؟ 392 00:18:48,043 --> 00:18:50,045 لا، لقد كانت بداية النهاية 393 00:18:51,505 --> 00:18:53,006 لأنك قمت بعمل حفل مفاجيء له؟ 394 00:18:53,006 --> 00:18:54,341 لا، لا، لأن حينها أدركت 395 00:18:54,341 --> 00:18:57,010 أنه يخونني مع معالجته النفسية 396 00:19:13,819 --> 00:19:15,779 تباً، لقد أخفتني 397 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 ما كل هذا؟ 398 00:19:18,240 --> 00:19:20,868 إنه عيد ميلاد رفيقتي 399 00:19:20,868 --> 00:19:22,536 نقيم لها...حسناً ليس حفل صغير جداً 400 00:19:22,536 --> 00:19:25,372 إنها حفل مفاجيء 401 00:19:25,372 --> 00:19:26,790 على شكل كتاب 402 00:19:26,790 --> 00:19:29,001 ...لذلك 403 00:19:30,377 --> 00:19:32,921 سأكون إرنست هيمنجواي 404 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 "الرجل العجوز والبحر" "الشمس أيضاً" 405 00:19:34,381 --> 00:19:37,759 أعلم من يكون هيمنجواي 406 00:19:37,759 --> 00:19:40,220 كعكة لطيفة 407 00:19:40,220 --> 00:19:42,306 إنها محظوظة لأنها تحظى برجل يهتم 408 00:20:01,408 --> 00:20:05,746 لحم خنزير ملفوف؟ لحم خنزير ملفوف؟ 409 00:20:05,746 --> 00:20:08,081 لحم خنزير ملفوف؟ 410 00:20:08,081 --> 00:20:11,084 إختيار جيد 411 00:20:11,084 --> 00:20:12,252 لحم خنزير ملفوف؟ 412 00:20:12,252 --> 00:20:14,087 الساعة 9:40 413 00:20:14,087 --> 00:20:15,422 بيك كان يفترض أن تكون هنا في التاسعة لمقابلتي للعشاء 414 00:20:15,422 --> 00:20:17,341 ستكون هنا، إهدأ 415 00:20:17,341 --> 00:20:19,301 تعلم ما تحتاجه، صديقي؟ شراب 416 00:20:19,301 --> 00:20:20,969 "أحضر لهذا الرجل "الحارس في حقل الشوفان 417 00:20:20,969 --> 00:20:23,513 لا، لا، لا، لا بأس - إنها هنا - 418 00:20:23,513 --> 00:20:25,891 ليختبيء الجميع الأماكن، أيها الناس 419 00:20:25,891 --> 00:20:27,184 إختبئوا 420 00:20:34,608 --> 00:20:37,361 مفاجأة 421 00:20:37,361 --> 00:20:39,404 يا له من طابع أمريكي 422 00:20:42,616 --> 00:20:45,118 من تلك؟ 423 00:20:45,118 --> 00:20:47,454 إنها واحدة من أصدقاء مدرسة بيك 424 00:20:47,454 --> 00:20:49,289 على ما أعتقد، لا أعلم 425 00:20:49,289 --> 00:20:50,415 أنا أراسلها 426 00:20:58,423 --> 00:20:59,967 ماذا؟ 427 00:21:05,514 --> 00:21:09,476 من الفظ الحملقة، خصوصاً في الثقافات الأسيوية 428 00:21:09,476 --> 00:21:11,979 دكتور دارسي، صحيح؟ 429 00:21:11,979 --> 00:21:14,356 بالفعل - متوقع - 430 00:21:14,356 --> 00:21:16,149 تقول إليزابيث بينيت 431 00:21:16,149 --> 00:21:17,651 يا إلهي، لا، دوروثيا بروك 432 00:21:17,651 --> 00:21:19,027 المسيرة المتوسطة"؟" 433 00:21:19,027 --> 00:21:20,988 لقد أسميت قط المأوى خاصتي على إسم جورج إليوت 434 00:21:20,988 --> 00:21:23,323 أحبها 435 00:21:23,323 --> 00:21:24,574 القطة أم المؤلف؟ 