1 00:00:10,010 --> 00:00:12,970 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,559 --> 00:00:18,479 ‎ความรัก 3 00:00:18,893 --> 00:00:21,103 ‎นี่คือเหตุผลว่า ‎ทำไมคุณถึงไม่เหมาะกับผม 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,817 ‎กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ผมเคยเชื่อในความรัก 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,323 ‎แน่นอน ผมเคยเจ็บปวดมาก่อน ‎แต่ผมก็เรียนรู้จากมัน 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,823 ‎และผมก็อยากสู้เพื่อเริ่มต้นใหม่ 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,241 ‎ครั้งนี้ของจริงเลย 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,704 ‎ผู้ชายได้พบผู้หญิงคนหนึ่ง 9 00:00:35,785 --> 00:00:38,115 ‎ผู้ชายรู้ว่าครั้งนี้มันพิเศษ และเขาก็คิดว่า 10 00:00:38,204 --> 00:00:42,084 ‎"ผมจะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อให้ ‎ครั้งนี้เป็นไปด้วยดี" 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,169 ‎ผมก็เลยทำ 12 00:00:48,006 --> 00:00:49,086 ‎ผมกล้าหาญ 13 00:00:49,674 --> 00:00:50,764 ‎ผมอ่อนแอ 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,432 ‎ผมจีบเธอด้วยวิธีแบบเก่าๆ 15 00:00:55,346 --> 00:00:57,556 ‎ผมพยายามทำให้ทุกอย่างถูกต้อง 16 00:00:58,308 --> 00:00:59,308 ‎เพื่อเธอ 17 00:00:59,809 --> 00:01:02,479 ‎ผมรู้ว่าเราต้องทำทุกอย่างเพื่อความรัก 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 ‎ผมก็เลยทำแบบนั้น 19 00:01:05,356 --> 00:01:06,856 ‎ผมทำทุกอย่างที่ต้องทำ 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,361 ‎ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไร 21 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 ‎ฉันรักคุณค่ะ โจ 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,240 ‎ผมก็รักคุณ 23 00:01:12,822 --> 00:01:14,992 ‎ฉันได้ข่าวเรื่องคุณกับแคนเดซ 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,865 ‎คือผมก็คิดว่าเรามีความสุขกันดี 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,701 ‎แต่เธอคิดว่าเธอจะมีความสุขกว่ากับ... 26 00:01:19,579 --> 00:01:20,749 ‎ผู้ชายที่ไหนไม่รู้ในโรม... 27 00:01:20,830 --> 00:01:23,540 ‎แต่เรื่องที่จู่ๆ เธอก็ย้ายไปกะทันหัน 28 00:01:24,084 --> 00:01:26,924 ‎แต่เธอไม่เชื่อใจผม 29 00:01:27,420 --> 00:01:30,260 ‎เธอก็เลยเริ่มถามผมเรื่องอดีต 30 00:01:30,340 --> 00:01:31,170 ‎แคนเดซ 31 00:01:31,257 --> 00:01:33,257 ‎ฉันว่าพวกเขาเคยเป็นแฟนกัน 32 00:01:34,219 --> 00:01:35,049 ‎อันนั้นจริง 33 00:01:35,136 --> 00:01:37,716 ‎แต่ฉันก็ไม่ประหลาดใจหรอก ‎ตอนที่เรื่องมันไปต่อไม่ได้ 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,056 ‎อีไลจาห์คือใคร 35 00:01:40,266 --> 00:01:41,516 ‎เอาโทรศัพท์ฉันมานะ โจ 36 00:01:41,601 --> 00:01:44,401 ‎- เขาไม่ใช่พี่ชายคุณ อันนี้ผมรู้ ‎- ฉันไม่ได้รักคุณ 37 00:01:44,562 --> 00:01:45,402 ‎ไม่เคยรักด้วย 38 00:01:47,982 --> 00:01:51,362 ‎เธอเริ่มขุดคุ้ยสิ่งต่างๆ ที่ควรจะถูกซ่อนเอาไว้ 39 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 ‎ผมเลือกคนผิด 40 00:01:55,323 --> 00:01:56,243 ‎ผมทำพลาด 41 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 ‎ความรักทำให้ผมตาบอด 42 00:02:00,203 --> 00:02:01,043 ‎โจ 43 00:02:01,121 --> 00:02:02,001 ‎และตอนนี้... 44 00:02:02,080 --> 00:02:02,960 ‎โจ 45 00:02:03,039 --> 00:02:04,579 ‎ความรักก็กลับมาทำร้ายผม 46 00:02:04,666 --> 00:02:06,036 ‎บอกสิว่าฉันบ้า 47 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 ‎บอกสิว่าคุณไม่ได้... 48 00:02:09,379 --> 00:02:10,919 ‎ฆ่าเบนจี้ 49 00:02:13,299 --> 00:02:15,389 ‎บอกสิว่าคุณไม่ได้ฆ่าพีช 50 00:02:16,469 --> 00:02:20,219 ‎และเมื่อความรักตายไป ‎มันช่างเจ็บปวดเหลือเกิน 51 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 ‎ส่วนที่สำคัญที่สุดคือ... 52 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 ‎เธอรักผมตอบไม่ได้ 53 00:02:30,233 --> 00:02:31,573 ‎และความรักเราก็ได้ตายลงไป 54 00:02:32,152 --> 00:02:33,242 ‎ผมนึกว่านั่นคือจุดจบแล้ว 55 00:02:34,112 --> 00:02:35,282 ‎เรื่องแสนเศร้า 56 00:02:37,073 --> 00:02:40,033 ‎ผมต้องรักษาใจที่แตกสลาย ‎เพื่อให้มันกลับมารักได้อีกครั้ง 57 00:02:41,327 --> 00:02:44,407 ‎แต่ไม่เลย มันยังมีความเจ็บปวด ‎ที่มากกว่านั้นรออยู่ 58 00:02:48,084 --> 00:02:49,174 ‎แคนเดซ 59 00:02:49,252 --> 00:02:52,172 ‎ฉันว่าเรามีเรื่องคาใจที่ต้องคุยกันนะ 60 00:02:53,006 --> 00:02:53,876 ‎ใช่ 61 00:02:54,841 --> 00:02:56,721 ‎และผมก็ได้เข้าใจว่านี่คือสิ่งที่ผมได้รับ 62 00:02:57,510 --> 00:02:58,890 ‎จากการพยายามมากเกินไป 63 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 ‎ผมรักใครไม่ได้อีกแล้ว 64 00:03:00,388 --> 00:03:03,098 ‎ผมเสี่ยงไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 65 00:03:03,766 --> 00:03:06,306 ‎การเริ่มต้นใหม่คือการเริ่มต้น 66 00:03:06,853 --> 00:03:07,853 ‎โดยไม่มีความรัก 67 00:03:07,937 --> 00:03:08,857 ‎คัต! 68 00:03:08,938 --> 00:03:11,898 ‎เราจะถ่ายตั้งแต่แรกอีกครั้ง เร็วเข้า 69 00:03:12,775 --> 00:03:13,605 ‎ดีมาก 70 00:03:14,277 --> 00:03:16,397 ‎เก็บเทคนั้นไว้ ‎เราจะเริ่มถ่ายตั้งแต่แรกอีกรอบ 71 00:03:16,487 --> 00:03:17,697 ‎มัน... 72 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 ‎มาถึงจุดนี้แล้ว 73 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 ‎ความรักพาผมไปยังที่ที่มืดมน 74 00:03:35,882 --> 00:03:37,512 ‎แต่ลอสแอนเจลิส... 75 00:03:38,635 --> 00:03:40,795 ‎ก็คงไม่มืดไปกว่านี้แล้วแหละ 76 00:03:42,013 --> 00:03:44,473 ‎เมื่อเราหนีใครบางคนที่คิดว่ารู้จักเราดี 77 00:03:44,891 --> 00:03:47,061 ‎เมืองที่เขาคิดว่าเราเกลียด ‎คือที่ซ่อนตัวที่ดีที่สุดแล้ว 78 00:03:47,185 --> 00:03:49,055 ‎เพราะผมก็เกลียดจริงๆ 79 00:03:49,145 --> 00:03:50,265 ‎ว่าไง สุดหล่อสุดสวย 80 00:03:50,355 --> 00:03:52,145 ‎แค่อยากจะมาบอกว่าขอบคุณนะ ว้าว 81 00:03:52,232 --> 00:03:53,652 ‎ผู้ติดตามสามล้านคนเหรอ 82 00:03:54,317 --> 00:03:57,317 ‎ฉันนี่น้ำตาจะไหลจริงๆ ‎พอคิดว่าฉันรักคุณแค่ไหน... 83 00:03:57,403 --> 00:04:01,033 ‎ผมปิดหัวใจตัวเอง ‎เหมือนร้านหนังสือที่ปิดตัวลง 84 00:04:01,115 --> 00:04:03,905 ‎และผมก็มาที่นี่ตอนนี้ ‎ที่ที่ทุกคนชอบตัวเองเกินกว่า 85 00:04:03,993 --> 00:04:05,453 ‎จะไปสร้างความสัมพันธ์กับใคร 86 00:04:05,536 --> 00:04:08,036 ‎เป็นเมืองที่แย่ที่สุดในโลก ‎แล้วก็เป็นที่สุดท้ายที่ผมอยากอยู่ด้วย 87 00:04:08,122 --> 00:04:09,292 ‎แบบนี้ก็เหมาะเลย 88 00:04:09,999 --> 00:04:10,919 ‎แต่มันก็แค่ชั่วคราว 89 00:04:11,209 --> 00:04:15,129 ‎ตั้งหลักใหม่ เก็บเงิน คิดดูว่า ‎จะทำยังไงต่อ แล้วก็ไปเลย 90 00:04:15,672 --> 00:04:17,092 ‎อย่าหันกลับไปมอง 91 00:04:17,173 --> 00:04:19,553 ‎นี่เป็นโอกาสที่ผมจะได้กลับไปเป็นตัวเองจริงๆ 92 00:04:20,176 --> 00:04:21,636 ‎คนเงียบๆ... 93 00:04:22,220 --> 00:04:24,510 ‎ที่เพียงอยากจะใช้ชีวิตสงบๆ 94 00:04:32,772 --> 00:04:35,152 ‎ผมเคยใช้ชีวิตอยู่ในกรงที่เลวร้ายกว่านี้อีก 95 00:04:36,234 --> 00:04:37,694 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ ฉันชื่อเดไลลาห์ 96 00:04:38,236 --> 00:04:39,646 ‎วิล เบตเทลไฮม์ ยินดีที่ได้รู้จักครับ 97 00:04:39,737 --> 00:04:41,357 ‎ประวัติของคุณใสสะอาดดีนะ วิล 98 00:04:41,447 --> 00:04:42,487 ‎ดีเลยครับ 99 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 ‎แต่ฉันลองค้นชื่อคุณดู ‎ไม่เจอชื่อคุณในโซเชียลเลย 100 00:04:44,701 --> 00:04:46,241 ‎แบบไม่มีเลย 101 00:04:46,327 --> 00:04:48,327 ‎เลยนึกว่าคุณอาจจะ ‎เป็นพวกคนประหลาดๆ 102 00:04:48,913 --> 00:04:51,083 ‎แค่ไม่เก่งเรื่องพวกนั้นน่ะครับ 103 00:04:51,165 --> 00:04:54,125 ‎แล้วคุณแปรงฟันไม่เก่งด้วยหรือเปล่า 104 00:04:55,169 --> 00:04:56,089 ‎ฉันล้อเล่น 105 00:04:56,170 --> 00:04:59,550 ‎ฉันมีห้องว่างอยู่ที่ชั้นหนึ่ง 106 00:04:59,632 --> 00:05:00,972 ‎อยากไปดูไหม มันใหญ่กว่านะ 107 00:05:01,259 --> 00:05:02,469 ‎ผมชอบชั้นสองครับ 108 00:05:02,885 --> 00:05:03,715 ‎มันเงียบกว่าน่ะ 109 00:05:03,803 --> 00:05:04,973 ‎ได้ค่ะ 110 00:05:05,596 --> 00:05:07,426 ‎ค่าเช่ากำหนดจ่ายวันที่สามนะคะ 111 00:05:07,807 --> 00:05:09,927 ‎หลังสี่ทุ่มห้ามเปิดเพลงเสียงดัง 112 00:05:10,810 --> 00:05:12,020 ‎เลี้ยงสัตว์ได้แค่สองตัว 113 00:05:12,103 --> 00:05:15,733 ‎แล้วก็อย่าทำยาในครัว 114 00:05:15,815 --> 00:05:16,855 ‎ได้เลยครับ 115 00:05:20,445 --> 00:05:22,985 ‎คุณเก็บเฟอร์นิเจอร์ไว้ก็ได้นะ ถ้าอยากได้ ‎หรือไม่ก็บอกฉัน 116 00:05:23,072 --> 00:05:24,492 ‎แล้วเราจะให้คนมาขนออกไป 117 00:05:25,033 --> 00:05:27,953 ‎คนเช่าคนเก่าเขารีบย้ายออกน่ะ ก็... 