1
00:00:09,159 --> 00:00:10,804
Tidligere på You...
2
00:00:10,828 --> 00:00:12,055
Ligg unna Paco, ellers
3
00:00:12,079 --> 00:00:14,364
stikker jeg ut øynene dine med biffkniv.
4
00:00:16,500 --> 00:00:17,602
Du hadde rett.
5
00:00:17,626 --> 00:00:18,686
Jeg kastet ut Ron.
6
00:00:18,710 --> 00:00:20,021
Folk forandrer seg ikke.
7
00:00:20,045 --> 00:00:21,606
Hvem er det?
8
00:00:21,630 --> 00:00:25,000
Det er ufint å stirre,
spesielt i asiatiske kulturer.
9
00:00:25,384 --> 00:00:29,322
Benjamin J. Ashby.
Han er alt som er feil med USA.
10
00:00:29,346 --> 00:00:33,133
Vennene dine er illojale.
Og Peach er verst.
11
00:00:33,976 --> 00:00:36,371
Hvor mange vil gjøre hva som helst
for sin elskede?
12
00:00:36,395 --> 00:00:40,583
Jeg vil bare at du skal ha ditt beste liv.
Og prisen var et lik.
13
00:00:40,607 --> 00:00:41,876
Du kan snakke om henne.
14
00:00:41,900 --> 00:00:44,963
Jeg tror jeg vil spare det til terapien.
15
00:00:44,987 --> 00:00:47,757
Det er urovekkende
når partneren din skjuler noe.
16
00:00:47,781 --> 00:00:49,816
Ikke sant, dr. Nicky?
17
00:00:50,159 --> 00:00:51,511
Jeg skjønner det, Paul.
18
00:00:51,535 --> 00:00:53,930
Uten tillit har vi ingenting.
19
00:00:53,954 --> 00:00:54,973
Det er slutt mellom oss.
20
00:00:54,997 --> 00:00:56,182
Hva skjedde?
21
00:00:56,206 --> 00:00:57,991
Kjæresten min dumpet meg.
22
00:01:09,011 --> 00:01:10,822
Det er tre måneder
siden jeg mistet deg, Beck,
23
00:01:10,846 --> 00:01:11,906
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
24
00:01:11,930 --> 00:01:13,465
og det var et tap.
25
00:01:13,849 --> 00:01:15,967
Men jeg er på et nytt og bedre sted.
26
00:01:16,351 --> 00:01:17,829
Sammen med Karen Minty.
27
00:01:17,853 --> 00:01:20,582
Min lille ryddegærning.
28
00:01:20,606 --> 00:01:24,377
Jeg forstår ikke hvordan du orker
å ikke alfabetisere dem.
29
00:01:24,401 --> 00:01:26,687
Alle andre systemer er fiendtlige.
30
00:01:30,365 --> 00:01:31,885
Hva venter du på, pus?
31
00:01:31,909 --> 00:01:33,219
Igjen? Vet ikke...
32
00:01:33,243 --> 00:01:36,181
Nei, pervo. Ta skrivemaskinen.
33
00:01:36,205 --> 00:01:37,682
Hun holder meg i uvisse.
34
00:01:37,706 --> 00:01:40,685
Hun er like mye ryddig som gæren.
35
00:01:40,709 --> 00:01:42,411
Fy faen.
36
00:01:43,545 --> 00:01:46,039
Jeg er lykkelig. Hun er lykkelig.
37
00:01:47,257 --> 00:01:48,834
Vi er bra for hverandre.
38
00:01:51,845 --> 00:01:53,338
Hun er ikke perfekt.
39
00:01:53,972 --> 00:01:55,575
Med en Kindle
40
00:01:55,599 --> 00:01:59,078
kan du lagre
mange flere historier og oppskrifter,
41
00:01:59,102 --> 00:02:01,164
uten støvmidd.
42
00:02:01,188 --> 00:02:02,970
Å? Programmet ditt begynner igjen.
43
00:02:04,358 --> 00:02:06,101
Ja, Queens!
44
00:02:06,527 --> 00:02:08,630
Kongen av Queens. Ingen er perfekt.
45
00:02:08,654 --> 00:02:12,315
Vi deler ikke alt,
men vi deler de rette tingene.
46
00:02:12,866 --> 00:02:14,928
Ærlig talt savner jeg deg ikke
47
00:02:14,952 --> 00:02:17,680
sånn jeg trodde jeg ville. Ikke med Karen.
48
00:02:17,704 --> 00:02:19,448
Og du gjør det bra.
49
00:02:19,957 --> 00:02:24,187
Essayet om Peach tok av.
Du fikk bokavtale. Bra for deg.
50
00:02:24,211 --> 00:02:27,706
Jeg ser knapt på Facebook-siden din.
Maks to-tre ganger om dagen.
51
00:02:28,924 --> 00:02:32,237
Jeg sjekker ikke e-posten din.
Jeg stikker ikke innom.
52
00:02:32,261 --> 00:02:34,239
JAMES
GLEDER MEG TIL GUINEVERE BECKS NYE BOK!
53
00:02:34,263 --> 00:02:36,449
ANONYM
OVERVURDERT TULL. #NEITAKKBLONDIE
54
00:02:36,473 --> 00:02:38,368
Før ville jeg brukt resten av kvelden
55
00:02:38,392 --> 00:02:40,411
på å finne Anonym,
56
00:02:40,435 --> 00:02:42,554
men du er ikke jobben min lenger.
57
00:02:43,063 --> 00:02:45,557
Dette er jobben min nå, og jeg elsker det.
58
00:02:49,319 --> 00:02:50,604
Som oftest.
59
00:02:53,699 --> 00:02:56,010
- For en drittsekk.
- Ikke sant?
60
00:02:56,034 --> 00:02:58,554
Jeg sier ikke
at jeg fortjener oppmerksomheten,
61
00:02:58,578 --> 00:03:00,890
men "overvurdert tøv" er brutalt.
62
00:03:00,914 --> 00:03:03,268
Hæ? Jeg snakker om Peachs dødsbok.
63
00:03:03,292 --> 00:03:06,411
En fyr hevder
at hun ignorerte ham på Coachella.
64
00:03:06,795 --> 00:03:07,855
Hvor var du?
65
00:03:07,879 --> 00:03:09,706
Jeg måtte sjekke kommentarene.
66
00:03:10,090 --> 00:03:11,296
Seriøst?
67
00:03:11,591 --> 00:03:12,860
Beklager at jeg er sen, Rebecca.
68
00:03:12,884 --> 00:03:16,322
Jeg kunne ikke legge fra meg
et essay i The Believer.
69
00:03:16,346 --> 00:03:18,590
Beck er ikke en forkortelse av Rebecca.
70
00:03:20,267 --> 00:03:21,452
Det er en spøk.
71
00:03:21,476 --> 00:03:23,997
Som om etternavnet mitt var
en forkortelse av Rebecca.
72
00:03:24,021 --> 00:03:27,182
Guinevere, forkortelse av Rebecca,
hva sa Janice?
73
00:03:27,566 --> 00:03:28,835
Hvem er Janice?
74
00:03:28,859 --> 00:03:30,685
Redaktøren min.
75
00:03:37,034 --> 00:03:39,152
Bare ring meg i helgen, Beck.
76
00:03:46,835 --> 00:03:52,541
"Du høres ikke ut som deg.
Jeg elsker ikke sidene."
77
00:03:53,175 --> 00:03:55,669
Ikke rart du trengte meg, Becky.
78
00:03:58,138 --> 00:04:01,868
Lag din egen Yaddo.
79
00:04:01,892 --> 00:04:05,872
Dette er ikke hjemmet ditt lenger.
Det er skrivekolonien din.
80
00:04:05,896 --> 00:04:10,084
Fjern alle distraksjoner.
Gi meg telefonen din.
81
00:04:10,108 --> 00:04:12,602
Telefonen? Blythe...