436 00:21:24,574 --> 00:21:26,493 كلاهما 437 00:21:32,958 --> 00:21:34,251 مرحباً، أنا آسف، أنا آسف 438 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 هل يمكن أن نتحادث ثانية؟ 439 00:21:35,752 --> 00:21:38,338 جو، جو، هذا كونستانتين 440 00:21:38,338 --> 00:21:40,257 إنه يعيش في يوشويك 441 00:21:41,717 --> 00:21:43,593 لا بأس بذلك، أين بيك بحق الجحيم؟ 442 00:21:43,593 --> 00:21:45,387 هل ترغب بلمس شاربه؟ 443 00:21:45,387 --> 00:21:47,014 لا، لا، لا، لين، لا، لين 444 00:21:47,014 --> 00:21:48,515 لا أرغب بلمس شاربه 445 00:21:48,515 --> 00:21:50,017 جو - لا أفهم - 446 00:21:50,017 --> 00:21:51,518 لقد حاولت أن أكون الرفيق المثالي 447 00:21:51,518 --> 00:21:54,396 لقد إنحنيت للخلف، لقد أعطيتها عمل 448 00:21:54,396 --> 00:21:56,523 لقد قدمت لها هذا الحفل 449 00:21:56,523 --> 00:21:57,524 ماذا أيضاً يمكنني فعله؟ 450 00:21:57,524 --> 00:21:59,526 الناس مرتبكون 451 00:21:59,526 --> 00:22:01,069 لقد إنتحرت بيش 452 00:22:01,069 --> 00:22:03,530 وهي أقوى إنسانة أعرفها...عرفتها 453 00:22:03,530 --> 00:22:05,699 بيك ليست مربكة، إنها مستحيلة 454 00:22:05,699 --> 00:22:07,701 أين هي الآن؟ 455 00:22:07,701 --> 00:22:09,453 إنها أنانية 456 00:22:09,453 --> 00:22:11,538 ...تلك فظاظة، لكنها بيك 457 00:22:11,538 --> 00:22:13,040 جو - ...و - 458 00:22:15,208 --> 00:22:16,293 تباً 459 00:22:16,293 --> 00:22:17,711 مرحباً 460 00:22:19,087 --> 00:22:21,048 هل يمكنني التحدث لك ثانية؟ 461 00:22:24,801 --> 00:22:26,803 جو، هذا ليس ما طلبته 462 00:22:26,803 --> 00:22:30,390 لقد قلت بهدوء وقلت صغيرة 463 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 ...لين قالت 464 00:22:31,641 --> 00:22:33,060 الآن تُنصت إلى لين؟ 465 00:22:33,060 --> 00:22:36,354 في الخفاء، إنه خطأ 466 00:22:36,354 --> 00:22:37,731 لما ترتدي رقبة سلحفاة؟ 467 00:22:37,731 --> 00:22:39,775 أنا هيمنجواي...مرة أخرى خطأ 468 00:22:39,775 --> 00:22:42,152 أنظر، أقدر اللفتة 469 00:22:42,152 --> 00:22:45,405 لا يمكنني التواجد في حفل فحسب 470 00:22:45,405 --> 00:22:47,324 وإدعاء أن كل شيء على ما يرام بدون بيش 471 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 أنا لست آلة 472 00:22:48,992 --> 00:22:50,410 حسناً، ماذا عن اليوم السابق 473 00:22:50,410 --> 00:22:52,579 الراحة التي تحدثت عنها 474 00:22:52,579 --> 00:22:54,623 الحزن ليس خط مستقيم، جو 475 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 أعلم، لقد كان من الصعب فهمك مؤخراً 476 00:22:57,459 --> 00:22:58,960 ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟ 477 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 أين كنت؟ 