1
00:00:01,022 --> 00:00:03,608
.:: ارائه شده توسط تیم ترجمه آیمووی::.
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
1
00:00:03,722 --> 00:00:07,608
مترجم
TAra
1
00:00:07,722 --> 00:00:10,608
حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا
faramedia.co
1
00:00:10,722 --> 00:00:13,608
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @ThunderSub lilili
1
00:00:22,022 --> 00:00:25,608
پس هفته ی دیگه ماهی کاپر ریور میاری؟ -
آره، خوبه -
2
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
این یه قوله؟ -
حتما -
3
00:00:27,277 --> 00:00:29,988
خیلی خوب، امیدوارم
به تریسا سلام برسون
4
00:00:30,071 --> 00:00:31,448
"ممنون. حتما "عشق
5
00:00:34,117 --> 00:00:35,285
من خوشبینم
6
00:00:36,202 --> 00:00:38,872
و به خاطر اون "عشق" هست که میگم
7
00:00:38,955 --> 00:00:41,791
برای تعریف کردنه داستانمون برای
بچه هامون نمیتونم صبر کنم
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,961
میدونم، هنوز اول راهه
9
00:00:45,045 --> 00:00:46,838
اما من همیشه اینجوری بودم
10
00:00:47,422 --> 00:00:50,633
حتی وقتی بچه بودم، با نگاه یه دختر بهم
11
00:00:50,717 --> 00:00:53,595
فامیلیمو با اسمش امتحان می کردم
12
00:00:54,387 --> 00:00:55,972
فکر نمی کنم این کار اشتباهه
13
00:00:56,056 --> 00:01:00,393
فکر می کنم عشق یهو باید سر راهت
سبز شه و از خود بیخود کنه
14
00:01:00,477 --> 00:01:04,022
اما بیاین خوشبینی رو
با اطمینان داشتن قاطی نکنیم
15
00:01:04,105 --> 00:01:06,316
من درسای سختی یاد گرفتم
16
00:01:06,399 --> 00:01:07,650
احمقها شتاب زده عمل می کنن
17
00:01:10,403 --> 00:01:13,156
و من تاحالا بیشتر از یه بار احمق بودم
18
00:01:15,408 --> 00:01:18,328
بخوام صادق باشم، علائم هشدارو دیدم
19
00:01:18,411 --> 00:01:19,621
و برای خودم توجیه می کردم
20
00:01:20,288 --> 00:01:22,332
انقدر که دلم عشق می خواست
21
00:01:22,874 --> 00:01:25,251
که به خاطر همین
الان باید با چشم باز ببینم
22
00:01:25,335 --> 00:01:27,087
میدونی چیه؟
منتظر "کینگز" میمونم
23
00:01:27,170 --> 00:01:28,880
باشه -
که یعنی زود میاد؟ -
24
00:01:29,339 --> 00:01:32,675
علائم هشدار رو شناسایی کن
قبل از اینکه رابطه جدی شه
25
00:01:33,760 --> 00:01:34,677
اسمش چیه؟
26
00:01:34,761 --> 00:01:35,804
سیندی -
سیندی؟ -
27
00:01:35,887 --> 00:01:38,348
و به این معنی نیست که
...من خوشبین نیستم، پس
28
00:01:38,890 --> 00:01:41,726
داستانه ما فکر کنم
یه هفته پیش شروع شد
33
00:01:59,119 --> 00:02:00,120
رسیدم اینجا
34
00:02:00,203 --> 00:02:02,080
و طی چند دقیقه...فهمیدم که
35
00:02:02,580 --> 00:02:04,999
تو سرزمین غریبی هستم
36
00:02:05,083 --> 00:02:06,543
هر طرف نگاه کنی
37
00:02:06,626 --> 00:02:10,003
لبای اردکی و آدمای نعشه که
به طرز مشکوکی خوشحالن
38
00:02:10,880 --> 00:02:13,466
این یارو، نمونه ی کامل لس آنجلسه
39
00:02:14,050 --> 00:02:16,469
ته ریش داره و همزمان برای
سه تا فیلم قرارداد بسته
40
00:02:17,554 --> 00:02:20,473
به شهری خوش آمدین که
کسایی که می خوان ناپدید شن
41
00:02:20,557 --> 00:02:22,392
درواقع تلاشی نمی کنن
42
00:02:22,475 --> 00:02:23,685
میتونم یه سلفی باهات بگیرم؟
43
00:02:23,768 --> 00:02:24,769
آره، حتما
44
00:02:25,103 --> 00:02:26,146
مرد بیچاره
45
00:02:26,980 --> 00:02:28,940
باید از این همه توجه
نفرت داشته باشه
46
00:02:29,065 --> 00:02:31,025
خیلی خوب، روز خوش -
منم میتونم بگیرم؟ -
47
00:02:31,109 --> 00:02:32,694
و بعد، من بودم
48
00:02:32,777 --> 00:02:36,739
یک نفر از این ۴ میلیون نفر
که نمی خواد دیده بشه
49
00:02:45,623 --> 00:02:46,583
خیلی خوب
50
00:02:46,708 --> 00:02:49,043
اولین قدمه تلاشم برای ناپدید شدن
51
00:02:49,502 --> 00:02:50,628
تاکو
52
00:02:50,712 --> 00:02:52,088
با مردی که امکاناتشو داره
53
00:02:52,172 --> 00:02:55,258
به من زندگی جدید و غیرقابل ردیابی بده
54
00:02:55,341 --> 00:02:59,012
البته اونجوری که تو تبلیغش که
با دقت کلماتش رو انتخاب کرده، گفته شده
55
00:02:59,095 --> 00:03:04,100
تاحالا فکر کردی همه ی غذا ها
الان دست کاری ژنتیکی شده؟
56
00:03:04,184 --> 00:03:06,019
...یعنی، مثلا...دقیقا
57
00:03:06,102 --> 00:03:08,938
این ذرت های دستکاری شده چه بلایی سر
اپی ژنتیک ما میاره، درسته؟
58
00:03:09,022 --> 00:03:12,609
اینجور که به نظر میاد، کالیفرنیا
تئوریسین های توطئه ی خودشو داره
59
00:03:12,692 --> 00:03:15,403
آره، حواستون باشه
نکنه کبداتون کمتر تمیز باشه
60
00:03:15,486 --> 00:03:18,698
میتونی خوک هارو بیشتر تو هوای آزاد بذاری که
دیگه نیازی به آنتی بیوتیک نداشته باشن
61
00:03:19,365 --> 00:03:20,366
فقط یه نظره
62
00:03:21,284 --> 00:03:23,328
حبس کردن هیچوقت جواب نمیشه -
دقیقا، هیچوقت -
63
00:03:23,453 --> 00:03:25,371
...پس، چیزی که من لازم دارم
64
00:03:25,455 --> 00:03:26,372
هواتو دارم
65
00:03:26,664 --> 00:03:28,208
می خوای بری، بدون هیچ ردی
66
00:03:28,291 --> 00:03:31,544
اگه بخوام امروز برم مثلا به...مکزیک
67
00:03:32,086 --> 00:03:33,463
انتخاب عالی ایه
68
00:03:33,546 --> 00:03:35,548
غذا تمیز تره، ارزونه
عاشق زندگی تو اونجا میشی
69
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
اما نمیتونم تا ابد بمونم
70
00:03:37,008 --> 00:03:38,343
کار ناتموم دارم اینجا
71
00:03:38,426 --> 00:03:40,511
اما سفر برگشت رو پیشنهاد نمی کنم
72
00:03:40,595 --> 00:03:43,306
فرار کردن از دست کنداس
ضروری بود
73
00:03:43,389 --> 00:03:45,767
اما وجود امکان برگشت و واقعا باهاش
74
00:03:45,850 --> 00:03:47,685
رو به رو شدن وقتی آماده ام هم ضروریه
75
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
من چیزی می خوام که کامل تر باشه
76
00:03:49,562 --> 00:03:50,855
باشه
77
00:03:50,939 --> 00:03:51,981
قصیه از این قراره
78
00:03:53,233 --> 00:03:57,403
کارت شناسایی درست حسابی
وقت می بره...سال ها
79
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
این "ویل" که رو به روت میبینی
80
00:04:00,365 --> 00:04:03,743
سال ها دونه دونه برگاشو مثل یه گیاه بونسای کندم
81
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
من قابل استخدامم
82
00:04:05,411 --> 00:04:08,248
سابقه امو چک کن
سعی کن خوابت نبره
(انقدر خسته کننده است)
83
00:04:08,331 --> 00:04:10,041
قیافم توی فضای مجازی؟
84
00:04:10,124 --> 00:04:12,043
نه، نمیتونی پیدا کنی
85
00:04:12,126 --> 00:04:14,963
اما گوگل کن منو و واقعی به نظر میام
86
00:04:16,255 --> 00:04:19,341
و این دوست من، کاریه که با عشق انجام شده
87
00:04:19,425 --> 00:04:21,386
انقدر با عشق که نشه روش قیمت گذاشت
88
00:04:22,345 --> 00:04:23,388
باشه، درک می کنم
89
00:04:23,721 --> 00:04:25,598
از این که حتی میتونی بهم کمک کنی ممنونم
90
00:04:26,307 --> 00:04:29,435
پس الان همراهته یا...؟
91
00:04:29,519 --> 00:04:30,353
دنبالم بیا
92
00:04:32,188 --> 00:04:35,316
فهمیدم که
با مشکلاتم درمورد کنداس
93
00:04:35,400 --> 00:04:37,735
خریدن چیزی که این یارو
ارائه میده کافی نیست
94
00:04:37,819 --> 00:04:40,738
و من ۱۰ سال وقت ندارم
یه هویت جدید و تمیز درست کنم
95
00:04:40,822 --> 00:04:43,616
تو مزیت سفید پوست بودن رو داری
96
00:04:43,700 --> 00:04:46,369
هیچکس به هیچی شک نمی کنه
وقتی سفید پوستی
97
00:04:50,290 --> 00:04:53,001
فهمیدم که باید "خود اون" باشم
97
00:04:53,290 --> 00:04:56,001
مترجم
TAra
97
00:04:56,290 --> 00:04:59,001
حامی ترجمه های فارسی..فرا مدیا
faramedia.co
97
00:04:59,290 --> 00:05:02,001
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @ThunderSub lilili
98
00:05:03,094 --> 00:05:06,764
ویل به عنوان کسی که
یه هفته است تو جعبه بوده خوب به نظر میاد
99
00:05:07,724 --> 00:05:09,475
بدون کمک آقای موونی
100
00:05:09,559 --> 00:05:12,061
دو روز کامل طول کشید
تا اینو سرهم کنم
101
00:05:12,145 --> 00:05:14,772
با استرس انجامش داشتم چون
ویل با دست بسته داشت نگام می کرد
102
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
باید به خودت افتخار کنی
103
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
پلکسی ۱۹ میلیمتری خیلی ضمخته
104
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
با این حال لبه هاش زیباست
105
00:05:20,737 --> 00:05:21,946
...توجه به جزئیات...