82
00:04:14,821 --> 00:04:16,231
Kom igjen.
83
00:04:17,032 --> 00:04:19,802
Ha det, Instagram.
84
00:04:19,826 --> 00:04:23,238
Farvel, Facebook.
85
00:04:23,872 --> 00:04:25,558
Ha det, Twitter.
86
00:04:25,582 --> 00:04:27,909
Jeg frigjør hjernen din.
87
00:04:28,752 --> 00:04:31,606
Jeg kan ikke bare plutselig forsvinne.
88
00:04:31,630 --> 00:04:36,251
Du er ikke J.K. Rowling.
Det går bra om du tar en pause.
89
00:04:40,180 --> 00:04:42,632
Ikke ruteren! Hva med research?
90
00:04:43,350 --> 00:04:46,829
Jeg skal spørre Ethan
hvor Joe kjøper skrivemaskinene sine,
91
00:04:46,853 --> 00:04:50,307
så du kan være
verdens mest analoge prinsesse.
92
00:04:50,732 --> 00:04:52,543
Du, hvordan går det med Joe?
93
00:04:52,567 --> 00:04:54,978
Skal vi virkelig gjøre det?
94
00:04:55,445 --> 00:04:58,815
Nei. Jeg vil ikke... Du vet.
95
00:05:00,909 --> 00:05:05,848
Ja. Bare skriv ned alt.
96
00:05:05,872 --> 00:05:07,892
La det strømme.
97
00:05:07,916 --> 00:05:12,271
Jeg var bare nysgjerrig på om han fortsatt
er sammen med... Karen?
98
00:05:12,295 --> 00:05:14,524
- Hva er etternavnet nå igjen?
- Minty.
99
00:05:14,548 --> 00:05:15,441
Minty.
100
00:05:15,465 --> 00:05:16,943
Yaddo.
101
00:05:16,967 --> 00:05:20,211
Minty. Yaddo.
102
00:05:23,724 --> 00:05:25,868
Så du tenker ikke på Renaldo?
103
00:05:25,892 --> 00:05:28,136
Nei. Det er saken.
104
00:05:29,563 --> 00:05:32,834
Han dro meg inn i mye rot.
105
00:05:32,858 --> 00:05:37,562
Med Brad må jeg ikke rydde opp.
Det blir ikke rot.
106
00:05:38,196 --> 00:05:40,007
- Han er...
- Enkel?
107
00:05:40,031 --> 00:05:42,760
Nei, det er han ikke. Han bare...
108
00:05:42,784 --> 00:05:44,595
Han vet hvem han er,
109
00:05:44,619 --> 00:05:47,348
så jeg blir ikke sprø av å passe på ham.
110
00:05:47,372 --> 00:05:49,386
- Faktisk har jeg mye fritid...
- Søren.
111
00:05:50,876 --> 00:05:54,329
Timen er over.
Skal vi fortsette neste uke?
112
00:05:54,838 --> 00:05:58,693
Ja. Terapi. Karen. Dette funker.
113
00:05:58,717 --> 00:06:01,670
Det er mange veier
til toppen av fjellet, Paul.
114
00:06:02,637 --> 00:06:07,217
Kanskje du trenger Brad.
Kanskje Brad er sherpaen din.
115
00:06:07,851 --> 00:06:09,704
Nyt turen.
116
00:06:09,728 --> 00:06:13,166
Kanskje dr. Nicky er inne på noe, Beck.
117
00:06:13,190 --> 00:06:16,836
Karen utsetter meg ikke for giftige folk,
som Benji eller Peach.
118
00:06:16,860 --> 00:06:19,046
Det var stressende å håndtere dem.
119
00:06:19,070 --> 00:06:21,757
Prøvde alltid å se til
at du hadde det bra...
120
00:06:21,781 --> 00:06:25,011
Greit, så jeg må fortsatt vite
at du har det bra.
121
00:06:25,035 --> 00:06:27,805
Jeg er lykkelig og vil du skal være det.
Lykkelige mennesker gjør det.
122
00:06:27,829 --> 00:06:29,182
BEKLAGER, GUINEVERE BECKS SIDE
ER UTILGJENGELIG
123
00:06:29,206 --> 00:06:33,394
Hva i svarte? Nei.
124
00:06:33,418 --> 00:06:34,479
Hvor ble du av?
125
00:06:34,503 --> 00:06:35,396
KONTOEN FINNES IKKE
126
00:06:35,420 --> 00:06:37,523
Hvordan skal det være greit at du er borte
127
00:06:37,547 --> 00:06:38,832
om du faktisk er borte?
128
00:07:43,196 --> 00:07:44,402
SE PÅ KJEKKASEN!
129
00:07:45,740 --> 00:07:48,261
GUINEVERE BECKS TI BESTE BØKER
130
00:07:48,285 --> 00:07:52,682
Desperate Characters. Nummer sju?
Er det alt jeg er for deg?
131
00:07:52,706 --> 00:07:56,811
Du får en bokavtale på grunn av meg,
fordi Peach døde.
132
00:07:56,835 --> 00:07:58,646
Og du skrev om dødsfallet.
133
00:07:58,670 --> 00:08:01,732
Det ville du ikke gjort om hun levde.
134
00:08:01,756 --> 00:08:03,818
Jeg var så lykkelig med Karen.
135
00:08:03,842 --> 00:08:06,737
Men jeg vet ikke om jeg kan være lykkelig
om jeg ikke vet at du er det.
136
00:08:06,761 --> 00:08:08,072
- Hva? Ja!
- Ja.
137
00:08:08,096 --> 00:08:10,616
- Ja!
- Ja. Greit.
138
00:08:10,640 --> 00:08:11,659
Joe!
139
00:08:11,683 --> 00:08:15,454
Dette er din feil, Beck.
Du spleiset Blythe og Ethan,
140
00:08:15,478 --> 00:08:17,889
og jeg må takle dem.
141
00:08:18,231 --> 00:08:20,251
Det skjedde nettopp noe flott.
142
00:08:20,275 --> 00:08:23,895
Vi skal flytte sammen.
Ethan spurte nå nettopp.
143
00:08:24,487 --> 00:08:27,174
Du vet hva de sier.
Når du vet det, vet du det.
144
00:08:27,198 --> 00:08:31,277
Inspirasjonen kaller. Ha det, elskede.
145
00:08:35,916 --> 00:08:38,769
Du er sprø som flytter inn med henne
så fort. Du kjenner henne knapt.
146
00:08:38,793 --> 00:08:41,439
Jeg vet ikke. Du elsker den du elsker,
147
00:08:41,463 --> 00:08:43,608
og kjærlighet sier hva du skal gjøre.
Lett som en plett.
148
00:08:43,632 --> 00:08:45,067
Teit.
149
00:08:45,091 --> 00:08:47,945
Du vet ikke alltid hvordan det vil gå.
150
00:08:47,969 --> 00:08:51,589
Jo da. Se så lykkelig du er med Karen.
151
00:08:51,973 --> 00:08:54,201
Lykke til med å finne leilighet.
Markedet er jævlig nå.
152
00:08:54,225 --> 00:08:57,512
Jeg er ikke bekymret.
Tiltrekningens lov. Når du vet det...
153
00:08:59,105 --> 00:09:00,598
Jeg vet det.
154
00:09:07,697 --> 00:09:12,053
Om jeg kunne dratt hvor som helst, ville
jeg valgt New Zealand og sett Mordor.
155
00:09:12,077 --> 00:09:14,055
Når du vet det, vet du det.
156
00:09:14,079 --> 00:09:18,158
Jeg ville valgt Paris.
Hadde ikke måttet tenke engang.
157
00:09:19,334 --> 00:09:20,577
Hva med deg, Joe?
158
00:09:22,045 --> 00:09:23,997
Jeg har aldri vært i Paris.
159
00:09:24,714 --> 00:09:27,750
Jeg skal til Six Flags i helgen.
Har dere vært der?