478 00:23:03,799 --> 00:23:05,425 معذرة؟ - بيك، لقد إتصلت - 479 00:23:05,425 --> 00:23:07,469 لقد راسلتك - أجل، أعلم - 480 00:23:07,469 --> 00:23:10,055 ...أنا فقط 481 00:23:10,055 --> 00:23:12,766 لقد طالت جلستي العلاجية 482 00:23:12,766 --> 00:23:16,812 دكتور نيكي وأنا كنا نصنع تقدم 483 00:23:16,812 --> 00:23:19,606 ...وبعدها أعتقد أني ذهبت للمشي و 484 00:23:19,606 --> 00:23:21,441 يمكن أن تخمن؟ 485 00:23:21,441 --> 00:23:23,568 علاج نفسي ومشي؟ - أجل - 486 00:23:23,568 --> 00:23:25,612 لما رائحتك مثل ثلاثة كؤوس من الروز؟ 487 00:23:25,612 --> 00:23:28,657 لأني جلست على حانة مع مذكراتي 488 00:23:28,657 --> 00:23:30,784 أحاول فهم الأمور، جو، ذلك هو الأمر 489 00:23:30,784 --> 00:23:32,119 حسناً، إذاً لما لم تتصل بي؟ 490 00:23:32,119 --> 00:23:33,954 لقد نسيت 491 00:23:33,954 --> 00:23:35,997 لكنه عيد ميلادك، بيك، لقد صنعنا خطط عشاء 492 00:23:35,997 --> 00:23:40,293 حسناً، لقد فاتني الوقت 493 00:23:45,298 --> 00:23:46,800 بيك، أخبريني فحسب 494 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 فقط أخبريني 495 00:23:50,804 --> 00:23:52,848 أخبريني الحقيقة 496 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 ويمكننا إجتياز أي شيء 497 00:23:59,646 --> 00:24:00,981 حسناً، إن لم يمكنك إخباري 498 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 إذاً أريني هاتفك 499 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 هل أنت جاد الآن؟ 500 00:24:07,696 --> 00:24:09,656 لقد قلت بنفسك، أنت تواجهين وقت صعب مع الأشخاص الجيدين 501 00:24:09,656 --> 00:24:10,824 ما الذي تتحدث عنه؟ 502 00:24:10,824 --> 00:24:11,825 أمور الهوتسي 503 00:24:13,326 --> 00:24:15,829 حسناً، أنا بخير، حسناً 504 00:24:15,829 --> 00:24:18,498 ترغب برؤية هاتفي؟ 505 00:24:18,498 --> 00:24:20,167 هاهو 506 00:24:20,167 --> 00:24:21,501 لكن إن فعلت هذا، ذلك معناه 507 00:24:21,501 --> 00:24:24,045 عدم وجود أي ثقة بيننا 508 00:24:24,045 --> 00:24:26,798 إن لم يكن لدينا ثقة، فليس لدينا شيء 509 00:24:28,383 --> 00:24:30,010 هل تثق بي؟ 510 00:24:34,389 --> 00:24:36,057 ...تعلم ماذا، لا يمكنني 511 00:24:36,057 --> 00:24:37,475 لا يمكنني فعل هذا الآن 512 00:24:39,186 --> 00:24:41,563 عيد ميلاد سعيد لي 513 00:25:18,892 --> 00:25:22,395 مع معالجه النفسي؟ أنت متأكد؟ 514 00:25:22,395 --> 00:25:24,898 تلك مناسبة كبيرة 515 00:25:27,275 --> 00:25:29,611 كيف تعلم؟ 516 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 الخبرة 517 00:25:31,071 --> 00:25:33,198 كانديس 518 00:25:33,198 --> 00:25:34,741 ...