1 00:00:10,010 --> 00:00:12,970 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,517 Λοβ, 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,192 να γιατί δεν κάνεις για μένα. 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,944 Κάποτε πίστευα στην αγάπη. 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,320 Ναι, στο παρελθόν πληγώθηκα, αλλά έμαθα από αυτό 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,823 και θέλω να παλέψω για μια νέα αρχή. 7 00:00:31,197 --> 00:00:33,277 Την πραγματική αγάπη, αυτή τη φορά. 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,695 Λοιπόν, αγόρι γνωρίζει κορίτσι, 9 00:00:35,785 --> 00:00:38,115 ξέρει ότι είναι κάτι ξεχωριστό και σκέφτεται 10 00:00:38,204 --> 00:00:42,084 "Ας κάνω εγώ ό, τι μπορώ, για να γίνει με τον σωστό τρόπο". 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,166 Κι αυτό έκανα. 12 00:00:48,006 --> 00:00:49,086 Ήμουν γενναίος. 13 00:00:49,507 --> 00:00:50,757 Ήμουν ευαίσθητος. 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,432 Την κέρδισα με τον παλιό τρόπο. 15 00:00:55,221 --> 00:00:57,561 Προσπάθησα να τα κάνω όλα σωστά 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,314 για εκείνη. 17 00:00:59,684 --> 00:01:02,484 Ήξερα ότι για την αγάπη κάνεις τα πάντα. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 Και το έκανα. 19 00:01:05,315 --> 00:01:06,855 Έκανα ό, τι έπρεπε να κάνω, 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,281 ό, τι χρειάστηκε. 21 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 Σ' αγαπάω, Τζο. 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,240 Κι εγώ σ' αγαπώ. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,994 Έμαθα για εσένα και την Κάντας. 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,985 Νόμιζα πως ήμασταν ευτυχισμένοι, 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,697 αλλά εκείνη προτίμησε... 26 00:01:19,329 --> 00:01:20,749 έναν τύπο στη Ρώμη... 27 00:01:20,830 --> 00:01:23,540 Απλώς, έφυγε τόσο ξαφνικά. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 Όμως, εκείνη δεν με εμπιστευόταν. 29 00:01:27,420 --> 00:01:30,260 Έτσι, άρχισε να ρωτάει για το παρελθόν. 30 00:01:30,340 --> 00:01:31,170 Η Κάντας; 31 00:01:31,257 --> 00:01:33,257 Νομίζω πως τα είχαν. 32 00:01:34,135 --> 00:01:35,045 Ναι, τα είχαν. 33 00:01:35,136 --> 00:01:37,716 Όμως, δεν ήταν έκπληξη ότι δεν προχώρησαν. 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,056 Ποιος είναι ο Ελάιζα; 35 00:01:40,058 --> 00:01:41,518 Δως μου το τηλέφωνό μου. 36 00:01:41,601 --> 00:01:44,401 - Δεν είναι ο αδερφός σου, το ξέρω. - Δεν σ' αγαπάω. 37 00:01:44,562 --> 00:01:45,982 Δεν σ' αγάπησα ποτέ. 38 00:01:47,982 --> 00:01:51,362 Άρχισε να σκαλίζει για πράγματα που έπρεπε να είχαν μείνει θαμμένα. 39 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 Έκανα λάθος επιλογή. 40 00:01:55,115 --> 00:01:56,235 Έκανα λάθη. 41 00:01:58,618 --> 00:02:00,118 Η αγάπη με είχε τυφλώσει. 42 00:02:00,203 --> 00:02:01,043 Τζο! 43 00:02:01,121 --> 00:02:02,001 Και τώρα... 44 00:02:02,080 --> 00:02:02,960 Τζο! 45 00:02:03,039 --> 00:02:04,579 η αγάπη έγινε δηλητήριο. 46 00:02:04,666 --> 00:02:06,326 Πες μου ότι είμαι παράλογη. 47 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Πες μου ότι δεν... 48 00:02:09,379 --> 00:02:10,919 σκότωσες τον Μπέντζι. 49 00:02:13,299 --> 00:02:15,389 Πες μου ότι δεν σκότωσες την Πιτς. 50 00:02:16,386 --> 00:02:17,796 Όταν πεθαίνει η αγάπη, 51 00:02:17,887 --> 00:02:20,217 ο πόνος είναι μεγάλος. 52 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 Το συμπέρασμα είναι... 53 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 πως δεν με αγάπησε. 54 00:02:30,191 --> 00:02:31,571 Και η αγάπη μας πέθανε. 55 00:02:31,901 --> 00:02:33,241 Νόμιζα ότι είχε τελειώσει. 56 00:02:34,070 --> 00:02:35,280 Μια θλιβερή ιστορία. 57 00:02:37,073 --> 00:02:40,033 Μια ραγισμένη καρδιά που δεν έπρεπε να αγαπήσει ξανά. 58 00:02:41,161 --> 00:02:44,411 Όμως όχι, είχε κι άλλον πόνο. 59 00:02:48,084 --> 00:02:49,174 Κάντας. 60 00:02:49,252 --> 00:02:52,172 Πρέπει να συζητήσουμε κάτι που αφήσαμε στη μέση. 61 00:02:53,006 --> 00:02:54,046 Ναι. 62 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 Κατάλαβα ότι αυτό είναι το αντάλλαγμα 63 00:02:57,260 --> 00:02:58,890 για τη σκληρή μου προσπάθεια. 64 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 Δεν θ αγαπήσω ξανά. 65 00:03:00,388 --> 00:03:03,098 Δεν θα το διακινδυνέψω Είναι πολύ επικίνδυνο. 66 00:03:03,725 --> 00:03:06,385 Το μόνη νέα αρχή είναι μια αρχή 67 00:03:06,853 --> 00:03:07,853 χωρίς αγάπη. 68 00:03:07,937 --> 00:03:08,857 Cut! 69 00:03:08,938 --> 00:03:11,898 Θα το πάμε πάλι από την αρχή! Γρήγορα. 70 00:03:12,775 --> 00:03:13,605 Ωραία. 71 00:03:14,194 --> 00:03:16,404 Κάνουμε κόπια. Πάμε πάλι από την αρχή. 72 00:03:16,487 --> 00:03:17,697 Κοίτα... 73 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 πού καταλήξαμε. 74 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 Η αγάπη με πήγε σε άσχημα μέρη. 75 00:03:35,882 --> 00:03:37,512 Αλλά το Λος Άντζελες... 76 00:03:38,509 --> 00:03:41,009 πρέπει να είναι ό, τι πιο άσχημο υπάρχει. 77 00:03:41,930 --> 00:03:44,470 Όταν κρύβεσαι από κάποιον που νομίζεις πως σε ξέρει, 78 00:03:44,766 --> 00:03:47,096 κρύβεσαι στην πόλη που νομίζει πως σιχαίνεσαι, 79 00:03:47,185 --> 00:03:49,055 γιατί όντως έτσι είναι. 80 00:03:49,145 --> 00:03:50,265 Γεια, υπέροχοι τύποι! 81 00:03:50,355 --> 00:03:52,145 Θέλω να σας ευχαριστήσω. 82 00:03:52,232 --> 00:03:53,652 Τρία εκατομμύρια followers; 83 00:03:54,192 --> 00:03:57,322 Με συγκινεί το πόσο αγαπάω κάθε... 84 00:03:57,403 --> 00:04:01,033 Κλείνω την καρδιά μου, σαν χρεοκωπημένο βιβλιοπωλείο, 85 00:04:01,115 --> 00:04:03,905 και είμαι εδώ, όπου όλοι ασχολούνται πολύ με τον εαυτό τους 86 00:04:03,993 --> 00:04:05,453 για να δεθούν με άλλους. 87 00:04:05,536 --> 00:04:08,036 Η χειρότερη πόλη, το τελευταίο μέρος που θα ήθελα να είμαι 88 00:04:08,122 --> 00:04:09,292 κι αυτό είναι τέλειο. 89 00:04:09,916 --> 00:04:10,916 Είναι προσωρινό. 90 00:04:11,209 --> 00:04:15,129 Να ανασυνταχθώ, να μαζέψω λίγα λεφτά, να δω τι θα κάνω, πάμε. 91 00:04:15,588 --> 00:04:17,088 Δεν κοιτάμε ποτέ πίσω. 92 00:04:17,173 --> 00:04:19,683 Ευκαιρία να ξαναβρω ποιος πραγματικά είμαι: 93 00:04:20,134 --> 00:04:21,644 ένας ήσυχος τύπος... 94 00:04:22,220 --> 00:04:24,510 που θέλει να έχει μια ήσυχη ζωή. 95 00:04:32,772 --> 00:04:35,152 Έχω μείνει και σε πιο άσχημα κλουβιά. 96 00:04:36,150 --> 00:04:37,690 Καλώς ήρθες. Ντιλάιλα. 97 00:04:38,111 --> 00:04:39,651 Γουίλ Μπετελχάιμ. Χαίρω πολύ. 98 00:04:39,737 --> 00:04:41,357 Η πιστωτική σου είναι καθαρή. 99 00:04:41,447 --> 00:04:42,487 Ωραία. 100 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 Όμως, σε έψαξα. Δεν είσαι στα social. 101 00:04:44,701 --> 00:04:46,081 Καθόλου. 102 00:04:46,202 --> 00:04:48,332 Είπα μήπως είσαι κανένας φρίκουλας. 103 00:04:48,913 --> 00:04:51,083 Απλώς δεν τα καταφέρνω με αυτά. 104 00:04:51,165 --> 00:04:54,125 Δεν τα καταφέρνεις με το πλύσιμο των δοντιών; 105 00:04:55,169 --> 00:04:56,089 Πλάκα κάνω. 106 00:04:56,921 --> 00:04:59,551 Μόλις άδειασε ένα στον πρώτο όροφο. 