106
00:05:22,030 --> 00:05:24,115
فکر می کنم "موونی" اگه بود
تحت تاثیر قرار می گرفت
107
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
فکر می کنم اینجا برای تو هم
معنی بیشتری داره
108
00:05:27,910 --> 00:05:29,162
فضای امن، شاید؟
109
00:05:29,620 --> 00:05:32,123
جایی که بچه بودی حس می کردی
برای محافظت از خودت لازم داری
110
00:05:32,206 --> 00:05:34,876
میدونم همه تو این شهر دوست دارن
راجب احساساتشون حرف بزنن
111
00:05:35,752 --> 00:05:37,337
...پس اگه جلسه ی مشاوره می خوای
112
00:05:39,255 --> 00:05:40,214
از "جاسپر" برام بگو
113
00:05:40,923 --> 00:05:42,008
حالا خودتو ببین
114
00:05:42,717 --> 00:05:45,345
توتستی خودتو ببری بیرون از اینجا
115
00:05:45,428 --> 00:05:46,763
...باید خیلی قدرت داشته باشی
116
00:05:46,846 --> 00:05:48,556
جاسپر کیه؟
117
00:05:49,891 --> 00:05:50,850
بیخیال
118
00:05:50,933 --> 00:05:52,769
اون گفت یه چیزیش دستته
119
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
اون دنبالم می گرده
120
00:05:55,313 --> 00:05:57,982
نمیتونی منو اینجا نگه داری جو -
بهت گفتم این موقتیه -
121
00:05:58,066 --> 00:05:59,275
پس نقشه چیه؟
122
00:05:59,359 --> 00:06:01,861
...ببین...من
من...متاسفم، متاسفم
123
00:06:01,944 --> 00:06:03,404
من فکر نکردم
124
00:06:03,654 --> 00:06:04,781
عمل کردم
125
00:06:04,864 --> 00:06:06,032
موقعیت اوژانسی بود
126
00:06:06,115 --> 00:06:08,242
میتونی بذاری بیام بیرون -
عالیه، دوست دارم اینکارو کنم -
127
00:06:08,326 --> 00:06:10,703
بذار یه راهی پیدا کنیم این کارو جوری که
برای جفتمون امن باشه، انجام بدیم
128
00:06:11,537 --> 00:06:14,374
به محض اینکه جاسپر بره
129
00:06:14,457 --> 00:06:15,958
دیدی، تو حرف منو نمی فهمی
130
00:06:17,502 --> 00:06:18,628
این قفس عالی نیست
131
00:06:20,338 --> 00:06:21,381
من نور لازم دارم
132
00:06:21,881 --> 00:06:23,216
داروهامو می خوام
133
00:06:24,550 --> 00:06:26,219
اینجوری برای تو خوب نمی شه
134
00:06:26,344 --> 00:06:29,597
اگه میخوای نیازهاتو در نظر بگیرم
فقط بهم بگو این یارو چی میخواد
135
00:06:32,850 --> 00:06:34,143
جاسپر کرن
136
00:06:34,227 --> 00:06:37,063
جایی باهاش آشنا شدم که آدم عادی
بهش می گه "شبکه ی سیاه"، باشه؟
137
00:06:37,146 --> 00:06:39,107
حتی مشتریم نیست
طرف رو بررسی کردم
138
00:06:39,399 --> 00:06:41,067
خوشم نیومد، ردش کردم
139
00:06:41,150 --> 00:06:42,610
پس تاحالا ندیدیش؟
140
00:06:42,860 --> 00:06:44,404
نه
141
00:06:44,695 --> 00:06:46,072
اون نمیدونه من چه شکلیم
142
00:06:46,155 --> 00:06:48,783
پس اون نمی فهمه تو یه آدم آشغال دیگه ای
143
00:06:48,866 --> 00:06:50,952
که با آجر زدی تو سرم و زندگیمو دزدیدی
144
00:06:51,035 --> 00:06:52,453
اگه سوالت اینه
145
00:06:52,537 --> 00:06:53,996
باشه باشه
146
00:06:54,997 --> 00:06:56,958
...باشه، صبر کن، صبر کن، تو
147
00:06:58,668 --> 00:06:59,877
...تو یه پولی می گیری
148
00:07:00,503 --> 00:07:01,504
قبل از قرار گذاشتن
149
00:07:04,715 --> 00:07:06,467
پولشو پس ندادی
150
00:07:08,261 --> 00:07:10,430
این احتمالا درسته
151
00:07:10,513 --> 00:07:11,806
باید پولشو پس بدی
152
00:07:13,141 --> 00:07:14,934
دوست دارم کمک کنم، اما خرجش کردم
153
00:07:15,309 --> 00:07:18,354
و درآمد احتمالیم به خاطر تو قفس بودن
یه جورایی کم شده
154
00:07:19,188 --> 00:07:20,231
چقدر بدهکاری؟
155
00:07:24,402 --> 00:07:27,488
سه هزار دلار
156
00:07:27,572 --> 00:07:28,698
مشکلی نیست
157
00:07:28,781 --> 00:07:30,366
فقط ۲۷۰۰ دلار بیشتر از
پولیه که داشتم
158
00:07:30,450 --> 00:07:33,035
به خاطر برنامه ریزی نکردن که
نقل مکان کردنمو جلو انداخت
159
00:07:34,745 --> 00:07:36,164
...به یه مرد ماهیگیری یاد بده
160
00:07:36,664 --> 00:07:38,666
برای کل زندگیش بهش غذا دادی
161
00:07:39,625 --> 00:07:42,628
بهش یاد بده چطوری
کتاب قلابی درست کنه
162
00:07:42,712 --> 00:07:45,047
و شاید...فقط شاید
163
00:07:45,673 --> 00:07:48,176
...بتونه یه چیزی سرهم کنه به ارزش
164
00:07:48,259 --> 00:07:49,260
سه هزارتا
165
00:07:50,511 --> 00:07:51,679
بهترین پولی که میتونم بدم
166
00:07:54,390 --> 00:07:55,725
باشه ۳ هزارتا
167
00:07:56,267 --> 00:07:57,894
اعتراف می کنم کارم معمولی بود
168
00:07:57,977 --> 00:08:01,439
اگه موونی بود پرتش میکرد سمتم
مجبورم میکرد ۵۰ بار دیگه انجامش بدم
169
00:08:02,064 --> 00:08:06,110
خوشبختانه یه کتابفروش لس آنجلسی
عملا چیزی از کتاب سرش نمیشه
170
00:08:09,155 --> 00:08:13,784
حداقل الان میتونم این یارو
جاسپرو رد کنم بره
171
00:08:13,868 --> 00:08:15,161
برگردیم به داستان خودمون
172
00:08:15,536 --> 00:08:16,662
...تو
173
00:08:16,913 --> 00:08:18,873
کسی که شاید
174
00:08:18,956 --> 00:08:22,084
لیاقت پرداخت ۳ هزار دلار داشته باشه
175
00:08:22,168 --> 00:08:23,920
که باعث بشه موندن تو این خراب شده
176
00:08:24,003 --> 00:08:24,921
ارزششو داشته باشه
177
00:08:25,588 --> 00:08:27,256
کاش فقط انقدر سحرخیز نبودی
178
00:08:28,716 --> 00:08:29,759
داره برام روشن میشه
179
00:08:30,176 --> 00:08:31,719
هرچی بیشتر زیر نظر میگیرمت
180
00:08:31,802 --> 00:08:35,222
درست شناختنت سخت تر میشه
181
00:08:36,140 --> 00:08:37,558
اکه بخوام صدمه نبینم
182
00:08:37,642 --> 00:08:40,520
باید تا وقتی ارزیابی دقیقم رو انجام ندادم
فاصله امو حفظ کنم
183
00:08:40,602 --> 00:08:41,479
!هی
184
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
تو همش در میری، بیا
185
00:08:45,900 --> 00:08:48,945
البته چون همش منو به چیزای مختلف
دعوت می کنی، کار سختیه
186
00:08:49,028 --> 00:08:50,655
فقط نمیخواستم جلوی دست و پاتو بگیرم
187
00:08:50,738 --> 00:08:52,240
اه، امکان نداره
188
00:08:53,824 --> 00:08:54,825
!واو
189
00:08:54,951 --> 00:08:56,827
اون "ماه ماهی" رو ببین
190
00:08:56,911 --> 00:08:58,871
مال کشور اکوادره یا محلیه؟ ممنون -
محلیه -
191
00:08:58,955 --> 00:09:02,166
میدونم داری همه ی اینارو از خودت درمیاری
تا منو تحت تاثیر قرار بدی
192
00:09:02,250 --> 00:09:03,417
لازم نیست انقدر سخت تلاش کنی
193
00:09:03,501 --> 00:09:06,462
اگه بهم میگفتی اون ماهی از فضا اومده
باور می کردم
194
00:09:07,964 --> 00:09:10,007
نه، واسه همینه که خوبه
منو مجبور به اینکار کردی
195
00:09:10,091 --> 00:09:11,300
به عنوان کسی که تو آناورین کار می کنه
196
00:09:11,384 --> 00:09:14,720
به شدت از سبک زندگی ماهی خوارها
بی اطلاعی
197
00:09:14,804 --> 00:09:16,764
من نسبت به ماهی خوارها جاهلم
198
00:09:20,560 --> 00:09:22,270
...حالت خوبه؟ به نظر یکم
200
00:09:31,654 --> 00:09:33,364
نه
201
00:09:33,447 --> 00:09:35,992
خیلی زوده. زیادیه. خیلی خوبه
202
00:09:36,075 --> 00:09:38,619
آره، فقط میخواستم دیگه
بهش فکر نکنم و انجامش بدم
203
00:10:21,412 --> 00:10:22,371
دوست داری؟
204
00:10:24,206 --> 00:10:25,416
از این ایده متنفری؟
205
00:10:25,499 --> 00:10:26,959
ببخشید، چی گفتی؟
206
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
ناهار امروز
207
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
با دوستام
208
00:10:31,547 --> 00:10:33,424
فکر می کنم بهتره قال قضیه رو بکنیم
209
00:10:34,050 --> 00:10:36,594
اونا خیلی لس آنجلسین، اما خیلی هم عالین
210
00:10:36,677 --> 00:10:38,763
و..برام مهم هستن
211
00:10:39,513 --> 00:10:40,431
...پس
212
00:10:40,890 --> 00:10:43,017
و حالا از من میخوای
دوستات رو ببینم؟
213
00:10:43,100 --> 00:10:46,646
واقعا، واقعا یه فاصله ی
ایمنی لازم دارم، نه
214
00:10:46,729 --> 00:10:47,563
دوست دارم بیام
215
00:10:47,647 --> 00:10:48,522
لعنتی
216
00:10:56,280 --> 00:10:57,907
از فضا به اسپاک
(اسپاک شخصیتی در استار ترک)
217
00:10:57,990 --> 00:10:59,075
اسپاک به گوش باش
218
00:10:59,950 --> 00:11:01,661
کجا سیر می کردی رفیق؟
219
00:11:02,161 --> 00:11:04,497
نگاهت شبیه وقتی بود که "کیانو" گربه ی
مشکی می بینه
(کیانو ریوز هنرپیشه ی سریال ماتریکس)
220
00:11:05,039 --> 00:11:07,291
"اه، ماتریکس اشکال فنی پیدا کرد"
221