هناك ما يخبرني أنه يمكنك 519 00:25:34,741 --> 00:25:37,244 يمكنك رؤيته في عيونهم عندما ينظرون لك 520 00:25:37,244 --> 00:25:39,788 تم خيانتك من قبل؟ 521 00:25:39,788 --> 00:25:41,706 في علاقتي الأخيرة 522 00:25:41,706 --> 00:25:43,917 كنت أعمى، لم أرى سوى ما أردت رؤيته 523 00:25:43,917 --> 00:25:46,086 لكني لم أصنع ذلك الخطأ مرة أخرى 524 00:25:46,086 --> 00:25:49,422 ...هذه المرة، لقد تأكدت 525 00:25:49,422 --> 00:25:52,926 أن رينالدو كان مختلفاً 526 00:25:52,926 --> 00:25:55,679 لذا كنت أعلم إن كان يكذب أو يخون 527 00:25:55,679 --> 00:25:57,889 أحدهم كان يستخدمه 528 00:25:59,891 --> 00:26:01,768 أنظر، أنا لست أحد أولئك المعالجين النفسيين 529 00:26:01,768 --> 00:26:03,436 المهووسين بالماضي 530 00:26:03,436 --> 00:26:05,772 لكن أعتقد في هذه الحالة، علينا إلقاء نظرة 531 00:26:05,772 --> 00:26:07,399 لما لا تخبرني عن طفولتك؟ 532 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 أنظر، أعني، لكننا لسنا هنا 533 00:26:08,608 --> 00:26:09,859 للتحدث عن طفولتي، صحيح؟ 534 00:26:09,859 --> 00:26:11,278 نحن نتحدث عن علاقتنا 535 00:26:11,278 --> 00:26:14,197 والتي إنتهت بسبب حفل مفاجيء؟ 536 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 لا، لم تنتهي حينها 537 00:26:20,704 --> 00:26:22,956 لقد أحضرت لك كعكة 538 00:26:27,669 --> 00:26:29,504 إنها مصقولة 539 00:26:33,550 --> 00:26:34,801 مهلاً، مهلاً، إنتظر 540 00:26:34,801 --> 00:26:36,678 إذاً عدتم معاً 541 00:26:36,678 --> 00:26:38,013 بغض النظر عن شكوكك؟ 542 00:26:38,013 --> 00:26:39,431 لم يهم 543 00:26:39,431 --> 00:26:41,808 كان ذلك الماضي 544 00:26:41,808 --> 00:26:43,977 حسناً، إذاً ما حدث بعدها؟ 545 00:26:43,977 --> 00:26:45,979 الأمور كانت جيدة بالبداية 546 00:26:45,979 --> 00:26:47,647 لكن بعدها بدأت أشعر أن شيئاً ما مختلف 547 00:26:47,647 --> 00:26:51,026 أشعر أني أكثر جوعاً من السوشي 548 00:26:51,026 --> 00:26:53,820 حسناً، بيتزا؟ - الكثير من الصلصة - 549 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 حسناً، تايلندي؟ 550 00:26:54,821 --> 00:26:56,990 لقد تناولنا الطعام التايلندي للغداء 551 00:27:02,329 --> 00:27:05,290 لما عليّ أن أختار دائماً؟ 552 00:27:06,916 --> 00:27:08,835 لا بأس 553 00:27:08,835 --> 00:27:10,337 سأختار 554 00:27:10,337 --> 00:27:12,881 أنت متكبر، كونور 555 00:27:12,881 --> 00:27:16,676 من الفظيع معرفة أن الأمور لم تمضي على ما يرام 556 00:27:16,676 --> 00:27:18,636 ولا يوجد شيء لتغييرها 557 00:27:18,636 --> 00:27:20,138 جورج، سأفعل ذلك 558 00:27:31,649 --> 00:27:35,070 فلافل 559 00:27:38,948 --> 00:27:43,745 هل تعرف شيئاً ما أو شخص ما أصبح بينكم 560 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 لكن لابد وأن أتأكد 561 00:27:46,790 --> 00:27:49,250 سأراك بعض الفصل، حسناً؟ 