107 00:04:59,632 --> 00:05:01,182 Θα το δεις; Είναι μεγαλύτερο. 108 00:05:01,259 --> 00:05:02,799 Προτιμώ τον δεύτερο. 109 00:05:02,885 --> 00:05:03,715 Είναι πιο ήσυχα. 110 00:05:03,803 --> 00:05:04,973 Εντάξει. 111 00:05:05,513 --> 00:05:07,433 Το ενοίκιο στις τρεις του μήνα, 112 00:05:07,682 --> 00:05:09,932 όχι μουσική δυνατά μετά τις δέκα, 113 00:05:10,768 --> 00:05:12,018 μέχρι δύο κατοικίδια, 114 00:05:12,103 --> 00:05:15,733 και μη φτιάξεις μεταμφεταμίνη στην κουζίνα σου. 115 00:05:15,815 --> 00:05:16,855 Έγινε. 116 00:05:20,278 --> 00:05:21,778 Μπορείς να κρατήσεις τα έπιπλα, 117 00:05:21,863 --> 00:05:24,493 αλλιώς πες μου και θα κανονίσω να τα πάρουν. 118 00:05:25,033 --> 00:05:28,163 Ο προηγούμενος ενοικιαστήες έφυγε βιαστικά, έτσι... 119 00:05:28,661 --> 00:05:30,751 Ελπίζω να έχεις καλύτερη τύχη. 120 00:05:31,497 --> 00:05:34,127 Είμαι στον αριθμό ένα, αν χρειαστείς κάτι. 121 00:05:34,625 --> 00:05:35,625 Τέλεια. 122 00:05:36,127 --> 00:05:36,997 Εντάξει. 123 00:05:37,378 --> 00:05:38,498 Τα λέμε. 124 00:05:44,469 --> 00:05:46,799 Σπίτι μου, φυλακούλα μου. 125 00:05:54,812 --> 00:05:57,192 Όλο αυτό είναι δύσκολο. 126 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 Όμως, είναι καλό, αποτοξινώνομαι. 127 00:06:00,109 --> 00:06:02,109 Η αποτοξίνωση είναι πάντα δύσκολη. 128 00:06:02,195 --> 00:06:04,065 Άφησα τόσα πολλά πίσω. 129 00:06:05,031 --> 00:06:09,701 Ξέρω ότι υπάρχει μια πλευρά μου την οποία άφησα ανεξέλεγκτη, 130 00:06:09,786 --> 00:06:12,786 και τώρα ο έλεγχος είναι το παν. 131 00:06:12,872 --> 00:06:14,462 Ωστόσο, 132 00:06:14,540 --> 00:06:17,670 η στέρηση οδηγεί σε υποτροπή, σε ερωτική απογοήτευση, 133 00:06:17,752 --> 00:06:19,922 για να μην πω σε τόπους εγκλήματος 134 00:06:20,004 --> 00:06:22,554 και μεταθανάτια μπεστ σέλερ. 135 00:06:22,882 --> 00:06:25,132 Η διαχείριση του εθισμού είναι το κλειδί. 136 00:06:25,468 --> 00:06:26,588 Δέκα λεπτά τη μέρα. 137 00:06:26,677 --> 00:06:28,717 Χωρίς εμμονή σε ένα άτομο, 138 00:06:28,805 --> 00:06:30,765 χωρίς εμπλοκή, χωρίς καν αναζήτηση, 139 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 γιατί ξέρω ότι μπορεί να παρασυρθώ. 140 00:06:34,685 --> 00:06:35,845 Αυτό δεν θα συμβεί. 141 00:06:36,646 --> 00:06:39,016 Αυτή είναι μια νέα αρχή. 142 00:06:47,532 --> 00:06:48,872 Στα όνειρά μου... 143 00:06:49,450 --> 00:06:50,370 η Μπεκ ζει. 144 00:06:51,327 --> 00:06:53,537 Με συγχωρεί για ό, τι έκανα. 145 00:06:53,621 --> 00:06:56,001 Ζητά συγγνώμη για ό, τι έκανε. 146 00:06:56,082 --> 00:06:57,832 Και λέει "Μην ανησυχείς, 147 00:06:58,000 --> 00:06:59,170 η Κάντας έφυγε. 148 00:07:00,211 --> 00:07:01,051 Για πάντα". 149 00:07:02,130 --> 00:07:03,550 Όμως, μετά ξυπνάω... 150 00:07:04,257 --> 00:07:05,337 και θυμάμαι. 151 00:07:06,342 --> 00:07:09,182 Νομίζω πως πρέπει να συζητήσουμε για κάποιες εκκρεμότητες. 152 00:07:09,262 --> 00:07:10,262 Εντάξει. 153 00:07:10,847 --> 00:07:12,927 Εντάξει, πάμε κάπου 154 00:07:13,349 --> 00:07:15,559 να καθίσουμε και να συζητήσουμε. 155 00:07:15,643 --> 00:07:17,563 Αρκεί να είναι κάπου όμορφα... 156 00:07:17,979 --> 00:07:19,229 και σε δημόσιο χώρο 157 00:07:26,028 --> 00:07:27,568 Θα μου πεις τι θες; 158 00:07:27,655 --> 00:07:29,195 Λιμπίζομαι τηγανητές πατάτες. 159 00:07:29,699 --> 00:07:30,529 Κάντας... 160 00:07:30,616 --> 00:07:33,786 - Γεια σας. Τι να σας φέρω; - Πατάτες τηγανητές με σάλτσα ραντς, 161 00:07:34,370 --> 00:07:35,790 ένα μιλκσέικ βανίλια. 162 00:07:36,164 --> 00:07:37,754 Θα πάρεις κάτι, κουνελάκι; 163 00:07:38,458 --> 00:07:40,288 - Όχι. - Εντάξει. 164 00:07:40,376 --> 00:07:41,626 Επιστρέφω αμέσως. 165 00:07:45,381 --> 00:07:48,091 Θέλω να ξέρεις πως ήθελα να μείνω εξαφανισμένη. 166 00:07:48,759 --> 00:07:51,639 Με είχες για νεκρή αλλιώς δεν θα με άφηνες εκεί. 167 00:07:52,013 --> 00:07:54,433 Ένιωθα τυχερή και δεν θα επέστρεφα ποτέ. 168 00:07:54,515 --> 00:07:55,845 Δεν έγιναν έτσι. 169 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 Κι έτσι, να 'μαι, 170 00:07:58,186 --> 00:07:59,306 σε μια νέα πόλη, 171 00:07:59,770 --> 00:08:01,060 ένα νέο κορίτσι, 172 00:08:02,148 --> 00:08:03,648 και μπαίνω σε ένα μαγαζί, 173 00:08:04,066 --> 00:08:05,686 και βλέπω αυτό το βιβλίο, 174 00:08:06,569 --> 00:08:08,989 μιας γυναίκας ονόματι Γκουίνεβιρ... 175 00:08:10,364 --> 00:08:11,204 Μπεκ. 176 00:08:14,160 --> 00:08:16,410 Το ξαναέκανες, έτσι δεν είναι; 177 00:08:18,247 --> 00:08:19,957 Τι θες, Κάντας; 178 00:08:21,292 --> 00:08:24,882 Να σε σκοτώσω με τα ίδια μου τα χέρια. 179 00:08:26,672 --> 00:08:27,722 Αστειεύομαι. 180 00:08:28,716 --> 00:08:29,796 Δεν θα μπορούσα. 181 00:08:30,760 --> 00:08:35,010 Θα πάω στους μπάτσους και θα τους τα πω όλα. 182 00:08:36,933 --> 00:08:38,643 Όχι, συγγνώμη, ούτε αυτό. 183 00:08:39,769 --> 00:08:41,189 Θα ξέμπλεκες εύκολα. 184 00:08:51,739 --> 00:08:52,779 Οι άνθρωποι. 185 00:08:52,865 --> 00:08:54,365 Είναι προβλέψιμοι. 186 00:08:54,450 --> 00:08:56,290 Δεν μπορώ να είμαι προβλέψιμος. 187 00:08:56,369 --> 00:08:58,289 Η ζωή μου εξαρτάται από αυτό. 188 00:08:58,996 --> 00:09:01,666 Όμως, η αγάπη με κράτησε ανοιχτό, 189 00:09:01,749 --> 00:09:04,669 ζωντανό, διαφορετικό, αληθινό. 190 00:09:04,752 --> 00:09:08,212 Και δεν μπορώ και να αγαπήσω, βλέπεις το δίλημμά μου. 191 00:09:08,297 --> 00:09:10,217 Κυρά μου, πόσες φωτογραφίες; Έλα τώρα. 192 00:09:10,299 --> 00:09:12,549 Σκέφτεσαι "Κυρά μου, έλα τώρα. 193 00:09:12,635 --> 00:09:13,965 Πόσες φωτογραφίες;" 194 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 Το απίστευτο είναι ότι δεν ανεβάζει καμία. 195 00:09:17,890 --> 00:09:20,100 Θα πρέπει να έχει διαγνωστεί με κάτι. 196 00:09:20,184 --> 00:09:23,154 Ανεπτυγμένο, ανεπιτήρητο παιδί που πιστεύει πως δεν είναι παιδί. 197 00:09:23,229 --> 00:09:25,399 Η κα Στράους, έχει κρυφά έξι τσιουάουα 198 00:09:25,481 --> 00:09:26,941 κι έτσι τα βγάζει ανά δύο. 199 00:09:27,525 --> 00:09:28,565 Κι εσύ; 200 00:09:29,193 --> 00:09:31,533 Είσαι ο Γουίλ Μπετελχάιμ. 201 00:09:32,071 --> 00:09:32,911 Νεοφερμένος. 202 00:09:32,989 --> 00:09:34,449 Ναι, αυτός είμαι. 203 00:09:34,532 --> 00:09:35,872 Ποιος την προστατεύει; 204 00:09:35,950 --> 00:09:37,990 Όχι, δεν είναι δικό μου θέμα. 205 00:09:38,077 --> 00:09:39,497 Το Ιnstagram σου; 206 00:09:39,745 --> 00:09:41,035 Ή έχεις μόνο Finsta; 207 00:09:41,122 --> 00:09:43,042 - Έχω μείνει λίγο πίσω. - Φαίνεται. 208 00:09:43,791 --> 00:09:46,591 Τέλος πάντων, το δικό μου είναι @Ellie-Eyeballs. 209 00:09:48,629 --> 00:09:49,459 Λοιπόν... 210 00:09:50,423 --> 00:09:51,423 έχεις κορίτσι; 211 00:09:51,507 --> 00:09:52,967 Θεέ και Κύριε. 212 00:09:53,050 --> 00:09:54,720 Πόσων χρονών είσαι; Δεκατέσσερα; 213 00:09:54,802 --> 00:09:55,972 Δεκαπέντε. 214 00:09:56,262 --> 00:09:58,102 Στην ουσία 16, επομένως... 215 00:09:58,514 --> 00:10:00,434 Όχι, δεν είναι δικό μου θέμα. 216 00:10:00,975 --> 00:10:02,095 Χάρηκα που σε γνώρισα. 217 00:10:02,310 --> 00:10:03,190 Τέλειο. 218 00:10:04,145 --> 00:10:05,055 Καλοί τρόποι. 219 00:10:05,146 --> 00:10:06,476 Ευχαριστώ που πέρασες. 220 00:10:06,564 --> 00:10:07,944 Σε ευχαριστώ που με κάλεσες. 