160
00:09:30,595 --> 00:09:32,031
Six Flags? Seriøst?
161
00:09:32,055 --> 00:09:34,575
Mamma er en helt ny person
nå som Ron er borte.
162
00:09:34,599 --> 00:09:38,704
Beklager. Jeg går inn i heisen,
og vi stopper i alle etasjer.
163
00:09:38,728 --> 00:09:41,514
Det var 12, 11, 10...
164
00:09:47,445 --> 00:09:50,383
Er det italiensk? Nei takk.
165
00:09:50,407 --> 00:09:51,717
Claudia?
166
00:09:51,741 --> 00:09:55,236
Du må ha noe i magen. Noe annet?
167
00:09:56,621 --> 00:09:58,531
Hva skal det bety?
168
00:09:59,124 --> 00:10:00,851
Jeg er ikke skurken her.
169
00:10:00,875 --> 00:10:06,080
Hijo, mami ombestemte seg. Vi drar.
Kom igjen. Ta det du vil ha.
170
00:10:07,799 --> 00:10:08,985
Ha det.
171
00:10:09,009 --> 00:10:10,418
Vi sees, Pac.
172
00:10:13,888 --> 00:10:16,341
Nå vet vi at hun går på noe.
173
00:10:17,767 --> 00:10:19,578
Beklager at jeg ødela middagen.
174
00:10:19,602 --> 00:10:21,539
Til pass for meg for at jeg ville hjelpe.
175
00:10:21,563 --> 00:10:23,097
Nei, Karen.
176
00:10:25,734 --> 00:10:27,560
Du er så snill.
177
00:10:28,820 --> 00:10:30,355
Du også, pus.
178
00:10:30,864 --> 00:10:35,886
Pus. Du sa at "pus" var standard
for fantasiløse par.
179
00:10:35,910 --> 00:10:38,973
Men du har aldri brydd deg om folk
sånn Karen gjør.
180
00:10:38,997 --> 00:10:42,268
Du tenkte så mye på deg
at du aldri tok deg av meg.
181
00:10:42,292 --> 00:10:44,395
Og det er verdt all pusen.
182
00:10:44,419 --> 00:10:49,415
Dette er patetisk. Skal vi gå
og kjøpe frossen yoghurt eller noe?
183
00:10:50,884 --> 00:10:52,877
Frossen yoghurt høres godt ut.
184
00:10:55,847 --> 00:10:58,701
For meg er det det at han er så til stede.
185
00:10:58,725 --> 00:11:00,036
- Det sier mye om hjertet hans.
- Ja.
186
00:11:00,060 --> 00:11:02,595
- Han ser rett inn...
- Å lese Ringenes...
187
00:11:14,949 --> 00:11:17,568
Joe! Jeg...
188
00:11:18,620 --> 00:11:21,739
- Ja. Dette er nabolaget ditt.
- Ja.
189
00:11:25,168 --> 00:11:27,161
Beklager. Hei. Beck.
190
00:11:27,879 --> 00:11:29,085
Karen.
191
00:11:30,590 --> 00:11:33,042
- Gratulerer med bokavtalen.
- Takk.
192
00:11:33,426 --> 00:11:35,988
Jeg har faktisk skrivesperre.
193
00:11:36,012 --> 00:11:38,532
Tenkte jeg skulle gå
en tur rundt kvartalet.
194
00:11:38,556 --> 00:11:40,174
Bor du i nærheten?
195
00:11:41,976 --> 00:11:45,346
Nei, jeg bare... liker meg her.
196
00:11:48,441 --> 00:11:50,503
Jeg hører på podcasten du nevnte...
197
00:11:50,527 --> 00:11:55,606
Podcaster. Alt mølet.
Bare kom til poenget, ikke sant?
198
00:11:58,910 --> 00:12:01,388
- Ja...
- Pus, jeg er skrubbsulten.
199
00:12:01,412 --> 00:12:04,975
Ja da. Vi... Ha en fin spasertur, Beck.
200
00:12:04,999 --> 00:12:06,617
Dere også.
201
00:12:07,794 --> 00:12:09,412
Ha det, Karen.
202
00:12:30,024 --> 00:12:31,230
Hallo?
203
00:12:31,568 --> 00:12:33,295
"Gå en tur rundt kvartalet."
204
00:12:33,319 --> 00:12:34,380
Du trodde at du kunne forsvinne,
205
00:12:34,404 --> 00:12:38,884
så ville jeg komme på døra
og skrike at jeg ikke kan leve uten deg.
206
00:12:38,908 --> 00:12:43,180
Se her, pus. Jeg lever uten deg.
Jeg trenger deg ikke.
207
00:12:43,204 --> 00:12:44,598
Vent.
208
00:12:44,622 --> 00:12:47,158
Det var altsammenskap-jenta, ikke sant?
209
00:12:47,750 --> 00:12:50,411
Eks-altsammen. Ja.
210
00:12:53,089 --> 00:12:58,112
Hva er det? Nei, jeg kommer i morgen,
og hun tar over i kveld.
211
00:12:58,136 --> 00:12:59,530
- Hva vil du ha?
- Hei.
212
00:12:59,554 --> 00:13:02,840
Nei. Jeg vet det før jeg vet det.
213
00:13:06,936 --> 00:13:08,247
Jeg burde slette deg.
214
00:13:08,271 --> 00:13:10,666
Jeg er sammen med Karen,
og du har rett. Hun er grei.
215
00:13:10,690 --> 00:13:12,975
Jeg burde ignorere deg. Jeg skal det.
216
00:13:16,154 --> 00:13:17,438
Pokker.
217
00:13:20,366 --> 00:13:22,595
Snakker du med Joe igjen?
218
00:13:22,619 --> 00:13:25,655
Vi snakker ikke. Sender bare meldinger.
219
00:13:27,373 --> 00:13:28,579
Hvor mye?
220
00:13:31,169 --> 00:13:32,229
Et par ganger.
221
00:13:32,253 --> 00:13:33,746
Om dagen.
222
00:13:35,423 --> 00:13:37,818
Vil du ha psykologtøvet,
223
00:13:37,842 --> 00:13:40,154
som "hva får det deg til å føle?"
224
00:13:40,178 --> 00:13:42,323
Eller vil du være ærlig
225
00:13:42,347 --> 00:13:45,424
og innrømme at dette er noe du gjør,
og at vi bør se på det?
226
00:13:46,225 --> 00:13:48,746
Jeg faller ikke for Renaldo igjen.
227
00:13:48,770 --> 00:13:50,706
Vil du overbevise meg eller deg selv?
228
00:13:50,730 --> 00:13:52,416
Nei. Det er...
229
00:13:52,440 --> 00:13:55,294
Det er uskyldig. Jeg støtte på ham.
230
00:13:55,318 --> 00:13:57,755
Jeg så at han savnet meg, så jeg...
231
00:13:57,779 --> 00:14:00,690
...jeg sendte melding. For å være grei.
232
00:14:01,282 --> 00:14:04,261
Kan du forklare dette for meg, Paul?
233
00:14:04,285 --> 00:14:06,096
Renaldo sendte den første meldingen,
234
00:14:06,120 --> 00:14:10,700
og du vet at dette alt er noe
du har slått fra deg, og?
235
00:14:48,955 --> 00:14:50,161
Venner.
236
00:14:51,457 --> 00:14:53,075
Bare venner.
237
00:15:02,510 --> 00:15:07,548
Jeg har vært der, og det gikk ikke.
For å si det mildt. Vi vet det.
238
00:15:17,900 --> 00:15:20,629
- Høres ut som flørting.
- Jeg flørter ikke.
239
00:15:20,653 --> 00:15:22,006
Han er sammen med feil jente.
240
00:15:22,030 --> 00:15:26,218
Den nye kjæresten hans...
Hun har klistremerker på bilder.
241
00:15:26,242 --> 00:15:28,262
Og de har vært sammen i tre måneder?
242
00:15:28,286 --> 00:15:30,431
Profilen hennes, livet hennes?