562 00:27:49,250 --> 00:27:50,418 حسناً، وداعاً 563 00:28:05,892 --> 00:28:09,729 قلب، قلب، قلب 564 00:28:29,374 --> 00:28:31,418 لقد أردت أن أكون على خطأ 565 00:28:31,418 --> 00:28:34,129 لم أرغب بأن أكون على خطأ بتلك القوة من قبل 566 00:28:34,129 --> 00:28:36,131 في حياتي 567 00:28:36,131 --> 00:28:38,383 لقد كنت أتوسل لأكون على خطأ 568 00:28:47,225 --> 00:28:48,935 لكن كان يبدو أني مُحق 569 00:28:56,985 --> 00:28:58,945 عندما تثق بشخص ما 570 00:28:58,945 --> 00:29:01,865 تعطيه قلبك 571 00:29:01,865 --> 00:29:03,616 وماذا يفعل؟ 572 00:29:03,616 --> 00:29:06,494 هل هناك عقوبة تناسب 573 00:29:06,494 --> 00:29:09,789 جريمة الكذب والتلاعب هكذا 574 00:29:09,789 --> 00:29:12,917 بفطر قلب أحدهم؟ 575 00:29:12,917 --> 00:29:15,503 أعتقد أني سيء في إختيار الأخيار 576 00:29:15,503 --> 00:29:18,465 لكني جيد في إكتشاف الأشرار 577 00:29:31,853 --> 00:29:33,480 هل تفهمني؟ 578 00:29:40,695 --> 00:29:43,573 أجبني الآن، هل كنت تتبعني؟ 579 00:29:43,573 --> 00:29:46,201 لا، لا، لا، لقد كنت بالجوار 580 00:29:46,201 --> 00:29:48,328 وبعدها رأيتك 581 00:29:48,328 --> 00:29:50,497 يا إلهي، توقف عن الكذب 582 00:29:52,165 --> 00:29:55,084 كما تعلم، أخبرني بالسبب فحسب 583 00:29:55,084 --> 00:29:56,127 لماذا، جو؟ 584 00:29:56,127 --> 00:29:59,214 لقد تأخر الوقت، النصوص السرية 585 00:29:59,214 --> 00:30:00,256 لقد كنت مختلفة، بيك 586 00:30:00,256 --> 00:30:01,799 أنت تتصرفين بجنون 587 00:30:01,799 --> 00:30:03,301 هل تنامين معه؟ 588 00:30:03,301 --> 00:30:04,344 من؟ 589 00:30:06,346 --> 00:30:07,472 معالجك النفسي 590 00:30:07,472 --> 00:30:08,932 يا إلهي 591 00:30:08,932 --> 00:30:10,850 هل تفعلي؟ أحتاج أن أعرف 592 00:30:10,850 --> 00:30:13,853 لا، لا أنام معه 593 00:30:13,853 --> 00:30:14,896 من الثعلب؟ 594 00:30:14,896 --> 00:30:15,980 ماذا؟ 595 00:30:15,980 --> 00:30:18,900 الثعلب، بيك 596 00:30:18,900 --> 00:30:22,153 صديقتي، إيما فوكس، من برون 597 00:30:22,153 --> 00:30:23,780 وأعتقد أن ذلك لم يكن واضح 598 00:30:23,780 --> 00:30:26,115 على النص بهاتفي؟ 599 00:30:31,329 --> 00:30:33,331 ...بيك - أنا فقط - 600 00:30:33,331 --> 00:30:34,916 جو، لقد أخبرتك 601 00:30:34,916 --> 00:30:38,086 إن لم يكن لديك ثقة، فليس لدينا شيء 602 00:30:38,086 --> 00:30:40,255 أعلم، أعلم، أنا آسف 603 00:30:41,589 --> 00:30:42,590 أنا أيضاً 604 00:30:45,093 --> 00:30:48,054 لقد إنتهى أمرنا 605 00:31:06,698 --> 00:31:11,536 وحينها إنتهى الأمر 606 00:31:11,536 --> 00:31:13,246 يا لها من قصة 607 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 ما هو تحليلك؟ 