00:11:07,375 --> 00:11:10,086
ما همدیگه رو بوسیدیم و من
روح گوئینور بک رو دیدم
222
00:11:10,169 --> 00:11:11,879
ماتریکس من مشکل فنی پیدا کرده
223
00:11:11,962 --> 00:11:13,089
آره
224
00:11:13,381 --> 00:11:14,507
آره، آه، نه
225
00:11:14,590 --> 00:11:15,633
من خوبم، ممنون
226
00:11:15,716 --> 00:11:16,676
می دونی چیه؟
227
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
بیا اینجارو ببینیم
228
00:11:19,053 --> 00:11:22,890
چطوره قسمت نمایش ادبیات زنان رو
جابه جا کنیم؟
229
00:11:22,973 --> 00:11:24,642
مثلا چرا داریم جداشون می کنیم؟
230
00:11:24,725 --> 00:11:26,143
این تبعیض جنسیه
231
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
درسته؟
232
00:11:27,144 --> 00:11:31,148
و درضمن من صبح با یه ایده ی
هوشمندانه بیدار شدم
233
00:11:33,401 --> 00:11:34,652
ایده ات چیه؟ -
فیلم -
234
00:11:35,027 --> 00:11:37,697
رو تکرار...تو کتاب فروشی -
اه، نه -
235
00:11:37,780 --> 00:11:39,448
...فیلم هایی که...صبر کن
236
00:11:40,282 --> 00:11:41,200
کتاب هم هستن
237
00:11:41,283 --> 00:11:43,327
آتیشش بزن
238
00:11:43,411 --> 00:11:44,412
ایده ی عالی ایه
239
00:11:44,495 --> 00:11:47,081
"فیلمای خفن مثل "پالپ فیکشن -
بر اساس کتاب نیست -
240
00:11:47,164 --> 00:11:48,999
...هرکدوم از "استار وار" ها -
اینم نیست -
241
00:11:49,083 --> 00:11:50,876
فیفتی شید" مشخصا"
242
00:11:51,293 --> 00:11:53,546
به سختی یک از سه
243
00:11:53,629 --> 00:11:57,049
انقدر کتاب میفروشیم که مغز لعنتیت منفجر میشه
244
00:11:57,133 --> 00:12:00,177
نمیتونم صبر کنم -
پس بیا اینو جمع کن -
245
00:12:00,261 --> 00:12:01,470
صفحه نمایش رو درست کن
246
00:12:01,554 --> 00:12:04,223
و وقتی انقدر بامزه شد که
خواستی باهاش سکس کنی
247
00:12:04,849 --> 00:12:05,808
رفیقتو صدا کن
248
00:12:06,392 --> 00:12:07,351
ناماسته
249
00:12:11,522 --> 00:12:12,606
ببخشید
250
00:12:13,107 --> 00:12:14,650
فکر می کردی این کتابفروشیه واقعیه؟
251
00:12:15,151 --> 00:12:16,444
خدا حفظت کنه
252
00:12:17,111 --> 00:12:18,154
با نمکی
253
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
هی، بتلهایم؟
254
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
جاسپر
255
00:12:33,335 --> 00:12:35,713
اون گفت تو چیزی داری که
می خوای پسش بدی
256
00:12:36,005 --> 00:12:37,423
این جاسپره؟
257
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
شبیه مدیر مغازه ی کامیک بوک میمونه
258
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
ببخشید، دنبال کی می گردی؟
259
00:12:41,552 --> 00:12:44,346
خب، تو، آقای ویل بی
260
00:12:44,972 --> 00:12:46,640
دختره تو آپارتمانت گفت اینجا کار می کردی
261
00:12:46,724 --> 00:12:48,476
گفت که برات پیغام گذاشته بودم؟
262
00:12:48,684 --> 00:12:51,145
ببخشید...من جاسپر هستم
263
00:12:51,228 --> 00:12:53,439
اه، درسته. نمی تونستم پیدات کنم مرد
264
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
ببخشید، گوشیم یه چیزیش شده بود
265
00:12:56,400 --> 00:12:57,777
اما بیا، این پولت
266
00:12:57,860 --> 00:12:58,778
بیا
267
00:13:02,573 --> 00:13:04,450
همه اش باید همین باشه -
همه ی ۵۰ هزارتا؟ -
268
00:13:05,451 --> 00:13:06,744
ببخشید، پنجاه؟
269
00:13:06,827 --> 00:13:08,704
این یه قسمتیشه، باید بقیه اشو برم نقد کنم
270
00:13:08,788 --> 00:13:10,706
اه، اه، اشکال نداره
271
00:13:11,040 --> 00:13:13,250
اما امروز لازمش دارم
هنوزم مشکلی نیست؟
272
00:13:14,084 --> 00:13:15,002
خیلی خوبه
273
00:13:15,878 --> 00:13:16,796
عالیه
274
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
...هی، یه چیز دیگه
275
00:13:19,799 --> 00:13:20,758
حتما -
اینو ببین -
276
00:13:20,841 --> 00:13:22,092
میخوام یه چیزی نشونت بدم -
چی؟ -
277
00:13:23,302 --> 00:13:24,261
چیکار داری می کنی؟
278
00:13:27,556 --> 00:13:29,642
چیزی نیست، چیزی نیست، محکم فشار بده
279
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
درست روی بند انگشت، یکم بالاتر
280
00:13:31,352 --> 00:13:33,270
خوبه، خوبه، خوبه، خوبه
281
00:13:33,479 --> 00:13:34,396
...حالا
282
00:13:34,939 --> 00:13:36,232
...ازت میخوام که
283
00:13:36,315 --> 00:13:38,859
فقط اینو واسم نگه دار
284
00:13:38,943 --> 00:13:40,611
...عالیه و
285
00:13:41,111 --> 00:13:42,488
بندازش این تو
286
00:13:42,571 --> 00:13:43,614
آفرین
287
00:13:44,240 --> 00:13:47,243
حالا بیمارستان سنت هنری
یه جراح فوق العاده داره
288
00:13:47,326 --> 00:13:48,327
دکتر دنیل
289
00:13:48,410 --> 00:13:50,371
تا وقتی که ۱۰، ۱۲ ساعت دیگه
اونجا باشی
290
00:13:50,454 --> 00:13:51,831
شانس خوبی برای پیوند زدن داری
291
00:13:52,122 --> 00:13:53,624
...اگه اینو داشته باشی، پس
292
00:13:54,375 --> 00:13:56,335
وقتی بقیه ی پول دستت بود بهم زنگ بزن
293
00:13:56,710 --> 00:13:58,587
احتمالا زودتر زنگ بزنی بهتره
فکر کنم
294
00:13:59,421 --> 00:14:00,631
خوب شد بالاخره دیدمت ویل
295
00:14:07,263 --> 00:14:08,597
این بده
296
00:14:08,681 --> 00:14:10,891
در حد ترک کردن شهر بده
297
00:14:10,975 --> 00:14:14,645
اما این شهره توئه "عشق" و
من نمیتونم ترکت کنم
298
00:14:18,524 --> 00:14:21,193
!پنجاه هزارتا ویل! نه سه هزارتا
299
00:14:22,069 --> 00:14:24,864
میشه لطفا راجب ۴۷ هزار دلار
اختلاف حرف بزنیم؟
300
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
میشه راجب دستم حرف بزنیم؟
301
00:14:27,449 --> 00:14:28,492
اه، نه
302
00:14:29,201 --> 00:14:30,828
همه چیو بهت گفتم
303
00:14:31,078 --> 00:14:33,414
همه چیو بهت گفتم و
الان دیگه خیلی دیر شده
304
00:14:33,497 --> 00:14:36,834
اعتراف می کنم، فکر می کردم
این اداهای "داروهامو لازم دارم" اش
305
00:14:36,917 --> 00:14:37,751
فیلمشه
306
00:14:37,835 --> 00:14:39,044
لعنت به جاسپر
307
00:14:39,837 --> 00:14:42,798
اون یه احمقه عوضیه مافیای روسی طوره
308
00:14:43,591 --> 00:14:44,758
اصلا تعقیبت کردن؟
309
00:14:44,842 --> 00:14:46,760
!اصلا از کجا بفهمی اگه کرده باشن
!آماتور
310
00:14:47,386 --> 00:14:49,054
اونا پیدام کردن و دیگه تمومه
311
00:14:49,138 --> 00:14:51,056
...تو مارو در معرض خطر گذاشتی و حالا اونا
312
00:14:55,227 --> 00:14:57,229
اه...باشه
313
00:15:02,484 --> 00:15:04,486
ویل؟
314
00:15:06,614 --> 00:15:07,573
هی رفیق
315
00:15:08,282 --> 00:15:10,701
فکر می کنی جایی پول داری؟
فکر کن ویل، فکر کن
316
00:15:11,327 --> 00:15:14,580
هی، هی، هی. ویل گوش کن به من
هیچکی نمیدونه تو اینجایی
317
00:15:14,663 --> 00:15:18,250
اگه کسی که پولشو دزدیدی منو بکشه
هیچکس نمیتونه ازت مراقبت کنه
318
00:15:18,918 --> 00:15:19,919
حرفام معنی میده؟
319
00:15:25,090 --> 00:15:25,925
روفوس
320
00:15:26,842 --> 00:15:28,844
اون پنجاه هزارتا بهم بدهکاره
321
00:15:28,928 --> 00:15:30,429
...اون آدم خوبیه، فقط
322
00:15:30,512 --> 00:15:31,931
کلمه ی رمز و براش بفرست
323
00:15:32,598 --> 00:15:33,807
این مهمه
324
00:15:33,891 --> 00:15:35,434
وقتی ۸ سالم بود، دستمو شکستم
325
00:15:35,517 --> 00:15:38,062
و اونا پین گذاشتن تو دستم
و از اون موقع داره سیگنال میفرسته
326
00:15:38,145 --> 00:15:40,105
پس مبادا بری بیمارستان
327
00:15:40,189 --> 00:15:43,025
مثل سگ چیپ میذارن تو بدنت
میفهمی چی میگم؟
328
00:15:43,567 --> 00:15:45,945
خیلی ممنون که برات مهمه ویل
329
00:15:47,071 --> 00:15:49,698
من میتونم چیپ دستتو خنثی کنم
و اینکارو برات میکنم
330
00:15:49,782 --> 00:15:50,616
باشه
331
00:15:52,284 --> 00:15:53,494
کلمه ی رمز چی بود؟
332
00:15:55,537 --> 00:15:59,708
اینجور به نظر میاد که روفوس
کسیه که به ویل بدهکاره
333
00:15:59,792 --> 00:16:01,043
پنجاه هزار تا
334
00:16:03,170 --> 00:16:05,172
با اینکه این خیلی آسون به نظر میاد
335
00:16:05,255 --> 00:16:08,092
دقیقا الان کائنات به من
یکم کار آسون بدهکاره
336
00:16:11,679 --> 00:16:12,805
زود حرف زدم
337
00:16:13,681 --> 00:16:16,100
این جواب نمیده
با تو قرار ناهار دارم
338
00:16:22,940 --> 00:16:23,983
12-2.