243
00:15:30,455 --> 00:15:34,325
Det er bare utdrikningslag,
lykkekaker og blod...
244
00:15:34,792 --> 00:15:35,811
...blodgivning.
245
00:15:35,835 --> 00:15:37,396
Hva om Joe liker det?
246
00:15:37,420 --> 00:15:39,440
Det er ikke Joe-ting.
247
00:15:39,464 --> 00:15:42,276
Etter å ha sittet
i denne stolen så lenge, vet jeg
248
00:15:42,300 --> 00:15:46,196
at de eneste
som kjenner et forhold inn og ut,
249
00:15:46,220 --> 00:15:48,574
er de som er i forholdet.
250
00:15:48,598 --> 00:15:50,743
Om det er sant,
251
00:15:50,767 --> 00:15:54,705
hvorfor vet jeg ikke
hva som skjer med Brad og meg?
252
00:15:54,729 --> 00:15:58,917
I forrige uke var jeg lykkelig.
253
00:15:58,941 --> 00:16:01,503
Denne uken sammenligner jeg alt.
254
00:16:01,527 --> 00:16:06,732
Brad kaller meg "pus", for eksempel.
255
00:16:07,367 --> 00:16:10,596
Renaldo og jeg gjorde narr
av folk som sier "pus".
256
00:16:10,620 --> 00:16:13,849
Nå er jeg "pus"?
Hvordan blir man bare en "pus"?
257
00:16:13,873 --> 00:16:19,897
Jeg skal gi deg en metafor.
Tenk på forholdet ditt som et hus.
258
00:16:19,921 --> 00:16:22,331
Og det er Brad og meg.
259
00:16:22,799 --> 00:16:24,542
Det er en mus i huset.
260
00:16:25,134 --> 00:16:26,340
Er jeg musen?
261
00:16:27,387 --> 00:16:29,990
Jeg er ikke typen til å drepe en mus.
262
00:16:30,014 --> 00:16:33,452
Du skal ikke det.
Du skal tenke på huset ditt.
263
00:16:33,476 --> 00:16:35,245
Det du bygget til deg og Brad.
264
00:16:35,269 --> 00:16:37,206
Glem musen. Den er et skadedyr.
265
00:16:37,230 --> 00:16:42,685
Så som musen er det meningen
at jeg skal gå min vei? Forlate huset?
266
00:16:44,070 --> 00:16:47,466
Det er det hele.
Bare slutt å sende meldinger.
267
00:16:47,490 --> 00:16:49,927
Brad er bra for meg. Jeg liker huset vårt.
268
00:16:49,951 --> 00:16:52,361
Ja. Jeg tror du liker huset deres.
269
00:16:52,829 --> 00:16:56,975
Men hva om jeg vet sikkert
at denne mannen vil ha denne musen?
270
00:16:56,999 --> 00:16:58,701
Kanskje han gjør det.
271
00:17:00,128 --> 00:17:02,121
Hvordan fanger folk mus?
272
00:17:03,631 --> 00:17:04,691
I en felle.
273
00:17:04,715 --> 00:17:07,194
Røk ikke forholdet delvis fordi
274
00:17:07,218 --> 00:17:09,253
han fikk deg til å føle deg...
275
00:17:10,471 --> 00:17:13,200
Fanget. Kom igjen.
276
00:17:13,224 --> 00:17:15,911
Jeg sier det bare.
Jeg vinner alltid med metaforer.
277
00:17:15,935 --> 00:17:18,179
Jeg har flotte metaforer.
278
00:17:20,148 --> 00:17:22,892
Men jeg tror du vet hva jeg vil frem til.
279
00:17:27,864 --> 00:17:30,259
Tiltrekningens lov.
280
00:17:30,283 --> 00:17:33,387
Ethan og Blythe fant et sted
den dagen de begynte å lete.
281
00:17:33,411 --> 00:17:36,432
De koser seg vel vitende om
at universet støtter dem,
282
00:17:36,456 --> 00:17:40,102
og jeg blir tvunget
til å komme på "flyttefest",
283
00:17:40,126 --> 00:17:42,563
noe som ikke finnes.
284
00:17:42,587 --> 00:17:45,357
Husk: Få nye venner.
285
00:17:45,381 --> 00:17:46,733
- Hei!
- Å nei.
286
00:17:46,757 --> 00:17:48,485
- Beklager at jeg er sen.
- Det er ikke sant.
287
00:17:48,509 --> 00:17:50,320
- Jeg kan hjelpe deg.
- Jeg klarer det.
288
00:17:50,344 --> 00:17:53,172
Selvsagt sa ingen at du skulle komme.
289
00:17:53,848 --> 00:17:55,742
Sist jeg så deg i den skjorta...
290
00:17:55,766 --> 00:17:58,745
Sa ikke Blythe
at hun utpresset meg til dette?
291
00:17:58,769 --> 00:18:01,415
...var du bøyd
over bokhandel-disken klokka 02.00.
292
00:18:01,439 --> 00:18:03,599
Jeg tenker ikke på det.
293
00:18:05,276 --> 00:18:07,337
Og plutselig savner jeg meldinger,
294
00:18:07,361 --> 00:18:10,799
for når du er i rommet,
gjør det noe med meg jeg ikke kan styre.
295
00:18:10,823 --> 00:18:13,609
- Er Karen her?
- Hun jobber.
296
00:18:22,084 --> 00:18:26,356
Ja, du lukter godt.
Varmen din. Svetten din.
297
00:18:26,380 --> 00:18:30,793
Men Karen får frem det beste i meg,
og du får frem det verste.
298
00:18:31,177 --> 00:18:35,297
Knærne dine, beina dine.
Det er bare knær. Det er bare bein.
299
00:18:50,238 --> 00:18:51,444
Hei.
300
00:18:54,283 --> 00:18:55,344
Takk.
301
00:18:55,368 --> 00:18:57,679
Vi har visstnok blitt invitert
302
00:18:57,703 --> 00:19:01,225
til det svenske ordet
for innflyttingsfest på torsdag.
303
00:19:01,249 --> 00:19:04,076
Jeg må innrømme at jeg tvilte litt på dem,
304
00:19:04,669 --> 00:19:05,938
men de er bedårende sammen.
305
00:19:05,962 --> 00:19:08,414
Irriterende søte.
306
00:19:09,215 --> 00:19:13,195
Skål. For Joe og Becks flyttefirma.
307
00:19:13,219 --> 00:19:15,322
Vi er kanskje bare ok...
308
00:19:15,346 --> 00:19:17,173
Men vi jobber gratis.
309
00:19:23,813 --> 00:19:25,514
Hvordan går det med skrivingen?
310
00:19:26,983 --> 00:19:29,643
Vanskeligere enn jeg trodde.
311
00:19:30,069 --> 00:19:33,647
Det er sant om alt
som er bra for deg. Ikke sant?
312
00:19:34,115 --> 00:19:37,844
Som å flytte et helt hus med elegante,
men overraskende tunge møbler?
313
00:19:37,868 --> 00:19:40,154
Nei. Du vet hva jeg mener.
314
00:19:42,665 --> 00:19:48,313
Har du vært på Staten Island?
For å møte Mintyene?
315
00:19:48,337 --> 00:19:50,107
Du sjekket meg.
316
00:19:50,131 --> 00:19:52,285
Det betyr vel
at du er tilbake på Facebook.
317
00:19:52,425 --> 00:19:54,919
Det betyr at du så at jeg ikke var der.
318
00:19:55,928 --> 00:19:59,924
Jeg passer bare på vennen min.
319
00:20:02,518 --> 00:20:03,724
Pus.
320
00:20:08,482 --> 00:20:10,476
Pus. Måtte du gjøre det?
321
00:20:17,366 --> 00:20:20,319
Claudia, hører du meg?
322
00:20:22,204 --> 00:20:26,951
Hun er helt utafor.
Gi meg blodtrykksmåleren.