608 00:31:16,749 --> 00:31:18,167 تحليلي؟ 609 00:31:18,167 --> 00:31:20,169 أجل، أجل، ما تتوصل له من كل هذا؟ 610 00:31:20,169 --> 00:31:22,255 حسناً، ربما تعتقد أني مجنون 611 00:31:22,255 --> 00:31:25,758 ...لأني أعرفك منذ 48 دقيقة، لكن 612 00:31:25,758 --> 00:31:28,511 ...أعتقد أن كلاكما 613 00:31:28,511 --> 00:31:30,346 إثنين بول برونز 614 00:31:30,346 --> 00:31:33,558 واحد تعرض للجرح بالماضي 615 00:31:33,558 --> 00:31:35,226 تشعر بالخيانة واليأس 616 00:31:35,226 --> 00:31:37,395 والآخر لديه إيمان 617 00:31:37,395 --> 00:31:41,858 وبالرغم أن الأدلة تثبت العكس 618 00:31:41,858 --> 00:31:44,944 يعتقد أن الحب الحقيقي موجود 619 00:31:44,944 --> 00:31:47,071 وأن أحدهم، أعتقد أنه يمكنني المساعدة 620 00:31:52,035 --> 00:31:53,911 ...وقتنا إنتهى، لكني 621 00:31:53,911 --> 00:31:56,623 أرغب أن أتأكد من مقابلتك مرة أخرى إن أردت 622 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 لا أعتقد ذلك 623 00:32:17,852 --> 00:32:21,481 كل شيء أفعله، أفعله لحمايتك، بيك 624 00:32:30,657 --> 00:32:33,284 بيش، بينجي...لم يتركا لي خيار 625 00:32:33,284 --> 00:32:35,161 لقد كانوا خطرين 626 00:32:42,126 --> 00:32:44,379 أعتقد أنك ربما في خطر مرة أخرى 627 00:33:06,150 --> 00:33:10,905 لكني بحاجة لدليل قوي أولاً 628 00:33:10,905 --> 00:33:12,240 وهذه الأيام 629 00:33:12,240 --> 00:33:15,535 أسرع طريق لحقيقة الرجل 630 00:33:15,535 --> 00:33:19,080 هو من خلال حاسبه 631 00:33:26,879 --> 00:33:30,758 وإن عثرت على ما أبحث عنه 632 00:33:30,758 --> 00:33:33,261 سيتم تدبر أمر الدكتور نيكي 633 00:33:51,821 --> 00:33:54,699 أعني، لقد تتبعني 634 00:33:54,699 --> 00:33:57,535 ذلك غير مقبول 635 00:33:57,535 --> 00:34:00,371 أفهم ذلك، تشعري بالإنتهاك 636 00:34:00,371 --> 00:34:01,914 إدعي أني جو 637 00:34:01,914 --> 00:34:03,458 ماذا كنت لتخبريه الآن؟ 638 00:34:05,251 --> 00:34:08,963 كلما أردتني أكثر، كلما أردت أقل 639 00:34:08,963 --> 00:34:14,135 أعلم، لقد أخفقت، لكنه حقيقي 640 00:34:14,135 --> 00:34:16,763 بالطبع تعتقد أني أخفي الأمور 641 00:34:16,763 --> 00:34:19,640 ...