339
00:16:24,066 --> 00:16:26,193
و من از روفوس متنفرم
340
00:16:27,361 --> 00:16:28,320
لعنت بهش
341
00:16:28,946 --> 00:16:30,948
باید قرار ناهارمون رو
"کنسل کنم "عشق
342
00:16:36,370 --> 00:16:38,497
اینو بگم بدونی که
دارم زار زار گریه می کنم
343
00:16:43,836 --> 00:16:46,296
هی -
زنگ زدم ببینم واقعا گریه می کنی یا نه -
344
00:16:46,630 --> 00:16:48,674
صدات که خوبه -
دارم تو دلم گریه می کنم -
345
00:16:48,757 --> 00:16:49,591
متاسفم
346
00:16:49,675 --> 00:16:52,678
تو رکی، کاری که می خوای رو انجام میدی
همینجوری زنگ می زنی
347
00:16:52,761 --> 00:16:54,221
فقط ناراحتم که قرار نیست ببینمت
348
00:16:54,304 --> 00:16:55,931
اینجوری با رد شدن رفتار می کنی
349
00:16:56,015 --> 00:16:58,809
تو میخوای من حس بدی
نداشته باشم از اینکه پیچوندمت
350
00:16:58,892 --> 00:17:00,477
چی میتونم بگم؟ فورتی عوضیه
351
00:17:00,561 --> 00:17:01,979
منو فرستاده برم آلهامبارا
352
00:17:02,062 --> 00:17:05,065
که نمونه ی پکیج پیکنیک یه بار مصرف
رقیب رو بگیرم
353
00:17:05,607 --> 00:17:06,692
فورتی اینو گفته؟
354
00:17:09,653 --> 00:17:11,405
...خب محفل جادوگرای من
355
00:17:12,321 --> 00:17:14,074
ناراحت میشن که نشد امروز تورو ببینن
356
00:17:14,157 --> 00:17:16,117
وای. لطفا نذار طلسمم کنن
357
00:17:16,201 --> 00:17:17,953
متاسفم، میخواستم اونجا باشم
358
00:17:18,369 --> 00:17:19,621
آره، میدونم، منم همینطور
359
00:17:19,704 --> 00:17:20,789
بعدا حرف میزنیم باشه؟
360
00:17:23,000 --> 00:17:26,377
انقدر دلم میخواست اونجا باشم که
مجبور بودم حداقل یه سر بزنم
361
00:17:27,378 --> 00:17:30,674
وقت ندارم بهت ملحق شم
اما میتونم چند دقیقه تلف کنم
362
00:17:32,051 --> 00:17:35,804
مخصوصا از وقتی فهمیدم چقدر میشه
یه نفر رو از دوستاش شناخت
363
00:17:35,888 --> 00:17:37,222
ویل نتونست بیاد
364
00:17:37,306 --> 00:17:39,099
متاسفه که نمیتونه اینجا باشه -
نه -
365
00:17:39,183 --> 00:17:41,393
مثلا چقدر تحت تاثیر
نظراتشون قرار می گیری
366
00:17:41,477 --> 00:17:44,521
چقدر یواشکی زندگیتو کنترل می کنن -
من ناراحتم -
367
00:17:44,605 --> 00:17:46,774
خیلی آماده بودم دوست پسر جدیدتو ببینم
368
00:17:46,857 --> 00:17:48,942
و منظور گیب از "دیدن" قضاوت کردن و
نالایق فرض کردنه
369
00:17:49,068 --> 00:17:50,903
ببخشید، راجب کی داری حرف می زنی؟
370
00:17:52,654 --> 00:17:53,822
لوسی اسپرکر
371
00:17:54,073 --> 00:17:57,034
عشقشو تو راهپیمایی برای
حقوق رنگین کمونی ها دیده
(LGBTQ رنگین کمونی ها)
372
00:17:57,117 --> 00:17:59,286
اون موقع لوسی
یه کارآموز بدون حقوق بوده
373
00:17:59,369 --> 00:18:02,664
مدیر قدرتمنده شبکه های مجازیه که
مشتریاش شامل همه ی جنیفرها
374
00:18:02,748 --> 00:18:05,459
کیت ها و شاعرهای
پرفروش اینستاگرام، میشه
375
00:18:06,168 --> 00:18:08,754
باشه، باشه، باشه -
داره با من وارد جنگ میشه -
376
00:18:10,714 --> 00:18:12,800
لوسی رو نادیده بگیر
اون از همه متنفره
377
00:18:12,883 --> 00:18:15,636
لطفا سانرایز رو نادیده بگیر
اون عوضی بازیای منو جبران می کنه
378
00:18:15,719 --> 00:18:17,471
آره می کنم عزیزم، خواهش می کنم
379
00:18:17,554 --> 00:18:20,099
دوسش دارم -
...باشه، باشه، شما -
380
00:18:20,182 --> 00:18:21,058
بفرما
381
00:18:21,683 --> 00:18:25,646
سانرایز دارشان کامینگز
پارتنره لوسی
382
00:18:25,729 --> 00:18:28,107
جالبه که هیچوقت طلوع خورشیدی
ندیده که خوشش نیاد
383
00:18:28,607 --> 00:18:29,858
یه مامانه خونه نشینه که بلاگره
384
00:18:29,942 --> 00:18:33,612
و مربی بچه ی دوست داشتنیشون کندله
385
00:18:33,904 --> 00:18:36,198
سانرایز نمیتونه انقدر خوشحال باشه
386
00:18:36,281 --> 00:18:38,450
مگر اینکه مخلوط کردن قارچ
با لاته ی بادوم
387
00:18:38,534 --> 00:18:40,077
جام مقدسی عه که هممون
دنبالش بودیم
388
00:18:40,160 --> 00:18:43,872
از این یارو که بذر کتان زیست پویای
فوق العاده داره می گیرن
389
00:18:44,456 --> 00:18:46,208
معنیش هرچی که بود
390
00:18:46,834 --> 00:18:48,418
گیب میراندا
391
00:18:48,794 --> 00:18:50,087
صاحب یه بیزینس کوچیک
392
00:18:50,170 --> 00:18:53,173
که تو این مورد یه متخصص طب سوزنی
همه جنس گراست
(به همه ی جنسیت ها میل جنسی دارد)
393
00:18:53,257 --> 00:18:55,551
دانشجوی روان گردانی
394
00:18:56,218 --> 00:19:00,013
بیشتر با مردا قرار میذاره ، اما یه کاری
می کنه که حتی سعیم نمی کنم تلفظش کنم
395
00:19:00,097 --> 00:19:01,598
...کارش اساسا
396
00:19:01,682 --> 00:19:04,101
انگشت کردن زنا رو یه تپه بالشت یوگاست
تا به ارگاسم برسن
397
00:19:04,184 --> 00:19:05,894
به عنوان یک تمرین معنوی
398
00:19:06,562 --> 00:19:07,980
و تو و گیب
399
00:19:08,564 --> 00:19:09,648
دوستیتون قدیمی تره
400
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
صمیمی هستین
401
00:19:11,066 --> 00:19:13,610
پس اینا دوستای "عشق" هستن
402
00:19:14,069 --> 00:19:15,946
زیادی شیرین و هیپی
403
00:19:16,029 --> 00:19:17,781
بی خبر از مزیت های خیره کننده اشون
404
00:19:17,865 --> 00:19:19,908
که باعث انتخابای مثلا
خودآگاهشون می شه
405
00:19:20,617 --> 00:19:22,327
آیا تو دلشون میخوان باهات بخوابن؟
406
00:19:22,786 --> 00:19:23,954
صاحبت بشن؟
407
00:19:24,037 --> 00:19:25,080
تو رو بدزدن؟
408
00:19:25,414 --> 00:19:26,498
ببرن پاریس؟
409
00:19:26,582 --> 00:19:28,458
اه، خدای من -
منو ویل همو بوسیدیم -
410
00:19:28,542 --> 00:19:29,751
بوسیدین؟ -
آره -
411
00:19:29,835 --> 00:19:30,752
اینو دوست دارم
412
00:19:30,836 --> 00:19:32,421
کاش ویل هم دوست میداشت
413
00:19:32,504 --> 00:19:35,215
چون تقریبا مطمئنن ترسوندمش
و حالا داره ازم دوری می کنه
414
00:19:35,299 --> 00:19:37,509
و خودشه
این موقعیه که من نابود میشم
415
00:19:37,593 --> 00:19:40,012
خب، پس شاید اون یه احمقیه که
بهتره بره در خودش بذاره
416
00:19:40,095 --> 00:19:42,181
باشه، یا شاید خجالتیه
417
00:19:42,264 --> 00:19:44,266
عشق میتونه بی محابا باشه
418
00:19:44,349 --> 00:19:45,184
این یه تعریفه
419
00:19:45,267 --> 00:19:47,936
پس شاید ایده ی دیدن
سه تا دیگه از ما واقعا ترسناک باشه
420
00:19:48,604 --> 00:19:49,646
تو ساده ای
421
00:19:50,189 --> 00:19:51,940
من زیادی بی محابام؟ -
نه -
422
00:19:52,441 --> 00:19:55,068
مردای واقعی عاشق اینن -
درسته -
423
00:19:55,152 --> 00:19:57,487
بیا رو چیزی که اینجا واقعا مهمه تمرکز کنیم
424
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
که چیه؟
425
00:20:01,825 --> 00:20:04,036
که شاید قلبت می خواد دوباره عاشق شه
426
00:20:06,914 --> 00:20:08,081
شاید وقتشه
427
00:20:10,542 --> 00:20:12,127
من فقط...ازش خوشم میاد
428
00:20:12,711 --> 00:20:13,629
آخه
429
00:20:15,464 --> 00:20:16,965
...میدونم که زیاد راجب
430
00:20:17,758 --> 00:20:18,884
جیمز حرف نمیزنم
431
00:20:20,260 --> 00:20:22,095
...فقط واقعا فکر می کردم
432
00:20:22,596 --> 00:20:24,056
نیمه ی گمشده امو دیدم
433
00:20:24,139 --> 00:20:26,391
...و تموم شد و
434
00:20:27,184 --> 00:20:30,020
...بقیه ی زندگیم مثلا همینجوری، میدونی
435
00:20:30,103 --> 00:20:31,813
اه عزیزم میدونم
436
00:20:33,106 --> 00:20:34,316
...نه، نه، من
437
00:20:34,775 --> 00:20:35,609
چیزی نیست
438
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
اما هیچکی منو به هیجان نمیاره
439
00:20:38,070 --> 00:20:39,988
میدونی، هیچکی باعث نمیشه دلتنگ بشم
440
00:20:40,364 --> 00:20:41,448
مثل جیمز
441
00:20:42,115 --> 00:20:44,952
...اما الان همینجوری دارم یه کاری می کنم
442
00:20:45,535 --> 00:20:48,080
و دلم برای ویل تنگ میشه
443
00:20:48,163 --> 00:20:50,123
من حتی اونو نمیشناسم
444
00:20:52,292 --> 00:20:54,378
دیوونه شدم؟ -
اه، نه -
445
00:20:54,962 --> 00:20:56,380
...نه، من فکر می کنم شاید
446
00:20:57,214 --> 00:20:58,840
شاید یه کوچولو داری عاشقش میشی
447
00:20:59,758 --> 00:21:01,885
این خیلی ترسناکه
448
00:21:01,969 --> 00:21:04,554
برای همینه که ما اینجاییم، خوشگل
449
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