323
00:20:27,877 --> 00:20:29,537
Hva har du gjort?
324
00:20:30,838 --> 00:20:32,456
Hva er dette?
325
00:20:37,094 --> 00:20:40,824
- Skal vi ta henne med på sykehus?
- Så hun mister jobben? Nei.
326
00:20:40,848 --> 00:20:44,301
Hun kan miste alt, Joe.
Hun kan miste Paco.
327
00:20:45,144 --> 00:20:48,915
Hun dør ikke. Hun er bare skikkelig dopet.
328
00:20:48,939 --> 00:20:53,086
Hun trenger bare noen dager
til å avruses. Komme over kneika.
329
00:20:53,110 --> 00:20:56,089
Og vet du hva? Hun fortjener den sjansen.
330
00:20:56,113 --> 00:20:57,857
Avhengighet er et monster.
331
00:20:58,574 --> 00:21:01,519
Den bryr seg ikke om
at du er en god sykepleier, en god mor.
332
00:21:05,331 --> 00:21:07,159
Jeg vil ikke at Paco skal se dette.
333
00:21:07,458 --> 00:21:09,618
Blir du lett klaustrofobisk?
334
00:21:24,058 --> 00:21:27,094
Litt av en liten avrusningshule
du har her.
335
00:21:27,478 --> 00:21:29,331
Mooney hadde drept meg for dette.
336
00:21:29,355 --> 00:21:32,016
Benji har alt voldt skader for 10 000.
337
00:21:33,693 --> 00:21:36,854
- Sikker på at det går bra med henne?
- Jeg ordner det.
338
00:21:46,747 --> 00:21:49,309
Hun våkner. I et bur.
339
00:21:49,333 --> 00:21:52,646
- Nei. Hva gjør du med meg?
- Hold henne fast. Greit, Joe?
340
00:21:52,670 --> 00:21:54,356
Jeg hadde også fått panikk.
341
00:21:54,380 --> 00:21:55,732
Hold henne fast. Jeg har beroligende.
342
00:21:55,756 --> 00:21:57,234
- Skynd deg, Karen.
- Hva er det du gjør?
343
00:21:57,258 --> 00:21:58,276
- Hold henne fast.
- Slipp!
344
00:21:58,300 --> 00:21:59,194
- Jeg prøver å hjelpe deg.
- Nei!
345
00:21:59,218 --> 00:22:01,629
Sånn Benji fikk panikk.
346
00:22:02,888 --> 00:22:04,324
Alle hadde fått det.
347
00:22:04,348 --> 00:22:10,220
Og han døde i dette buret.
Liket var her. Jeg drepte ham.
348
00:22:13,482 --> 00:22:16,169
Jeg passer på deg.
Jeg er her når du våkner.
349
00:22:16,193 --> 00:22:19,673
Karen ordner dette. Claudia vil ikke dø
i dette buret, sånn Benji gjorde.
350
00:22:19,697 --> 00:22:21,591
Liket av Benji. Lukten. Det var meg.
351
00:22:21,615 --> 00:22:24,177
Jeg er ikke drapsmann.
Ingen flere får dø her.
352
00:22:24,201 --> 00:22:26,096
- Herregud, Joe.
- Unnskyld.
353
00:22:26,120 --> 00:22:27,681
Jeg sa at jeg klarte det.
354
00:22:27,705 --> 00:22:31,367
Beklager. Avrusning skaper rot av og til.
355
00:22:32,376 --> 00:22:36,705
Beck. Hun aner fortsatt ikke
hvor rotete dette kan bli.
356
00:22:42,511 --> 00:22:44,546
Er de på spa enda?
357
00:22:46,223 --> 00:22:49,468
Ja. Du vet at du elsker Six Flags?
Dette er...
358
00:22:50,352 --> 00:22:52,497
...deres versjon av Six Flags.
359
00:22:52,521 --> 00:22:53,874
Sier du sannheten?
360
00:22:53,898 --> 00:22:56,183
Jeg skulle ønske jeg sa sannheten.
361
00:22:57,693 --> 00:22:59,561
Jeg sier alltid sannheten.
362
00:23:02,781 --> 00:23:04,301
Jeg trodde jeg skulle sove der.
363
00:23:04,325 --> 00:23:05,969
Niks. Du får senga.
364
00:23:05,993 --> 00:23:07,403
Gjør jeg?
365
00:23:08,996 --> 00:23:10,364
Takk, Joe.
366
00:23:11,749 --> 00:23:15,494
Jeg håper mamma har det gøy.
367
00:23:16,921 --> 00:23:18,247
Det har hun.
368
00:23:20,424 --> 00:23:21,959
Du vet at hun er glad i deg.
369
00:23:22,593 --> 00:23:26,255
Hun sier alltid at det er kjærlighet
som skaper en familie.
370
00:23:26,931 --> 00:23:30,785
Om det er sant,
kan du regne med meg og Karen også.
371
00:23:30,809 --> 00:23:34,080
Det betyr at jeg har lov
å be deg gå og legge deg.
372
00:23:34,104 --> 00:23:37,015
Legg deg, unge mann. Puss tennene.
373
00:23:47,993 --> 00:23:49,445
Jeg har isbitene.
374
00:23:50,079 --> 00:23:53,490
Takk. Du er en engel. Her, vennen.
375
00:23:59,088 --> 00:24:00,732
Du blir snart bedre.
376
00:24:00,756 --> 00:24:02,374
Han er tilbake.
377
00:24:02,967 --> 00:24:04,710
Han er tilbake.
378
00:24:06,053 --> 00:24:08,380
Hvem er han? Går det bra med henne?
379
00:24:08,973 --> 00:24:10,909
Hun tror stedet er hjemsøkt.
380
00:24:10,933 --> 00:24:12,452
Umulig.
381
00:24:12,476 --> 00:24:15,746
Benji gadd knapt drive forretningen sin,
langt mindre hjemsøke min.
382
00:24:16,647 --> 00:24:18,932
Sånn, ja. Gi slipp.
383
00:24:28,576 --> 00:24:30,819
Hei, Ron. Kan jeg hjelpe deg?
384
00:24:33,247 --> 00:24:34,573
Jeg ser etter Claudia.
385
00:24:35,249 --> 00:24:36,658
Hun er ikke her.
386
00:24:38,836 --> 00:24:40,480
Men du vet hvor hun er.
387
00:24:40,504 --> 00:24:43,316
Hvordan vet han...
Han gjør ikke det. Han tester meg.
388
00:24:43,340 --> 00:24:44,843
Beklager. Det gjør jeg ikke.
389
00:24:45,301 --> 00:24:47,595
Det ligner ikke henne
å ikke svare på melding.
390
00:24:50,639 --> 00:24:53,300
Hun sa at dere to har slått opp.
391
00:24:59,773 --> 00:25:01,517
Sa hun det?
392
00:25:03,777 --> 00:25:06,631
Ikke helt selvforsvar.
393
00:25:06,655 --> 00:25:08,967
Ingen ville trodd at han ranet stedet.
394
00:25:08,991 --> 00:25:10,969
En tilsynsfører. Respektabel.
395
00:25:10,993 --> 00:25:13,070
Kan ikke si at han ikke fortjener det.
396
00:25:13,537 --> 00:25:18,408
Jeg kan si at du var innom
når jeg ser henne, om du vil.
397
00:25:24,173 --> 00:25:26,750
Takk. Gjør det.
398
00:25:36,602 --> 00:25:40,665
Karen tar seg av Claudia.
Karen sendte meg hjem.
399
00:25:40,689 --> 00:25:42,808
Karen trenger meg ikke.
400
00:25:54,370 --> 00:25:57,114
Nei. Jeg burde ikke. Jeg lar være.
401
00:25:58,374 --> 00:26:00,185
Pokker. Det er greit.
402
00:26:00,209 --> 00:26:02,270
Du er ikke heroin. Du er en kvinne.