221 00:10:08,899 --> 00:10:09,859 Η Ντιλάιλα, 222 00:10:09,942 --> 00:10:11,242 δεν είναι πουτάνα. 223 00:10:11,986 --> 00:10:13,276 Αυτό δεν σκέφτεσαι; 224 00:10:13,904 --> 00:10:16,994 Όχι, είναι ρεπόρτερ, ο τύπος είναι υπεύθυνος δημοσίων σχέσεων, 225 00:10:17,074 --> 00:10:20,794 και μόλις πλήρωσε για να μην βγει κάτι για κάποιον διάσημο. 226 00:10:21,454 --> 00:10:23,254 - Γαμάτο, είναι ιδιοφυία. - Έλι; 227 00:10:23,331 --> 00:10:25,121 Μην ενοχλείς τους ενοικιαστές. 228 00:10:25,207 --> 00:10:26,877 Δεν ενοχλώ. Είμαστε παλιόφιλοι. 229 00:10:26,959 --> 00:10:28,749 Έχεις αργήσει για το σχολείο. 230 00:10:28,836 --> 00:10:30,586 Πολύ νέα για μαμά της. 231 00:10:30,671 --> 00:10:33,761 Αυτή είναι η μπλούζα μου; Είναι. Πόσες φορές... 232 00:10:33,883 --> 00:10:35,223 Αδερφές. 233 00:10:35,301 --> 00:10:38,721 Μπορείς να μην τη φορέσεις στο σχολείο και τη χαλάσεις; 234 00:10:39,055 --> 00:10:41,015 Αν η Ντιλάιλα κάνει τη γονική επίβλεψη, 235 00:10:41,390 --> 00:10:42,640 όλα εξηγούνται. 236 00:10:42,725 --> 00:10:43,975 Μου πάει καλύτερα. 237 00:10:44,310 --> 00:10:46,730 Μωρέ τι μας λες; 238 00:10:46,812 --> 00:10:49,732 Να μείνω μακριά από το γεμάτο θέματα σύμπαν τους. 239 00:10:49,815 --> 00:10:50,685 Κοίτα! 240 00:10:53,152 --> 00:10:54,822 Αν απλώσεις χέρι πάνω της, 241 00:10:54,904 --> 00:10:57,664 θα ζωοτομίσω πάνω στα όσχεά σου. 242 00:10:57,740 --> 00:10:59,030 Είναι παιδί. 243 00:11:03,746 --> 00:11:04,746 Στο Λος Άντζελες, 244 00:11:05,081 --> 00:11:07,881 τα μανάβικα δεν είναι μέρη που απλώς πουλούν καρότα, 245 00:11:07,958 --> 00:11:10,878 είναι μια αψεγάδιαστη Ντίσνεϊλαντ χωρίς ΓΤΟ , 246 00:11:10,961 --> 00:11:13,341 και ο βασιλιάς αυτών είναι το Ανάβριν. 247 00:11:13,422 --> 00:11:16,842 Έλα για τη σαλάτα μαρουλιού, μείνε να διεκδικήσεις την τέλεια ζωή, 248 00:11:16,926 --> 00:11:19,506 αρκεί να ξοδεύεις αρκετά και να κόψεις τη γλουτένη. 249 00:11:20,179 --> 00:11:23,309 Ναι, προφανώς, Ανάβριν είναι, κρατηθείτε, 250 00:11:23,766 --> 00:11:25,556 το "νιρβάνα" γραμμένο ανάποδα. 251 00:11:26,394 --> 00:11:30,484 Δεν έχεις καμία εμπειρία στη διαλογή και αποθήκευση ευπαθών προϊόντων; 252 00:11:31,565 --> 00:11:33,225 Κοίτα, μαθαίνω γρήγορα. 253 00:11:35,528 --> 00:11:37,028 Είναι περιζήτητη δουλειά. 254 00:11:37,113 --> 00:11:39,533 Όλοι οι υπεύθυνοι διανομής ψωνίζουν εδώ. 255 00:11:39,615 --> 00:11:41,485 - Άρα... - Δεν είμαι ηθοποιός. 256 00:11:42,785 --> 00:11:47,285 Να φωτοτυπήσω την ταυτότητά σου και θα σε ενημερώσω το συντομότερο δυνατό. 257 00:11:47,373 --> 00:11:49,083 Εννοείται, ταυτότητα. 258 00:11:51,669 --> 00:11:52,589 Γαμώτο. 259 00:11:52,920 --> 00:11:54,590 Ξέρω ότι την έφερα, απλώς... 260 00:11:54,672 --> 00:11:55,922 Το διαβάζεις αυτό; 261 00:11:56,424 --> 00:11:57,474 Το ξαναδιαβάζω. 262 00:11:57,550 --> 00:12:00,180 Είναι σαν να γίνεται όλο και πιο επίκαιρο. 263 00:12:00,261 --> 00:12:02,351 Πώς το εννοείς; 264 00:12:03,180 --> 00:12:06,180 Αυτός ο τύπος παλεύει για να ξεπεράσει τα λάθη του. 265 00:12:06,726 --> 00:12:09,226 Δεν μιλάω πολιτικά, αλλά θα έλεγα 266 00:12:09,311 --> 00:12:11,811 ότι ο κόσμος θα καταστραφεί, αν δεν το σκεφτούμε αυτό, 267 00:12:12,273 --> 00:12:13,573 πώς να γίνουμε καλύτεροι. 268 00:12:13,941 --> 00:12:15,481 Απίστευτο αυτό που έκανες. 269 00:12:15,568 --> 00:12:16,488 Έκανα...; 270 00:12:16,902 --> 00:12:20,032 Έκανες ένα ρωσικό μυθιστόρημα να ακούγεται δελεαστικό. 271 00:12:22,241 --> 00:12:23,781 Δεν θέλω να σε ξαφνιάσω... 272 00:12:24,994 --> 00:12:26,874 Τι λες να δουλέψεις σε βιβλιοπωλείο; 273 00:12:31,292 --> 00:12:33,172 Αγωνιζόμαστε να πουλήσουμε. 274 00:12:33,669 --> 00:12:36,379 Νόμιζα πως μ' αυτό το θέμα για το χακάρισμα της δημοκρατίας 275 00:12:36,464 --> 00:12:39,134 ο κόσμος θα έλεγε "Θέλω να διαβάσω κάτι ρώσικο. 276 00:12:39,216 --> 00:12:40,546 Τι συμβαίνει εκεί;" Όμως... 277 00:12:41,510 --> 00:12:42,930 φοβούνται, καταλαβαίνεις; 278 00:12:43,804 --> 00:12:45,514 Δεν υπάρχει κάτι να φοβάσαι. 279 00:12:46,015 --> 00:12:47,385 Είναι ανθρώπινα βιώματα. 280 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 Είναι παγκόσμια. 281 00:12:49,310 --> 00:12:53,110 Ένιωσα την ψυχή μου να επανέρχεται στο σώμα μου. 282 00:12:53,189 --> 00:12:54,019 Μου αρέσει. 283 00:12:54,106 --> 00:12:55,356 Ακούγεσαι σαν... 284 00:12:55,983 --> 00:12:57,073 αναγνώστης. 285 00:12:57,818 --> 00:12:59,988 Ίσως επειδή είναι η αγαπημένη μου ασχολία. 286 00:13:00,279 --> 00:13:01,409 Αυτό... 287 00:13:01,489 --> 00:13:02,319 και... 288 00:13:02,823 --> 00:13:04,993 το να προτείνω το τέλειο βιβλίο. 289 00:13:05,075 --> 00:13:06,485 Θα ξεκινήσεις αύριο; 290 00:13:07,953 --> 00:13:08,953 - Ναι. - Τέλεια. 291 00:13:09,038 --> 00:13:10,368 Θα σου βρω μια ποδιά. 292 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 Μια νέα ποδιά; 293 00:13:12,416 --> 00:13:13,536 Ευτυχία. 294 00:13:26,055 --> 00:13:27,305 Γεια... 295 00:13:27,723 --> 00:13:28,603 σου. 296 00:13:28,682 --> 00:13:30,852 Όχι, γαμώτο, δεν θα το κάνω αυτό. 297 00:13:30,935 --> 00:13:33,555 Δεν θα προσπαθήσω να μάθω ποια είσαι, 298 00:13:33,646 --> 00:13:35,726 γιατί δείχνεις τόσο ανήσυχη 299 00:13:35,815 --> 00:13:38,435 για την κατάσταση αυτής της ντομάτας heirloom. 300 00:13:41,779 --> 00:13:44,109 - Σας χτύπησα; Είστε καλά; - Δεν πειράζει. 301 00:13:44,198 --> 00:13:46,158 Έχεις τον τρόπο σου με τους ανθρώπους. 302 00:13:47,576 --> 00:13:48,656 Σε συμπαθούν. 303 00:13:49,328 --> 00:13:52,328 Η μπλούζα σου είναι ξεθωριασμένη, αλλά καθαρή. 304 00:13:53,582 --> 00:13:55,542 Σου αρέσει να φροντίζεις τα πράγματα. 305 00:13:55,626 --> 00:13:58,546 Τα παπούτσια σου είναι καθαρά, αλλά φθαρμένα. 306 00:13:58,629 --> 00:14:01,299 Περπατάς, σε μια πόλη όπου κανείς δεν περπατά. 307 00:14:04,093 --> 00:14:06,473 Δεν θα χαιρετίσω. Σε συνάντησα τυχαία. 308 00:14:06,554 --> 00:14:09,224 Δεν θα μάθεις καν ότι ήμουν εδώ. 309 00:14:09,557 --> 00:14:10,557 Συγγνώμη; 310 00:14:12,560 --> 00:14:14,270 Μοιάζει αυτό το ροδάκινο με κώλο; 311 00:14:15,855 --> 00:14:17,355 Δεν υπάρχει λάθος απάντηση. 312 00:14:17,773 --> 00:14:19,693 Μοιάζει λίγο με κώλο, ναι. 313 00:14:20,109 --> 00:14:21,109 Έτσι δεν είναι; 314 00:14:23,445 --> 00:14:24,445 Σ' ευχαριστώ. 315 00:14:24,530 --> 00:14:26,160 Φλερτάρεις; 316 00:14:26,407 --> 00:14:28,777 Θα ήθελα να πιστέψω πως ναι, αλλά δεν μπορώ. 317 00:14:28,868 --> 00:14:30,658 Να σε ενημερώσω ότι... 318 00:14:32,371 --> 00:14:35,251 όλα τα ροδάκινα μοιάζουν με κώλους. 319 00:14:35,416 --> 00:14:36,916 Καλύτερα να φύγω. 320 00:14:38,252 --> 00:14:39,212 Ναι. 321 00:14:39,920 --> 00:14:42,630 Σε ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. 322 00:14:42,715 --> 00:14:45,335 Θα αποτολμήσω ίσως να προτείνω... 323 00:14:45,426 --> 00:14:48,886 ότι οι πιπεριές μοιάζουν πολύ με αιδοία, ανάλογα με το πώς τις κόβεις. 324 00:14:48,971 --> 00:14:52,311 Δεν το είχα προσέξει, αλλά τώρα θα το κάνω. Σε ευχαριστώ. 325 00:14:52,391 --> 00:14:53,391 Τίποτα. 326 00:14:55,102 --> 00:14:56,312 Με ακολουθούσες; 327 00:14:56,395 --> 00:14:57,305 Γαμώτο. 328 00:14:57,396 --> 00:14:58,556 Κοίτα, δηλαδή... 329 00:14:58,647 --> 00:15:01,527 Η αλήθεια. Έτσι θα λήξει αυτό, με αλήθεια. 