گارسون، هرچی دسر دارین بیار
450
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
همه رو میخوام -
!نه -
451
00:21:09,226 --> 00:21:10,060
ببخشید
452
00:21:11,478 --> 00:21:12,729
همه ی حرفامو پس میگیرم
453
00:21:12,813 --> 00:21:14,648
عاشق دوستاتم
454
00:21:14,940 --> 00:21:16,483
و من تو رو میبینم عشق
455
00:21:16,566 --> 00:21:19,444
...حرفاتو میشنوم و
الان درک می کنم
456
00:21:34,334 --> 00:21:36,128
دارم عقلمو از دست میدم؟
457
00:21:44,928 --> 00:21:46,680
لعنتی، رسیدم
458
00:21:47,347 --> 00:21:49,349
بهش میگن دره ی سن فرناندو
459
00:21:50,142 --> 00:21:52,602
لب کوهه
که هرکسی با مدرک معماری
460
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
ظاهرا ورودی رو نادیده گرفته
461
00:21:55,230 --> 00:21:56,315
...یه مهمونی
462
00:21:57,107 --> 00:21:58,191
...سر ظهر
463
00:21:58,442 --> 00:22:00,193
سه شنبه
464
00:22:10,746 --> 00:22:12,748
خب، خوشحالم که این آدما
همدیگه رو پیدا کردن
465
00:22:12,831 --> 00:22:14,833
مشتاقم دیگه هیچوقت نبینمشون
466
00:22:21,590 --> 00:22:25,469
خیلی خوب می شد اگه
کوچیکترین نشانه ای داشتم
467
00:22:25,552 --> 00:22:27,929
که این یارو روفوس چه شکلیه
468
00:22:29,139 --> 00:22:29,973
هی
469
00:22:30,057 --> 00:22:31,516
ببخشید مزاحمت شدم
470
00:22:32,976 --> 00:22:35,270
میدونی روفوس نامی اینجاست یا نه؟
471
00:22:35,896 --> 00:22:37,022
تو جان مایری؟
472
00:22:38,732 --> 00:22:39,566
نه
473
00:22:39,649 --> 00:22:40,984
...نه، من ویلم، دنبال
474
00:22:41,068 --> 00:22:42,069
اینجایی پس، لاشی
475
00:22:42,444 --> 00:22:43,653
اون جان مایر نیست
476
00:22:44,780 --> 00:22:47,115
تو یه مرد خرابی، جان مایر
477
00:22:53,789 --> 00:22:55,916
حدس میزنم کمکی از اینا بر نمیاد
478
00:22:55,999 --> 00:22:57,709
اه خدای من اونجارو ببین
479
00:22:57,793 --> 00:23:00,712
اه خدای من، دقیقا خودشه
480
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
صبر کن
481
00:23:03,840 --> 00:23:06,009
اون همون یارو تو فرودگاست
482
00:23:06,551 --> 00:23:07,803
اینجا چیکار می کنه؟
483
00:23:08,428 --> 00:23:11,431
این یارو چی داره که باعث میشه همه جوری
رفتار کنن انگار کونشون پره هروئینه و
484
00:23:11,515 --> 00:23:12,641
تو صف گمرک هستن؟
485
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
نه، اون "هندی" عه
486
00:23:14,393 --> 00:23:16,395
باید یه عکس از من باهاش بگیری
487
00:23:17,104 --> 00:23:18,021
هندی؟
488
00:23:18,522 --> 00:23:19,523
هندی
489
00:23:20,023 --> 00:23:21,066
اکی، هندی
490
00:23:22,359 --> 00:23:23,193
کمدین
491
00:23:24,152 --> 00:23:27,531
مخففه هندرسون، اسم قبلیش جاش بانتر
492
00:23:29,658 --> 00:23:31,493
سرطان و شکست داده، جالبه
493
00:23:32,160 --> 00:23:34,704
که به صورت خودنمایانه ای ذن هست
قابل پیشبینی بود
494
00:23:36,957 --> 00:23:38,542
یه لحظه صبر کن
این یارو جارو برقیه است
495
00:23:38,959 --> 00:23:40,168
ایتان عاشق این جوک بود
496
00:23:41,586 --> 00:23:42,754
!آه
497
00:23:44,798 --> 00:23:45,882
!برکسیت
(خروج انگلیس از اتحادیه اروپا)
498
00:23:47,050 --> 00:23:48,051
درسته؟
499
00:23:48,260 --> 00:23:49,177
ظاهرا
500
00:23:49,344 --> 00:23:53,432
هندی این حالت "آدم مردمی که درسای سخت
یاد گرفته" بودن، براش جواب داده
501
00:23:59,688 --> 00:24:00,605
آپارتمان شماره سه؟
502
00:24:00,689 --> 00:24:02,023
اه، عالیه
503
00:24:02,482 --> 00:24:05,026
این مهمونی از این عجیب ترم میشه؟
504
00:24:05,193 --> 00:24:07,237
دستت چی شده؟ -
...آه..این -
505
00:24:07,737 --> 00:24:10,407
واقعا مال اینجا نیستی
پرسیدم ولی واقعا برام مهم نیست
506
00:24:10,866 --> 00:24:13,452
من دو روزه بیدارم دارم این داستان
جارد پادالسکی رو دنبال می کنم
507
00:24:13,535 --> 00:24:16,121
اون مخفی شده پس من یه جورایی
راهمو عوض کردم اومدم اینجا
508
00:24:16,204 --> 00:24:18,582
که این آرایشگر مو "کیدو" رو پیدا کنم
509
00:24:18,665 --> 00:24:19,916
...می گن اون می تونه
510
00:24:20,000 --> 00:24:23,462
واقعا اهمیتی به این یارو کیدو نمیدم
یا اینکه دلایلا چرا اینجاست اصلا
511
00:24:23,545 --> 00:24:26,756
اگرم چیزی باشه، دلیل بیشتری برای
در رفتن از اینجا پیدا کردم
512
00:24:26,840 --> 00:24:29,092
روفوس صاحب این خونه رو
...میشناسه که تهیه کننده است
513
00:24:29,176 --> 00:24:31,803
...و اون کیدو رو میشناسه -
صبر کن، ببخشید، گفتی روفوس؟ -
514
00:24:32,429 --> 00:24:33,847
آره، دوستم تانیکا میشناستش
515
00:24:33,930 --> 00:24:35,891
اون دوستم که دنبالش می گردم
یه دوست داره، روفوس
516
00:24:36,141 --> 00:24:38,685
می تونی...می تونی بهم نشونش بدی؟
517
00:24:39,769 --> 00:24:40,770
شوخی داری می کنی
518
00:24:43,148 --> 00:24:44,024
دلایلا
519
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
هی خیلی وقته ندیدمت
520
00:24:47,360 --> 00:24:48,278
عالی شدی
521
00:24:48,361 --> 00:24:50,989
من شبیه کسیم که با چشم قرمز از
پیتزبورگ اومده، اما تو عالی به نظر میای
(چشم قرمز به خاطر فشار پرواز با هواپیما)
522
00:24:51,072 --> 00:24:53,074
اینجا چیکار می کنی؟ -
دارم رو یه پروژه کار می کنم -
523
00:24:53,617 --> 00:24:55,702
البته که میکنی
همیشه باهوش ترین دختر تو اتاقی
524
00:24:55,785 --> 00:24:57,871
آره، خسته کننده است
525
00:24:58,205 --> 00:24:59,039
آره
526
00:24:59,664 --> 00:25:01,458
چی شده؟ رفتی سراغ سیب زمینی
سرخ کرده ی رئیس جمهور؟
527
00:25:01,791 --> 00:25:02,959
ببخشید، این ویل عه
528
00:25:03,293 --> 00:25:05,420
سلام، نه، یه تصادفی سرکار اتفاق افتاد
529
00:25:05,837 --> 00:25:08,757
شاید جراحی لازم داشته باشم
اما میدونی، چیزی نیست
530
00:25:08,840 --> 00:25:10,592
خب اگه جراحی لازم داشتی، دکتر دنیل
531
00:25:10,675 --> 00:25:12,302
تو مرکز درمانی سنت هنری
532
00:25:12,385 --> 00:25:15,138
اگه رفتی اونجا بگو دوست منی
کارتو ردیف می کنه
533
00:25:15,555 --> 00:25:18,058
ممنون، مرسی، واقعا سپاسگزارم
534
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
آره -
!هندی -
535
00:25:19,684 --> 00:25:22,812
ببخشید، بچه ها
خیلی خوب شد دیدمت جذاب
536
00:25:27,526 --> 00:25:28,360
!خب
537
00:25:28,944 --> 00:25:30,028
اون به نظر عالی میومد
538
00:25:30,570 --> 00:25:32,864
بذار آب از لب و لوچه ات بیشتر آویزون شه
بهت میاد
539
00:25:34,032 --> 00:25:35,534
تو یکی از پروژه هات بوده؟
540
00:25:35,617 --> 00:25:38,703
یعنی گندی زده؟
خبر دست اولی ازش هست؟
541
00:25:39,079 --> 00:25:41,957
ذهن کنجکاوت می خواد بدونه؟ -
...بیخیال، اگه نمی خوای بگی -
542
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
بذار یه راهنمایی برای احمقا
بهت بدم باشه؟
543
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
...معروف بودن
544
00:25:45,502 --> 00:25:46,920
برات جادو نمی کنه
545
00:25:47,462 --> 00:25:50,298
عن رو با طلا بپوشون
یه عن فوق العادن براق میشه
546
00:25:50,382 --> 00:25:52,217
یه حسی داشتم که ممکنه اینو بدونی
547
00:25:52,300 --> 00:25:54,844
اما اشتباه می کردم و الان دلم برات میسوزه
548
00:25:55,470 --> 00:25:57,597
ببخشید -
وایسا، روفوس رو نشونم میدی؟ -
549
00:25:57,681 --> 00:25:58,932
تو پسر گنده ای هستی
خودت پیداش کن
550
00:25:59,724 --> 00:26:00,809
هی -
بله؟ -
551
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
روفوس نوشیدنیشو می خواد -
خیلی خوب -
552
00:26:02,811 --> 00:26:03,853
ممنون
553
00:26:12,821 --> 00:26:13,655
سلام
554
00:26:14,114 --> 00:26:14,948
ببخشید
555
00:26:15,407 --> 00:26:16,324
روفوس؟
556
00:26:16,408 --> 00:26:17,576
اه، پیدام کردی
557
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
آره
558
00:26:18,660 --> 00:26:20,495
هی، لباساتو در بیار اگه اشکال نداره
559
00:26:20,579 --> 00:26:22,330
امیدوارم از گروه ایر ساپلای خوشت بیاد
560
00:26:22,414 --> 00:26:25,750
من الان یکجورایی تو فاز موسیقی راکم
561
00:26:31,881 --> 00:26:33,758
با عکس پروفایلت فرق داری
562
00:26:33,842 --> 00:26:34,926
تاد بود اسمت، درسته؟
563