403
00:26:02,294 --> 00:26:06,290
Vi er venner. Jeg har selvkontroll.
404
00:26:06,757 --> 00:26:08,026
Dessuten, hva kan skje
405
00:26:08,050 --> 00:26:12,045
på øverste dekk
på et utrolig populært turiststed?
406
00:26:31,865 --> 00:26:34,219
Med ett ord: jøss.
407
00:26:34,243 --> 00:26:36,680
Det er en lettelse å høre det.
408
00:26:36,704 --> 00:26:39,948
Jeg må ha skrevet slutten på nytt
et dusin ganger.
409
00:26:40,749 --> 00:26:43,937
Jeg har stengt meg inne og pint
meg selv med å prøve så hardt
410
00:26:43,961 --> 00:26:46,523
at jeg begynte å klikke. Skjønner du?
411
00:26:46,547 --> 00:26:48,858
Mer enn du aner, Beck.
412
00:26:48,882 --> 00:26:51,376
Den friske lufta hjelper.
413
00:27:00,728 --> 00:27:03,915
Karen er god. Jeg må være god for Karen.
414
00:27:03,939 --> 00:27:07,309
Jeg tror jeg vil skrive et til
fra mannens perspektiv.
415
00:27:07,943 --> 00:27:11,673
Om jeg kan bruke tjenestene dine
når det er nødvendig.
416
00:27:11,697 --> 00:27:15,275
Karen er god. Jeg må være god.
417
00:27:18,078 --> 00:27:21,823
Vi kan prøve. Hva tror du jeg tenker nå?
418
00:27:23,208 --> 00:27:26,855
Vennligst flytt deg lenger unna.
419
00:27:26,879 --> 00:27:28,523
Jeg tror jeg vet hva du tenker.
420
00:27:28,547 --> 00:27:29,733
Eller kom nærmere.
421
00:27:29,757 --> 00:27:30,650
Jaså?
422
00:27:30,674 --> 00:27:32,193
Nei, ikke kom nærmere.
423
00:27:32,217 --> 00:27:33,669
Jeg tror...
424
00:27:35,846 --> 00:27:39,617
...du tenker det jeg tenker.
425
00:27:39,641 --> 00:27:41,760
Vi kan ikke gjøre dette.
426
00:27:42,186 --> 00:27:45,889
Vi skal ikke gjøre dette, Beck.
427
00:28:32,444 --> 00:28:34,062
Det var en feil.
428
00:28:35,072 --> 00:28:37,190
- Aldri igjen.
- Aldri.
429
00:28:48,919 --> 00:28:51,496
Aldri igjen. Igjen.
430
00:28:54,133 --> 00:28:57,529
Aldri igjen. Igjen.
431
00:28:57,553 --> 00:29:00,073
Nicky, beklager, men jeg må avlyse.
432
00:29:00,097 --> 00:29:03,258
Ikke vær redd. Jeg er ikke i huset lenger.
433
00:29:03,725 --> 00:29:06,204
Nicky, det er Paul. Hva skal jeg si?
434
00:29:06,228 --> 00:29:09,389
Rådet gjorde underverker.
Ingen mus i huset mitt.
435
00:29:11,400 --> 00:29:13,727
Du gjør meg svak, Beck.
436
00:29:16,029 --> 00:29:18,133
Karen tar seg av Claudia,
437
00:29:18,157 --> 00:29:20,051
og jeg er et dårlig menneske
som tillater det,
438
00:29:20,075 --> 00:29:23,236
mens jeg lar deg ta deg av meg.
439
00:29:24,913 --> 00:29:27,282
Naboene mine kommer til å hate meg.
440
00:29:27,833 --> 00:29:29,039
Paco.
441
00:29:29,168 --> 00:29:30,061
Pokker!
442
00:29:30,085 --> 00:29:31,563
Jeg skulle ta meg av Paco.
443
00:29:31,587 --> 00:29:33,982
Du er dop, Beck. Verre enn piller.
444
00:29:34,006 --> 00:29:35,942
Jeg er verre enn Claudia.
445
00:29:35,966 --> 00:29:37,110
Jeg må gå.
446
00:29:37,134 --> 00:29:40,253
- Vent. Hva har jeg gjort?
- Unnskyld. Det er ingenting.
447
00:29:41,346 --> 00:29:42,552
Greit.
448
00:29:43,015 --> 00:29:46,244
Alt, Beck. Nok en gang svelger du meg hel.
449
00:29:46,268 --> 00:29:50,472
Du får meg til å glemme alt annet,
og andre får svi for det.
450
00:29:51,899 --> 00:29:55,044
Pac, beklager at jeg er sen.
De har en annen visning, om du vil gå.
451
00:29:55,068 --> 00:29:56,645
Jeg vil treffe mamma.
452
00:29:58,071 --> 00:30:00,300
Slutt å lyve. Hvor er hun, Joe?
453
00:30:00,324 --> 00:30:03,553
Hun har det bra. Jeg lover.
Men du har det bedre...
454
00:30:03,577 --> 00:30:04,783
Ikke si det.
455
00:30:05,412 --> 00:30:07,891
Du vet ikke hva som er bedre.
Hun er moren min.
456
00:30:07,915 --> 00:30:13,120
Jeg skjønner det faktisk.
Moren min forsvant hele tiden.
457
00:30:13,503 --> 00:30:18,291
Hun hadde problemer. Alle mødre har...
Alle folk har problemer.
458
00:30:18,675 --> 00:30:23,281
Hun må bare ta seg av noen greier. Greit?
459
00:30:23,305 --> 00:30:25,549
Hun kommer hjem så fort som mulig.
460
00:30:26,099 --> 00:30:27,926
Hun sa ikke ha det.
461
00:30:28,602 --> 00:30:30,762
Hun sier alltid ha det.
462
00:30:37,194 --> 00:30:40,689
Jeg visste ikke at du kom tilbake i kveld.
Hvor er Paco?
463
00:30:44,868 --> 00:30:47,472
Hva tenkte du på?
Det er én dag til. Maks to.
464
00:30:47,496 --> 00:30:50,157
- Han måtte treffe henne.
- Nei.
465
00:30:54,920 --> 00:30:56,126
Mamma.
466
00:30:59,424 --> 00:31:00,630
Vennen.
467
00:31:01,468 --> 00:31:03,696
Vennen, jeg er lei meg.
468
00:31:03,720 --> 00:31:06,157
Det er i orden, mamma. Du må bli bedre.
469
00:31:06,181 --> 00:31:09,759
Jeg sverget å ikke bli syk igjen,
og så ble jeg det.
470
00:31:10,852 --> 00:31:13,706
Nå holder det. Jeg skal forandre meg.
471
00:31:13,730 --> 00:31:17,710
Jeg må bare ha en liten stund
til å ta meg sammen,
472
00:31:17,734 --> 00:31:21,521
så kommer jeg hjem,
og da er jeg bare din, mijo.
473
00:31:23,323 --> 00:31:24,529
Alt i orden.
474
00:31:25,575 --> 00:31:27,027
Alt i orden.
475
00:31:35,335 --> 00:31:38,205
Unnskyld. Det er mye
å be en guttunge takle.
476
00:31:38,588 --> 00:31:41,666
Jeg vet det. Men han trengte det.
477
00:31:44,803 --> 00:31:48,157
Greit. Ta med Paco hjem.
Få ham til å gjøre lekser.
478
00:31:48,181 --> 00:31:49,534
Jeg blir her til hun sovner.
479
00:31:49,558 --> 00:31:52,620
Så kan vi møtes
på innflyttingsfesten i noen minutter.
480
00:31:52,644 --> 00:31:54,387
Vil du gå på den?
481
00:31:54,771 --> 00:31:57,583
Blythe er... Hun er eksentrisk,
og Ethan snakker mye.
482
00:31:57,607 --> 00:31:58,876
Jeg blir ikke fornærmet
483
00:31:58,900 --> 00:32:00,545
- om du ikke liker slikt.