330 00:15:01,609 --> 00:15:03,069 Αρχικά όχι, αλλά μετά ναι. 331 00:15:03,152 --> 00:15:04,492 Εντελώς. 332 00:15:04,570 --> 00:15:05,650 Συγγνώμη... 333 00:15:06,447 --> 00:15:07,657 αν φάνηκα αισχρός. 334 00:15:08,032 --> 00:15:08,872 Όχι. 335 00:15:09,366 --> 00:15:10,616 Δηλαδή, ίσως... 336 00:15:11,118 --> 00:15:13,498 αν έμοιαζες με αισχρό, που... 337 00:15:14,204 --> 00:15:16,544 Είναι ο τρόπος μου να πω, μπράβο σου... 338 00:15:17,041 --> 00:15:19,001 που έκανες ντους σήμερα. 339 00:15:20,044 --> 00:15:20,884 Ωραία. 340 00:15:20,961 --> 00:15:22,461 Αμφιταλαντεύτηκα, άρα... 341 00:15:25,174 --> 00:15:26,094 Εντάξει. 342 00:15:28,802 --> 00:15:29,802 Εδώ δουλεύεις; 343 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 Η ποδιά. 344 00:15:33,766 --> 00:15:34,726 Ναι. 345 00:15:35,893 --> 00:15:38,063 Γουίλ. Μόλις ξεκίνησα στην καφετέρια. 346 00:15:38,145 --> 00:15:40,855 Κι εγώ, διευθύνω την κουζίνα. 347 00:15:40,940 --> 00:15:43,150 Κάνω τις αγορές για το κατάστημα. 348 00:15:43,233 --> 00:15:45,113 Ψώνιζα για το βραδινό μου. 349 00:15:46,195 --> 00:15:47,945 Τέλος πάντων, συγγνώμη, Λοβ. 350 00:15:48,948 --> 00:15:50,028 Έτσι με λένε. 351 00:15:50,574 --> 00:15:52,834 - Όχι. - Ωραία. Χαίρω πολύ, Λοβ. 352 00:15:52,910 --> 00:15:54,580 Δεν γίνεται. 353 00:15:54,662 --> 00:15:55,582 Ναι. 354 00:15:56,580 --> 00:15:58,870 Θα σε δω στην αίθουσα διαλείμματος. 355 00:16:05,547 --> 00:16:07,587 Όχι, δεν θα τσιμπήσω. 356 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 Δεν είμαι πια αυτός ο τύπος, 357 00:16:09,969 --> 00:16:11,889 και μάλλον δεν θα ξαναγίνω ποτέ. 358 00:16:11,971 --> 00:16:13,061 Δεν μπορώ να γίνω. 359 00:16:13,472 --> 00:16:16,312 Λοβ, δεν κάνεις για μένα. 360 00:16:24,066 --> 00:16:26,396 Δεν είναι το Σπάνια και Μεταχειρισμένα του Μούνεϊ, 361 00:16:26,485 --> 00:16:30,275 όμως, τι να τον κάνεις τον Θερβάντες όταν έχεις τον καθαρισμό τσάκρα; 362 00:16:30,364 --> 00:16:32,204 Ράλφ Γουάλντο Έμερσον; Όχι. 363 00:16:32,282 --> 00:16:35,292 Τα Ακασικά Αρχεία; Ολόκληρο ράφι. 364 00:16:35,369 --> 00:16:37,199 Θα είναι δυσκολότερο από όσο νόμιζα. 365 00:16:37,287 --> 00:16:39,497 Όμως, είναι το μόνο ασφαλές μέρος για μένα. 366 00:16:39,581 --> 00:16:41,381 Είσαι λες και θα ξεράσεις. 367 00:16:43,544 --> 00:16:45,554 Πες μου τι θέλεις. 368 00:16:46,046 --> 00:16:47,416 Θα φτάσω κι εκεί. 369 00:16:47,840 --> 00:16:48,970 Ορίστε. 370 00:16:53,804 --> 00:16:56,814 Τώρα πραγματικά δείχνεις ότι θα ξεράσεις. 371 00:16:59,643 --> 00:17:00,693 Με συγχωρείς. 372 00:17:17,244 --> 00:17:18,294 Γαμώτο. 373 00:17:34,553 --> 00:17:36,603 Εδώ ασχολούμαι λιγότερο με τον κόσμο. 374 00:17:36,680 --> 00:17:38,390 και περισσότερο με τα βιβλία. 375 00:17:38,766 --> 00:17:39,726 Συγγνώμη; 376 00:17:41,310 --> 00:17:42,600 Πώς να σας βοηθήσω; 377 00:17:43,187 --> 00:17:44,147 Πώς να βοηθήσεις; 378 00:17:44,480 --> 00:17:45,360 Ναι. 379 00:17:46,899 --> 00:17:49,319 Το βιβλίο του Καρλ Γιούνγκ είναι βιγκαν; 380 00:17:51,153 --> 00:17:52,073 Αν το βιβλίο... 381 00:17:52,154 --> 00:17:53,664 Είσαι νέος εδώ, έτσι; 382 00:17:54,114 --> 00:17:57,084 Ναι, η ποδιά σου είναι πολύ καθαρή. 383 00:17:58,911 --> 00:18:01,711 Όλοι εδώ τριγυρνούν σαν να τους ανήκει το μέρος; 384 00:18:01,789 --> 00:18:03,619 Με έπιασες. Αυτή τη βδομάδα ξεκίνησα. 385 00:18:04,458 --> 00:18:06,668 Τα βιβλία φτιάχνονται από δέντρα. 386 00:18:07,586 --> 00:18:10,666 - Σίγουρα είναι βίγκαν. - Απλώς σε πειράζω, παλιόφιλε. 387 00:18:11,423 --> 00:18:12,263 Φόρτι. 388 00:18:12,341 --> 00:18:13,261 - Κάλβιν. - Γεια. 389 00:18:13,342 --> 00:18:17,512 Είπες στον νέο μας φίλο τον Γουίλ ότι έχουμε Μήνα Βίγκαν στην καφετέρια; 390 00:18:17,596 --> 00:18:20,176 Θα ενημερώσω τον Γουίλ. 391 00:18:20,599 --> 00:18:21,729 Είμαι σίγουρος. 392 00:18:22,309 --> 00:18:23,229 Γουίλ... 393 00:18:23,936 --> 00:18:26,186 θα τα πας πολύ καλά εδώ. 394 00:18:26,271 --> 00:18:27,861 Μου αρέσει το λουκ σου. 395 00:18:27,940 --> 00:18:29,860 Είναι πολύ...είμαι διαβασμένος. 396 00:18:30,943 --> 00:18:31,993 Κάλβιν... 397 00:18:38,117 --> 00:18:38,947 Αυτός... 398 00:18:39,368 --> 00:18:41,998 Οι γονείς του είναι οι ιδιοκτήτες, προφανώς. 399 00:18:42,871 --> 00:18:46,331 Σκατά. Ήταν άνετος τώρα, αλλά αν επιστρέψει και είναι λάθος... 400 00:18:46,416 --> 00:18:48,416 Το 'πιασα. Μην ανησυχείς, Κάλβιν. 401 00:18:49,461 --> 00:18:50,801 Πήγαινε στο ταμείο. 402 00:18:54,466 --> 00:18:55,376 Γεια. 403 00:18:57,052 --> 00:18:59,262 Να μαντέψω. Ο τυφώνας Φόρτι; 404 00:19:00,097 --> 00:19:01,927 Ναι, έτσι νομίζω. 405 00:19:02,266 --> 00:19:03,136 Μην ανησυχείς. 406 00:19:03,725 --> 00:19:05,635 Δεν απολύει σχεδόν ποτέ κανέναν. 407 00:19:05,936 --> 00:19:08,606 Κάποιοι ζουν σαν να πρωταγωνιστούν στην ταινία τους. 408 00:19:08,689 --> 00:19:10,319 Η δική του... 409 00:19:10,899 --> 00:19:13,609 αφορά μια ξεκαρδιστική παρεξηγημένη ιδιοφυΐα 410 00:19:13,694 --> 00:19:15,204 που δουλεύει με ηλίθιους. 411 00:19:15,946 --> 00:19:17,816 Μάλιστα, ένας από αυτούς. 412 00:19:21,076 --> 00:19:21,986 Τι; 413 00:19:22,744 --> 00:19:23,754 Έχω κάτι; 414 00:19:23,829 --> 00:19:25,959 Όχι, προσπαθούσα να βρω τη δική σου. 415 00:19:27,416 --> 00:19:30,376 Αυτή που το κορίτσι φέρνει μπελάδες στο αγόρι 416 00:19:30,460 --> 00:19:32,250 επειδή λούφαρε στη δουλειά. 417 00:19:33,213 --> 00:19:35,673 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. Ευχαριστώ, όμως. 418 00:19:52,691 --> 00:19:54,531 Δεν μπορώ να σε αφήσω να μπεις. 419 00:19:59,323 --> 00:20:00,913 Κρύβεσαι από εμένα; 420 00:20:02,993 --> 00:20:04,493 Τι; Όχι. 421 00:20:05,120 --> 00:20:06,660 Έτσι νομίζω. 422 00:20:13,253 --> 00:20:14,713 - Δεν νομίζω... - Μη νομίζεις. 423 00:20:28,810 --> 00:20:31,440 Έχουμε περίπου έξι λεπτά, θα τα καταφέρουμε. 424 00:20:38,070 --> 00:20:39,030 Σου αρέσει αυτό; 425 00:20:40,864 --> 00:20:42,494 Τότε πες "Μου αρέσει, Λοβ". 426 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Μου αρέσει αυτό, Λοβ. 427 00:20:51,333 --> 00:20:52,503 Είμαστε μόνο εσύ... 428 00:20:53,252 --> 00:20:54,252 κι εγώ. 429 00:21:09,017 --> 00:21:10,057 Τι έγινε; 430 00:21:10,352 --> 00:21:11,352 Δεν το κάνω αυτό. 431 00:21:11,895 --> 00:21:12,845 Όχι πια. 432 00:21:17,818 --> 00:21:19,108 Δεν φαντασιώνομαι 433 00:21:19,194 --> 00:21:21,204 μια αδύνατη εκδοχή 434 00:21:21,488 --> 00:21:23,568 μιας γυναίκας που γνωρίζω ελάχιστα. 435 00:21:24,032 --> 00:21:25,032 Δεν είναι καλό. 436 00:21:25,784 --> 00:21:26,744 Όχι. 437 00:21:30,914 --> 00:21:33,634 Είναι δύσκολο να ξεκινήσεις από την αρχή, Λοβ, 438 00:21:34,084 --> 00:21:36,094 όταν σκέφτεσαι το παρελθόν. 439 00:21:44,845 --> 00:21:45,755 Ευχαριστώ. 440 00:21:50,309 --> 00:21:51,729 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 441 00:21:52,853 --> 00:21:54,103 Περιμένετε ένα λεπτό. 442 00:21:56,148 --> 00:21:56,978 Παρακαλώ; 443 00:21:57,065 --> 00:21:58,725 Λες να μην έχω τον αριθμό σου; 444 00:21:59,109 --> 00:22:01,319 Δεν με ενδιαφέρει να πεθάνεις, Τζο. 445 00:22:01,737 --> 00:22:02,607 Αλήθεια. 446 00:22:03,447 --> 00:22:06,617 Ή να σε καταδώσω, γιατί στην καλύτερη θα πας ισόβια. 447 00:22:06,700 --> 00:22:08,410 - Το κλείνω. - Δεν θα το έκανα. 