00:26:35,010 --> 00:26:37,929
راستش من برای "ستاره ی رزم" اینجام
(کلمه ی رمز)
564
00:26:38,805 --> 00:26:40,557
تو ویل نیستی -
نه -
565
00:26:40,640 --> 00:26:42,267
بهم گفت از کلمه ی رمز استفاده کنم
566
00:26:42,684 --> 00:26:43,810
دارم بهش کمک می کنم
567
00:26:44,853 --> 00:26:46,605
منو بگو نزدیک بود ساک بزنم برات
568
00:26:48,815 --> 00:26:50,150
چیزات تو کیفمه
569
00:26:54,446 --> 00:26:55,530
بفرما
570
00:26:58,491 --> 00:26:59,826
اشکال نداره بشمرم؟
571
00:27:00,118 --> 00:27:01,202
گرفتی مارو؟
572
00:27:08,627 --> 00:27:10,086
اینا قرصه
573
00:27:10,170 --> 00:27:11,379
مثل قرص قبلیه، مرد
574
00:27:11,463 --> 00:27:12,964
اما سریعتر عمل می کنه
575
00:27:13,298 --> 00:27:14,841
یه ساقی جدید تو کبک پیدا کردم
576
00:27:14,924 --> 00:27:16,551
پنجاه هزارتا چی؟
577
00:27:16,968 --> 00:27:17,927
پنجاه هزارتا؟
578
00:27:20,930 --> 00:27:22,641
میخوای سر همون ساک زدن توافق کنیم؟
579
00:27:30,440 --> 00:27:34,194
معلوم شد که
روفوس برای دوست گانگسترمون، ویل
580
00:27:34,277 --> 00:27:36,279
داروهای بی نام کانادایی جور می کنه
581
00:27:36,363 --> 00:27:39,157
برای اختلال دو قطبی شدید
582
00:27:39,240 --> 00:27:41,284
خیلی چیزارو توضیح می ده
583
00:27:42,494 --> 00:27:45,872
اونجور که معلومه
ویل از آخرین توانش استفاده کرده
584
00:27:45,955 --> 00:27:47,624
که منو نوکر شخصی خودش کنه
585
00:27:47,707 --> 00:27:49,209
اما خب، اون قرصاشو لازم داره
586
00:27:49,542 --> 00:27:52,170
نه، من نمیخورمشون، بریزشون تو توالت
587
00:27:55,256 --> 00:27:56,341
زهرتو واسه خودت نگه دار
588
00:27:56,883 --> 00:27:57,926
منظورت چیه؟
589
00:27:58,426 --> 00:28:00,178
من به خاطر تو رفتم دره سن فرناندو
590
00:28:00,970 --> 00:28:05,016
فکر کنم باید با اون قسمت ویل که
خواهان سلامت عقل بود، خداحافظی کرد
591
00:28:05,100 --> 00:28:05,975
حالت بهتر میشه
592
00:28:06,059 --> 00:28:09,020
آره، پس تو بخورشون کثافت
چون من حرفتو باور نمی کنم
593
00:28:09,104 --> 00:28:11,022
باید حرفمو باور کنی
594
00:28:11,106 --> 00:28:13,024
...باور کن وقتی که بهت می گم
595
00:28:13,775 --> 00:28:15,235
می تونم بدمت دست جاسپر
596
00:28:15,527 --> 00:28:17,445
اونوقت دیگه مشکلاتتو تحمل نمی کنم
597
00:28:25,495 --> 00:28:27,330
امروز یه چیزی یاد گرفتم
598
00:28:27,747 --> 00:28:29,958
داد زدن سر یه دیوونه
599
00:28:30,041 --> 00:28:31,584
میتونه زخمتو دوباره باز کنه
600
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
عشق، همه ی این فشارهارو
به خاطر تو تحمل می کنم
601
00:28:47,684 --> 00:28:49,352
هی، واقعا فکر می کنم
باید باهم حرف بزنیم
602
00:28:49,936 --> 00:28:50,895
اوه
603
00:28:51,938 --> 00:28:52,814
هی
604
00:28:53,398 --> 00:28:54,232
هی
605
00:28:55,525 --> 00:28:56,985
اه خدای من، چی شده؟
606
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
اه، چیزی نیست
607
00:28:58,319 --> 00:29:00,029
اوه، نه، چیکار کردی؟ -
نه، چیزی نیست -
608
00:29:00,113 --> 00:29:02,615
یه بریدگیه، چیزی نیست
راجب چی میخوای باهام حرف بزنی؟
609
00:29:07,245 --> 00:29:08,413
بهم دروغ گفتی
610
00:29:09,289 --> 00:29:10,582
چی؟ -
قرار ناهار -
611
00:29:12,083 --> 00:29:12,917
فورتی؟
612
00:29:14,461 --> 00:29:17,213
اون بهونه ی بدیه، از وقتی به دنیا اومدیم
داره همه چی رو بهم میگه
613
00:29:17,881 --> 00:29:18,798
لعنتی
614
00:29:18,882 --> 00:29:20,925
فورتی برادرته؟ -
برادر دوقلومه -
615
00:29:21,760 --> 00:29:24,637
و تو بهش گفتی عوضی
که میتونه باشه
616
00:29:24,929 --> 00:29:26,639
اما تو هم داشتی دروغ می گفتی
617
00:29:27,098 --> 00:29:28,308
تو صاحب آناورانی
618
00:29:28,600 --> 00:29:32,645
این بلاییه که سرم میاد چون سعی نکردم
اول از همه چیزت سر در بیارم
619
00:29:32,729 --> 00:29:34,647
والدینم صاحب آناورین هستن
620
00:29:35,106 --> 00:29:36,483
من فقط اونجا کار می کنم
621
00:29:36,941 --> 00:29:39,903
من سعی کردم صبر کنم تا اینو بهت بگم
که اوضاع رو
622
00:29:39,986 --> 00:29:41,237
درجا پیچیده نکنم
623
00:29:41,404 --> 00:29:43,990
...اما تو
اوضاع رو با دروغ گفتن پیچیده کردی
624
00:29:45,116 --> 00:29:46,159
چه دلیلی داشت دروغ بگی؟
625
00:29:46,242 --> 00:29:49,496
تا بتونم به خاطر تو برم تو دل آتیش
626
00:29:49,579 --> 00:29:53,041
تا برای اینکه کنارت بمونم اژدها بکشم
627
00:29:53,124 --> 00:29:55,960
من فقط....تورو نمیشناسم -
فعلا -
628
00:29:56,044 --> 00:29:58,213
تو منو نمیشناسی -
آره خب ظاهرا -
629
00:29:58,296 --> 00:29:59,714
...چون فکر می کردم ما
630
00:30:02,592 --> 00:30:04,010
یعنی میگم، ما همدیگرو بوسیدیم ویل
631
00:30:04,093 --> 00:30:05,929
الان...زمان خوبی نیست
632
00:30:06,012 --> 00:30:07,430
زمان بندی خوبی نیست
633
00:30:09,682 --> 00:30:10,975
به خاطر دوست دختر قبلیته، آره؟
634
00:30:11,059 --> 00:30:11,893
آره -
نه -
635
00:30:14,479 --> 00:30:15,980
اون واقعا بهت صدمه زده
636
00:30:16,064 --> 00:30:17,607
میتونم شامپوتو بو کنم
637
00:30:17,690 --> 00:30:20,610
و هرکاری که داری می کنی
نمی ذاره درست بشناسمت
638
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
اما حدس بزن چی؟
شوهر منم بهم صدمه زده
639
00:30:23,988 --> 00:30:25,490
با مردن، در کنار باقی چیزا
640
00:30:25,824 --> 00:30:28,910
پس می فهمم چرا این برات سخته
641
00:30:28,993 --> 00:30:31,663
اما به خاطر همینه که من الان
حرفم رو می زنم
642
00:30:33,540 --> 00:30:35,875
چون یه چیزایی بود که
داشتم صبر می کردم تا بهش بگم
643
00:30:37,585 --> 00:30:40,255
و من...نمی دونم که این هوسه یا نه
644
00:30:40,338 --> 00:30:42,632
...چیز بیشتریه، اما هر کدوم که باشه
645
00:30:43,341 --> 00:30:45,885
فکر می کنم این کار گندی که
داری میکنی، اشتباهه
646
00:30:45,969 --> 00:30:47,512
...نه گند نیست -
!چرا هست -
647
00:30:47,595 --> 00:30:49,138
مجبور نیستی فرار کنی
648
00:30:49,639 --> 00:30:50,765
لطفا نه
649
00:30:51,683 --> 00:30:52,600
بس کن -
...تو میتونی -
650
00:30:52,684 --> 00:30:54,060
!لطفا! بس کن
651
00:30:55,520 --> 00:30:56,646
!فقط بس کن
652
00:31:03,778 --> 00:31:04,654
باشه
653
00:31:05,738 --> 00:31:06,906
لازم نیست داد بزنی
654
00:31:07,866 --> 00:31:08,908
هیچوقت
655
00:31:12,620 --> 00:31:14,122
ازت خوشم میومد
656
00:31:19,294 --> 00:31:20,211
این مضخرفه
657
00:31:24,007 --> 00:31:25,383
داری دوباره خونریزی میکنی
658
00:31:31,806 --> 00:31:33,016
چرا اینجایی؟
659
00:31:33,099 --> 00:31:35,852
امروز یه عالمه خون از دست دادی جو
660
00:31:35,935 --> 00:31:36,853
تو همینی؟
661
00:31:38,271 --> 00:31:39,188
خون از دست رفته ی من؟
662
00:31:39,522 --> 00:31:41,065
واقعا همه چیزتو برای این یکی گذاشتی
663
00:31:41,649 --> 00:31:43,067
فکر کنم تو اینجوری ای، درسته؟
664
00:31:43,735 --> 00:31:45,320
یه بار یه دخترو می بینی
665
00:31:45,570 --> 00:31:46,905
دارم...دارم سعی می کنم
666
00:31:47,488 --> 00:31:49,115
این دفعه درست انجامش بدم
667
00:31:49,198 --> 00:31:50,325
برعکس من
668
00:31:52,368 --> 00:31:54,621
چه مشکلی با من پیش اومد، جو؟
669
00:31:55,997 --> 00:31:57,540
جفتمون میدونیم چی شد
670
00:31:57,624 --> 00:31:58,958
می تونی تا ابد دنبال من بیای
671
00:31:59,042 --> 00:32:02,837
هیچوقت نمیتونی منو وادار می کنی که بگم
هرکاری تونستم برات نکردم
672
00:32:03,379 --> 00:32:05,256
برای رابطه امون -
به من نگاه کن جو -
673
00:32:05,340 --> 00:32:06,716
...نه، تو نیستی -
به من نگاه کن -
674
00:32:06,799 --> 00:32:09,344
!تو اینجا نیستی
!من با تو دعوا نمی کنم
675
00:32:27,362 --> 00:32:28,613
هی، جاسپر، آره
676
00:32:30,198 --> 00:32:31,532
آره، ویل هستم
677
00:32:31,616 --> 00:32:33,076
تو راهم
678
00:32:35,370 --> 00:32:36,913
ممنون که اومدی. اون مال منه؟
679
00:32:36,996 --> 00:32:38,998
به خوبی نگه داری شده
و عجله داره که برگرده پیش بابایی
680
00:32:39,082 --> 00:32:40,291
عالیه، دقیقا این تو عه
681
00:32:43,002 --> 00:32:43,878