118 00:05:28,661 --> 00:05:30,751 ‎หวังว่าคุณจะโชคดีกว่านะ 119 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 ‎ถ้าคุณต้องการอะไร ฉันอยู่ห้องหนึ่งนะ 120 00:05:34,625 --> 00:05:35,585 ‎เยี่ยมเลยครับ 121 00:05:36,127 --> 00:05:38,497 ‎ค่ะ ไว้เจอกัน 122 00:05:44,469 --> 00:05:46,799 ‎บ้านแสนทุกข์ 123 00:05:54,812 --> 00:05:57,152 ‎เรื่องทั้งหมดนี่มันลำบากจริงๆ 124 00:05:58,066 --> 00:05:59,686 ‎แต่ก็ดี ผมกำลังล้างพิษอยู่ 125 00:06:00,234 --> 00:06:01,784 ‎การล้างพิษก็ต้องลำบากแบบนี้แหละ 126 00:06:02,195 --> 00:06:04,065 ‎ผมทิ้งอะไรไว้ข้างหลังมากมาย 127 00:06:05,114 --> 00:06:08,034 ‎และผมก็รู้ว่ามันมีด้านนึงของผม 128 00:06:08,117 --> 00:06:09,617 ‎ที่ผมปล่อยให้มันเหนือการควบคุม 129 00:06:09,702 --> 00:06:12,792 ‎และตอนนี้สิ่งสำคัญที่สุดก็คือการควบคุม 130 00:06:12,872 --> 00:06:14,462 ‎แต่ถึงอย่างนั้น 131 00:06:14,540 --> 00:06:16,380 ‎การตัดใจแบบหักดิบ ‎ทำให้ไปเจอคนคั่นเวลา 132 00:06:16,459 --> 00:06:17,709 ‎แล้วก็หัวใจแตกสลาย 133 00:06:17,794 --> 00:06:19,214 ‎ถ้าไม่ใช่ที่เกิดเหตุ 134 00:06:19,295 --> 00:06:21,955 ‎และหนังสือที่ขายดี ‎หลังคนเขียนตายไปแล้ว 135 00:06:23,132 --> 00:06:24,592 ‎จุดสำคัญคือต้องควบคุมการเสพติด 136 00:06:25,551 --> 00:06:26,591 ‎สิบนาทีต่อวัน 137 00:06:26,677 --> 00:06:28,717 ‎อย่าไปยึดติดอยู่กับคนๆ นึง 138 00:06:28,805 --> 00:06:30,765 ‎อย่าเข้าไปยุ่ง ‎อย่าแม้แต่จะไปส่องพวกเขา 139 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 ‎เพราะผมรู้ว่าผมจะหมกมุ่นเกินไป 140 00:06:34,769 --> 00:06:35,849 ‎แต่มันไม่เป็นแบบนั้นหรอก 141 00:06:36,771 --> 00:06:38,731 ‎นี่คือการเริ่มต้นครั้งใหม่ 142 00:06:47,573 --> 00:06:48,833 ‎ในฝันของผม... 143 00:06:49,450 --> 00:06:50,370 ‎เบ็คยังมีชีวิตอยู่ 144 00:06:51,411 --> 00:06:53,541 ‎เธอยกโทษให้ผม ‎สำหรับทุกอย่างที่ผมทำลงไป 145 00:06:53,621 --> 00:06:56,001 ‎เธอขอโทษสำหรับทุกอย่างที่เธอทำ 146 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 ‎และเธอก็บอกว่า "ไม่ต้องห่วง 147 00:06:58,126 --> 00:06:59,166 ‎แคนเดซหายไปแล้ว 148 00:07:00,253 --> 00:07:01,303 ‎ไปตลอดชีวิต" 149 00:07:02,213 --> 00:07:03,553 ‎แต่แล้วผมก็ตื่นขึ้นมา... 150 00:07:04,257 --> 00:07:05,337 ‎และนึกขึ้นได้ 151 00:07:06,426 --> 00:07:09,176 ‎ฉันว่าเรามีเรื่องคาใจที่ต้องคุยกันนะ 152 00:07:09,262 --> 00:07:10,262 ‎ได้สิ 153 00:07:10,847 --> 00:07:12,927 ‎งั้นไปหาที่... 154 00:07:13,349 --> 00:07:15,559 ‎นั่งคุยกันเถอะ 155 00:07:15,643 --> 00:07:17,563 ‎ขอเป็นที่ดีๆ... 156 00:07:17,979 --> 00:07:19,149 ‎และมีคนนะ 157 00:07:26,028 --> 00:07:27,568 ‎คุณจะบอกผมไหมว่าต้องการอะไร 158 00:07:27,655 --> 00:07:29,195 ‎อยากกินเฟรนช์ฟรายส์จัง 159 00:07:29,699 --> 00:07:30,529 ‎แคนเดซ 160 00:07:30,616 --> 00:07:33,786 ‎- สวัสดีค่ะ รับอะไรดีคะ ‎- เฟรนช์ฟรายส์กับซอสแรนช์ค่ะ 161 00:07:34,370 --> 00:07:35,790 ‎วานิลลามิลค์เชค 162 00:07:36,164 --> 00:07:37,254 ‎เอาอะไรไหม กระต่ายน้อย 163 00:07:38,458 --> 00:07:40,288 ‎- ไม่ครับ ‎- ได้ค่ะ 164 00:07:40,376 --> 00:07:41,626 ‎รอสักครู่นะคะ 165 00:07:45,423 --> 00:07:48,093 ‎ฉันอยากให้คุณรู้ว่า ‎ฉันอยากให้มันหายไปเหมือนเดิม 166 00:07:48,759 --> 00:07:51,639 ‎คุณคิดว่าฉันตายไปแล้ว ‎ไม่งั้นคุณก็คงไม่ทิ้งฉันไว้ตรงนั้นใช่ไหม 167 00:07:51,721 --> 00:07:54,431 ‎ฉันเตรียมคิดถึงแต่เรื่องดีๆ ‎และก็ไม่กลับมาแล้ว 168 00:07:54,515 --> 00:07:55,845 ‎เรื่องมันไม่ได้เป็นแบบนั้นเลย 169 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 ‎ยังไงก็เถอะ ฉันอยู่ที่นั่น 170 00:07:58,186 --> 00:07:59,306 ‎ในเมืองใหม่ 171 00:07:59,770 --> 00:08:01,060 ‎เป็นคนใหม่ 172 00:08:02,148 --> 00:08:03,648 ‎แล้วฉันก็เดินเข้าไปในร้านนึง 173 00:08:04,108 --> 00:08:05,488 ‎มันมีหนังสือ... 174 00:08:06,569 --> 00:08:08,989 ‎ที่เขียนโดยผู้หญิงชื่อเกว็นเนเวียร์... 175 00:08:10,364 --> 00:08:11,204 ‎เบ็ค 176 00:08:14,160 --> 00:08:16,410 ‎คุณทำแบบนั้นอีกแล้วใช่ไหม 177 00:08:18,247 --> 00:08:19,997 ‎คุณต้องการอะไร แคนเดซ 178 00:08:21,292 --> 00:08:24,552 ‎ฆ่าคุณด้วยมือฉันเองไง 179 00:08:26,672 --> 00:08:27,762 ‎ล้อเล่นน่ะ 180 00:08:28,716 --> 00:08:29,796 ‎ฉันไม่มีทางทำได้หรอก 181 00:08:30,760 --> 00:08:35,010 ‎ฉันจะไปหาตำรวจ ‎แล้วบอกทุกอย่างเลย 182 00:08:37,099 --> 00:08:38,639 ‎ไม่สิ ขอโทษนะ แบบนั้นก็ไม่ใช่ 183 00:08:39,810 --> 00:08:40,980 ‎มันง่ายเกินไปสำหรับคุณ 184 00:08:51,781 --> 00:08:52,781 ‎คนเรา 185 00:08:52,865 --> 00:08:54,365 ‎คนเราน่ะคาดเดาได้ง่าย 186 00:08:54,450 --> 00:08:56,290 ‎แต่ผมทำตัวให้คาดเดาง่ายๆ ไม่ได้ 187 00:08:56,619 --> 00:08:58,289 ‎ชีวิตผมขึ้นอยู่กับมัน 188 00:08:59,038 --> 00:09:01,668 ‎แต่ความรัก ความรักเป็นสิ่งที่ ‎ทำให้ผมเปิดใจ 189 00:09:01,749 --> 00:09:04,669 ‎มีชีวิต แตกต่าง และจริงใจ 190 00:09:04,752 --> 00:09:08,212 ‎และผมก็มีความรักไม่ไหวด้วย ‎คงเข้าใจความลำบากของผมแล้วสินะ 191 00:09:08,297 --> 00:09:10,217 ‎คุณผู้หญิง จะถ่ายสักกี่รูปครับ ‎ให้ตายสิ 192 00:09:10,299 --> 00:09:12,549 ‎คุณคงคิดว่า "คุณผู้หญิง ให้ตายสิ 193 00:09:12,635 --> 00:09:13,965 ‎จะถ่ายสักกี่รูปกันครับ" ใช่ไหม 194 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 ‎แต่ที่บ้าก็คือเธอไม่เคยลงรูปพวกนั้นเลย 195 00:09:17,932 --> 00:09:20,102 ‎แบบนั้นมันต้องมีสาเหตุใช่ไหม 196 00:09:20,184 --> 00:09:23,154 ‎เด็กแก่แดด ไม่มีใครดูแล ‎ที่ชอบคิดว่าตัวเองไม่ใช่เด็ก 197 00:09:23,229 --> 00:09:25,399 ‎คุณนายสเตราส์ ‎แอบเลี้ยงหมาชิวาวาหกตัว 198 00:09:25,481 --> 00:09:26,941 ‎เธอก็เลยทยอยพามันมาเดินเล่น 199 00:09:27,525 --> 00:09:28,565 ‎แล้วคุณล่ะ 200 00:09:29,193 --> 00:09:31,533 ‎คุณคือวิล เบตเทลไฮม์ 201 00:09:32,071 --> 00:09:32,911 ‎หน้าใหม่ในแอลเอ 202 00:09:32,989 --> 00:09:34,449 ‎ใช่ ฉันเอง 203 00:09:34,532 --> 00:09:35,872 ‎ใครปกป้องเธอเนี่ย 204 00:09:35,950 --> 00:09:37,990 ‎ไม่ เธอไม่เกี่ยวกับผม 205 00:09:38,077 --> 00:09:38,907 ‎ไอจีคุณชื่ออะไร 206 00:09:39,745 --> 00:09:41,035 ‎หรือคุณมีแต่ไอจีปลอม 207 00:09:41,122 --> 00:09:43,042 ‎- ฉันตามเทรนด์ไม่ค่อยทัน ‎- ก็ชัดอยู่ 208 00:09:43,916 --> 00:09:46,246 ‎ยังไงก็เถอะ ไอจีฉันชื่อเอลลี่-อายบอลส์ 209 00:09:48,629 --> 00:09:49,509 ‎แล้ว... 210 00:09:50,423 --> 00:09:51,423 ‎คุณมีแฟนหรือยัง 211 00:09:51,507 --> 00:09:52,967 ‎ให้ตายสิ 212 00:09:53,050 --> 00:09:54,720 ‎เอลลี่ เธออายุเท่าไหร่ ‎14 ใช่ไหม 213 00:09:54,802 --> 00:09:55,972 ‎สิบห้า 214 00:09:56,262 --> 00:09:58,102 ‎แต่ก็เหมือน 16 เพราะงั้น... 215 00:09:58,681 --> 00:10:00,431 ‎ไม่ เธอไม่ใช่ปัญหาของผม 216 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะ 217 00:10:04,145 --> 00:10:05,055 ‎มีมารยาทด้วย 218 00:10:05,146 --> 00:10:06,476 ‎ขอบคุณที่แวะมานะคะ 219 00:10:06,564 --> 00:10:07,944 ‎ฉันดีใจที่คุณโทรหาฉันเป็นคนแรก 220 00:10:09,025 --> 00:10:09,855 ‎เดไลลาห์ 221 00:10:09,942 --> 00:10:11,242 ‎เธอไม่ได้ขายตัวหรอกนะ 222 00:10:11,986 --> 00:10:13,276 ‎คุณคิดแบบนั้นใช่ไหมล่ะ 223 00:10:14,030 --> 00:10:15,820 ‎เปล่า เธอเป็นนักข่าว 224 00:10:15,906 --> 00:10:16,986 ‎ผู้ชายคนนั้นเป็นนักประชาสัมพันธ์ 225 00:10:17,074 --> 00:10:20,794 ‎แล้วเขาก็เพิ่งจ่ายเงินก้อนใหญ่ ‎เป็นค่าปิดปากไม่ให้ลงข่าวเรื่องคนดัง 226 00:10:21,454 --> 00:10:23,254 ‎- เจ๋งสุด เธอนี่อัจฉริยะเลย ‎- เอลลี่ 227 00:10:23,331 --> 00:10:25,121 ‎อย่าไปกวนคนที่มาเช่าสิ 228 00:10:25,207 --> 00:10:26,877 ‎เปล่าสักหน่อย เราเป็นเพื่อนเก่ากัน 229 00:10:26,959 --> 00:10:28,749 ‎เธอไปเรียนสายแล้ว ยายตัวดี 230 00:10:28,836 --> 00:10:30,586 ‎เด็กเกินจะเป็นแม่เอลลี่ได้ 231 00:10:30,671 --> 00:10:33,091 ‎นั่นเสื้อฉันเหรอ นั่นมันเสื้อฉันนะยะ 232 00:10:33,174 --> 00:10:35,224 ‎- ต้องให้บอกกี่ครั้ง ‎- พี่น้องสินะ 233 00:10:35,301 --> 00:10:38,721 ‎อย่าใส่เสื้อตัวนั้นไปเรียน ‎แล้วทำมันเละได้ไหม ขอล่ะ 234 00:10:39,305 --> 00:10:41,015 ‎ถ้าเดไลลาห์นับว่าเป็นผู้ปกครองที่ดูแล 235 00:10:41,599 --> 00:10:42,639 ‎มันก็อธิบายทุกอย่างเลย 236 00:10:42,725 --> 00:10:43,975 ‎แต่ฉันใส่แล้วสวยกว่านี่ 237 00:10:44,310 --> 00:10:46,730 ‎ดีจริงๆ อีกไม่นานหรอก 238 00:10:46,812 --> 00:10:49,732 ‎บอกตัวเองไว้ว่าอยู่ห่างๆ ‎พี่น้องตัวปัญหาไว้จะดีกว่า 239 00:10:49,815 --> 00:10:50,685 ‎นี่ 240 00:10:53,194 --> 00:10:54,824 ‎ถ้าแตะต้องเธอแม้แต่นิดเดียว 241 00:10:54,904 --> 00:10:57,664 ‎ฉันจะผ่าอัณฑะคุณให้เละเลย 242 00:10:57,740 --> 00:10:59,030 ‎เธอเป็นแค่เด็กนะ 243 00:11:03,746 --> 00:11:04,746 ‎ในลอสแอนเจลิส 244 00:11:05,331 --> 00:11:07,881 ‎ร้านของชำไม่ใช่แค่ที่เอาไว้ซื้อแคร์รอต 245 00:11:07,958 --> 00:11:10,878 ‎มันเป็นของธรรมชาติแท้ๆ ‎ดิสนีย์แลนด์ของพืชที่ไม่ถูกดัดแปลงพันธุกรรม 246 00:11:10,961 --> 00:11:13,341 ‎และร้านที่เจ๋งที่สุดก็คืออนาวริน 247 00:11:13,422 --> 00:11:14,672 ‎มาที่นี่เพราะสลัดผักรวม 248 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 ‎แต่อยู่ต่อเพื่อชีวิตสมบูรณ์แบบ ‎ที่คุณก็มีได้ 249 00:11:16,926 --> 00:11:19,506 ‎ถ้าซื้อของเยอะพอ ‎และเลิกกินกลูเตนซะ ไอ้เฮงซวย 250 00:11:20,262 --> 00:11:23,312 ‎ใช่แล้ว เห็นๆ อยู่ว่าอนาวรินคือ... ‎อย่าตกใจล่ะ 251 00:11:23,891 --> 00:11:25,561 ‎ "เนอร์วานา" เขียนแบบกลับหลัง 252 00:11:26,602 --> 00:11:30,272 ‎ไม่มีประสบการณ์ด้านการแยกประเภท ‎หรือเอาของสดใส่ถุงเลยเหรอ 253 00:11:31,565 --> 00:11:33,225 ‎ผมเรียนรู้ไวนะครับ 254 00:11:35,611 --> 00:11:37,031 ‎งานนี้ใครๆ ก็อยากทำกันทั้งนั้น 255 00:11:37,113 --> 00:11:39,533 ‎ใช่ ผู้กำกับคัดเลือกนักแสดง ‎มาซื้อของที่นี่กันทุกคนแหละ 256 00:11:39,615 --> 00:11:41,485 ‎- ดังนั้น... ‎- ผมไม่ใช่นักแสดงครับ 257 00:11:42,785 --> 00:11:44,995 ‎ได้ ฉันขอเอาบัตรประชาชน ‎ไปถ่ายเอกสารก่อนนะ 258 00:11:45,079 --> 00:11:47,289 ‎แล้วจะโทรบอกนายทันทีเลย 259 00:11:47,373 --> 00:11:49,083 ‎ได้ครับ บัตรประชาชน 260 00:11:51,669 --> 00:11:52,589 ‎บ้าเอ๊ย 261 00:11:53,170 --> 00:11:54,590 ‎ผมรู้ว่าผมเอามานะ ผมแค่... 262 00:11:54,672 --> 00:11:55,922 ‎คุณอ่านเล่มนั้นเหรอ 263 00:11:56,424 --> 00:11:57,474 ‎อ่านอีกรอบน่ะครับ 264 00:11:57,550 --> 00:12:00,180 ‎รู้สึกเหมือนมันยิ่งตรงกับทุกวันนี้ ว่าไหม 265 00:12:00,261 --> 00:12:02,351 ‎ยังไง... เหรอ 266 00:12:03,222 --> 00:12:06,102 ‎ก็ผู้ชายคนนี้กำลังลำบาก ‎พยายามก้าวข้ามความผิดพลาดในอดีต 267 00:12:06,726 --> 00:12:09,226 ‎ผมก็ไม่อยากพูดเรื่องการเมือง ‎แต่ผมขอพูดเลยว่า 268 00:12:09,311 --> 00:12:11,811 ‎โลกของเรามันจบเห่แล้ว ‎ถ้าเราไม่คิดถึงมัน 269 00:12:12,398 --> 00:12:13,438 ‎คิดว่าจะทำยังไงให้ดีขึ้น 270 00:12:14,066 --> 00:12:15,476 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่านายจะทำแบบนี้ 271 00:12:15,568 --> 00:12:16,488 ‎ทำ... 272 00:12:17,069 --> 00:12:20,029 ‎ทำให้นิยายรัสเซียฟังดูน่าอ่านสำหรับฉัน 273 00:12:22,241 --> 00:12:23,781 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะถามนายแบบนี้นะ... 274 00:12:24,994 --> 00:12:26,874 ‎แต่เคยคิดจะทำงานที่ร้านหนังสือไหม 275 00:12:31,375 --> 00:12:33,165 ‎เราพยายามขายหนังสือมาสักพักแล้ว 276 00:12:33,919 --> 00:12:36,379 ‎ฉันนึกว่าพอมีเรื่องแฮกกิ้งเดโมเครซี่ 277 00:12:36,464 --> 00:12:39,134 ‎คนอื่นก็จะแบบ ‎"เออ ฉันอยากอ่านหนังสือรัสเซียเลย 278 00:12:39,216 --> 00:12:40,546 ‎ที่นั่นมันมีอะไรกันแน่" แต่ว่า... 279 00:12:41,635 --> 00:12:42,925 ‎พวกเขากลัวน่ะ 280 00:12:43,888 --> 00:12:45,508 ‎ไม่มีอะไรต้องกลัวเลย 281 00:12:46,140 --> 00:12:47,220 ‎มันคือประสบการณ์ของมนุษย์ 282 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 ‎มันก็มีทุกที่ 283 00:12:49,310 --> 00:12:53,110 ‎ผมเพิ่งรู้สึกเหมือนว่าวิญญาณ ‎ได้กลับเข้าร่างแล้ว 284 00:12:53,189 --> 00:12:54,019 ‎ฉันชอบนะ 285 00:12:54,106 --> 00:12:55,356 ‎นายฟังดูเหมือน... 286 00:12:55,983 --> 00:12:56,943 ‎นักอ่านตัวยงเลย 287 00:12:57,943 --> 00:12:59,953 ‎คงเพราะมันเป็นสิ่งที่ผมชอบทำ 288 00:13:00,279 --> 00:13:01,409 ‎อันนั้น... 289 00:13:01,489 --> 00:13:02,319 ‎กับ... 290 00:13:02,823 --> 00:13:04,993 ‎แนะนำหนังสือดีๆ 291 00:13:05,075 --> 00:13:06,235 ‎นายเริ่มพรุ่งนี้เลยได้ไหม 292 00:13:07,953 --> 00:13:08,953 ‎- ได้ครับ ‎- เยี่ยมเลย 293 00:13:09,038 --> 00:13:10,368 ‎เอาผ้ากันเปื้อนให้นายเลยดีกว่า 294 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 ‎ผ้ากันเปื้อนผืนใหม่เหรอ 295 00:13:12,416 --> 00:13:13,246 ‎เยี่ยมเลย 296 00:13:26,055 --> 00:13:27,305 ‎สวัสดีครับ 297 00:13:27,723 --> 00:13:28,603 ‎คุณ 298 00:13:28,682 --> 00:13:30,852 ‎ไม่ เวรเอ๊ย ไม่ ‎ผมไม่ทำแบบนั้นแล้ว 299 00:13:30,935 --> 00:13:33,555 ‎ผมจะไม่พยายามหาว่าคุณเป็นใคร 300 00:13:33,646 --> 00:13:35,726 ‎ทำไมคุณถึงดูกังวล 301 00:13:35,815 --> 00:13:38,435 ‎เรื่องสภาพมะเขือเทศลูกนั้นเหลือเกิน 302 00:13:42,029 --> 00:13:44,109 ‎- ฉันชนคุณไหมคะ เป็นอะไรไหม ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 303 00:13:44,198 --> 00:13:45,948 ‎คุณรับมือกับคนอื่นได้ดี 304 00:13:47,701 --> 00:13:48,661 ‎พวกเขาก็แค่ชอบคุณ 305 00:13:49,328 --> 00:13:52,328 ‎เสื้อของคุณสีอ่อน แต่ก็ใหม่ 306 00:13:53,415 --> 00:13:55,205 ‎คุณชอบดูแลของต่างๆ 307 00:13:55,626 --> 00:13:58,546 ‎รองเท้าคุณสะอาด แต่ก็เก่าแล้ว 308 00:13:58,629 --> 00:14:00,969 ‎คุณเดินอยู่ในเมืองที่ไม่มีใครเขาเดินกัน 309 00:14:04,093 --> 00:14:06,473 ‎ผมจะไม่ทักคุณหรอก ‎แต่จะทำเป็นบังเอิญไปชนคุณ 310 00:14:06,554 --> 00:14:09,224 ‎คุณจะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าผมอยู่ที่นี่ 311 00:14:09,557 --> 00:14:10,557 ‎ขอโทษนะคะ 312 00:14:12,643 --> 00:14:14,273 ‎คุณว่าลูกพีชลูกนี้ดูเหมือนก้นไหม 313 00:14:15,855 --> 00:14:17,355 ‎ไม่มีตอบผิดหรอกค่ะ 314 00:14:17,857 --> 00:14:19,687 ‎มันก็แอบดูเหมือนก้นอยู่นะ เหมือนครับ 315 00:14:20,109 --> 00:14:20,939 ‎เนอะ 316 00:14:23,445 --> 00:14:24,445 ‎ขอบคุณนะคะ 317 00:14:24,530 --> 00:14:26,160 ‎นี่คุณจีบผมเหรอ 318 00:14:26,490 --> 00:14:28,780 ‎ผมก็อยากคิดว่าใช่นะ ‎แต่มัน... ผมทำไม่ได้ 319 00:14:28,868 --> 00:14:30,658 ‎และผมก็ควรจะบอกคุณด้วยว่า... 320 00:14:32,413 --> 00:14:35,463 ‎ลูกพีชทุกลูกก็ดูเหมือนก้นหมดแหละ 321 00:14:35,541 --> 00:14:36,921 ‎ผมควรจะเดินออกไปซะ 322 00:14:38,252 --> 00:14:39,212 ‎อ้อ นั่นสิ 323 00:14:39,920 --> 00:14:42,630 ‎ขอบคุณที่พูดตรงๆ นะคะ 324 00:14:42,715 --> 00:14:45,335 ‎มันอาจจะเสี่ยงที่ฉันพูดแบบนี้... 