448 00:22:09,328 --> 00:22:12,578 Βλέπεις, θα πας στη φυλακή όντας εσύ. 449 00:22:12,998 --> 00:22:16,998 Για το υπόλοιπο της ζωή σου, θα σκέφτεσαι πως είσαι καλός άνθρωπος. 450 00:22:17,544 --> 00:22:20,134 Θα σου δείξω ποιος πραγματικά είσαι. 451 00:22:20,756 --> 00:22:21,966 Και μόλις το δεις... 452 00:22:22,466 --> 00:22:24,336 θα με ικετεύεις να σε καταδώσω. 453 00:22:24,593 --> 00:22:27,853 Θα είναι διασκεδαστικό να σε καταστρέφω, γαμώτο. 454 00:22:27,929 --> 00:22:29,139 Και μου αξίζει. 455 00:22:29,639 --> 00:22:31,179 Κάντας, άκουσέ με. 456 00:22:32,017 --> 00:22:33,347 Είσαι παλαβή! 457 00:22:33,435 --> 00:22:35,305 Ναι, φαντάστηκα πως θα το πεις. 458 00:22:36,271 --> 00:22:37,401 Τα λέμε σύντομα. 459 00:22:37,481 --> 00:22:40,031 Δεν είναι ανάγκη να είσαι ιδιοφυΐα για να στοιχειώσεις κάποιον 460 00:22:40,108 --> 00:22:42,318 αν το θέλεις πραγματικά. 461 00:22:42,402 --> 00:22:44,322 Κι αυτό από εσένα το έμαθα. 462 00:22:44,988 --> 00:22:45,948 Γεια σου, Τζο. 463 00:22:56,917 --> 00:22:58,787 Γίνομαι παρανοϊκός. 464 00:22:59,294 --> 00:23:02,174 Αποκλείεται να με βρήκε τόσο σύντομα. 465 00:23:02,255 --> 00:23:03,375 Αποκλείεται. 466 00:23:03,465 --> 00:23:05,375 Δεν θα αφήσω την Κάντας να με τρελάνει. 467 00:23:05,467 --> 00:23:07,967 Αυτό κάνουν οι τρελοί, σε τρελαίνουν. 468 00:23:20,732 --> 00:23:22,072 Για ποιον με καταγράφεις; 469 00:23:22,150 --> 00:23:23,110 Για κανέναν. 470 00:23:26,446 --> 00:23:27,566 Το έκανα για πλάκα. 471 00:23:27,656 --> 00:23:28,986 Δεν είσαι καλή ψεύτρα. 472 00:23:29,741 --> 00:23:30,741 Δεν θύμωσα. 473 00:23:32,661 --> 00:23:34,041 Δώσε μου το τηλέφωνο. 474 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Παλιομαλάκα! 475 00:23:47,968 --> 00:23:50,048 Έφτιαχνα μια ταινία για το σχολείο. 476 00:23:52,305 --> 00:23:53,135 Έλι. 477 00:23:55,058 --> 00:23:55,888 Γαμώτο. 478 00:23:55,976 --> 00:23:57,386 Ένας ενήλικας 479 00:23:57,477 --> 00:23:59,767 που άπλωσε χέρι σε μια έφηβη. 480 00:23:59,855 --> 00:24:01,895 Όλα καλά, αρκεί να το διορθώσω. 481 00:24:01,982 --> 00:24:04,532 Το οποίο και θα κάνω, 482 00:24:04,609 --> 00:24:07,239 αφού διορθώσω κάτι άλλο που έχω. 483 00:24:07,320 --> 00:24:10,200 Αρχίζω να πιστεύω στη θεία δίκη, Λοβ. 484 00:24:10,907 --> 00:24:12,527 Όχι μόνο δίκη, 485 00:24:12,617 --> 00:24:13,867 τον ίδιο τον θάνατο. 486 00:24:14,536 --> 00:24:16,246 Αν το Λος Άντζελες είναι η κόλαση, 487 00:24:16,413 --> 00:24:20,003 η Υπηρεσία Μεταφορών του Χόλιγουντ είναι ο Ένατος Κύκλος. 488 00:24:22,544 --> 00:24:24,634 Γεια, χρειάζομαι μια άδεια οδήγησης. 489 00:24:24,713 --> 00:24:26,883 - Ταυτότητα και αποδεικτικό κατοικίας; - Όλα εδώ. 490 00:24:37,309 --> 00:24:38,269 Όλα καλά; 491 00:24:38,351 --> 00:24:39,441 Το σύστημα αργεί. 492 00:24:42,439 --> 00:24:43,939 Είναι εντελώς απαράδεκτο. 493 00:24:44,024 --> 00:24:45,534 Κυρία, ελάτε στο γκισέ. 494 00:24:45,609 --> 00:24:47,239 Περιμένετε, θα το κανονίσω. 495 00:24:47,402 --> 00:24:48,902 Την ξέρω αυτήν τη φωνή. 496 00:24:50,030 --> 00:24:50,860 Κύριε; 497 00:24:51,406 --> 00:24:52,866 Αυτή η γυναίκα έχει ραντεβού. 498 00:24:52,949 --> 00:24:55,989 Όπως είχα κι εγώ. Με εξυπηρετήσατε πριν λίγο. 499 00:24:56,661 --> 00:24:58,371 Πόσο πιθανό ήταν να συμβεί; 500 00:24:58,455 --> 00:25:01,035 Να ξαναέρθει με κάποιον που μιλά ό, τι μιλάει. 501 00:25:01,124 --> 00:25:03,084 Αραβικά; Είναι πολύ κοινή γλώσσα. 502 00:25:03,168 --> 00:25:05,168 Συγγνώμη, μιλάει κανείς αραβικά; 503 00:25:05,462 --> 00:25:06,552 - Κάποιος; - Εγώ. 504 00:25:06,630 --> 00:25:07,920 Σας ευχαριστώ, κύριε. 505 00:25:08,423 --> 00:25:10,933 Ελάτε εδώ. Κανείς δεν θα σας φάει τη σειρά. 506 00:25:12,344 --> 00:25:13,934 Σας ευχαριστώ, όλους. 507 00:25:19,017 --> 00:25:19,847 Βλέπετε; 508 00:25:20,393 --> 00:25:22,693 Κάποιος μπορεί να βοηθήσει. Ας ρωτούσατε. 509 00:25:23,188 --> 00:25:24,768 Τι κόσμος, έτσι; 510 00:25:26,233 --> 00:25:27,903 Είναι όλα εντάξει. 511 00:25:27,984 --> 00:25:29,824 Πηγαίνετε να δώσετε τα γραπτά. 512 00:25:29,903 --> 00:25:31,743 Εντάξει, σας ευχαριστώ. 513 00:25:34,991 --> 00:25:36,791 Γουίλ! Κισμέτ, έτσι; 514 00:25:36,868 --> 00:25:38,368 Πόσο πιθανό είναι; 515 00:25:38,912 --> 00:25:39,962 Δεν συνηθίζω 516 00:25:40,247 --> 00:25:41,407 να κάνω σκηνές. 517 00:25:42,082 --> 00:25:43,042 Το υπόσχομαι. 518 00:25:43,124 --> 00:25:44,964 Ήταν πολύ εντυπωσιακό. 519 00:25:45,710 --> 00:25:48,210 Ωραία, γιατί στην πραγματικότητα το κάνω συχνά. 520 00:25:48,421 --> 00:25:50,841 Πρέπει να κάνω το τεστ. 521 00:25:52,259 --> 00:25:54,299 Το 'χεις. Έλα εδώ. 522 00:25:58,348 --> 00:25:59,308 Για καλή τύχη. 523 00:26:01,393 --> 00:26:02,983 Να περάσει ο επόμενος. 524 00:26:05,689 --> 00:26:08,479 Είσαι πραγματικά αυτή που δείχνεις; 525 00:26:08,567 --> 00:26:11,397 Γίνεται να είσαι τόσο ανάλαφρη και ατρόμητη; 526 00:26:11,486 --> 00:26:13,696 Δεν το έκανα, επειδή το υποσχέθηκα στο εαυτό μου, 527 00:26:13,780 --> 00:26:16,780 αλλά τώρα θα ήταν περίεργο να μην το κάνω, έτσι; 528 00:26:18,827 --> 00:26:19,787 ΛΟΒ ΚΟΥΙΝ 529 00:26:19,869 --> 00:26:20,869 ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ 530 00:26:20,954 --> 00:26:22,294 Πλάκα μού κάνεις. 531 00:26:22,372 --> 00:26:25,082 Είσαι η μοναδική γυναίκα στο Λος Άντζελες 532 00:26:25,166 --> 00:26:26,996 που δεν κάνει φιγούρα σε αγνώστους; 533 00:26:27,502 --> 00:26:30,632 Είναι υπέρ σου, αλλά μήπως το κάνει πιο περίπλοκο; 534 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 ΛΟΒ ΚΟΥΙΝ 535 00:26:34,342 --> 00:26:36,852 Δυστυχώς, ξέρω ακριβώς τι πρέπει να κάνω. 536 00:27:02,287 --> 00:27:03,117 Έλι! 537 00:27:03,955 --> 00:27:05,615 Περίμενε! 538 00:27:07,626 --> 00:27:08,836 Καινούργιο τηλέφωνο. 539 00:27:09,461 --> 00:27:10,711 Αφού εξαιτίας μου... 540 00:27:13,006 --> 00:27:13,876 Αναβαθμισμένο. 541 00:27:14,799 --> 00:27:16,469 Δεν θα φτιάχνεις ταινίες μ' αυτό; 542 00:27:16,551 --> 00:27:18,511 Μου κόστισε σχεδόν ένα νοίκι, 543 00:27:18,595 --> 00:27:20,635 κι όσο λιγότερα έχω τόσο θα μένω, 544 00:27:20,722 --> 00:27:22,852 αλλά ένα πρόβλημα τη φορά. 545 00:27:23,850 --> 00:27:25,890 Αυτό θα είναι το "ευχαριστώ" της Έλι. 546 00:27:29,147 --> 00:27:30,477 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 547 00:27:30,565 --> 00:27:31,565 Δεν με τρόμαξες. 548 00:27:32,025 --> 00:27:33,225 Εννοείται. 549 00:27:33,318 --> 00:27:35,398 Συγγνώμη, όπως και να 'χει. 550 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 Προσπαθούσα να κάνω αυτό το vérité που λένε. 551 00:27:39,574 --> 00:27:42,454 Ξέρεις, όπως στο Tangerine; 552 00:27:45,664 --> 00:27:46,834 Νόμιζα πως ήσουν... 553 00:27:47,248 --> 00:27:48,078 ψαγμένος. 554 00:27:48,166 --> 00:27:50,086 Είμαι περισσότερο του βιβλίου. 555 00:27:50,502 --> 00:27:53,632 Γιατί στερείς στον εαυτό σου όλα τα καλά; 556 00:27:54,881 --> 00:27:56,011 Άκου τι θα κάνουμε, 557 00:27:56,591 --> 00:27:58,971 Θα σου φτιάξω μια λίστα. 558 00:27:59,594 --> 00:28:03,394 Πώς λειτουργείς σε έναν κόσμο χωρίς τέχνη; 559 00:28:03,890 --> 00:28:06,060 Μη μου πεις με τα βιβλία. Χρονοβόρο. 560 00:28:06,142 --> 00:28:08,772 Θα κάνουμε μια συμφωνία. Μου φτιάχνεις τη λίστα... 