...ببین
682
00:32:46,923 --> 00:32:48,549
من ویل بتلهایم نیستم
683
00:32:51,469 --> 00:32:52,679
اونه
684
00:32:55,306 --> 00:32:57,141
خب، اولین باره همچین چیزی میبینم
685
00:33:00,144 --> 00:33:01,688
اسم من جو گلدبرگ عه
686
00:33:02,730 --> 00:33:04,023
فقط اسمشو لازم داشتم
687
00:33:04,107 --> 00:33:06,234
و زندگیشو، برای مدتی کوتاه
688
00:33:06,317 --> 00:33:08,778
پس گذاشتیش توی یه چیز هانیبال لکتور طور
متوجه ام
689
00:33:09,195 --> 00:33:11,572
حدس می زنم میدونی که
به کمک روانپزشکی احتیاج داری؟
690
00:33:11,656 --> 00:33:12,699
من دیوونه نیستم، باشه؟
691
00:33:12,782 --> 00:33:15,743
دوست دختر قبلیم دنبالمه
و این بهترین کاری بود که میتونستم بکنم
692
00:33:15,827 --> 00:33:17,954
میتونم لطفا انگشتمو داشته باشم؟
چون این ویل عه
693
00:33:18,371 --> 00:33:20,081
اون پولتو گرفته، بگیرش
694
00:33:20,164 --> 00:33:22,041
...خب، اگه تو نتونستی پول رو ازش بگیری
695
00:33:22,583 --> 00:33:23,418
درسته؟
696
00:33:24,168 --> 00:33:25,086
...یعنی میگم که
697
00:33:27,755 --> 00:33:28,715
مطمئنی الان؟
698
00:33:31,384 --> 00:33:33,011
پول رو نداری؟ -
لطفا نکن -
699
00:33:33,678 --> 00:33:35,638
مجبور نیستی این کارو بکنی
...مجبور نیستی
700
00:34:10,882 --> 00:34:12,007
می بینی جو؟
701
00:34:15,887 --> 00:34:16,763
نه
702
00:34:16,888 --> 00:34:17,972
تو متوجه نیستی
703
00:34:18,056 --> 00:34:19,014
اما هستم
704
00:34:20,850 --> 00:34:23,226
من دارم سعی می کنم زنده بمونم
اون میخواست بهم صدمه بزنه
705
00:34:24,103 --> 00:34:25,146
خب تو بهش صدمه زدی
706
00:34:27,482 --> 00:34:28,608
و به من صدمه زدی
707
00:34:32,820 --> 00:34:33,737
من دوست داشتم
708
00:34:34,447 --> 00:34:36,657
...بیشتر از اونیکه -
بعد بهم صدمه زدی -
709
00:34:49,378 --> 00:34:50,797
به من نگاه کن، جو
710
00:34:57,720 --> 00:34:58,679
...بعضی وقتا
711
00:35:00,098 --> 00:35:01,682
ما به کسی که دوست داریم، صدمه میزنیم
712
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
درسته؟
713
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
تو از این نمی ترسی
که "عشق" بهت صدمه بزنه
714
00:35:10,983 --> 00:35:13,444
می ترسی تو بهش صدمه بزنی
715
00:35:17,490 --> 00:35:18,407
متاسفم
716
00:35:22,537 --> 00:35:23,788
خیلی متاسفم
717
00:35:28,209 --> 00:35:29,752
نه، لطفا بمون
718
00:35:30,545 --> 00:35:31,546
لطفا
719
00:35:32,421 --> 00:35:33,381
بمون
720
00:35:38,427 --> 00:35:39,554
متاسفم
721
00:35:40,304 --> 00:35:41,514
خیلی متاسفم
722
00:35:56,154 --> 00:35:57,613
هندی درست می گفت
723
00:35:58,364 --> 00:36:00,867
دکتر دنیل، جراح تحسین برانگیزیه
724
00:36:00,950 --> 00:36:02,535
خدارو شکر به خاطر
این داروهای مسکن
725
00:36:02,618 --> 00:36:05,329
اونا امشب جلوی بیشتر از
یه مدل درد رو میگیرن
726
00:36:06,414 --> 00:36:09,250
خاموش کردن دوربینای امنیتی آناورین
یه درد دیگه رو لاپوشونی میکنه
727
00:36:16,048 --> 00:36:19,927
بعضی اوقات برام سواله
که اصلا عشق رو می فهمم یا نه
728
00:36:20,887 --> 00:36:22,597
اون مارو متحول میکنه
729
00:36:22,680 --> 00:36:24,265
اما به چی؟
730
00:36:24,807 --> 00:36:29,103
عشقم به بک منو تبدیل به
یه چیز دیگه کرد
731
00:36:35,151 --> 00:36:36,319
...امیدم الان
732
00:36:37,570 --> 00:36:40,031
اینه که تو منو به چیز بهتری تبدیل کنی
733
00:36:42,033 --> 00:36:43,451
چون اگه این تمام چیزیه که من هستم
734
00:36:43,534 --> 00:36:46,537
بهتره خودم رو تحویل کنداس بدم
743
00:38:37,356 --> 00:38:38,232
هی
744
00:38:38,941 --> 00:38:41,068
واو، عجب بوی خوبی میاد اینجا
745
00:38:45,031 --> 00:38:46,866
من همین الان یه غذای کامل برات درست نکردم
746
00:38:46,949 --> 00:38:48,451
عصبانی وخجالت زده ام
747
00:38:48,534 --> 00:38:50,494
و نباید جواب پیامتو می دادم
748
00:38:50,578 --> 00:38:51,620
...من فقط
749
00:38:52,455 --> 00:38:54,915
...فقط گشنه هم بودم، پس...میدونی
750
00:38:56,208 --> 00:38:57,585
خوشحالم که منو بوسیدی
751
00:38:59,670 --> 00:39:01,213
به نظر نمیومد خوشحال باشی
752
00:39:01,297 --> 00:39:02,173
بودم
753
00:39:02,715 --> 00:39:03,674
وحشت هم کرده بودم
754
00:39:03,758 --> 00:39:06,260
نه به خاطر کاری که کردی
اما به خاطر حسی که داشت
755
00:39:06,552 --> 00:39:07,720
انتظار تو رو
756
00:39:08,929 --> 00:39:10,056
نداشتم
757
00:39:10,556 --> 00:39:11,390
اینو
758
00:39:11,932 --> 00:39:12,892
...دنبال این
759
00:39:13,851 --> 00:39:14,852
نبودم
760
00:39:15,102 --> 00:39:16,562
می خوام اما نمی تونم
761
00:39:17,730 --> 00:39:18,814
داشته باشمش
762
00:39:19,565 --> 00:39:21,067
...در حال حاضر، با تو
763
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
یا هر کس دیگه
764
00:39:25,821 --> 00:39:27,073
اون واقعا بهت صدمه زده، ها؟
766
00:39:29,909 --> 00:39:30,785
نه
767
00:39:32,119 --> 00:39:33,996
من بهش صدمه زدم
768
00:39:35,456 --> 00:39:36,624
واقعا بهش صدمه زدم
769
00:39:37,958 --> 00:39:39,752
پس می فهمی که... نمی تونم
770
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
میخواستی بهش صدمه بزنی؟
771
00:39:42,713 --> 00:39:43,547
نه
772
00:39:44,965 --> 00:39:45,966
معلومه که نه
773
00:39:46,050 --> 00:39:49,553
پس چیزی که دارم میشنوم اینه که
...دوتا آدم بالغ
774
00:39:50,054 --> 00:39:51,680
...جفتشون ریسکشو می دونستن
775
00:39:51,764 --> 00:39:53,015
فکر نمی کنم اون میدونست
776
00:39:53,224 --> 00:39:56,310
باشه، خب، میدونی
هیچکدوممون چیزی نمی دونیم
777
00:39:56,394 --> 00:39:58,187
می دونی؟
اما تو مثل یه دختر بالغ رفتار می کنی
778
00:39:58,270 --> 00:40:00,147
شانسمونو امتحان می کنیم
779
00:40:00,356 --> 00:40:03,609
باید باور کنم صدمه زدن به اون
آخرین کاری بود که میخواستی بکنی، درسته؟
780
00:40:05,653 --> 00:40:07,238
سوالی بود -
آره درسته -
781
00:40:07,321 --> 00:40:08,322
باشه -
خوبه -
782
00:40:08,489 --> 00:40:10,783
...چطوره من از خودم مواظبت کنم
783
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
...و تو از خودت مواظبت کنی
784
00:40:14,453 --> 00:40:17,081
من سعی کنم بهت صدمه نزنم
تو سعی کنی بهم صدمه نزنی
785
00:40:17,164 --> 00:40:18,624
میدونی، دیگه چی میمونه؟
786
00:40:20,960 --> 00:40:21,919
...من فقط
787
00:40:23,838 --> 00:40:25,589
من...من میترسم
788
00:40:31,470 --> 00:40:32,346
آره
789
00:40:33,264 --> 00:40:34,682
رابطه ها ترسناکن
790
00:40:35,266 --> 00:40:39,311
این همه خوبی و احتمالات رو
بدون ریسک به دست نمیاری
791
00:40:39,728 --> 00:40:41,063
...اما ویل
792
00:40:43,441 --> 00:40:45,234
تو نمیتونی به من صدمه بزنی
793
00:40:46,444 --> 00:40:48,320
میخوام اینو باور کنم
794
00:40:51,449 --> 00:40:52,408
باشه
795
00:40:54,702 --> 00:40:55,661
ممنون
796
00:40:57,746 --> 00:40:59,290
...من فقط
797
00:41:00,332 --> 00:41:02,042
بیا اینجا فقط -
باشه -
798
00:41:02,501 --> 00:41:03,669
ببین، راستشو بگم
799
00:41:03,752 --> 00:41:04,920
...حس
800
00:41:06,297 --> 00:41:07,423
...خیلی افتضاحی دارم
801
00:41:08,799 --> 00:41:10,259
به خاطر جوری که رابطه ام باهاش تموم شد
802
00:41:11,093 --> 00:41:11,927
...پس نمی تونم
803
00:41:12,553 --> 00:41:13,471
...نمی تونم
804
00:41:14,013 --> 00:41:14,930
...تا وقتی اون
805
00:41:15,389 --> 00:41:16,557
کامل رفته
806
00:41:18,559 --> 00:41:19,852
نه، درسته
807
00:41:21,020 --> 00:41:22,062
...آره، نه، من
808
00:41:22,563 --> 00:41:23,772
باشه دوتا چیز
809
00:41:24,899 --> 00:41:25,733
...یک
810
00:41:26,692 --> 00:41:27,693
دوست باشیم
811
00:41:28,194 --> 00:41:29,778
باشه، دوستا میتونن خوب باشن
812
00:41:30,154 --> 00:41:31,906
میتونیم به این رابطه بگیم دوستی
813
00:41:32,531 --> 00:41:33,616
این میتونه کمک کنه
814
00:41:33,699 --> 00:41:35,618
باشه، عالیه
815
00:41:36,410 --> 00:41:38,162
پووف، دوستیم
816
00:41:40,539 --> 00:41:41,415
...و دوم
817
00:41:42,833 --> 00:41:44,460