325 00:14:45,426 --> 00:14:48,886 ‎แต่พริกหยวกก็ดูเหมือนช่องคลอดได้นะ ‎ขึ้นอยู่กับว่าคุณหั่นมันยังไง 326 00:14:48,971 --> 00:14:52,311 ‎ผมไม่ได้สังเกตเลย แต่จะลองดูเดี๋ยวนี้ล่ะ ‎ขอบคุณนะครับ 327 00:14:52,391 --> 00:14:53,731 ‎ค่ะ ไม่เป็นไร 328 00:14:55,102 --> 00:14:56,312 ‎คุณแอบตามฉันมาเหรอคะ 329 00:14:56,395 --> 00:14:57,305 ‎เวรแล้ว 330 00:14:57,396 --> 00:14:58,556 ‎ผมหมายถึง... 331 00:14:58,647 --> 00:15:01,527 ‎ความจริง แล้วมันจะจบเรื่องนี้ให้เอง ‎ความจริงนี่แหละ 332 00:15:01,609 --> 00:15:03,069 ‎ตอนแรกก็ไม่ แต่หลังจากนั้นก็ใช่ 333 00:15:03,152 --> 00:15:04,492 ‎ผมตามคุณครับ ใช่เลย 334 00:15:04,570 --> 00:15:05,910 ‎ผมขอโทษจริงๆ... 335 00:15:06,572 --> 00:15:07,662 ‎ถ้าผมดูไม่น่าไว้ใจ 336 00:15:08,073 --> 00:15:08,913 ‎เปล่าค่ะ 337 00:15:09,366 --> 00:15:10,616 ‎ฉันหมายถึง คุณอาจจะ... 338 00:15:11,118 --> 00:15:13,408 ‎ถ้าคุณดูเหมือนพวกไม่น่าไว้ใจ... 339 00:15:14,246 --> 00:15:16,536 ‎ฉันก็ขอบอกเลยว่าดีนะ... 340 00:15:17,041 --> 00:15:19,001 ‎ที่วันนี้คุณอาบน้ำมา 341 00:15:20,044 --> 00:15:20,964 ‎ดีครับ 342 00:15:21,045 --> 00:15:22,085 ‎ผมก็คิดอยู่น่ะ ก็เลย... 343 00:15:25,299 --> 00:15:26,219 ‎ค่ะ 344 00:15:28,802 --> 00:15:29,852 ‎คุณทำงานที่นี่เหรอคะ 345 00:15:31,722 --> 00:15:32,642 ‎ผ้ากันเปื้อน 346 00:15:33,766 --> 00:15:34,726 ‎อ่อ ใช่ครับ 347 00:15:36,101 --> 00:15:38,061 ‎ผมชื่อวิล เพิ่งเริ่มทำในคาเฟ่ 348 00:15:38,145 --> 00:15:40,855 ‎ฉันก็เหมือนกันค่ะ ฉันดูแลครัว 349 00:15:40,940 --> 00:15:43,150 ‎ฉันเป็นคนซื้อของส่วนใหญ่ให้ร้าน 350 00:15:43,233 --> 00:15:45,113 ‎เมื่อกี้กำลังซื้อของสำหรับมื้อเย็นให้ตัวเอง 351 00:15:46,195 --> 00:15:47,945 ‎ขอโทษนะคะ เลิฟค่ะ 352 00:15:48,948 --> 00:15:50,028 ‎ชื่อฉันเอง 353 00:15:50,658 --> 00:15:52,738 ‎- ไม่นะ ‎- เจ๋งเลย ยินดีที่ได้รู้จักครับ เลิฟ 354 00:15:52,826 --> 00:15:54,496 ‎ไม่มีทาง 355 00:15:54,662 --> 00:15:55,582 ‎ค่ะ 356 00:15:56,580 --> 00:15:58,870 ‎งั้นไว้เจอกันในห้องพักนะคะ วิล 357 00:16:05,547 --> 00:16:07,587 ‎ไม่ ไม่เล่นด้วยหรอก 358 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 ‎ผมไม่ใช่คนนั้นแล้ว 359 00:16:09,969 --> 00:16:11,889 ‎และก็ไม่คิดว่าจะเป็นอีกด้วย 360 00:16:11,971 --> 00:16:12,931 ‎ผมเป็นไม่ได้ 361 00:16:13,472 --> 00:16:16,312 ‎เลิฟ คุณไม่เหมาะกับผม 362 00:16:24,191 --> 00:16:26,401 ‎ที่นี่ไม่ใช่ร้านหนังสือเก่า ‎และหายากของมูนี่ 363 00:16:26,485 --> 00:16:30,275 ‎แต่ใครจะไปต้องการเซอร์วานเตส ‎ในเมื่อเรามีหนังสือเรื่องจักระแล้วล่ะ 364 00:16:30,364 --> 00:16:32,204 ‎ราล์ฟ วอลโด เอเมอร์สัน ไม่ล่ะ 365 00:16:32,282 --> 00:16:35,292 ‎จะอ่านบันทึกนภาเหรอ มีทั้งชั้นเลย 366 00:16:35,369 --> 00:16:37,199 ‎มันคงยากกว่าที่คิดไว้แน่ๆ 367 00:16:37,287 --> 00:16:39,497 ‎แต่ที่นี่เป็นที่เดียว ‎ที่ปลอดภัยสำหรับผมตอนนี้ 368 00:16:39,581 --> 00:16:41,381 ‎ไม่ได้ว่านะ ‎แต่คุณดูเหมือนจะอ้วกเลย 369 00:16:43,544 --> 00:16:45,554 ‎แค่บอกมาว่าคุณต้องการอะไร 370 00:16:46,046 --> 00:16:47,416 ‎ฉันก็จะบอกอยู่นี่ไง 371 00:16:47,840 --> 00:16:48,970 ‎นี่ค่ะ 372 00:16:53,804 --> 00:16:56,274 ‎ตอนนี้คุณดูเหมือนจะอ้วกจริงๆ แล้ว 373 00:16:59,643 --> 00:17:00,813 ‎โทษทีนะ ผมขอตัวก่อน 374 00:17:17,244 --> 00:17:18,294 ‎บ้าเอ๊ย 375 00:17:34,636 --> 00:17:36,596 ‎อย่างน้อยตอนผมอยู่ที่นี่ ‎มันก็วุ่นวายกับคนน้อยลง 376 00:17:36,680 --> 00:17:38,350 ‎แล้ววุ่นกับหนังสือมากกว่า 377 00:17:38,891 --> 00:17:39,771 ‎ขอโทษนะ 378 00:17:41,310 --> 00:17:42,600 ‎ครับ มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 379 00:17:43,187 --> 00:17:44,147 ‎แล้วนายจะช่วยได้ยังไง 380 00:17:44,480 --> 00:17:45,360 ‎นั่นสิ 381 00:17:47,024 --> 00:17:49,324 ‎บอกฉันทีได้ไหมว่าหนังสือของคาร์ล จุง ‎เล่มนี้เป็นวีแกนหรือเปล่า 382 00:17:51,195 --> 00:17:52,065 ‎ถ้าหนังสือ... 383 00:17:52,154 --> 00:17:53,664 ‎มาใหม่เหรอ 384 00:17:54,114 --> 00:17:57,084 ‎ผ้ากันเปื้อนนายมันใหม่สุดๆ 385 00:17:58,911 --> 00:18:01,711 ‎คนในแอลเอทำตัว ‎เป็นเจ้าของร้านแบบนี้ทุกคนไหมเลยเนี่ย 386 00:18:01,789 --> 00:18:03,619 ‎ดูออกด้วย ผมเพิ่งเริ่มอาทิตย์นี้ครับ 387 00:18:04,458 --> 00:18:06,668 ‎หนังสือมันทำจากต้นไม้ 388 00:18:07,586 --> 00:18:10,666 ‎- ผมว่ามันเป็นวีแกนนะ ‎- ฉันแค่กวนนายเล่นๆ น่ะ เพื่อนยาก 389 00:18:11,423 --> 00:18:12,263 ‎โฟร์ตี้ 390 00:18:12,341 --> 00:18:13,261 ‎- คาลวิน ‎- ว่าไง 391 00:18:13,342 --> 00:18:15,142 ‎บอกวิล เพื่อนใหม่ของเราหรือยัง 392 00:18:15,219 --> 00:18:17,509 ‎ว่าเดือนนี้ที่คาเฟ่จะเป็น ‎หนังสือของนักเขียนวีแกน 393 00:18:17,596 --> 00:18:20,176 ‎เดี๋ยวฉันทำให้วิลเข้าใจเอง 394 00:18:20,599 --> 00:18:21,729 ‎ฉันรู้ว่านายทำแน่ 395 00:18:22,309 --> 00:18:23,229 ‎วิล... 396 00:18:23,936 --> 00:18:26,186 ‎ฉันว่านายอยู่ที่นี่แล้วดีแน่ๆ 397 00:18:26,271 --> 00:18:27,861 ‎ฉันชอบท่าทางนายนะ 398 00:18:27,940 --> 00:18:29,860 ‎มันดูแบบว่า... ฉันอ่านหนังสือจริงๆ 399 00:18:30,943 --> 00:18:31,993 ‎คาลวิน... 400 00:18:38,117 --> 00:18:38,947 ‎นั่น... 401 00:18:39,368 --> 00:18:41,998 ‎พ่อแม่ของโฟร์ตี้เป็นเจ้าของที่นี่น่ะ 402 00:18:42,996 --> 00:18:44,576 ‎เวรแล้ว เมื่อกี้เขายังสบายๆ อยู่ 403 00:18:44,665 --> 00:18:46,325 ‎แต่ถ้าเขากลับมาแล้วมันยังผิดอยู่... 404 00:18:46,416 --> 00:18:48,416 ‎เข้าใจแล้ว ไม่ต้องห่วงนะ คาลวิน 405 00:18:49,461 --> 00:18:50,801 ‎ไปดูเครื่องคิดเงินไป 406 00:18:54,383 --> 00:18:55,303 ‎สวัสดีค่ะ 407 00:18:57,052 --> 00:18:59,262 ‎ให้ฉันเดานะ พายุโฟร์ตี้ใช่ไหม 408 00:19:00,097 --> 00:19:01,927 ‎ใช่ ผมว่านะ 409 00:19:02,266 --> 00:19:03,136 ‎ไม่ต้องห่วง 410 00:19:03,851 --> 00:19:05,641 ‎เขาแทบจะไม่เคยไล่ใครออกจริงๆ หรอก 411 00:19:06,103 --> 00:19:08,613 ‎คุณรู้ใช่ไหมว่าคนบางคนก็เหมือน ‎ถ่ายหนังชีวิตตัวเองอยู่ 412 00:19:08,689 --> 00:19:10,319 ‎หนังของเขา... 413 00:19:11,024 --> 00:19:13,614 ‎เป็นเรื่องอัจฉริยะสุดฮาที่เข้าใจผิด 414 00:19:13,694 --> 00:19:15,204 ‎มาทำงานกับพวกงี่เง่า 415 00:19:15,946 --> 00:19:17,816 ‎ใช่ พวกนั้นน่ะ 416 00:19:21,076 --> 00:19:21,986 ‎มีอะไรครับ ผม... 417 00:19:22,744 --> 00:19:23,754 ‎ผมมีอะไรติดหน้าเหรอ 418 00:19:23,829 --> 00:19:25,959 ‎เปล่า ฉันแค่พยายามคิดว่า ‎หนังของคุณเป็นแบบไหน 419 00:19:27,541 --> 00:19:30,671 ‎ผมว่ามันอาจจะเป็นเรื่องที่ผู้หญิงคนนึง ‎ทำให้ผู้ชายมีปัญหากับที่ทำงาน 420 00:19:30,752 --> 00:19:32,252 ‎เพราะมัวแต่อู้ 421 00:19:33,213 --> 00:19:35,673 ‎ขอโทษนะครับ ผมต้องไปแล้ว ‎แต่ก็ขอบคุณนะ 422 00:19:52,733 --> 00:19:54,403 ‎ผมให้คุณเข้ามาไม่ได้ 423 00:19:59,323 --> 00:20:00,623 ‎คุณหนีฉันเหรอคะ 424 00:20:02,993 --> 00:20:04,493 ‎อะไรนะ เปล่า 425 00:20:05,120 --> 00:20:06,660 ‎รู้สึกเหมือนคุณหนีเลย 426 00:20:13,253 --> 00:20:14,713 ‎- ผมไม่คิดว่า... ‎- อย่าคิดสิ 427 00:20:28,810 --> 00:20:31,440 ‎เรามีเวลาหกนาที ฉันว่าเราทำได้นะ 428 00:20:38,070 --> 00:20:39,030 ‎ชอบไหม 429 00:20:41,031 --> 00:20:42,491 ‎งั้นก็พูดว่า "ผมชอบครับ เลิฟ" 430 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 ‎ผมชอบครับ เลิฟ 431 00:20:51,333 --> 00:20:52,503 ‎มันมีแค่คุณ... 432 00:20:53,252 --> 00:20:54,252 ‎กับฉัน 433 00:21:09,017 --> 00:21:10,057 ‎เป็นอะไรไป 434 00:21:10,394 --> 00:21:11,354 ‎ผมไม่ทำอะไรแบบนี้ 435 00:21:11,895 --> 00:21:12,845 ‎ไม่ทำแล้ว 436 00:21:17,818 --> 00:21:19,108 ‎ผมไม่จินตนาการ 437 00:21:19,194 --> 00:21:21,204 ‎ถึงเรื่องเป็นไปไม่ได้ 438 00:21:21,613 --> 00:21:23,283 ‎ของผู้หญิงที่ผมแทบไม่รู้จักหรอก 439 00:21:24,032 --> 00:21:25,032 ‎มันไม่ดี 440 00:21:25,784 --> 00:21:26,744 ‎ไม่เลย 441 00:21:30,914 --> 00:21:33,634 ‎มันยากที่จะเริ่มต้นใหม่นะ เลิฟ 442 00:21:34,084 --> 00:21:36,094 ‎ถ้าเรายังคิดเรื่องอดีตอยู่ 443 00:21:44,845 --> 00:21:45,755 ‎ขอบคุณครับ 444 00:21:52,853 --> 00:21:54,063 ‎รอเดี๋ยวนะครับ 445 00:21:56,148 --> 00:21:56,978 ‎สวัสดี 446 00:21:57,065 --> 00:21:58,725 ‎คิดว่าฉันไม่มีเบอร์คุณหรือไง 447 00:21:59,109 --> 00:22:01,319 ‎ฉันไม่อยากเห็นคุณตายหรอก โจ 448 00:22:01,737 --> 00:22:02,607 ‎จริงๆ 449 