561 00:28:08,937 --> 00:28:10,187 και σου φτιάχνω κι εγώ μία. 562 00:28:10,647 --> 00:28:12,567 Όχι μεγάλη. Έχουμε και δουλειές. 563 00:28:12,649 --> 00:28:13,529 Εντάξει. 564 00:28:14,859 --> 00:28:16,949 Θεέ μου, τι ψεύτικα ποσταρίσματα; 565 00:28:19,489 --> 00:28:20,319 Πώς το ξέρεις; 566 00:28:21,116 --> 00:28:22,076 Πώς ξέρεις... 567 00:28:22,742 --> 00:28:23,792 ότι αυτά είναι... 568 00:28:24,703 --> 00:28:25,543 ψεύτικα; 569 00:28:27,122 --> 00:28:28,872 Είμαι Αμερικάνα και 15 ετών. 570 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 Γιατί ρωτάς; 571 00:28:31,376 --> 00:28:34,126 Νόμιζα πως δεν σε ενδιαφέρουν τα διαδίκτυα. 572 00:28:35,547 --> 00:28:36,877 Σκέφτομαι να ασχοληθώ. 573 00:28:38,049 --> 00:28:40,139 Απλώς, είμαι κλειστός τύπος. 574 00:28:40,427 --> 00:28:41,467 Κι εγώ το ίδιο. 575 00:28:42,387 --> 00:28:46,137 Γι' αυτό και σελίδα μου αφορά τη δουλειά μου, όχι τη φάτσα μου. 576 00:28:47,183 --> 00:28:48,063 Βλέπεις; 577 00:28:48,476 --> 00:28:50,806 ΕΛΙ ΑΛΒΣ 578 00:28:51,438 --> 00:28:53,058 - Μπορώ να...; - Ναι. 579 00:28:57,736 --> 00:28:59,026 Φοβερή. 580 00:28:59,821 --> 00:29:00,911 Ναι, το ξέρω. 581 00:29:02,699 --> 00:29:04,699 Πραγματικά θες έναν σενσέι, έτσι; 582 00:29:06,077 --> 00:29:07,197 Προσφέρεσαι; 583 00:29:08,163 --> 00:29:09,463 Τι θα κερδίσω; 584 00:29:11,666 --> 00:29:12,746 Θα σου χρωστάω χάρη. 585 00:29:13,835 --> 00:29:14,785 Έγινε. 586 00:29:16,171 --> 00:29:20,511 Το πρώτο που πρέπει να ξέρεις για να είσαι αυθεντικός και ωραίος... 587 00:29:21,342 --> 00:29:24,392 τα ωραία ποστραρίσματα βοηθούν να σε καταλάβει ο κόσμος. 588 00:29:24,471 --> 00:29:26,931 Όμως, μην ποστάρεις τα πάντα, όπως το πρωινό σου. 589 00:29:27,515 --> 00:29:29,385 Εκτός κι αν είναι το σήμα σου. 590 00:29:29,476 --> 00:29:30,846 Δεν ξέρω αν έχω σήμα. 591 00:29:31,186 --> 00:29:32,476 Δεν είναι τόσο βαθύ. 592 00:29:33,062 --> 00:29:35,232 Το σήμα σου μπορεί να είναι... 593 00:29:35,690 --> 00:29:37,980 ότι έχεις καλό γούστο σε αυτό 594 00:29:38,067 --> 00:29:39,687 που κάνεις. 595 00:29:40,528 --> 00:29:42,858 Πήγαινε σε μέρη, κοίτα, 596 00:29:42,947 --> 00:29:44,947 αν είναι ενδιαφέρον, τράβα φωτογραφία. 597 00:29:45,033 --> 00:29:47,373 Μη βάζεις φίλτρα ούτε hastag. 598 00:29:47,786 --> 00:29:49,196 Τα hastag είναι αδηφάγα. 599 00:29:49,829 --> 00:29:53,079 Είναι το εγχειρίδιο "Πώς να είσαι γαμάτος σε έναν ωκεανό άχρηστων". 600 00:29:53,583 --> 00:29:55,593 Που είναι οι περισσότεροι. 601 00:29:56,127 --> 00:29:58,417 Κάνε ό, τι σου έρχεται φυσικά. 602 00:29:58,505 --> 00:30:01,125 Αλλά, χωρίς να προσπαθείς πολύ 603 00:30:01,216 --> 00:30:03,086 και διατηρώντας το ενδιαφέρον με σεμνότητα. 604 00:30:03,551 --> 00:30:05,551 Έτσι, θα σε ερωτευτεί. 605 00:30:06,012 --> 00:30:07,852 - Τι; - Γι' αυτό δεν το κάνεις; 606 00:30:07,931 --> 00:30:09,391 - Σου αρέσει κάποια. - Όχι. 607 00:30:09,474 --> 00:30:11,274 Είναι ο μόνος λόγος να ποστάρει κανείς. 608 00:30:11,351 --> 00:30:12,891 Δεν μου αρέσει κάποια. 609 00:30:13,311 --> 00:30:14,231 Εντάξει. 610 00:30:14,521 --> 00:30:17,571 Ο άλλος λόγος να ποστάρεις είναι η εκδίκηση. 611 00:30:20,777 --> 00:30:22,197 Κάποιος άσπονδος εχθρός; 612 00:30:22,946 --> 00:30:24,566 Δεν έχω άσπονδους εχθρούς. 613 00:30:25,448 --> 00:30:27,118 Μην το πάρεις στραβά, Γουίλ. 614 00:30:28,034 --> 00:30:31,164 Σε παρακαλώ, μην είσαι τόσο βαρετός στο Ιnstagram. 615 00:30:31,371 --> 00:30:33,121 Θα βάλω τα δυνατά μου. 616 00:30:33,206 --> 00:30:34,916 Θα σας στείλω τον λογαριασμό. 617 00:30:36,626 --> 00:30:37,456 Ευχαριστώ. 618 00:30:47,220 --> 00:30:48,510 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 619 00:30:48,596 --> 00:30:49,756 Κατέληξα σε αυτό: 620 00:30:50,014 --> 00:30:55,024 να φτιάξω λογαριασμό για να εναρμονιστώ και να βγω πριν με βρει η Κάντας. 621 00:30:55,103 --> 00:30:59,233 Να ποστάρω την υποτιθέμενη ζωή μου, ενώ η ζωή συμβαίνει γύρω μου, 622 00:30:59,357 --> 00:31:00,357 αλλά πώς να το ξέρω; 623 00:31:00,441 --> 00:31:02,031 Όχι ότι έχει πολλά να δω. 624 00:31:02,110 --> 00:31:02,940 ΛΟΒ ΚΟΥΪΝ 625 00:31:05,238 --> 00:31:06,278 ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΦΙΛΟΥ 626 00:31:07,532 --> 00:31:09,202 Το αίτημα φιλίας εστάλη. 627 00:31:12,662 --> 00:31:13,662 Εντάξει. 628 00:31:14,163 --> 00:31:16,543 Ωραίος ο ήλιος. 629 00:31:16,624 --> 00:31:18,884 Όλα τα μέρη είναι πιθανόν όμορφα, 630 00:31:18,960 --> 00:31:21,300 όταν σταματάς για λίγο να τρέχεις. 631 00:31:21,421 --> 00:31:23,511 Θέλω να σταματήσω να τρέχω, Λοβ. 632 00:31:24,424 --> 00:31:25,594 Θέλω ένα σπίτι. 633 00:31:34,142 --> 00:31:34,982 Μαμά; 634 00:31:37,020 --> 00:31:37,980 Μανούλα; 635 00:31:38,563 --> 00:31:39,613 - Μανούλα; - Τζο! 636 00:31:39,689 --> 00:31:40,939 Μωρό μου. 637 00:31:41,858 --> 00:31:42,818 Εδώ είμαι. 638 00:31:43,651 --> 00:31:45,111 Φοβήθηκα πως έφυγες. 639 00:31:46,779 --> 00:31:48,409 Πήγα να πάρω αντιηλιακό. 640 00:31:48,907 --> 00:31:49,817 Έλα εδώ. 641 00:31:59,334 --> 00:32:00,594 Όμορφα δεν είναι εδώ; 642 00:32:00,960 --> 00:32:02,500 Να ερχόμαστε το καλοκαίρι. 643 00:32:03,254 --> 00:32:05,924 Θα είναι το σπίτι μας μακριά από το σπίτι μας. 644 00:32:07,383 --> 00:32:08,343 Είσαι σπίτι. 645 00:32:08,927 --> 00:32:10,387 Βεβαίως, είμαστε σπίτι. 646 00:32:10,470 --> 00:32:12,930 Εννοούσα ότι το σπίτι μου είσαι εσύ. 647 00:32:19,145 --> 00:32:20,395 Και για μένα, Τζόι. 648 00:32:20,897 --> 00:32:22,187 Και για μένα, εσύ. 649 00:32:24,734 --> 00:32:25,784 Άκου. 650 00:32:26,986 --> 00:32:28,696 Πήγαινε να πάρεις ένα παγωτό. 651 00:32:29,697 --> 00:32:32,237 Κι έλα να με βρεις στο αγαπημένο μας σημείο. 652 00:32:32,325 --> 00:32:33,695 Ξέρεις, το χθεσινό. 653 00:32:34,077 --> 00:32:35,197 Θυμάσαι; 654 00:32:35,286 --> 00:32:38,206 Φτιάξε μου ένα κάστρο από άμμο. 655 00:32:38,289 --> 00:32:39,209 Εντάξει; 656 00:32:41,876 --> 00:32:45,416 Η μαμά θα γυρίσει στο πι και φι. 657 00:32:45,964 --> 00:32:46,884 Εντάξει; 658 00:33:09,529 --> 00:33:12,119 Είμαι ηλίθιος. 659 00:33:13,157 --> 00:33:15,987 Κάηκα μέσα από την μπλούζα; 660 00:33:16,077 --> 00:33:18,157 Πώς γίνεται αυτό; 661 00:33:19,747 --> 00:33:21,537 Η ΛΟΒ ΑΠΟΔΕΧΘΗΚΕ ΤΟ ΑΙΤΗΜΑ ΣΑΣ 662 00:33:21,624 --> 00:33:24,674 Άξιζε τον κόπο, Λοβ. 663 00:33:31,050 --> 00:33:32,140 ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΗ 664 00:33:32,218 --> 00:33:33,218 Παντρεμένη. 665 00:33:34,554 --> 00:33:36,064 Παντρεμένη; 666 00:33:49,360 --> 00:33:50,490 Μπρούκλιν! 667 00:33:52,238 --> 00:33:53,818 Ξέρω πως είσαι μέσα. 668 00:33:54,282 --> 00:33:56,332 Η ευτυχισμένη σύζυγος. 669 00:33:58,411 --> 00:33:59,371 Είμαι άρρωστος. 670 00:34:00,204 --> 00:34:02,674 Είσαι πρωτάρης καμμένος από τον ήλιο. 671 00:34:02,749 --> 00:34:04,079 Μου το είπε ο Κάλβιν. 672 00:34:04,167 --> 00:34:05,077 Άνοιξέ μου. 673 00:34:08,337 --> 00:34:09,337 Μπορώ να βοηθήσω. 674 00:34:13,426 --> 00:34:14,676 Έχεις ιατρική άδεια; 675 00:34:16,095 --> 00:34:17,005 Σοβαρά, όμως. 676 00:34:17,096 --> 00:34:18,966 Δεν χρειαζόταν να έρθεις ως εδώ. 677 00:34:19,057 --> 00:34:20,347 Κανένα πρόβλημα. 678 00:34:20,850 --> 00:34:22,270 Μένω στη γειτονιά. 679 00:34:24,645 --> 00:34:25,855 Ωραία. 680 00:34:27,690 --> 00:34:28,780 Σως για σαλάτα; 681 00:34:29,192 --> 00:34:30,492 Όχι, ξύδι από μηλίτη. 