منم همین حس رو راجب جیمز داشتم
818
00:41:45,628 --> 00:41:49,006
نمیخوام لوس به نظر بیام
اما این کارو کردم که
819
00:41:49,089 --> 00:41:52,092
که چند تا از وسایلشو برداشتم
...گذاشتم تو جعبه و
820
00:41:52,760 --> 00:41:53,969
جعبه رو ول کردم تو اقیانوس
821
00:41:58,015 --> 00:41:59,683
من دوست دارم چیزارو نگه دارم
822
00:41:59,767 --> 00:42:01,727
...اینجوری نیست
823
00:42:03,395 --> 00:42:05,147
می تونی فقط، میدونی، یه نامه بنویسی
824
00:42:06,524 --> 00:42:07,483
یه خداحافظی
825
00:42:09,693 --> 00:42:11,195
بسوزونیش
826
00:42:11,737 --> 00:42:12,696
هرچی
827
00:42:13,364 --> 00:42:14,448
و من کمکت می کنم
828
00:42:16,951 --> 00:42:18,369
دوست ها همدیگه رو حمایت می کنن
829
00:42:19,620 --> 00:42:21,205
...هر اسمی که رومون بذاری
830
00:42:22,081 --> 00:42:23,541
این رابطه حس درستی داره
831
00:42:24,708 --> 00:42:26,377
چون ما، "ما" هستیم
832
00:42:29,338 --> 00:42:31,799
و اگه "ما" هستیم
833
00:42:32,299 --> 00:42:34,593
...پس، جرئت می کنم که بگم
834
00:42:35,094 --> 00:42:35,928
...اینجا
835
00:42:36,512 --> 00:42:38,556
اینجا فعلا خونه است
836
00:42:41,100 --> 00:42:43,185
و احتمالا بهتره همسایه ی خوبی باشم
837
00:42:44,937 --> 00:42:45,813
...اوه
838
00:42:46,897 --> 00:42:49,233
اونو امتحان کن
...این دوتا پر هستن و اون یکی
839
00:42:49,316 --> 00:42:50,568
سکه هارو می خوره، آره
840
00:42:53,070 --> 00:42:54,613
مجبور نیستی اینجوری مهربون باشی
841
00:42:55,864 --> 00:42:58,117
حس بدی دارم، انگار کاری کردم
842
00:42:58,200 --> 00:43:01,620
نه، مشکل تو نیستی تو فقط
... تو تیررس گلوله قرار گرفتی وقتی هندرسون
843
00:43:02,538 --> 00:43:05,499
ما خیلی وقته همو میشناسیم
تقریبا ۸ سال پیش همو دیدیم
844
00:43:05,583 --> 00:43:07,459
وقتی مرکز شهر تو یه باری می رقصیدم
845
00:43:09,086 --> 00:43:12,548
نه فقط برای اینکه برقصم
اما چون واقعا دنبال چیزی بودم
846
00:43:13,382 --> 00:43:15,551
می خواستم "کری فیشر" باشم
اون نویسنده ی فوق العاده ایه
847
00:43:16,218 --> 00:43:18,554
اما تو "کووینا" گیر کردم
و مامانم آدم عوضی ای بود
848
00:43:18,637 --> 00:43:20,389
و یه روز به خودم گفت، لعنت بهش
849
00:43:20,472 --> 00:43:22,224
بذار کارت شناسایی جعلی بگیرم و
از اینجا بزنم بیرون
850
00:43:22,308 --> 00:43:23,559
و برم رویاهامو دنبال کنم
851
00:43:24,018 --> 00:43:25,769
سخته اونو با رویا تصور کرد
852
00:43:25,853 --> 00:43:26,687
هندرسون باحال بود
853
00:43:26,770 --> 00:43:30,357
اون کپی هایی از "سید فیلد"، " گربه ارو نجات بده" بهم داد
854
00:43:31,609 --> 00:43:33,444
"و بهم می گفت که "تو واقعا کارت خوبه
855
00:43:33,527 --> 00:43:34,612
...که هیچکس تاحالا
856
00:43:39,533 --> 00:43:41,076
...و من شنیده بودم یا هرچی
857
00:43:41,160 --> 00:43:43,329
که اون دخترای جوون دور و برش داره
858
00:43:43,412 --> 00:43:46,540
اما فکر می کردم من با استعداد و خاصم
859
00:43:47,458 --> 00:43:49,335
یه روز، خونه اش بودم
860
00:43:49,418 --> 00:43:52,338
و سه تا آبجو خورده بودم
861
00:43:52,755 --> 00:43:54,798
و خیلی مست شدم
862
00:43:56,592 --> 00:43:58,093
...هشت سال پیش؟ تو حدودا
863
00:43:58,177 --> 00:43:59,386
هفده سالم بود
864
00:44:00,137 --> 00:44:02,097
به هر حال، یادم میاد اینجوری بودم که
865
00:44:02,181 --> 00:44:03,599
ساعت چطوری ۱۰ عه شبه؟
866
00:44:03,682 --> 00:44:05,976
...و پایینو نگاه کردم
867
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
دامنم بالا زده شده بود
868
00:44:10,147 --> 00:44:11,732
...داری می گی هندرسون
869
00:44:11,815 --> 00:44:13,567
یا هی، شاید دامنم خودش رفته بالا
870
00:44:15,319 --> 00:44:16,570
تاحالا سعی کردی...؟
871
00:44:17,029 --> 00:44:18,781
که چی؟ به کسی بگم؟ نه
872
00:44:19,365 --> 00:44:20,324
به کی؟
873
00:44:20,407 --> 00:44:22,951
سعی کردم داستانی بنویسم چند سال بعد
اما هیچکی باهام حرف نمی زد
874
00:44:23,035 --> 00:44:24,995
حدس بزن چرا؟ همه مثل خودم بودن
875
00:44:25,496 --> 00:44:26,413
...زیر سن قانونی
876
00:44:26,872 --> 00:44:27,748
...رقاص
877
00:44:28,123 --> 00:44:29,166
...سفید پوست نبودن
878
00:44:29,792 --> 00:44:31,168
دنیا زنده می خوردشون
879
00:44:33,212 --> 00:44:35,422
و برا همینه که ذره ای دلم نمیسوزه
880
00:44:35,506 --> 00:44:37,174
برای هیچکدوم از این حروم زاده هایی که
راجبشون می نویسم
881
00:44:37,257 --> 00:44:38,342
همشون حقشونه
882
00:44:39,218 --> 00:44:42,763
محاسباتم می گه ۴۹٪ بشریت
حقشه تو آتیش بسوزه
883
00:44:45,641 --> 00:44:48,060
...اینکارو نکن، انگار تو
884
00:44:48,560 --> 00:44:50,604
سر تکون می دی، انگار تو
جورایی یکی از اونا نیستی
885
00:44:51,105 --> 00:44:53,357
خب، بذار بهت هدیه ی صداقت رو بدم
886
00:44:53,649 --> 00:44:54,525
...تو
887
00:44:54,942 --> 00:44:57,277
مهربون رفتار می کنی چون نیستی
888
00:44:57,986 --> 00:45:00,239
و من ممکنه ندونم
...چه مدل آدم بدی هستی
889
00:45:01,407 --> 00:45:03,158
اما رادار شناساییمو
به آسونی به دست نیاوردم
890
00:45:03,992 --> 00:45:04,827
...پس
891
00:45:05,953 --> 00:45:08,288
از منو خواهرم دور بمون، باشه؟
892
00:45:10,624 --> 00:45:11,834
روز فوق العاده ای داشته باشی
893
00:45:29,685 --> 00:45:31,103
بگو اونو نخوردم
894
00:45:34,022 --> 00:45:35,065
...می دونستی
895
00:45:35,733 --> 00:45:38,652
این چیزا چقدر استرس اکسیداتیو
به بدنمون وارد می کنه؟
896
00:45:39,611 --> 00:45:41,572
حدس می زنم دوش گرفتنی در کار نیست؟
897
00:45:57,963 --> 00:45:59,923
گفتی جاسپر اومد؟
898
00:46:00,507 --> 00:46:01,467
پولشو دادم
899
00:46:01,633 --> 00:46:03,010
و اون رفت پی کارش
900
00:46:05,095 --> 00:46:07,890
اگه اوضاع فرق داشت
می گفتم ۵۰ هزارتا بهت بدهکارم
901
00:46:07,973 --> 00:46:10,058
چطور؟ همچین پولی داری جایی؟ -
تلاش خوبی بود -
902
00:46:10,976 --> 00:46:11,852
خرج شده
903
00:46:13,896 --> 00:46:15,773
چه فکری کردی؟ -
...راستش -
904
00:46:18,525 --> 00:46:20,235
یه چند وقت پیش عاشق شدم
905
00:46:21,487 --> 00:46:22,529
و اون کمک لازم داشت
906
00:46:23,989 --> 00:46:25,032
پس کمکش کردم
907
00:46:35,292 --> 00:46:37,336
داروهامو میریختی توی نوشیدنیم، ها؟
908
00:46:37,419 --> 00:46:38,295
نوشیدنی گیاهیه
909
00:46:39,588 --> 00:46:40,422
ممنون
910
00:46:42,633 --> 00:46:44,760
....خب، واقعیت فعلیم
911
00:46:45,135 --> 00:46:47,387
خیلی درست نیست، اما با این حال
912
00:46:47,471 --> 00:46:48,889
بهتر از چیزیه که بودم
913
00:46:50,516 --> 00:46:52,851
به مرحله ای رسیدم که فکر کردم
دیدم یکی رو کشتی
914
00:46:59,107 --> 00:46:59,942
شهر دیوونه هاست
915
00:47:01,318 --> 00:47:02,528
خب، خوشحالم که برگشتی
916
00:47:13,038 --> 00:47:15,082
فکر کنم این خداحافظیه بک
917
00:47:18,627 --> 00:47:19,461
متاسفم
918
00:47:20,754 --> 00:47:21,713
واقعا هستم
919
00:47:23,757 --> 00:47:25,300
خداحافظ، تو
920
00:47:30,180 --> 00:47:31,139
چه حسی داشت؟
921
00:47:33,892 --> 00:47:35,185
مثل یه اولین قدمه خوب
922
00:47:36,979 --> 00:47:40,023
هنوز نمیتونم صبر کنم تا داستانمونو
برای بچه هامون بگم
923
00:47:40,816 --> 00:47:43,360
اینکه چطور تصمیم گرفتیم
قبل از دویدن راه بریم
924
00:47:44,027 --> 00:47:45,529
از دوستی شروع کردیم
925
00:47:51,618 --> 00:47:52,494
...گذشته
926
00:47:53,370 --> 00:47:54,413
مقدمه است
927
00:47:55,706 --> 00:47:58,083
من اشتباه کردم، آره
928
00:47:59,084 --> 00:48:00,961
و ازشون یاد گرفتم
929
00:48:02,754 --> 00:48:03,672
...ثابت کنم
930
00:48:04,381 --> 00:48:05,382
...لیاقت تورو
931
00:48:05,924 --> 00:48:06,800
دارم
932
00:48:16,768 --> 00:48:18,729
هی، یه بطری دیگه باز کنم؟
933
00:48:30,490 --> 00:48:32,075
می دونم به اونجا میرسیم
934
00:48:33,410 --> 00:48:34,661
من خوشبینم
935
00:48:35,537 --> 00:48:36,455
...من فقط
936
00:48:38,206 --> 00:48:39,249
همچین آدمیم
937
00:48:40,254 --> 00:48:42,648
دریافت زیرنویس های فارسی از نما ساب
www.namasub.top