00:22:03,447 --> 00:22:06,617 ‎หรือแจ้งความคุณเพราะว่า ‎อย่างดีที่สุด คุณก็ติดคุกตลอดชีวิต 450 00:22:06,700 --> 00:22:08,490 ‎- ผมวางสายแล้วนะ ‎- ฉันไม่ทำหรอก 451 00:22:09,453 --> 00:22:12,583 ‎คืองี้นะ คุณก็คงจะเข้าคุกแบบที่คุณเป็น 452 00:22:12,998 --> 00:22:16,998 ‎นั่งอยู่ในนั้นตลอดชีวิต ‎แล้วคิดว่าตัวเองเป็นคนดี 453 00:22:17,627 --> 00:22:20,127 ‎ฉันจะทำให้คุณเห็น ‎ตัวตนที่แท้จริงของคุณเอง 454 00:22:20,797 --> 00:22:21,877 ‎และพอคุณได้เห็น... 455 00:22:22,466 --> 00:22:24,336 ‎คุณก็จะขอร้องให้ฉันไปแจ้งตำรวจ 456 00:22:24,593 --> 00:22:27,853 ‎ได้ทำลายคุณให้เละจมดิน ‎คงจะสนุกน่าดู 457 00:22:27,929 --> 00:22:29,139 ‎และฉันก็ควรจะได้ทำด้วย 458 00:22:29,723 --> 00:22:31,183 ‎แคนเดซ ฟังผมนะ 459 00:22:32,017 --> 00:22:33,347 ‎คุณมันบ้าไปแล้ว 460 00:22:33,435 --> 00:22:34,935 ‎ใช่ ว่าแล้วว่าคุณต้องพูดแบบนั้น 461 00:22:36,271 --> 00:22:37,401 ‎ไว้เจอกันนะ 462 00:22:37,731 --> 00:22:39,821 ‎ไม่ต้องเป็นอัจฉริยะก็ตามล่าคนได้ 463 00:22:39,900 --> 00:22:42,320 ‎ถ้าเราอยากทำจริงๆ 464 00:22:42,402 --> 00:22:44,322 ‎นั่นเป็นอีกเรื่องที่ฉันเรียนรู้จากคุณ 465 00:22:44,988 --> 00:22:45,948 ‎แค่นี้นะ โจ 466 00:22:56,958 --> 00:22:58,788 ‎ผมเริ่มระแวงแล้ว 467 00:22:59,294 --> 00:23:02,174 ‎ไม่มีทางที่เธอจะหาผมเจอเร็วๆ นี้หรอก 468 00:23:02,255 --> 00:23:03,375 ‎ไม่มีทาง 469 00:23:03,465 --> 00:23:05,375 ‎ผมจะไม่ปล่อยให้แคนเดซปั่นหัวผมอีก 470 00:23:05,467 --> 00:23:07,967 ‎คนบ้าก็ทำแบบนั้นแหละ ‎ทำให้เราบ้าไปด้วย 471 00:23:20,732 --> 00:23:22,072 ‎ใครขอให้เธอถ่ายคลิปฉัน 472 00:23:22,150 --> 00:23:23,110 ‎ไม่มีใครขอนะ 473 00:23:26,488 --> 00:23:27,568 ‎ก็แค่ขำๆ เอง 474 00:23:27,781 --> 00:23:28,991 ‎โกหกไม่ได้เรื่องเลย 475 00:23:29,741 --> 00:23:30,741 ‎ฉันไม่โกรธหรอก 476 00:23:32,786 --> 00:23:34,036 ‎เอาโทรศัพท์มาให้ฉันก็พอ 477 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 ‎ไอ้คนเฮงซวย 478 00:23:47,968 --> 00:23:49,888 ‎ฉันแค่ทำหนังไปส่งครู 479 00:23:52,305 --> 00:23:53,135 ‎เอลลี่ 480 00:23:55,058 --> 00:23:55,888 ‎บ้าเอ๊ย 481 00:23:55,976 --> 00:23:57,386 ‎ก็แค่ผู้ชายโตแล้ว 482 00:23:57,477 --> 00:23:59,767 ‎ที่ไปโดนตัววัยรุ่นผู้หญิง 483 00:23:59,855 --> 00:24:01,895 ‎ไม่มีอะไรหรอก ถ้าผมแก้ได้ 484 00:24:01,982 --> 00:24:03,532 ‎ซึ่งผม... 485 00:24:03,608 --> 00:24:07,238 ‎จะทำทันทีหลังจากไปแก้ ‎อย่างอื่นที่ต้องแก้ก่อน 486 00:24:07,320 --> 00:24:10,200 ‎เวรเอ๊ย ผมเริ่มเชื่อเรื่องบทลงโทษ ‎ของจักรวาลแล้วสิ เลิฟ 487 00:24:10,907 --> 00:24:12,527 ‎ไม่ใช่แค่บทลงโทษ 488 00:24:12,868 --> 00:24:13,868 ‎แต่เป็นการตายจริงๆ 489 00:24:14,661 --> 00:24:15,661 ‎ถ้าแอลเอคือนรก 490 00:24:16,413 --> 00:24:20,003 ‎งั้นกรมยานยนต์ฮอลลีวูด ‎ก็เป็นนรกขุมที่เก้าแล้ว 491 00:24:22,669 --> 00:24:24,629 ‎สวัสดีครับ ผมมาขอใบขับขี่ครับ 492 00:24:24,713 --> 00:24:26,883 ‎- บัตรประชาชนกับเอกสารแสดงที่อยู่ค่ะ ‎- อยู่นี่ครับ 493 00:24:37,309 --> 00:24:38,269 ‎มีอะไรหรือเปล่าครับ 494 00:24:38,351 --> 00:24:39,441 ‎ระบบมันช้าน่ะค่ะ 495 00:24:42,355 --> 00:24:43,815 ‎แบบนี้มันรับไม่ได้เลยนะคะ 496 00:24:44,024 --> 00:24:45,534 ‎คุณครับ ช่วยมาที่ช่องนี้ด้วยครับ 497 00:24:45,609 --> 00:24:46,739 ‎รอก่อนนะคะ ฉันจะแก้ให้ 498 00:24:47,402 --> 00:24:48,902 ‎ผมรู้จักเสียงนั้นดี 499 00:24:50,030 --> 00:24:50,860 ‎คุณคะ 500 00:24:51,531 --> 00:24:52,871 ‎ผู้หญิงคนนี้เขานัดไว้แล้วนะ 501 00:24:52,949 --> 00:24:55,989 ‎เหมือนที่ฉันนัดไว้ ‎คุณเพิ่งช่วยฉันเมื่อห้าวินาทีที่แล้วเอง 502 00:24:56,953 --> 00:24:58,253 ‎บังเอิญเหลือเกิน 503 00:24:58,330 --> 00:25:01,040 ‎เธอต้องกลับมาอีกรอบ ‎พร้อมคนที่พูดภาษาเดียวกับเธอ 504 00:25:01,124 --> 00:25:03,084 ‎ภาษาอาหรับเหรอ คนก็พูดกันเยอะอยู่นะ 505 00:25:03,335 --> 00:25:05,165 ‎ขอโทษนะคะ มีใครพูดภาษาอาหรับบ้างไหม 506 00:25:05,462 --> 00:25:06,552 ‎- มีใครไหม ‎- ผมพูดได้ 507 00:25:06,630 --> 00:25:07,920 ‎ขอบคุณค่ะ ชวยหน่อยนะคะ 508 00:25:08,548 --> 00:25:10,758 ‎มาตรงนี้เลยค่ะ ‎จะไม่มีใครข้ามคิวคุณใช่ไหม 509 00:25:12,344 --> 00:25:13,644 ‎ขอบคุณค่ะทุกคน 510 00:25:19,017 --> 00:25:19,847 ‎เห็นไหมคะ 511 00:25:20,477 --> 00:25:22,517 ‎คนที่ช่วยได้ ‎แค่ถามมันไม่ยากขนาดนั้นหรอก 512 00:25:23,188 --> 00:25:24,768 ‎คนเรานี่นะ ว่าไหม 513 00:25:26,233 --> 00:25:27,903 ‎ทุกอย่างเรียงมาหมดแล้ว 514 00:25:27,984 --> 00:25:29,824 ‎เดินไปตรงนั้นแล้วทำข้อสอบเขียนนะคะ 515 00:25:29,903 --> 00:25:31,743 ‎ครับ ขอบคุณครับ 516 00:25:34,991 --> 00:25:36,791 ‎วิล นี่มันพรหมลิขิตใช่ไหม 517 00:25:36,868 --> 00:25:38,368 ‎บังเอิญจังเลย 518 00:25:38,912 --> 00:25:39,962 ‎ฉันไม่ได้... 519 00:25:40,247 --> 00:25:41,407 ‎ก่อเรื่องแบบนี้ตลอดหรอก 520 00:25:42,082 --> 00:25:43,042 ‎สัญญาเลย 521 00:25:43,124 --> 00:25:44,964 ‎เมื่อกี้ก็น่าประทับใจอยู่นะ 522 00:25:45,835 --> 00:25:48,205 ‎ดีเลย เพราะที่จริงแล้วฉันก็ก่อเรื่องบ่อยอยู่ 523 00:25:48,421 --> 00:25:50,841 ‎ผมต้องไปสอบแล้วครับ 524 00:25:52,384 --> 00:25:54,304 ‎คุณทำได้แน่ นี่ค่ะ 525 00:25:58,348 --> 00:25:59,308 ‎เพื่อให้โชคดีไง 526 00:26:01,393 --> 00:26:02,983 ‎คนต่อไป มาข้างหน้าได้เลยครับ 527 00:26:05,897 --> 00:26:08,477 ‎คุณเป็นคนแบบที่คุณแสดงออกจริงๆ หรือเปล่า 528 00:26:08,567 --> 00:26:11,437 ‎คนเราจะอ่อนโยนและใจกล้า ‎ได้ขนาดนั้นเลยเหรอ 529 00:26:11,528 --> 00:26:13,698 ‎ผมไม่ได้ทำเพราะผมสัญญา ‎ตัวเองแล้วว่าจะไม่ทำ 530 00:26:13,780 --> 00:26:16,780 ‎แต่ตอนนี้ถ้าไม่ทำมันก็คงแปลกๆ ใช่ไหม 531 00:26:18,827 --> 00:26:19,787 ‎(เลิฟ ควินน์) 532 00:26:20,829 --> 00:26:22,289 ‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 533 00:26:22,581 --> 00:26:25,081 ‎คุณเป็นผู้หญิงคนเดียวในลอสแอนเจลิส 534 00:26:25,166 --> 00:26:26,996 ‎ที่ไม่อวดอะไรให้คนแปลกหน้าดูเหรอ 535 00:26:27,502 --> 00:26:30,632 ‎ผมพูดถูกเรื่องคุณ ‎แต่มันก็ยิ่งยากขึ้นไปอีก 536 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 ‎(เลิฟ ควินน์) 537 00:26:34,342 --> 00:26:36,852 ‎น่าเสียดายที่ผมรู้ดีว่าต้องทำยังไง 538 00:27:02,287 --> 00:27:03,117 ‎เอลลี่ 539 00:27:03,955 --> 00:27:05,615 ‎นี่ 540 00:27:07,834 --> 00:27:08,794 ‎โทรศัพท์ใหม่ 541 00:27:09,586 --> 00:27:10,706 ‎เพราะมันเป็นความผิดฉันที่... 542 00:27:13,006 --> 00:27:13,876 ‎รุ่นใหม่กว่านิดหน่อย 543 00:27:14,799 --> 00:27:16,469 ‎เธอจะใช้มันถ่ายหนังใช่ไหม 544 00:27:16,551 --> 00:27:18,511 ‎เสียเงินค่าเช่าไปเยอะเลย 545 00:27:18,595 --> 00:27:20,635 ‎และยิ่งผมต้องการเงินเท่าไหร่ ‎ผมก็ต้องอยู่นานเท่านั้น 546 00:27:20,722 --> 00:27:22,852 ‎แต่เอาทีละปัญหาแล้วกัน 547 00:27:23,850 --> 00:27:25,310 ‎คงเป็นวิธี "ขอบคุณ" ของเอลลี่มั้ง 548 00:27:29,147 --> 00:27:30,477 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอกลัว 549 00:27:30,565 --> 00:27:31,565 ‎ก็ไม่ได้กลัว 550 00:27:32,025 --> 00:27:33,225 ‎แหงแหละ 551 00:27:33,568 --> 00:27:35,398 ‎ฉันขอโทษนะ 552 00:27:36,029 --> 00:27:38,869 ‎ฉันแค่พยายามจะถ่ายหนังแบบไม่มีสคริปต์ 553 00:27:39,699 --> 00:27:42,449 ‎แบบเรื่องแทนเจอรีน 554 00:27:45,664 --> 00:27:46,834 ‎ฉันนึกว่าคุณเป็นพวก... 555 00:27:47,248 --> 00:27:48,078 ‎เท่ๆ 556 00:27:48,166 --> 00:27:50,086 ‎จริงๆ แล้วฉันเป็นพวกอ่านหนังสือมากกว่า 557 00:27:50,502 --> 00:27:53,632 ‎ทำไมคุณถึงไม่ดูของดีๆ เลย 558 00:27:54,923 --> 00:27:55,883 ‎เอางี้นะ... 559 00:27:56,591 --> 00:27:58,971 ‎ฉันจะเขียนลิสต์ให้คุณเอง 560 00:27:59,594 --> 00:28:03,394 ‎คุณอยู่ในโลกโดยไม่มีศิลปะได้ยังไง 561 00:28:03,890 --> 00:28:06,060 ‎อย่าบอกนะได้จากหนังสือ ‎หนังสือมันใช้เวลานานไป 562 00:28:06,142 --> 00:28:08,352 ‎งั้นมาทำข้อตกลงกัน ‎เธอทำลิสต์นั้น... 563 00:28:09,062 --> 00:28:10,192 ‎แล้วฉันจะทำลิสต์ให้เธอ 564 00:28:10,689 --> 00:28:12,569 ‎ขอสั้นๆ นะ ฉันต้องไปทำอย่างอื่น 565 00:28:12,649 --> 00:28:13,529 ‎ได้ 566 00:28:14,818 --> 00:28:16,948 ‎ให้ตายสิ ยายนี่โพสต์แต่อะไรปลอมๆ 567 00:28:19,489 --> 00:28:20,739 ‎รู้ได้ยังไง 568 00:28:21,116 --> 00:28:22,076 ‎รู้ได้ยังไง... 569 00:28:22,742 --> 00:28:23,792 ‎ว่ามัน... 570 00:28:24,703 --> 00:28:25,543 ‎มันปลอม 571 00:28:27,122 --> 00:28:28,872 ‎ก็ฉันเป็นคนอเมริกาและอายุ 15 แล้ว 572 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 ‎ถามทำไมเหรอ 573 00:28:31,459 --> 00:28:33,459 ‎ฉันนึกว่าคุณดีเกินไป ‎สำหรับอินเทอร์เน็ตซะอีก 574 00:28:35,547 --> 00:28:36,877 ‎ที่จริงฉันกำลังจะลองใช้ดูน่ะ 575 00:28:38,049 --> 00:28:40,139 ‎ฉันก็แค่เป็นคนมีโลกส่วนตัวสูง 576 00:28:40,427 --> 00:28:41,467 ‎ฉันก็เหมือนกัน 577 00:28:42,512 --> 00:28:45,562 ‎เพราะแบบนี้เพจฉันถึงมีแต่ผลงาน ‎ไม่ใช่หน้าโง่ๆ ของฉัน 578 00:28:47,183 --> 00:28:48,063 ‎เห็นไหม 579 00:28:48,476 --> 00:28:50,806 ‎(เอลลี่ อัลเวส) 580 00:28:51,521 --> 00:28:53,061 ‎- ขอดูได้ไหม ‎- ค่ะ 581 00:28:57,736 --> 00:28:59,026 ‎เจ๋งนะ 582 00:28:59,946 --> 00:29:01,026 ‎ใช่ ฉันรู้ 583 00:29:02,699 --> 00:29:04,699 ‎คุณต้องมีครูมาสอนใช่ไหมเนี่ย 584 00:29:06,077 --> 00:29:07,197 ‎เธอจะเสนอตัวมาช่วยเหรอ 585 00:29:08,163 --> 00:29:09,463 ‎แล้วฉันจะได้อะไร 586 00:29:11,791 --> 00:29:12,751 ‎ฉันก็จะติดหนี้บุญคุณเธอครั้งนึง 587 00:29:13,835 --> 00:29:14,785 ‎แบบนั้นก็ได้ 588 00:29:16,171 --> 00:29:20,511 ‎อย่างแรกที่ต้องรู้เรื่องการเป็นคนเท่ ‎และเป็นตัวของตัวเอง 589 00:29:21,468 --> 00:29:24,178 ‎หน้าโปรไฟล์ที่ไม่เห่ย ‎จะช่วยให้คนอื่นเข้าใจคุณมากขึ้น 590 00:29:24,471 --> 00:29:26,931 ‎แต่อย่าแชร์อะไรเยอะเกินไป ‎อย่างพวกมื้อเช้าที่กิน 591 00:29:27,515 --> 00:29:29,385 ‎ยกเว้นว่ามื้อเช้าจะเป็นของที่คุณสนใจ 592 00:29:29,476 --> 00:29:30,846 ‎ฉันไม่รู้ว่าตัวเองมีเรื่องที่สนใจไหม 593 00:29:31,186 --> 00:29:32,476 ‎มันไม่ได้ลึกซึ้งขนาดนั้น 594 00:29:33,062 --> 00:29:35,232 ‎เรื่องที่คุณสนใจอาจจะเป็น... 595 00:29:35,690 --> 00:29:37,980 ‎คุณมีรสนิยมดีในเรื่องอะไรก็ตาม 596 00:29:38,067 --> 00:29:39,687 ‎ที่คุณถนัด 597 00:29:40,528 --> 00:29:42,858 ‎เพราะงั้นก็ไปเที่ยว ไปดูอะไรต่างๆ 598 00:29:43,156 --> 00:29:44,946 ‎ถ้ามันน่าสนใจก็ถ่ายรูปไว้ 599 00:29:45,033 --> 00:29:47,373 ‎อย่าแต่งรูป อย่าใส่แฮชแท็ก 600 00:29:47,827 --> 00:29:49,157 ‎ใส่แฮชแท็กก็คือเรียกร้องความสนใจ 601 00:29:49,829 --> 00:29:53,079 ‎นั่นแหละคู่มือเป็นคนเจ๋งๆ ‎ในที่ที่มีแต่พวกขี้แพ้ 602 00:29:53,708 --> 00:29:55,588 ‎ซึ่งคนส่วนใหญ่ก็เป็นแบบนั้นแหละ 603 00:29:56,127 --> 00:29:58,417 ‎แค่ทำสิ่งที่ตัวเองถนัดก็พอ วิล 604 00:29:58,505 --> 00:30:01,125 ‎แต่เอาแบบไม่พยายามเกินไป 605 00:30:01,216 --> 00:30:03,086 ‎แต่ก็แอบน่าสนใจเบาๆ 606 00:30:03,551 --> 00:30:05,551 ‎นั่นแหละวิธีทำให้เธอตกหลุมรักคุณ 607 00:30:05,637 --> 00:30:07,847 ‎- อะไรนะ ‎- คุณจะใช้มันเพราะแบบนั้นใช่ไหม 608 00:30:07,931 --> 00:30:09,391 ‎- คุณชอบคนๆ นึง อยู่ ‎- ไม่ใช่ 609 00:30:09,474 --> 00:30:11,274 ‎มันเป็นเหตุผลเดียวที่ใครๆ เขาโพสต์กัน 610 00:30:11,351 --> 00:30:12,601 ‎ฉันไม่ได้ชอบใครทั้งนั้น 611 00:30:13,311 --> 00:30:14,231 ‎ก็ได้ 612 00:30:14,521 --> 00:30:17,571 ‎อีกเหตุผลนึงที่โพสต์ก็เพื่อแก้แค้น 613 00:30:20,777 --> 00:30:22,197 ‎คุณมีศัตรูเหรอ 614 00:30:23,071 --> 00:30:24,571 ‎ฉันไม่มีศัตรูสักหน่อย 615 00:30:25,448 --> 00:30:27,118 ‎ไม่ได้ว่านะ วิล 616 00:30:28,034 --> 00:30:31,164 ‎แต่ช่วยอย่าทำตัวน่าเบื่อแบบนี้ ‎ในอินสตาแกรม เข้าใจไหม 617 00:30:31,371 --> 00:30:33,121 ‎จะพยายามสุดๆ 618 00:30:33,206 --> 00:30:34,576 ‎เดี๋ยวเลขาฉันจะส่งบิลไปให้ 619 00:30:36,626 --> 00:30:37,456 ‎ขอบคุณครับ 620 00:30:47,220 --> 00:30:48,470 ‎(สร้างบัญชีผู้ใช้ ‎วิล เบตเทลไฮม์) 621 00:30:48,513 --> 00:30:49,763 ‎มันมาถึงขั้นนี้แล้ว 622 00:30:50,014 --> 00:30:53,144 ‎เล่นโซเชียลเพื่อให้เนียนไปกับคนอื่น ‎สักพักแล้วหนีออกมา 623 00:30:53,226 --> 00:30:55,016 ‎ก่อนแคนเดซหาผมเจอ 624 00:30:55,478 --> 00:30:59,268 ‎สร้างโปรไฟล์ชีวิตที่ผมสร้างขึ้นมา ‎ขณะที่เรื่องต่างๆ เกิดขึ้นรอบตัวผม 625 00:30:59,357 --> 00:31:00,357 ‎แต่ผมจะไปรู้ได้ยังไง 626 00:31:00,441 --> 00:31:01,901 ‎มันก็ไม่มีอะไรให้ดูเท่าไหร่ 627 00:31:05,280 --> 00:31:06,320 ‎(เพิ่มเป็นเพื่อน) 628 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 ‎ส่งคำขอเป็นเพื่อนแล้ว 629 00:31:12,871 --> 00:31:13,711 ‎เอาล่ะ 630 00:31:14,163 --> 00:31:16,253 ‎พระอาทิตย์สวยดี 631 00:31:16,624 --> 00:31:18,884 ‎ที่ไหนๆ ก็คงสวย 632 00:31:18,960 --> 00:31:21,000 ‎เมื่อเราหยุดวิ่งหนีสักวินาที 633 00:31:21,462 --> 00:31:23,512 ‎เลิฟ ผมแค่อยากจะหยุดวิ่งหนี 634 00:31:24,424 --> 00:31:25,594 ‎ผมต้องการบ้าน 635 00:31:34,142 --> 00:31:34,982 ‎แม่ครับ 636 00:31:37,020 --> 00:31:37,980 ‎แม่ครับ 637 00:31:38,563 --> 00:31:39,613 ‎- แม่ ‎- โจ 638 00:31:39,898 --> 00:31:40,938 ‎ลูกจ๊ะ 639 00:31:41,858 --> 00:31:42,818 ‎แม่อยู่นี่ 640 00:31:43,651 --> 00:31:45,111 ‎ผมกลัวว่าแม่จะกลับไปแล้ว 641 00:31:46,779 --> 00:31:48,409 ‎แม่ไปเอาครีมกันแดดมา 642 00:31:48,907 --> 00:31:49,817 ‎มานี่เร็ว 643 00:31:59,417 --> 00:32:00,587 ‎ที่นี่ดีใช่ไหม 644 00:32:01,085 --> 00:32:02,495 ‎เราน่าจะมาที่นี่ทุกหน้าร้อนนะ 645 00:32:03,296 --> 00:32:05,756 ‎มันจะเป็นเหมือนบ้านหลังที่สองของเราเลย 646 00:32:07,508 --> 00:32:08,338 ‎แม่ก็คือบ้านนะ 647 00:32:08,927 --> 00:32:10,387 ‎ใช่จ้ะ เราคือบ้าน 648 00:32:10,470 --> 00:32:12,930 ‎ไม่ใช่ ผมหมายถึงบ้านของผมคือแม่ 649 00:32:19,145 --> 00:32:20,265 ‎เหมือนกันจ้ะ โจอี้ 650 00:32:20,897 --> 00:32:21,937 ‎เหมือนกันจ้ะ ลูก 651 00:32:24,734 --> 00:32:25,784 ‎นี่ 652 00:32:26,986 --> 00:32:28,486 ‎ไปซื้อไอติมกินนะ 653 00:32:29,697 --> 00:32:32,237 ‎แล้วกลับมาเจอแม่ตรงที่โปรดของเรา 654 00:32:32,325 --> 00:32:33,695 ‎ที่เมื่อวานไง 655 00:32:34,077 --> 00:32:35,197 ‎จำได้ไหม 656 00:32:35,286 --> 00:32:38,206 ‎แล้วสร้างปราสาททรายให้แม่หน่อย 657 00:32:38,289 --> 00:32:39,209 ‎ตกลงนะ 658 00:32:41,876 --> 00:32:45,206 ‎เดี๋ยวแม่กลับมา 659 00:32:45,964 --> 00:32:46,884 ‎เข้าใจนะ 660 00:33:09,612 --> 00:33:12,122 ‎ผมมันโง่ 661 00:33:13,157 --> 00:33:15,987 ‎นี่ผมโดนแดดเผาทะลุเสื้อเหรอ 662 00:33:16,077 --> 00:33:18,037 ‎มีเรื่องแบบนี้ได้ยังไง 663 00:33:19,747 --> 00:33:21,537 ‎(แจ้งเตือน ‎เลิฟรับคำขอเป็นเพื่อนแล้ว) 664 00:33:21,624 --> 00:33:24,674 ‎คุ้มแล้ว คุ้มจริงๆ เลิฟ 665 00:33:32,218 --> 00:33:33,218 ‎(แต่งงานแล้ว) 666 00:33:34,554 --> 00:33:35,724 ‎แต่งงานแล้วเหรอ 667 00:33:49,360 --> 00:33:50,490 ‎นี่ บรุกลิน 668 00:33:52,238 --> 00:33:53,448 ‎ฉันรู้ว่าคุณอยู่ในนั้น 669 00:33:54,282 --> 00:33:56,332 ‎ภรรยาผู้มีความสุขสินะ 670 00:33:58,411 --> 00:33:59,371 ‎ผมไม่สบาย 671 00:34:00,204 --> 00:34:02,674 ‎คุณคือเด็กใหม่ที่โดนแดดเผาต่างหาก 672 00:34:02,749 --> 00:34:04,079 ‎คาลวินบอกฉันตอนอยู่ที่ร้านแล้ว 673 00:34:04,167 --> 00:34:05,077 ‎ให้ฉันเข้าไปนะ 674 00:34:08,504 --> 00:34:09,344 ‎ฉันช่วยได้ 675 00:34:13,426 --> 00:34:14,636 ‎คุณมีใบประกอบวิชาชีพแพทย์เหรอ 676 00:34:16,095 --> 00:34:17,005 ‎ผมจริงจังนะ 677 00:34:17,096 --> 00:34:18,966 ‎คุณไม่ต้องลำบากมาถึงที่นี่ก็ได้ 678 00:34:19,182 --> 00:34:20,352 ‎ไม่เป็นไรเลย 679 00:34:20,892 --> 00:34:22,272 ‎ฉันอยู่แถวนี้เอง 680 00:34:24,645 --> 00:34:25,855 ‎เอาล่ะ 681 00:34:27,690 --> 00:34:28,780 ‎นั่นน้ำสลัดเหรอ 682 00:34:29,275 --> 00:34:30,485 ‎เปล่า น้ำส้มสายชูหมักจากแอปเปิล 683 00:34:32,487 --> 00:34:33,317 ‎ให้ฉันช่วยนะ 684 00:34:36,157 --> 00:34:37,487 ‎- คุณอยากให้ผม... ‎- ค่ะ 