682 00:34:32,487 --> 00:34:33,317 Μπορείτε; 683 00:34:36,157 --> 00:34:37,487 - Θες να... - Ναι. 684 00:34:39,535 --> 00:34:43,245 Πίστεψέ με, σε πέντε λεπτά θα μ' αγαπήσεις για αυτό. 685 00:34:44,749 --> 00:34:45,669 Μυρίζει τέλεια. 686 00:34:45,750 --> 00:34:46,920 Σκάσε. 687 00:34:52,924 --> 00:34:54,804 Είσαι καλά; Αυτό θα πονάει. 688 00:34:57,512 --> 00:34:58,472 Δεν πονάει. 689 00:35:00,056 --> 00:35:01,556 Κι εσύ το ένιωσες αυτό. 690 00:35:01,891 --> 00:35:04,311 Όμως, είσαι παντρεμένη, άρα είσαι ασφαλής. 691 00:35:04,393 --> 00:35:06,903 Βασικά, είναι τέλεια. 692 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 Χαλαρά πράγματα, 693 00:35:08,272 --> 00:35:09,152 άνετα. 694 00:35:10,817 --> 00:35:12,027 Ας το αφήσουμε λίγο. 695 00:35:17,281 --> 00:35:21,201 Θέλω να σου κάνω μια ερώτηση εξαιρετικά σοβαρή και πολύ προσωπική. 696 00:35:21,869 --> 00:35:22,699 Εντάξει. 697 00:35:23,162 --> 00:35:25,042 Είναι αυτό ράμεν των 99 σεντς; 698 00:35:27,917 --> 00:35:28,787 - Ναι. - Όχι! 699 00:35:29,210 --> 00:35:30,250 - Ναι. - Όχι, Γουίλ. 700 00:35:30,336 --> 00:35:31,836 Είσαι μόνιμος κάτοικος Λος Άντζελες. 701 00:35:31,921 --> 00:35:33,671 Βασικά, όχι. 702 00:35:33,756 --> 00:35:36,006 Εσείς οι πρώην Νεοϋορκέζοι είστε οι χειρότεροι. 703 00:35:36,092 --> 00:35:40,602 Δεν ερωτεύτηκες ποτέ διαβάζοντας Τζόαν Ντίντιον, 704 00:35:40,680 --> 00:35:42,180 Ρέιμοντ Τσάντλερ, 705 00:35:42,265 --> 00:35:43,515 ή Φραντσέσκα Λία Μπλοκ; 706 00:35:43,599 --> 00:35:44,559 Ξέρεις, αυτοί... 707 00:35:47,395 --> 00:35:48,935 Δεν έχεις διαβάζει Τζόαν Ντίντιον. 708 00:35:49,021 --> 00:35:49,861 Λίγο. 709 00:35:49,939 --> 00:35:52,109 - Είναι η επόμενη. - Όχι, χάνεις ευκαιρίες. 710 00:35:52,191 --> 00:35:53,611 Η πόλη αυτή είναι... 711 00:35:53,693 --> 00:35:55,243 είναι... 712 00:35:55,319 --> 00:35:56,859 εκατομμύρια πόλεις, είναι... 713 00:35:56,946 --> 00:35:57,946 Θέλω να πω... 714 00:36:02,034 --> 00:36:04,454 Φύγαμε. 715 00:36:04,537 --> 00:36:05,497 Για πού; 716 00:36:06,581 --> 00:36:08,791 Όπου χρειαστεί για να προσηλυτιστείς. 717 00:36:08,958 --> 00:36:09,788 Πάμε. 718 00:36:11,377 --> 00:36:12,547 Φύγαμε! 719 00:36:12,628 --> 00:36:14,258 - Εντάξει. - Έλα, σνομπ! 720 00:36:14,338 --> 00:36:15,718 Περίμενε ένα λεπτό. 721 00:36:15,798 --> 00:36:16,968 Να πάρω μπουφάν. 722 00:36:20,511 --> 00:36:21,391 Εντάξει. 723 00:36:22,388 --> 00:36:23,638 Κάτσε να κλειδώσω. 724 00:36:26,350 --> 00:36:29,060 Είναι το αγαπημένο μου μέρος. 725 00:36:29,687 --> 00:36:31,057 Έχω μια θεωρία. 726 00:36:31,147 --> 00:36:34,187 Είναι του αείμνηστου, υπέροχου κριτικού γεύσης Τζόναθαν Γκολντ, 727 00:36:34,275 --> 00:36:37,565 που είχε αποστολή να γνωρίσει το Λος Άντζελες με τον καλύτερο τρόπο: 728 00:36:37,945 --> 00:36:38,775 μέσω του φαγητού. 729 00:36:39,238 --> 00:36:40,658 Κι εκείνος είπε, 730 00:36:40,740 --> 00:36:43,450 "Για όλους μας υπάρχει ένα τέλειο τάκος". 731 00:36:43,534 --> 00:36:44,374 Το θέμα είναι... 732 00:36:44,577 --> 00:36:45,537 Είναι καλό; 733 00:36:45,620 --> 00:36:48,830 ότι θα σου βρούμε τo τέλειο για εσένα. 734 00:36:48,915 --> 00:36:50,285 - Εξαιρετικό. - Είναι τέλειο; 735 00:36:50,374 --> 00:36:51,214 Είναι τάκος. 736 00:36:52,877 --> 00:36:54,797 Δεν τελειώσαμε ακόμη. Έλα, πάμε. 737 00:36:55,755 --> 00:36:57,295 Περίμενε, ένα λεπτό, αυτό; 738 00:36:57,381 --> 00:36:59,471 - Μου λες... - Όχι, έλα, σε παρακαλώ. 739 00:37:00,218 --> 00:37:02,508 Θα το λατρέψεις. Θα αξίζει τον κόπο. 740 00:37:05,556 --> 00:37:06,426 Εντάξει. 741 00:37:07,558 --> 00:37:08,478 Ευχαριστώ. 742 00:37:10,853 --> 00:37:11,943 Δεν σου άρεσε; 743 00:37:12,021 --> 00:37:13,981 Ήθελα να βουτήξω στη σάλτσα. 744 00:37:14,065 --> 00:37:15,145 Μη λες ψέματα. 745 00:37:16,150 --> 00:37:17,360 Θα σε καταλάβω. 746 00:37:17,443 --> 00:37:18,743 Είναι επιστήμη. 747 00:37:37,088 --> 00:37:38,418 Πλησίασα! 748 00:37:39,507 --> 00:37:40,507 Είμαι πολύ κοντά. 749 00:37:42,885 --> 00:37:43,715 Εντάξει. 750 00:37:44,595 --> 00:37:45,925 Η έρευνα ολοκληρώθηκε. 751 00:37:46,889 --> 00:37:48,059 Τελικός προορισμός. 752 00:37:50,393 --> 00:37:51,233 Την κοπανάμε! 753 00:38:16,252 --> 00:38:19,052 Θα σου μιλήσω για σένα, Γουίλ Μπετελχάιμ. 754 00:38:20,589 --> 00:38:21,799 Δεν είσαι σνομπ. 755 00:38:24,093 --> 00:38:25,473 Είσαι παλιομοδίτης. 756 00:38:27,305 --> 00:38:28,925 Σου αρέσουν τα αληθινά πράγματα, 757 00:38:29,015 --> 00:38:31,135 που φτιάχνονται σωστά από αυτούς που νοιάζονται. 758 00:38:31,225 --> 00:38:33,185 Σου αρέσουν οι δυνατές γεύσεις. 759 00:38:33,269 --> 00:38:35,019 Δεν σε ελκύουν τα κόλπα. 760 00:38:35,104 --> 00:38:37,274 Σε ελκύει το γνήσιο. 761 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 Γι' αυτό... 762 00:38:44,155 --> 00:38:45,105 Ψητό κοτόπουλο. 763 00:38:45,573 --> 00:38:49,163 Στη σχολή μαγειρικής έλεγαν ότι μαθαίνεις τα πάντα για έναν μάγειρα 764 00:38:49,243 --> 00:38:50,663 από το ψητό του κοτόπουλο, 765 00:38:50,745 --> 00:38:52,245 κι έτσι μου έγινε εμμονή. 766 00:38:52,538 --> 00:38:54,498 Κι εσύ θα επωφεληθείς από αυτό. 767 00:38:54,790 --> 00:38:56,330 Πήγες σε σχολή μαγειρικής; 768 00:38:56,625 --> 00:38:57,535 Ναι. 769 00:38:57,835 --> 00:38:59,085 Είναι μεγάλη ιστορία. 770 00:39:04,759 --> 00:39:05,889 Voilà. 771 00:39:06,969 --> 00:39:07,849 Ωραία. 772 00:39:09,430 --> 00:39:11,890 Πάρε λίγη πέτσα και καρότο... 773 00:39:12,683 --> 00:39:13,983 και τραγανή πατάτα... 774 00:39:14,643 --> 00:39:16,853 βούτηξέ το λίγο και στη σάλτσα. 775 00:39:20,524 --> 00:39:22,444 - Μπορώ να το φάω; - Ναι, μπορείς. 776 00:39:28,866 --> 00:39:30,026 Τώρα καταλαβαίνω. 777 00:39:30,951 --> 00:39:31,791 Λοιπόν; 778 00:39:32,703 --> 00:39:36,083 Ό, τι μου αρέσει, φτιαγμένο αριστοτεχνικά, αλλά το τέλειο είναι... 779 00:39:36,791 --> 00:39:38,501 ότι το έφτιαξες για εμένα. 780 00:39:38,584 --> 00:39:40,094 Έμεινες άφωνος; 781 00:39:41,754 --> 00:39:42,964 Το τέλειο για εσένα; 782 00:39:46,384 --> 00:39:47,264 Το τέλειο. 783 00:39:48,552 --> 00:39:49,642 Είναι τέλειο. 784 00:39:49,720 --> 00:39:50,640 Ναι! 785 00:39:51,347 --> 00:39:52,217 Το 'ξερα. 786 00:39:52,765 --> 00:39:53,925 Ήσουν δύσκολος... 787 00:39:54,600 --> 00:39:55,480 αλλά... 788 00:39:55,935 --> 00:39:57,185 είμαι πρωταθλήτρια. 789 00:40:03,526 --> 00:40:04,356 Γαμώτο. 790 00:40:04,443 --> 00:40:06,493 - Συγγνώμη. Μήπως είπα... - Όχι. 791 00:40:06,904 --> 00:40:09,244 Πρέπει να σου πω κάτι και... 792 00:40:09,323 --> 00:40:10,913 Θα το ξεστομίσω. 793 00:40:11,617 --> 00:40:14,327 Ο δημοτικός κήπος που περάσαμε; 794 00:40:15,538 --> 00:40:16,908 Εκεί παντρεύτηκα... 795 00:40:17,915 --> 00:40:18,915 πριν τρία χρόνια. 796 00:40:21,669 --> 00:40:24,589 Γνωριστήκαμε στο σχολείο και ήμασταν νέοι, αλλά... 797 00:40:24,839 --> 00:40:25,669 ήξερα... 798 00:40:25,756 --> 00:40:28,216 - Συγγνώμη αν έστειλα λάθος σήματα... - Όχι, πέθανε. 799 00:40:30,803 --> 00:40:31,723 Ναι, 800 00:40:31,887 --> 00:40:33,217 σταματά κάθε συζήτηση. 801 00:40:36,100 --> 00:40:37,350 Αρρώστησε. 802 00:40:37,810 --> 00:40:38,980 Και... 803 00:40:39,979 --> 00:40:41,729 προσπάθησαν να βρουν τι είχε. 804 00:40:42,982 --> 00:40:44,862 Αλλά, δεν μπόρεσαν. 