أنا 642 00:34:19,640 --> 00:34:24,687 أخفي كم أني فوضى قبيحة 643 00:34:24,687 --> 00:34:27,190 خلف هذا اللطف 644 00:34:27,190 --> 00:34:30,234 والنسخة المقبولة من الفوضى، يوجد جنون 645 00:34:32,528 --> 00:34:34,322 لم أتعامل مع هذا الأمر 646 00:34:34,322 --> 00:34:37,158 الذي حدث بيني وبيش 647 00:34:37,158 --> 00:34:40,703 أو أبي، أو بينجي 648 00:34:40,703 --> 00:34:42,622 وبدلاً من وضعه في كتاباتي 649 00:34:42,622 --> 00:34:44,999 أكبته معك 650 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 وأمتعضك لأجله 651 00:34:54,592 --> 00:34:57,762 أحتاج مساحة للتعافي 652 00:34:57,762 --> 00:35:00,973 لكن كل مرة أستدير، تقف هناك 653 00:35:00,973 --> 00:35:03,601 جاهز لجعل كل شيء على ما يرام 654 00:35:03,601 --> 00:35:05,978 لكن أنا فقط يمكنني فعل ذلك 655 00:35:09,398 --> 00:35:14,362 وإن كنت تحبني حقاً سترى ذلك 656 00:35:15,988 --> 00:35:18,032 ستدعني أذهب 657 00:35:25,873 --> 00:35:27,458 هل تخشى أنك ربما تُبعدين 658 00:35:27,458 --> 00:35:29,627 شيء جيد، بيك؟ 659 00:35:29,627 --> 00:35:32,547 هل تعلمي أن جو ربما يناسبك؟ 660 00:35:32,547 --> 00:35:34,465 ربما 661 00:35:34,465 --> 00:35:37,218 لكن ما أحتاجه 662 00:35:41,097 --> 00:35:43,850 هو أن لا يبدو مثل علاقة غير مشروعة 663 00:35:43,850 --> 00:35:45,935 ...يبدو لذلك 664 00:35:45,935 --> 00:35:48,771 فتاة تمر بكارثة 665 00:35:48,771 --> 00:35:52,441 ومحظوظة لأن لديها معالج نفسي جيد 666 00:35:55,903 --> 00:35:58,573 كما أنه يبدو 667 00:35:58,573 --> 00:36:01,951 أنك كنت في النهاية معي 668 00:36:06,998 --> 00:36:12,086 لقد كنت على خطأ بشأنكم جميعاً 669 00:36:12,086 --> 00:36:14,714 الشيء الوحيد الذي لم أخطيء بشأنه 670 00:36:14,714 --> 00:36:17,800 كان حبك 671 00:36:17,800 --> 00:36:20,595 لذا، سأدعك تذهبين 672 00:36:38,571 --> 00:36:39,572 مرحباً 673 00:36:39,572 --> 00:36:41,574 مرحباً 674 00:36:41,574 --> 00:36:43,451 شكراً للباب المفتوح 675 00:36:43,451 --> 00:36:45,912 كل الأمور تم أخذها في الإعتبار 676 00:36:45,912 --> 00:36:49,290 أنظر، هناك مليون شيء 677 00:36:49,290 --> 00:36:51,375 يمكنني قولها الآن 678 00:36:51,375 --> 00:36:54,795 لكن كل ما يهم، أنا آسف 679 00:36:55,963 --> 00:36:58,299 شكراً لك 680 00:36:58,299 --> 00:37:00,259 الغيرة نالت مني 681 00:37:02,637 --> 00:37:05,389 لقد شعرت بالتهديد 682 00:37:05,389 --> 00:37:08,851 بأني بحاجة بشخص أتحدث له غيري 683 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 وأعلم أنك تستحق ذلك 684 00:37:10,770 --> 00:37:12,647 أنت تستحق التوصل لحل لأمورك 685 00:37:14,273 --> 00:37:15,816 وإن كنت رجل أذكى 686 00:37:15,816 --> 00:37:20,446 ...