- Jeg vil gå.
484
00:32:00,569 --> 00:32:04,215
Jeg er sliten.
Og dette stedet er skummelt.
485
00:32:04,239 --> 00:32:05,690
Ikke vondt ment.
486
00:32:07,075 --> 00:32:08,610
Nei da.
487
00:32:12,289 --> 00:32:14,225
Personlig mener jeg
488
00:32:14,249 --> 00:32:18,521
at all penetrering under patriarkatet
er voldtekt, så før jeg...
489
00:32:18,545 --> 00:32:21,607
Blythe. Beck, Blythe. Er du her?
490
00:32:21,631 --> 00:32:25,111
Jeg har aldri ønsket så sterkt at noen
skulle komme, men ikke ønsket det likevel.
491
00:32:25,135 --> 00:32:27,796
...i tillegg til å se Beyoncés Lemonade...
492
00:32:28,263 --> 00:32:31,550
Jeg er narkis. Det er bedre
å ikke ha tilgang til et skudd.
493
00:32:33,518 --> 00:32:36,122
Metadonen min. Gudskjelov.
494
00:32:36,146 --> 00:32:39,417
...måtte ansette en hjemløs person
for å flytte det.
495
00:32:39,441 --> 00:32:41,101
- Hei, vennen.
- Hei.
496
00:32:43,528 --> 00:32:45,105
Du må være Blythe.
497
00:32:45,697 --> 00:32:48,092
Jeg er det, for jeg må det.
498
00:32:48,116 --> 00:32:49,442
Blythe!
499
00:32:50,827 --> 00:32:56,032
Percival! Tilbake fra ashramen.
Fortell meg alt. Hvordan var det?
500
00:32:58,085 --> 00:32:59,369
Er ikke det Beck?
501
00:33:02,506 --> 00:33:06,402
Beck og en flaske sprit.
Hva kan vel gå galt?
502
00:33:06,426 --> 00:33:07,836
Ja.
503
00:33:12,641 --> 00:33:14,702
Lille Karen Minty, hvordan går det?
504
00:33:14,726 --> 00:33:19,556
Jeg mener... Beklager.
Jeg mener "lille" som kompliment.
505
00:33:20,941 --> 00:33:24,337
Beklager. Jeg har drukket litt.
506
00:33:24,361 --> 00:33:26,381
Skål for det.
507
00:33:26,405 --> 00:33:29,717
Kan du hjelpe meg med
å åpne et par flasker?
508
00:33:29,741 --> 00:33:32,569
Jeg har smørfingre,
for jeg tok på smør tidligere.
509
00:33:34,162 --> 00:33:36,974
Lar jeg dem være alene,
vil de snakke om meg.
510
00:33:36,998 --> 00:33:40,994
Herregud, gå. Om du ikke går,
kan vi ikke snakke om deg.
511
00:33:52,848 --> 00:33:55,258
- Han er en fin fyr, ikke sant?
- Verdens beste.
512
00:33:56,143 --> 00:33:59,622
Jeg blir varm om hjertet
når jeg ser ham med Paco.
513
00:33:59,646 --> 00:34:02,667
De fleste driter i slikt, men Joe...
514
00:34:02,691 --> 00:34:08,229
Joe gjør absolutt alt
for en han er glad i.
515
00:34:08,822 --> 00:34:10,315
Hjertet hans, ikke sant?
516
00:34:16,621 --> 00:34:20,241
Jeg er glad på deres vegne.
Unnskylder du meg?
517
00:34:24,754 --> 00:34:27,692
Hva sa Karen til deg? Hva sa du til Karen?
518
00:34:27,716 --> 00:34:30,085
Det var dumt å la dere være alene.
519
00:34:31,011 --> 00:34:32,504
Hei.
520
00:34:35,056 --> 00:34:37,034
Beklager det tidligere.
521
00:34:37,058 --> 00:34:38,536
Slutt.
522
00:34:38,560 --> 00:34:40,663
Tror du noen av oss kan slutte?
523
00:34:40,687 --> 00:34:42,832
Det vi gjør, er galt.
524
00:34:42,856 --> 00:34:44,041
Men...
525
00:34:44,065 --> 00:34:48,728
Jeg skjønte det ikke, men nå ser jeg det.
526
00:34:49,863 --> 00:34:51,069
Ser hva da?
527
00:34:51,531 --> 00:34:56,471
Du er så bra for meg.
Du hjalp meg sånn, og...
528
00:34:56,495 --> 00:35:00,641
...du er det beste som har skjedd
med skrivingen min, og det betyr alt.
529
00:35:00,665 --> 00:35:01,601
Men...
530
00:35:01,625 --> 00:35:06,329
Men verden er forskrudd og urettferdig,
og la oss innse det:
531
00:35:07,130 --> 00:35:08,707
Jeg er ikke bra for deg.
532
00:35:11,301 --> 00:35:13,128
Men det er Karen Minty.
533
00:35:13,887 --> 00:35:15,531
Og jeg er sjalu.
534
00:35:15,555 --> 00:35:18,367
Jeg skulle ønske
jeg hadde gjort det annerledes,
535
00:35:18,391 --> 00:35:20,953
og at jeg ikke hadde stengt av
da Peach døde.
536
00:35:20,977 --> 00:35:25,306
At jeg ikke hadde skjøvet deg vekk.
Men jeg tror det...
537
00:35:27,192 --> 00:35:31,688
Det kom av at jeg var så redd
for å trenge deg.
538
00:35:35,242 --> 00:35:36,448
Men...
539
00:35:39,621 --> 00:35:44,284
...livet mitt er kaos,
og du fortjener bedre.
540
00:35:45,335 --> 00:35:49,622
Du fortjener å være sammen med
en som er perfekt for deg.
541
00:35:50,590 --> 00:35:52,000
Du har rett.
542
00:36:19,869 --> 00:36:21,529
Takk.
543
00:36:22,038 --> 00:36:23,907
Du trenger ikke takke.
544
00:36:44,769 --> 00:36:47,665
Du har rett, Beck. Karen er bra for meg.
545
00:36:47,689 --> 00:36:49,750
Og vi reddet noens liv sammen.
546
00:36:49,774 --> 00:36:52,545
Bare det bør si meg
at jeg er på riktig sted.
547
00:36:52,569 --> 00:36:54,938
Karen er perfekt.
548
00:37:13,298 --> 00:37:14,504
Det er slutt.
549
00:37:15,091 --> 00:37:18,029
- Nei, det er bare en reklame.
- Nei.
550
00:37:18,053 --> 00:37:20,171
Mellom oss.
551
00:37:26,061 --> 00:37:27,554
Du dumper meg.
552
00:37:28,188 --> 00:37:31,042
Nei, jeg dumper deg ikke.
Du er fantastisk.
553
00:37:31,066 --> 00:37:33,893
Jeg er fantastisk,
men du vil ikke ligge med meg mer?
554
00:37:34,569 --> 00:37:37,923
Det finnes ikke noe bra tidspunkt...
555
00:37:37,947 --> 00:37:39,566
Ikke snakk.
556
00:37:49,417 --> 00:37:55,066
Vi er et bra lag. Jeg ser det.
Jeg bare... Det er noe som mangler.
557
00:37:55,090 --> 00:38:00,112
Jeg vet ikke hva det er.
Jeg skulle ønske jeg kunne kjøpe det.
558
00:38:00,136 --> 00:38:04,424
Skulle ønske det kunne kjøpes i butikken
og tas med hjem. Men det går ikke.
559
00:38:07,936 --> 00:38:09,470
Hun kommer til å slå meg.
560
00:38:10,647 --> 00:38:12,098
Krølltangen min.
561
00:38:12,649 --> 00:38:15,602
Nei? Greit.
562
00:38:17,570 --> 00:38:19,063
Så det går bra?
563
00:38:24,619 --> 00:38:27,431
Vi er voksne. Slikt skjer.
564
00:38:27,455 --> 00:38:30,199
Jeg er ikke dum.