805 00:40:47,903 --> 00:40:50,533 - Λοβ, λυπάμαι πολύ. - Όχι. 806 00:40:51,323 --> 00:40:52,413 Όχι, έγινε... 807 00:40:58,747 --> 00:40:59,827 Ό, τι έγινε, έγινε. 808 00:41:01,125 --> 00:41:02,495 Πάνε σχεδόν δυο χρόνια. 809 00:41:02,585 --> 00:41:03,665 Και κοίτα... 810 00:41:04,378 --> 00:41:05,628 η ζωή μου είναι τέλεια. 811 00:41:06,589 --> 00:41:08,339 Και κανείς δεν καταλαβαίνει. 812 00:41:08,424 --> 00:41:11,014 Ποιος παντρεύεται στην ηλικία μας, πόσο μάλλον χηρεύει; 813 00:41:11,635 --> 00:41:12,635 Είναι... 814 00:41:13,762 --> 00:41:14,892 Βικτωριανής εποχής. 815 00:41:16,849 --> 00:41:19,019 Οι άνθρωποι είναι ευγενικοί, αλλά... 816 00:41:20,519 --> 00:41:22,859 δεν μπορούν να κατανοήσουν τι περνάω. 817 00:41:25,441 --> 00:41:26,651 Ναι, νιώθω μοναξιά. 818 00:41:27,735 --> 00:41:28,935 Το φαντάζομαι. 819 00:41:30,738 --> 00:41:31,568 Ναι, το ξέρω. 820 00:41:32,698 --> 00:41:35,698 Από όταν συνέβη, βλέπω κάτι στους ανθρώπους... 821 00:41:37,203 --> 00:41:38,453 που το έχουν περάσει. 822 00:41:40,122 --> 00:41:42,582 Το βλέπω κάθε φορά που σε κοιτώ στα μάτια. 823 00:41:45,085 --> 00:41:45,915 Ναι. 824 00:41:46,879 --> 00:41:47,919 Το έχεις νιώσει. 825 00:41:51,300 --> 00:41:52,550 Την πραγματική αγάπη. 826 00:41:54,803 --> 00:41:56,183 Την πραγματική απώλεια. 827 00:41:58,516 --> 00:41:59,346 Ναι. 828 00:42:07,483 --> 00:42:08,863 Ναι, λοιπόν... 829 00:42:09,777 --> 00:42:10,987 ερωτεύτηκες; 830 00:42:12,029 --> 00:42:12,989 Το Λος Άντζελες; 831 00:42:13,697 --> 00:42:14,907 Είναι τόσο απαίσιο; 832 00:42:17,743 --> 00:42:18,873 Δεν είναι απαίσιο. 833 00:42:20,788 --> 00:42:21,618 Ωραία. 834 00:42:26,794 --> 00:42:28,554 Σου πήρα... 835 00:42:30,172 --> 00:42:31,592 ένα δώρο. 836 00:42:37,137 --> 00:42:39,217 Ήθελα να σου πάρω κάτι χαρούμενο, αλλά... 837 00:42:39,723 --> 00:42:40,853 Φυσικά. 838 00:42:40,933 --> 00:42:42,313 Τζόαν Ντίντιον. 839 00:42:42,393 --> 00:42:45,403 Ας το παραδεχθούμε, σε ενδιαφέρει περισσότερο κάτι... 840 00:42:45,938 --> 00:42:48,148 έξυπνο και περίπλοκο. 841 00:42:49,316 --> 00:42:50,776 Λίγο στενάχωρο. 842 00:42:51,735 --> 00:42:52,605 Σωστά; 843 00:42:53,779 --> 00:42:55,239 Έτσι νιώθεις σαν στο σπίτι σου. 844 00:42:55,489 --> 00:42:57,119 Πώς το ξέρεις αυτό; 845 00:42:58,576 --> 00:42:59,576 Επειδή... 846 00:43:00,160 --> 00:43:01,080 κι εγώ το ίδιο. 847 00:43:03,998 --> 00:43:06,498 Ήθελα να νομίζω πως δεν με γνωρίζεις. 848 00:43:07,209 --> 00:43:11,009 Δεν μπορείς, όμως, δεν αποδέχομαι εύκολα το λάθος μου. 849 00:43:11,380 --> 00:43:14,010 Κι ίσως έκανα λάθος για σένα, 850 00:43:14,341 --> 00:43:17,681 κι ίσως και λίγο για το Λος Άντζελες συνολικά. 851 00:43:17,761 --> 00:43:22,141 Το μόνο που μπορώ να πω είναι πως ελπίζω να κάνω λάθος και για μένα. 852 00:43:22,224 --> 00:43:24,444 Ίσως δεν χρειάζεται να "κλείσω" για πάντα. 853 00:43:24,518 --> 00:43:27,188 Ίσως δεν χρειάζεται να τρέπομαι σε φυγή τόσο γρήγορα. 854 00:43:27,813 --> 00:43:29,323 Κι αν αυτό μπορεί να γίνει... 855 00:43:29,690 --> 00:43:30,730 μαζί σου... 856 00:43:31,317 --> 00:43:32,227 Φύσα. 857 00:43:32,318 --> 00:43:33,238 Έλι. 858 00:43:33,319 --> 00:43:35,489 Είναι από το O Μεγάλος Λεμπόφσκι. 859 00:43:35,821 --> 00:43:38,531 - Μπαίνει στη λίστα. - Είναι 2:00 π.μ. Ξέρει η αδερφή σου... 860 00:43:38,616 --> 00:43:40,076 Σκάσε, μπαμπά. 861 00:43:40,868 --> 00:43:41,948 Είναι μέσα. 862 00:43:42,369 --> 00:43:43,699 Είχα αϋπνία. 863 00:43:44,663 --> 00:43:46,793 Από τα 14 φραπουτσίνο. 864 00:43:46,874 --> 00:43:48,674 Συγγνώμη. Ήθελα να βεβαιωθώ... 865 00:43:48,751 --> 00:43:50,961 Εντάξει, κε Ρότζερς, καληνύχτα. 866 00:43:51,045 --> 00:43:51,915 Καληνύχτα. 867 00:43:53,297 --> 00:43:54,257 Γουίλ, 868 00:43:54,340 --> 00:43:56,340 κάποιος σε έψαχνε. 869 00:43:57,092 --> 00:43:58,012 Παλιός φίλος; 870 00:44:00,012 --> 00:44:02,312 Τζέσι. Όχι, Τζάσπερ. 871 00:44:02,389 --> 00:44:05,179 Είπε ότι έχεις κάτι που θες να του επιστρέψεις 872 00:44:05,267 --> 00:44:06,637 και θα ξαναπεράσει. 873 00:44:07,061 --> 00:44:08,731 - Γαμώτο. - Ευχαριστώ. 874 00:44:08,812 --> 00:44:11,272 Ήταν λίγο τρομακτικός. 875 00:44:12,816 --> 00:44:16,236 Τι να σου πω, φίλη; Έχω τρομακτικό γούστο στους φίλους. 876 00:45:39,820 --> 00:45:41,160 Ποιος είναι ο Τζάσπερ; 877 00:45:43,073 --> 00:45:44,783 Γιατί σε ψάχνει... 878 00:45:45,367 --> 00:45:46,327 Γουίλ; 879 00:45:47,536 --> 00:45:49,576 Πώς θα λύσουμε αυτό το πρόβλημα; 880 00:45:51,206 --> 00:45:53,536 Άκου πώς έχουν τα πράγματα, Λοβ. 881 00:45:53,625 --> 00:45:54,625 Cut! 882 00:45:55,043 --> 00:45:56,753 Δεν ήταν εύκολο να φτάσω εδώ, 883 00:45:56,837 --> 00:45:58,957 να κερδίσω λίγο χρόνο, 884 00:45:59,047 --> 00:46:01,797 την ισχνή πιθανότητα μιας νέας ζωής. 885 00:46:03,552 --> 00:46:04,512 Και τότε... 886 00:46:05,471 --> 00:46:06,721 σε είδα. 887 00:46:08,557 --> 00:46:12,137 Πιστεύω ότι τα πράγματα συμβαίνουν για κάποιον λόγο, 888 00:46:12,227 --> 00:46:14,557 ότι όλα τα δύσκολα και η τρέλα, 889 00:46:14,646 --> 00:46:16,146 και τα λάθη μου... 890 00:46:16,648 --> 00:46:19,148 ίσως όλα να με οδήγησαν εδώ... 891 00:46:20,027 --> 00:46:21,397 για κάποιον λόγο. 892 00:46:21,987 --> 00:46:23,067 Ελπίζω... 893 00:46:23,572 --> 00:46:24,572 να είναι αλήθεια. 894 00:46:24,656 --> 00:46:27,866 Γιατί παλεύω σκληρά για να κάνω μια νέα αρχή εδώ. 895 00:46:27,951 --> 00:46:31,001 - Τι σκατά σκεφτόσουν, Κάλβιν; - Ο Ρέι είπε να φέρουμε μυθιστορήματα. 896 00:46:31,079 --> 00:46:33,289 Μυθιστορήματα που ο κόσμος θέλει να διαβάσει. 897 00:46:33,373 --> 00:46:34,963 - Σκέφτηκα ότι... - Τι; 898 00:46:35,417 --> 00:46:37,797 Ότι κάποιος θέλει να διαβάσει το Έγκλημα και Τιμωρία; 899 00:46:38,128 --> 00:46:41,218 Άκου, φίλε, βρες έναν τρόπο να τα διώξεις αυτά, 900 00:46:41,298 --> 00:46:43,758 ειδάλλως κάτι άλλο θα φύγει. 901 00:46:44,635 --> 00:46:45,755 Είναι περίπλοκο, 902 00:46:46,261 --> 00:46:48,311 όλο αυτό. 903 00:46:48,388 --> 00:46:51,808 - Μόλις άδειασε ένα στον πρώτο όροφο. - Προτιμώ τον δεύτερο. 904 00:46:52,768 --> 00:46:54,848 Γιατί δεν είναι μόνο ένα νέο σπίτι. 905 00:46:56,188 --> 00:46:57,978 Είναι ο νέος μου εαυτός. 906 00:47:08,116 --> 00:47:09,656 Μένω στη γειτονιά. 907 00:47:09,743 --> 00:47:10,623 Κισμέτ, σωστά; 908 00:47:10,702 --> 00:47:12,292 Πόσο πιθανό είναι; 909 00:47:12,371 --> 00:47:14,251 Κι όταν κάτι τέτοιο συμβαίνει, 910 00:47:14,331 --> 00:47:15,291 όταν είναι σωστό, 911 00:47:15,374 --> 00:47:19,754 νιώθεις ότι όλα συντονίζονται, σαν η μοίρα να λέει ναι. 912 00:47:20,128 --> 00:47:22,008 Αλλά και πάλι, περίπλοκο. 913 00:47:22,422 --> 00:47:24,842 Τέλος πάντων, είναι κακή στιγμή, η χειρότερη, 914 00:47:24,925 --> 00:47:26,465 για μπερδέματα. 915 00:47:28,053 --> 00:47:30,513 Ίσως πρέπει να το βάλω στα πόδια, Λοβ. 916 00:47:31,932 --> 00:47:34,232 Όμως τώρα, δεν θέλω. 917 00:47:34,852 --> 00:47:38,112 Πρέπει να βρω έναν τρόπο να το ολοκληρώσω αυτό, 918 00:47:38,564 --> 00:47:39,694 ό, τι κι αν είναι... 919 00:47:41,400 --> 00:47:42,320 μαζί σου. 920 00:48:02,337 --> 00:48:04,047 Κέρδισες, Λοβ. 921 00:48:04,882 --> 00:48:05,922 Θα μείνω. 922 00:49:05,859 --> 00:49:08,819 Υποτιτλισμός: Μαρίνα Πάλμου