ربما كنت لأدعك لكن 687 00:37:20,446 --> 00:37:23,115 أعتقد أن ذلك ما أنت بحاجة له 688 00:37:23,115 --> 00:37:25,910 لذا سأفعل 689 00:37:35,044 --> 00:37:37,797 وداعاً، بيك 690 00:37:45,805 --> 00:37:47,556 وداعاً، جو 691 00:37:50,476 --> 00:37:53,521 إتضح، أنه مثل الأفلام 692 00:37:53,521 --> 00:37:57,149 بمجرد أن ينتهي الأمر، كل ما يمكن أن تتذكره 693 00:37:57,149 --> 00:37:59,819 هي الأمور التي جعلتك تقع في الحب 694 00:37:59,819 --> 00:38:01,696 تشغل تفكيرك 695 00:38:01,696 --> 00:38:05,366 هذه التحرير المصنوع من أجمل السموم 696 00:38:05,366 --> 00:38:08,536 سفينة كل شيء 697 00:38:08,536 --> 00:38:10,121 أحب ذلك 698 00:38:10,121 --> 00:38:11,831 لم أشعر هكذا من قبل 699 00:38:11,831 --> 00:38:16,210 حيث تحب الأمور السيئة حول شخص 700 00:38:16,210 --> 00:38:18,838 مثلها كالجيدة 701 00:38:20,423 --> 00:38:22,675 ربما أفضل قليلاً 702 00:38:24,677 --> 00:38:27,638 الحب ليس كلمة قوية كفاية 703 00:38:29,598 --> 00:38:32,518 أحياناً، يُخيفني 704 00:38:32,518 --> 00:38:34,520 حب شخص ما بشكل كامل 705 00:38:34,520 --> 00:38:36,522 وعدم مبادلتهم الحب معك 706 00:38:40,109 --> 00:38:42,028 أنا مسرور لرؤيتك هنا 707 00:38:42,028 --> 00:38:45,072 لم أعتقد أنك ستعود بعد آخر جلسة لنا 708 00:38:45,072 --> 00:38:47,241 ...حسناً، ذلك الأمر، أنا 709 00:38:47,241 --> 00:38:50,536 لا أفهم الأمر 710 00:38:50,536 --> 00:38:51,871 لذلك أنا هنا 711 00:38:51,871 --> 00:38:53,372 ما الذي لا تفهمه؟ - الحب - 712 00:38:54,957 --> 00:38:58,335 أنت وسبعة بليون شخص على هذا الكوكب 713 00:38:58,335 --> 00:39:00,880 إن فهمنا الحب، لن أجد عمل 714 00:39:00,880 --> 00:39:03,507 لابد وأن أقول أنه مميز للجميع 715 00:39:03,507 --> 00:39:07,094 مثل بصمات الأصابع أو الحمض النووي 716 00:39:07,094 --> 00:39:09,680 أو أغنية فقدت عذريتك تسمعها 717 00:39:11,682 --> 00:39:14,560 "جائع كالذئب" 718 00:39:19,565 --> 00:39:22,234 بعض الناس يجدون صعوبة في تقبل الحب 719 00:39:25,071 --> 00:39:28,657 بعض الناس موجودين للحب 720 00:39:28,657 --> 00:39:32,328 وبعض الناس يبحثون 721 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 يبحثون عن شخص يمكن أن يحبهم 722 00:39:34,246 --> 00:39:36,665 بالطريقة التي يستحقوها 723 00:39:36,665 --> 00:39:38,626 ذلك أنت 724 00:39:38,626 --> 00:39:40,419 تبدو بحالة سيئة 725 00:39:40,419 --> 00:39:42,046 شكراً 726 00:39:42,046 --> 00:39:44,131 ما الذي حدث؟ 727 00:39:44,131 --> 00:39:47,218 رفيقتي هجرتني، حسناً؟ 728 00:39:47,218 --> 00:39:49,428 ...لذا إن لم تمانعي 729 00:40:23,379 --> 00:40:25,422 أحبك، جو 730 00:40:27,800 --> 00:40:29,844 وجهك؟ 731 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 يا إلهي، لقد كنت أمزح معك 732 00:41:01,375 --> 00:41:03,294 هل ستترك بيك وحالها؟ 733 00:41:04,461 --> 00:41:06,338 أم سينتهي بها الأمر مثلي؟