Jeg visste at noe var galt.
565
00:38:30,583 --> 00:38:32,368
Nå kommer hun til å slå.
566
00:38:34,796 --> 00:38:38,583
Kanskje vi burde snakke sammen.
567
00:38:40,885 --> 00:38:42,337
Greit.
568
00:38:44,472 --> 00:38:45,715
Det var det.
569
00:38:55,942 --> 00:38:59,755
Klart hun er grei.
Hun visste det hele tiden.
570
00:38:59,779 --> 00:39:01,966
Karen og jeg ser ikke verden
på samme måte.
571
00:39:01,990 --> 00:39:05,386
Men du? Du, Beck?
572
00:39:05,410 --> 00:39:08,806
Her er det.
Dette er det øyeblikket i filmen.
573
00:39:08,830 --> 00:39:11,267
Det er nå jeg løper gjennom regnet
for å få deg tilbake.
574
00:39:11,291 --> 00:39:14,854
Greit, det regner ikke,
men dette er løpingen i regnet.
575
00:39:14,878 --> 00:39:16,355
Det er nå jeg skal erklære...
576
00:39:16,379 --> 00:39:18,081
Du har meg, pus!
577
00:39:19,591 --> 00:39:20,797
Beck!
578
00:39:27,515 --> 00:39:30,677
Unnskyld. Det var meningen
å gjøre det forsiktig.
579
00:39:31,186 --> 00:39:32,246
Unnskyld.
580
00:39:32,270 --> 00:39:33,539
Hva i alle dager?
581
00:39:33,563 --> 00:39:35,332
Jeg tenkte på det du sa på festen.
582
00:39:35,356 --> 00:39:37,334
Du skyver meg vekk
fordi du tror det er rett.
583
00:39:37,358 --> 00:39:39,128
Det er det rette.
584
00:39:39,152 --> 00:39:42,772
Nei, det rette er å være med
den du skal være med.
585
00:39:44,282 --> 00:39:46,844
Tross rotet. Man får det til å gå
fordi man vet man hører sammen,
586
00:39:46,868 --> 00:39:49,445
og jeg vet at vi hører sammen.
587
00:39:51,581 --> 00:39:54,117
Så si at du også vet det...
588
00:39:56,753 --> 00:39:58,538
...så har du meg.
589
00:40:05,637 --> 00:40:10,216
Ja. Kom opp. Men ta trappen.
590
00:40:30,620 --> 00:40:31,904
Dramaet.
591
00:40:32,956 --> 00:40:34,433
Hva skal du gjøre nå?
592
00:40:34,457 --> 00:40:36,993
Sette fyr på stedet
neste gang vi krangler?
593
00:40:37,418 --> 00:40:38,745
For deg...
594
00:40:40,880 --> 00:40:42,206
Kjære, for deg...
595
00:40:43,591 --> 00:40:45,418
...er dramaet verdt det.
596
00:40:50,515 --> 00:40:51,721
Jeg har godt nytt.
597
00:40:52,517 --> 00:40:56,220
Redaktøren elsket de nye sidene mine.
598
00:40:59,023 --> 00:41:02,643
Jeg var så glad,
og jeg ville bare ringe deg.
599
00:41:03,444 --> 00:41:05,021
Og si det til deg.
600
00:41:08,116 --> 00:41:10,651
Bra at jeg kom med den steinen, da.
601
00:41:27,051 --> 00:41:30,129
Hun slipper deg ikke inn.
Du vet ikke hva hun har opplevd.
602
00:41:36,227 --> 00:41:37,804
Jeg hørte at du hjalp.
603
00:41:40,106 --> 00:41:41,516
Takk.
604
00:41:43,484 --> 00:41:44,690
Hei.
605
00:41:51,034 --> 00:41:53,361
Dette var ikke Rons feil.
606
00:41:53,870 --> 00:41:55,222
Du kan ikke mene det.
607
00:41:55,246 --> 00:41:56,849
Han hjelper oss hver dag.
608
00:41:56,873 --> 00:41:59,643
- Kaller du det hjelp?
- Ja.
609
00:41:59,667 --> 00:42:02,745
- Jeg klarer det ikke alene.
- Du er ikke alene.
610
00:42:11,888 --> 00:42:15,341
Karen hadde rett.
Avhengighet er et monster.
611
00:42:17,310 --> 00:42:19,220
Du løy for meg.
612
00:42:20,355 --> 00:42:21,874
Paco, jeg løy ikke...
613
00:42:21,898 --> 00:42:24,433
Du sa det ville bli bedre.
614
00:42:24,943 --> 00:42:27,046
Du sa at jeg hadde deg og Karen...
615
00:42:27,070 --> 00:42:30,314
- Du har det. At vi gjorde det slutt...
- Karen er borte!
616
00:42:30,949 --> 00:42:32,509
Hun bytter jobb.
617
00:42:32,533 --> 00:42:35,570
Hun er sur på mamma for Ron,
og vi får aldri se henne igjen.
618
00:42:36,746 --> 00:42:39,058
Det varer ikke. Jeg lover...
619
00:42:39,082 --> 00:42:41,310
Du kan ikke love.
620
00:42:41,334 --> 00:42:44,954
Du sier du vil hjelpe,
men det kan du vel ikke?
621
00:42:46,339 --> 00:42:48,207
Alt er verre.
622
00:42:53,137 --> 00:42:56,158
Hei. Jeg trengte å høre stemmen din.
623
00:42:56,182 --> 00:43:01,220
På en helt ikke-besatt, avslappet måte.
Ring meg.
624
00:43:02,981 --> 00:43:05,308
Karen, hei.
625
00:43:06,317 --> 00:43:08,379
Jobber du her?
626
00:43:08,403 --> 00:43:11,856
Nei. Jeg gikk bare rundt kvartalet.
627
00:43:13,282 --> 00:43:16,861
Jeg skal ikke oppholde deg.
Jeg måtte bare si takk.
628
00:43:17,829 --> 00:43:19,332
Jeg skylder deg en tjeneste.
629
00:43:19,706 --> 00:43:21,016
For hva?
630
00:43:21,040 --> 00:43:23,826
Det viser seg at du er Joe-frikortet mitt.
631
00:43:24,794 --> 00:43:29,233
Du viste meg hvem han egentlig er.
632
00:43:29,257 --> 00:43:30,609
Og det er?
633
00:43:30,633 --> 00:43:32,322
Utenom en løgner og en bedrager?
634
00:43:32,719 --> 00:43:34,587
Jeg må gå.
635
00:43:35,054 --> 00:43:37,924
Så klart. Bare vær forsiktig.
636
00:43:39,225 --> 00:43:42,011
Jeg føler på meg at du ikke er en Candace.
637
00:43:42,478 --> 00:43:44,540
Greit. Hva skal det bety?
638
00:43:44,564 --> 00:43:48,752
Jeg kunne ikke fylle skoene
til eksen heller.
639
00:43:48,776 --> 00:43:52,063
Samme hvem denne jenta er,
har hun klørne i ham enda.
640
00:43:56,075 --> 00:43:59,596
Dette har vært gøy.
Du fikk spille den hatske eksen.
641
00:43:59,620 --> 00:44:01,197
Nå kan vi si ha det.
642
00:44:01,831 --> 00:44:06,520
Det går sikkert bra med dere.
Du vet det, så klart.
643
00:44:06,544 --> 00:44:09,705
En dag vil han gjøre
det samme mot deg som mot meg.
644
00:44:10,381 --> 00:44:11,567
Eller noe verre.
645
00:44:11,591 --> 00:44:15,044
Kanskje han gjør det samme
som han gjorde med Candace.
646
00:44:16,929 --> 00:44:19,507
Nyt det så lenge det varer, Beck.
647
00:44:25,646 --> 00:44:27,807
ANROP...
JOE
648
00:45:00,389 --> 00:45:02,591
Tekst: Heidi Rabbevåg