685 00:34:39,535 --> 00:34:43,245 ‎เชื่อฉันสิ เดี๋ยวอีกห้านาที ‎คุณก็จะรักฉันเพราะแบบนี้ 686 00:34:44,749 --> 00:34:45,669 ‎หอมดีนะ 687 00:34:45,958 --> 00:34:46,918 ‎เงียบเลย 688 00:34:52,924 --> 00:34:54,634 ‎เป็นอะไรไหมคะ คงเจ็บน่าดู 689 00:34:57,512 --> 00:34:58,472 ‎ไม่เจ็บเลย 690 00:35:00,348 --> 00:35:01,468 ‎คุณก็รู้สึกเหมือนกัน 691 00:35:01,974 --> 00:35:04,314 ‎แต่คุณแต่งงานแล้ว ‎เพราะงั้นคุณก็ปลอดภัย 692 00:35:04,393 --> 00:35:06,903 ‎ที่จริงแล้วมันก็ดีนะ 693 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 ‎สบายๆ 694 00:35:08,272 --> 00:35:09,152 ‎ผ่อนคลาย 695 00:35:10,983 --> 00:35:12,033 ‎รอสักพักนะ 696 00:35:17,406 --> 00:35:18,986 ‎ฉันต้องถามคุณเรื่องนึง 697 00:35:19,075 --> 00:35:21,195 ‎ที่มันจริงจังและก็ส่วนตัวสุดๆ 698 00:35:21,869 --> 00:35:22,699 ‎ได้ครับ 699 00:35:23,287 --> 00:35:25,037 ‎นั่นมันบะหมี่ 99 สตางค์เหรอ 700 00:35:27,917 --> 00:35:28,787 ‎- ใช่ ‎- ไม่ 701 00:35:29,210 --> 00:35:30,250 ‎- ใช่ ‎- ไม่ วิล ไม่ 702 00:35:30,336 --> 00:35:31,836 ‎ตอนนี้คุณเป็นคนแอลเอแล้ว 703 00:35:31,921 --> 00:35:33,671 ‎จริงๆ แล้วก็ไม่ใช่นะ 704 00:35:33,756 --> 00:35:36,006 ‎รู้ไหม พวกอดีตคนนิวยอร์ก ‎แบบคุณนี่แย่ที่สุดเลย 705 00:35:36,092 --> 00:35:39,222 ‎คุณไม่เคยตกหลุมรักเลยเหรอ 706 00:35:39,303 --> 00:35:40,603 ‎ตอนที่อ่านโจน ดิเดียน 707 00:35:40,680 --> 00:35:42,180 ‎หรือเรย์มอนด์ แชนด์เลอร์ 708 00:35:42,265 --> 00:35:43,515 ‎หรือฟรานเซสกา เลีย บล็อก 709 00:35:43,599 --> 00:35:44,559 ‎รู้ไหม คนพวกนี้... 710 00:35:47,395 --> 00:35:48,935 ‎คุณไม่เคยอ่านโจน ดิเดียน 711 00:35:49,021 --> 00:35:49,861 ‎เคยอ่านนิดหน่อย 712 00:35:49,939 --> 00:35:52,109 ‎- เธอเป็นคนถัดไป ‎- ไม่ คุณพลาดแล้ว โอเคไหม 713 00:35:52,191 --> 00:35:53,611 ‎เมืองนี้มัน... 714 00:35:53,693 --> 00:35:55,243 ‎มันเป็น... 715 00:35:55,319 --> 00:35:56,859 ‎ล้านๆ เมือง มัน... 716 00:35:57,155 --> 00:35:58,105 ‎ฉันหมายถึง... 717 00:36:02,160 --> 00:36:04,450 ‎เราไปกันเถอะ 718 00:36:04,537 --> 00:36:05,497 ‎ไปไหนเหรอ 719 00:36:06,664 --> 00:36:08,754 ‎ไปหลายๆ ที่เท่าที่เราต้องไป ‎จะได้เปลี่ยนคุณไง 720 00:36:08,958 --> 00:36:09,788 ‎มาเร็ว 721 00:36:11,419 --> 00:36:12,549 ‎ไปกัน 722 00:36:12,628 --> 00:36:14,258 ‎- ได้ ‎- เร็วเข้า คนหัวสูง 723 00:36:14,338 --> 00:36:15,718 ‎ก็ได้ รอก่อนนะ 724 00:36:15,798 --> 00:36:16,968 ‎ขอหยิบแจ็คเก็ตก่อน 725 00:36:20,511 --> 00:36:21,391 ‎ครับ 726 00:36:22,388 --> 00:36:23,638 ‎ขอผมล็อกประตูหน่อย 727 00:36:26,350 --> 00:36:29,060 ‎มันเป็นที่โปรดของฉันในเมืองเลย 728 00:36:29,729 --> 00:36:30,979 ‎ฉันมีทฤษฎีนึงอยู่ 729 00:36:31,147 --> 00:36:34,187 ‎ไม่ใช่ของฉัน ของโจนาธาน โกลด์ ‎นักเขียนด้านอาหารชื่อดังที่เพิ่งเสียชีวิต 730 00:36:34,275 --> 00:36:37,395 ‎เป้าหมายชีวิตเขาคือการรู้จักลอสแอนเจลิส ‎ด้วยวิธีที่ดีที่สุด ซึ่งก็คือ... 731 00:36:37,945 --> 00:36:38,775 ‎อาหาร 732 00:36:39,238 --> 00:36:40,658 ‎และเขาบอกว่า 733 00:36:40,740 --> 00:36:43,450 ‎"มันสร้างขึ้นมาเพื่อเราทุกคน ‎ทาโก้ที่อร่อยที่สุด" 734 00:36:43,534 --> 00:36:44,374 ‎ประเด็นก็คือ... 735 00:36:44,577 --> 00:36:45,537 ‎อร่อยไหม 736 00:36:45,620 --> 00:36:48,830 ‎เราจะหาของอร่อยที่สุดให้คุณกิน 737 00:36:48,915 --> 00:36:50,285 ‎- สุดยอด ‎- แล้วมันอร่อยที่สุดไหม 738 00:36:50,374 --> 00:36:51,214 ‎มันก็ทาโก้ 739 00:36:52,960 --> 00:36:54,800 ‎เรายังต้องทำอะไรอีกเยอะ มาเร็ว ไปกัน 740 00:36:55,880 --> 00:36:57,300 ‎เดี๋ยว รอก่อน นี่น่ะเหรอ 741 00:36:57,381 --> 00:36:59,471 ‎- คุณจะบอกผมว่า... ‎- ไม่ใช่ มานี่ค่ะ 742 00:37:00,218 --> 00:37:02,508 ‎คุณต้องชอบแน่ๆ ‎มันจะคุ้มค่าสุดๆ เลย 743 00:37:05,556 --> 00:37:06,426 ‎เอาล่ะนะ 744 00:37:07,558 --> 00:37:08,478 ‎ขอบคุณค่ะ 745 00:37:10,811 --> 00:37:11,941 ‎คุณไม่ค่อยชอบเหรอ 746 00:37:12,021 --> 00:37:13,981 ‎เปล่านะ ให้ผมอาบน้ำในซอสนั่นยังได้เลย 747 00:37:14,065 --> 00:37:15,145 ‎หยุดโกหกฉันได้แล้ว 748 00:37:16,150 --> 00:37:17,360 ‎ฉันจะทำความเข้าใจคุณเอง 749 00:37:17,443 --> 00:37:18,743 ‎นี่มันวิทยาศาสตร์ชัดๆ 750 00:37:37,088 --> 00:37:38,418 ‎เกือบแล้วเชียว 751 00:37:39,548 --> 00:37:40,508 ‎อีกนิดเดียว 752 00:37:42,885 --> 00:37:43,715 ‎ก็ได้ 753 00:37:44,637 --> 00:37:45,887 ‎ค้นคว้าเสร็จแล้ว 754 00:37:46,889 --> 00:37:48,099 ‎ที่หมายสุดท้าย 755 00:37:50,393 --> 00:37:51,233 ‎ไปกันเถอะ 756 00:38:16,252 --> 00:38:19,052 ‎ฉันจะบอกเรื่องคุณให้ฟังนะ ‎วิล เบตเทลไฮม์ 757 00:38:20,589 --> 00:38:21,799 ‎คุณไม่ใช่คนหัวสูง 758 00:38:24,093 --> 00:38:25,473 ‎คุณก็แค่หัวโบราณ 759 00:38:27,430 --> 00:38:28,930 ‎คุณชอบอะไรที่เป็นของจริง 760 00:38:29,390 --> 00:38:31,140 ‎ทำอย่างดีโดยคนที่ใส่ใจจริงๆ 761 00:38:31,225 --> 00:38:33,185 ‎คุณชอบรสชาติจัดๆ 762 00:38:33,269 --> 00:38:35,019 ‎ลูกเล่นดึงดูดคุณไม่ได้ 763 00:38:35,104 --> 00:38:37,274 ‎สิ่งที่ดึงดูดคุณคือของจริง 764 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 ‎ดังนั้น... 765 00:38:44,155 --> 00:38:45,105 ‎ไก่อบ 766 00:38:45,573 --> 00:38:46,413 ‎ที่โรงเรียนสอนทำอาหาร 767 00:38:46,490 --> 00:38:49,160 ‎เขาเคยบอกว่าเราสามารถรู้ทุกอย่าง ‎เกี่ยวกับคนทำอาหารได้ 768 00:38:49,243 --> 00:38:50,663 ‎โดยดูจากไก่อบที่พวกเขาทำ 769 00:38:50,745 --> 00:38:52,245 ‎ฉันก็เลยหมกมุ่นกับมันนิดหน่อย 770 00:38:52,538 --> 00:38:54,498 ‎แล้วคุณก็จะได้ประโยชน์จากเรื่องนั้นนะ 771 00:38:54,874 --> 00:38:56,334 ‎คุณเรียนทำอาหารเหรอ 772 00:38:56,625 --> 00:38:57,535 ‎ค่ะ 773 00:38:58,044 --> 00:38:59,094 ‎เรื่องมันยาว 774 00:39:04,759 --> 00:39:05,719 ‎เรียบร้อย 775 00:39:06,969 --> 00:39:07,849 ‎โอเค 776 00:39:09,555 --> 00:39:11,885 ‎อย่าลืมกินหนังกับแคร์รอต... 777 00:39:12,683 --> 00:39:13,983 ‎แล้วก็มันฝรั่งกรอบ... 778 00:39:14,310 --> 00:39:16,520 ‎จากนั้นก็เอาไปจิ้มซอสนิดหน่อย 779 00:39:20,524 --> 00:39:22,444 ‎- ผมขอกินได้ไหมครับ ‎- ค่ะ กินได้เลย 780 00:39:28,908 --> 00:39:30,028 ‎ผมเข้าใจแล้ว 781 00:39:30,951 --> 00:39:31,791 ‎เป็นยังไงคะ 782 00:39:32,703 --> 00:39:36,083 ‎มันคือทุกอย่างที่ผมชอบเลย ‎ทำอย่างพิถีพิถัน แต่สิ่งที่ดีที่สุด... 783 00:39:36,791 --> 00:39:38,501 ‎คือคุณทำให้ผม 784 00:39:38,584 --> 00:39:40,094 ‎พูดไม่ออกเหรอคะ 785 00:39:41,837 --> 00:39:42,917 ‎อร่อยที่สุดเลยไหม 786 00:39:46,384 --> 00:39:47,344 ‎ที่สุดครับ 787 00:39:48,552 --> 00:39:49,642 ‎อร่อยที่สุดเลย 788 00:39:49,720 --> 00:39:50,640 ‎เย่! 789 00:39:51,347 --> 00:39:52,217 ‎ว่าแล้วเชียว 790 00:39:52,765 --> 00:39:53,925 ‎คุณนี่ยากนะ... 791 00:39:54,600 --> 00:39:55,480 ‎แต่... 792 00:39:55,935 --> 00:39:57,185 ‎ฉันชนะ 793 00:40:03,526 --> 00:40:04,356 ‎บ้าเอ๊ย 794 00:40:04,610 --> 00:40:06,490 ‎- ผมขอโทษ ผมพูดอะไร... ‎- เปล่าค่ะ 795 00:40:06,904 --> 00:40:08,954 ‎ฉันมีเรื่องต้องบอกคุณ และ... 796 00:40:09,323 --> 00:40:10,913 ‎ฉันจะพูดเลยแล้วกัน 797 00:40:11,617 --> 00:40:14,327 ‎สวนครัวของชุมชนที่เราเดินผ่านน่ะ 798 00:40:15,538 --> 00:40:16,908 ‎ฉันเคยแต่งงานตรงนั้น... 799 00:40:17,957 --> 00:40:18,917 ‎เมื่อสามปีก่อน 800 00:40:21,669 --> 00:40:24,299 ‎เราเจอกันที่โรงเรียนและเราก็ยังเด็ก แต่... 801 00:40:24,839 --> 00:40:25,669 ‎ฉันก็แค่รู้... 802 00:40:25,756 --> 00:40:28,006 ‎- ผมขอโทษถ้าผมทำให้คุณเข้าใจผิด ‎- ไม่ เขาตายแล้ว 803 00:40:30,970 --> 00:40:32,970 ‎ใช่ ทำเอาหมดเรื่องคุยเลย 804 00:40:36,100 --> 00:40:37,350 ‎เขาป่วย 805 00:40:37,810 --> 00:40:38,980 ‎แล้วพวกเขา... 806 00:40:40,062 --> 00:40:41,562 ‎พวกเขาก็พยายามจะหาทางรักษา 807 00:40:42,982 --> 00:40:44,862 ‎แต่ไม่สำเร็จ 808 00:40:47,987 --> 00:40:50,527 ‎- เลิฟ ผมเสียใจด้วยนะ ‎- ไม่ค่ะ 809 00:40:51,323 --> 00:40:52,413 ‎ไม่ มัน... 810 00:40:58,789 --> 00:40:59,829 ‎มันก็เป็นแบบนี้แหละค่ะ 811 00:41:01,167 --> 00:41:02,497 ‎มันเกือบสองปีมาแล้ว 812 00:41:02,585 --> 00:41:03,665 ‎ดูสิคะ... 813 00:41:04,420 --> 00:41:05,590 ‎ชีวิตฉันก็ดีมากแล้ว 814 00:41:06,589 --> 00:41:08,339 ‎และไม่มีใครที่เข้าใจจริงๆ หรอก 815 00:41:08,591 --> 00:41:10,761 ‎ใครจะแต่งงานตอนอายุเท่าเรา ‎เรื่องแม่ม่ายยิ่งไม่ต้องพูด 816 00:41:11,635 --> 00:41:12,635 ‎มันเหมือน... 817 00:41:13,804 --> 00:41:14,814 ‎สมัยวิกตอเรียเลย 818 00:41:16,932 --> 00:41:18,932 ‎คนอื่นก็ดีนะ แต่... 819 00:41:20,519 --> 00:41:22,649 ‎พวกเขาไม่เข้าใจสิ่งที่ฉันกำลังเจอจริงๆ 820 00:41:25,483 --> 00:41:26,653 ‎ใช่ มันโดดเดี่ยว 821 00:41:27,735 --> 00:41:28,935 ‎ผมนึกออกเลย 822 00:41:30,738 --> 00:41:31,658 ‎ค่ะ ฉันรู้ 823 00:41:32,740 --> 00:41:35,700 ‎ตั้งแต่เกิดเรื่อง ฉันก็สามารถ ‎เห็นเรื่องพวกนี้ในคนอื่น 824 00:41:37,203 --> 00:41:38,333 ‎ที่เคยผ่านเรื่องแบบนี้มา 825 00:41:40,247 --> 00:41:42,207 ‎ฉันเห็นมันทุกครั้งที่มองในตาของคุณ 826 00:41:45,085 --> 00:41:45,915 ‎ใช่ 827 00:41:46,879 --> 00:41:47,919 ‎คุณเคยรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 828 00:41:51,300 --> 00:41:52,300 ‎ความรักที่แท้จริง 829 00:41:54,887 --> 00:41:55,887 ‎ความสูญเสียที่แท้จริง 830 00:41:58,516 --> 00:41:59,386 ‎ครับ 831 00:42:07,483 --> 00:42:08,863 ‎ค่ะ ก็... 832 00:42:09,777 --> 00:42:10,987 ‎คุณตกหลุมรักหรือยัง 833 00:42:12,029 --> 00:42:12,989 ‎แอลเอน่ะค่ะ 834 00:42:13,697 --> 00:42:14,907 ‎มันแย่มากเลยเหรอ 835 00:42:17,743 --> 00:42:18,873 ‎มันไม่ได้แย่ 836 00:42:20,829 --> 00:42:21,709 ‎ก็ดีค่ะ 837 00:42:26,794 --> 00:42:28,554 ‎ฉันเอา... 838 00:42:30,297 --> 00:42:31,587 ‎ของขวัญบอกลามาให้คุณ 839 00:42:37,263 --> 00:42:39,223 ‎ฉันคิดว่าจะเอาของ ‎ที่มีความสุขให้คุณ แต่... 840 00:42:39,723 --> 00:42:40,853 ‎แน่นอน 841 00:42:41,141 --> 00:42:42,311 ‎โจน ดิเดียน 842 00:42:42,393 --> 00:42:43,233 ‎ว่ากันตรงๆ นะ 843 00:42:43,310 --> 00:42:45,400 ‎สิ่งที่คุณสนใจมัน... 844 00:42:45,938 --> 00:42:48,148 ‎ฉลาดและซับซ้อนกว่าเยอะ 845 00:42:49,441 --> 00:42:50,781 ‎มืดนิดๆ ด้วย 846 00:42:51,735 --> 00:42:52,605 ‎ใช่ไหม 847 00:42:53,779 --> 00:42:55,239 ‎นั่นคือสิ่งที่ทำให้คุณรู้สึกสบายใจ 848 00:42:55,531 --> 00:42:56,741 ‎คุณรู้ได้ยังไง 849 00:42:58,576 --> 00:42:59,576 ‎เพราะ... 850 00:43:00,160 --> 00:43:01,080 ‎ฉันก็เหมือนกัน 851 00:43:03,998 --> 00:43:06,498 ‎ผมอยากจะคิดว่าคุณไม่รู้จักผมนะ 852 00:43:07,376 --> 00:43:11,006 ‎คุณรู้จักไม่ได้ แต่ผมก็ไม่ภูมิใจนักหรอก ‎เวลาต้องบอกว่าตัวเองคิดผิด 853 00:43:11,380 --> 00:43:14,010 ‎และผมอาจจะคิดผิดเรื่องคุณก็ได้ 854 00:43:14,341 --> 00:43:17,681 ‎และอาจจะคิดผิดนิดๆ เรื่องแอลเอทั้งหมด 855 00:43:17,761 --> 00:43:22,141 ‎สิ่งที่ผมพูดได้ก็คือผมหวังว่า ‎ผมจะคิดผิดเรื่องตัวเองเหมือนกัน 856 00:43:22,224 --> 00:43:24,444 ‎ผมอาจไม่ต้องปิดกั้นตัวเองไปตลอดก็ได้ 857 00:43:24,518 --> 00:43:27,188 ‎ผมอาจไม่ต้องรีบวิ่งหนีก็ได้ 858 00:43:27,813 --> 00:43:29,323 ‎ถ้ามันคือการได้วิ่ง... 859 00:43:29,690 --> 00:43:30,730 ‎กับคุณ... 860 00:43:31,317 --> 00:43:32,227 ‎เป่าสิ 861 00:43:32,318 --> 00:43:33,238 ‎เอลลี่ 862 00:43:33,319 --> 00:43:35,489 ‎โหย จากเรื่องเดอะบิ๊ก เลโบสกีไง 863 00:43:35,821 --> 00:43:36,781 ‎มันได้อยู่ในลิสต์ของคุณแน่ 864 00:43:36,864 --> 00:43:38,534 ‎นี่มันตีสองแล้ว พี่สาวเธอ... 865 00:43:38,616 --> 00:43:40,076 ‎เงียบไปเลยนะพ่อ 866 00:43:40,868 --> 00:43:41,948 ‎เธออยู่ข้างใน 867 00:43:42,369 --> 00:43:43,699 ‎ฉันแค่นอนไม่หลับ 868 00:43:44,663 --> 00:43:46,793 ‎เพราะกินแฟรบปูชิโน่ 14 ออนซ์ 869 00:43:46,874 --> 00:43:48,674 ‎โทษที ฉันแค่อยากแน่ใจว่า... 870 00:43:48,751 --> 00:43:50,961 ‎ค่ะ คุณโรเจอร์ส ฝันดีค่ะ 871 00:43:51,045 --> 00:43:51,915 ‎ฝันดี 872 00:43:53,297 --> 00:43:54,257 ‎อ้อ วิล 873 00:43:54,340 --> 00:43:56,340 ‎มีคนแวะมาหาคุณด้วย 874 00:43:57,092 --> 00:43:58,012 ‎เพื่อนเก่าเหรอ 875 00:44:00,012 --> 00:44:02,312 ‎เจสซี่ ไม่สิ แจสเปอร์ 876 00:44:02,389 --> 00:44:05,179 ‎เขาบอกว่าคุณมีของที่อยากคืน 877 00:44:05,267 --> 00:44:06,637 ‎และก็บอกว่าเขาจะแวะมาอีก 878 00:44:07,186 --> 00:44:08,726 ‎- เวรแล้ว ‎- ขอบใจนะ 879 00:44:08,979 --> 00:44:11,269 ‎เอาจริงๆ นะ เขาดูน่ากลัวเบาๆ 880 00:44:12,733 --> 00:44:16,033 ‎จะพูดยังไงดีล่ะ เพื่อน ‎ฉันชอบมีเพื่อนน่ากลัวๆ น่ะ 881 00:44:16,695 --> 00:44:18,065 ‎อี๋ 882 00:45:39,820 --> 00:45:41,030 ‎แจสเปอร์คือใคร 883 00:45:43,073 --> 00:45:44,783 ‎ทำไมเขาถึงตามหาคุณ... 884 00:45:45,367 --> 00:45:46,327 ‎วิล 885 00:45:47,536 --> 00:45:49,576 ‎เราจะจัดการปัญหานี้ยังไง 886 00:45:51,290 --> 00:45:53,540 ‎เรื่องมันเป็นอย่างนี้นะ เลิฟ 887 00:45:53,625 --> 00:45:54,625 ‎คัต! 888 00:45:55,043 --> 00:45:56,753 ‎สำหรับผม ‎มันไม่ง่ายเลยที่จะมาถึงจุดนี้ 889 00:45:56,837 --> 00:45:58,957 ‎ซื้อเวลาอันน้อยนิดให้ตัวเอง 890 00:45:59,047 --> 00:46:01,797 ‎เพื่อโอกาสเล็กๆ ครั้งนี้ในชีวิตใหม่ 891 00:46:03,552 --> 00:46:04,512 ‎แล้วจากนั้น... 892 00:46:05,471 --> 00:46:06,721 ‎ผมก็เห็นคุณ 893 00:46:08,557 --> 00:46:12,137 ‎และผมเชื่อจริงๆ ว่าทุกอย่าง ‎ที่เกิดขึ้นล้วนมีเหตุผลของมัน 894 00:46:12,227 --> 00:46:14,557 ‎เชื่อว่าเรื่องลำบากและเรื่องบ้าๆ ทั้งหลาย 895 00:46:14,646 --> 00:46:16,146 ‎และความผิดของผมเอง 896 00:46:16,815 --> 00:46:19,145 ‎มันอาจจะพาผมมาที่นี่... 897 00:46:20,027 --> 00:46:21,237 ‎เพราะเหตุผลบางอย่าง 898 00:46:21,987 --> 00:46:23,067 ‎อย่างน้อยผมก็หวังว่า... 899 00:46:23,739 --> 00:46:24,569 ‎มันจะเป็นเรื่องจริง 900 00:46:24,656 --> 00:46:27,866 ‎เพราะผมกำลังทำเต็มที่แล้ว ‎ที่จะเริ่มต้นใหม่ที่นี่ 901 00:46:27,951 --> 00:46:31,001 ‎- นายคิดบ้าอะไรของนาย คาลวิน ‎- เรย์บอกให้เอานิยายมาสต๊อกไว้ 902 00:46:31,079 --> 00:46:33,289 ‎ใช่ เขาหมายถึงนิยายที่คนอยากอ่านจริงๆ 903 00:46:33,373 --> 00:46:34,963 ‎- โอเค ฉันเพิ่งรู้ว่า... ‎- อะไร 904 00:46:35,417 --> 00:46:37,797 ‎มีคนยังไม่ตายที่อยากอ่าน ‎อาชญากรรมกับการลงทัณฑ์เหรอ 905 00:46:38,420 --> 00:46:41,300 ‎ฟังนะ หาทางขายหนังสือพวกนี้ 906 00:46:41,381 --> 00:46:43,761 ‎หรืออะไรที่ขายได้ซะ 907 00:46:44,635 --> 00:46:45,885 ‎มันซับซ้อน 908 00:46:46,470 --> 00:46:48,310 ‎เรื่องทั้งหมดนี้ 909 00:46:48,388 --> 00:46:51,808 ‎- ฉันมีห้องว่างอยู่ที่ชั้นหนึ่ง ‎- ผมชอบชั้นสองครับ 910 00:46:52,893 --> 00:46:54,523 ‎เพราะมันไม่ใช่แค่บ้านใหม่ 911 00:46:56,188 --> 00:46:57,978 ‎แต่เป็นผมคนใหม่ 912 00:47:08,116 --> 00:47:09,656 ‎ฉันอยู่แถวนี้เอง 913 00:47:09,743 --> 00:47:10,623 ‎นี่มันพรหมลิขิตใช่ไหม 914 00:47:10,702 --> 00:47:12,292 ‎บังเอิญจังเลย 915 00:47:12,371 --> 00:47:14,251 ‎และเมื่อเกิดเรื่องแบบนั้นขึ้น 916 00:47:14,331 --> 00:47:15,291 ‎เมื่อมันใช่ 917 00:47:15,374 --> 00:47:19,754 ‎คุณจะเริ่มรู้สึกว่าทุกอย่างมันเริ่มเข้าที่ ‎เหมือนโชคชะตากำลังบอกว่าใช่ 918 00:47:20,128 --> 00:47:22,008 ‎แต่ก็นั่นแหละ มันซับซ้อน 919 00:47:22,631 --> 00:47:24,841 ‎ยังไงก็เถอะ ตอนนี้มันไม่เหมาะ ‎ไม่เหมาะที่สุดเลย 920 00:47:24,925 --> 00:47:26,465 ‎ที่จะมีเรื่องยุ่งยาก 921 00:47:28,053 --> 00:47:30,513 ‎บางทีผมควรวิ่งหนีไปซะตอนนี้นะ เลิฟ 922 00:47:31,932 --> 00:47:34,232 ‎แต่ผมไม่อยากไปแล้ว 923 00:47:34,852 --> 00:47:38,112 ‎ผมต้องหาทางทำให้สำเร็จ 924 00:47:38,564 --> 00:47:39,614 ‎ไม่ว่าจะต้องทำยังไง... 925 00:47:41,400 --> 00:47:42,320 ‎เพื่อให้ได้อยู่กับคุณ 926 00:48:02,337 --> 00:48:04,047 ‎คุณชนะแล้ว เลิฟ 927 00:48:04,882 --> 00:48:05,922 ‎ผมจะอยู่ต่อ 928 00:49:05,859 --> 00:49:08,819 ‎(คำบรรยายโดย วลัชญ์วรรณ์ อรรคศรีวร)