1 00:00:09,159 --> 00:00:10,804 Tidligere i Du... 2 00:00:10,828 --> 00:00:12,055 Hold dig væk, ellers 3 00:00:12,079 --> 00:00:14,364 tager jeg en bøfkniv og skærer dine øjne ud. 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,602 Du havde ret. 5 00:00:17,626 --> 00:00:18,686 Jeg smed Ron ud. 6 00:00:18,710 --> 00:00:20,021 Folk ændrer sig ikke. 7 00:00:20,045 --> 00:00:21,606 Hvem er det? 8 00:00:21,630 --> 00:00:25,000 Det er uhøfligt at stirre især i asiatiske kulturer. 9 00:00:25,384 --> 00:00:29,322 Benjamin J. Ashby. Han er, hvad der er galt med USA. 10 00:00:29,346 --> 00:00:33,133 Dine venner er illoyale. Og hende Peach er den værste. 11 00:00:33,976 --> 00:00:36,371 Hvor mange vil gøre alt, for den de elsker? 12 00:00:36,395 --> 00:00:40,583 Du skal bare leve dit bedste liv. Og prisen var et lig. 13 00:00:40,607 --> 00:00:41,876 Du må gerne tale om hende. 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,963 Jeg gemmer det til min psykolog. 15 00:00:44,987 --> 00:00:47,757 Det er bare skræmmende, når ens partner skjuler noget for en. 16 00:00:47,781 --> 00:00:49,816 Er du ikke enig, dr. Nicky? 17 00:00:50,159 --> 00:00:51,511 Jo, Paul. 18 00:00:51,535 --> 00:00:53,930 Og har vi ikke tillid, har vi ingenting. 19 00:00:53,954 --> 00:00:54,973 Det er slut mellem os. 20 00:00:54,997 --> 00:00:56,182 Hvad er der sket? 21 00:00:56,206 --> 00:00:57,991 Min kæreste har slået op med mig. 22 00:01:09,011 --> 00:01:10,822 Det er tre måneder siden, jeg mistede dig, Beck... 23 00:01:10,846 --> 00:01:11,906 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 24 00:01:11,930 --> 00:01:13,465 ...og det var et tab. 25 00:01:13,849 --> 00:01:16,003 Men jeg er kommet videre, og har det bedre. 26 00:01:16,351 --> 00:01:17,829 Jeg er sammen med Karen Minty. 27 00:01:17,853 --> 00:01:20,582 Min lille tossede perfektionist. 28 00:01:20,606 --> 00:01:24,377 Jeg fatter ikke, du ikke har dem organiseret alfabetisk. 29 00:01:24,401 --> 00:01:26,687 Ethvert andet system er skræmmende. 30 00:01:30,365 --> 00:01:31,885 Hvad venter du på, skat? 31 00:01:31,909 --> 00:01:33,219 Igen? Jeg ved ikke... 32 00:01:33,243 --> 00:01:36,181 Nej, din stodder. Tag skrivemaskinen. 33 00:01:36,205 --> 00:01:37,682 Hun forvirrer mig. 34 00:01:37,706 --> 00:01:40,685 Hun er lige dele perfektionist og tosset. 35 00:01:40,709 --> 00:01:42,411 Hold da kæft. 36 00:01:43,545 --> 00:01:46,039 Jeg er glad. Hun er glad. 37 00:01:47,257 --> 00:01:48,834 Vi passer godt sammen. 38 00:01:51,845 --> 00:01:53,338 Hun er ikke perfekt. 39 00:01:53,972 --> 00:01:55,575 Med en Kindle 40 00:01:55,599 --> 00:01:59,078 kan man opbevare uendeligt mange flere historier og opskrifter, 41 00:01:59,102 --> 00:02:01,164 og man får ingen støvmider. 42 00:02:01,188 --> 00:02:02,764 Nå. Din serie starter igen. 43 00:02:04,358 --> 00:02:06,101 Ja, Queens! 44 00:02:06,527 --> 00:02:08,630 Ja, Kongen af Queens. Ingen er perfekt. 45 00:02:08,654 --> 00:02:12,315 Vi deler ikke alt, men vi deler de rigtige ting. 46 00:02:12,866 --> 00:02:14,928 Sandheden er, Beck, jeg savner dig ikke, 47 00:02:14,952 --> 00:02:17,680 som jeg havde frygtet. Ikke efter Karen. 48 00:02:17,704 --> 00:02:19,448 Og det kører for dig. 49 00:02:19,957 --> 00:02:24,187 Din novelle om Peach gik viralt. Du har fået en bogaftale. Tillykke. 50 00:02:24,211 --> 00:02:27,706 Jeg tjekker knap din Facebook. Maksimalt to til tre gange om dagen. 51 00:02:28,924 --> 00:02:32,237 Jeg tjekker ikke din e-mail. Og kommer ikke forbi din lejlighed. 52 00:02:32,261 --> 00:02:34,239 JAMES GLÆDER MIG TIL GUINEVERE BECKS NYE BOG! 53 00:02:34,263 --> 00:02:36,449 ANONYM OVERVURDERET VRAG. #NEJTAKBLONDINE 54 00:02:36,473 --> 00:02:38,368 Den, jeg var engang, ville have brugt natten på 55 00:02:38,392 --> 00:02:40,411 at finde hr. Anonym, 56 00:02:40,435 --> 00:02:42,554 men du må klare dig selv. 57 00:02:43,063 --> 00:02:45,557 Det her er mit job, og jeg elsker det. 58 00:02:49,319 --> 00:02:50,604 Det meste af det. 59 00:02:53,699 --> 00:02:56,010 - Sikke et røvhul. - Ja, ikke? 60 00:02:56,034 --> 00:02:58,554 Jeg siger ikke, jeg fortjener al opmærksomheden, 61 00:02:58,578 --> 00:03:00,890 men "et overvurderet vrag" er hårdt. 62 00:03:00,914 --> 00:03:03,268 Jeg mente Peachs bog med hilsner. 63 00:03:03,292 --> 00:03:06,411 Der er en fyr, der hævder, hun ghostede ham til Coachella. 64 00:03:06,795 --> 00:03:07,855 Hvor var du? 65 00:03:07,879 --> 00:03:09,706 Jeg tjekkede kommentarer. 66 00:03:10,090 --> 00:03:11,296 Seriøst? 67 00:03:11,591 --> 00:03:12,860 Undskyld forsinkelsen, Rebecca. 68 00:03:12,884 --> 00:03:16,322 Der var en novelle i The Believer, jeg ikke kunne slippe. 69 00:03:16,346 --> 00:03:18,590 Becks er ikke en forkortelse for Rebecca. 70 00:03:20,267 --> 00:03:21,452 Det er en joke. 71 00:03:21,476 --> 00:03:23,997 Som hvis mit efternavn var en forkortelse for Rebecca. 72 00:03:24,021 --> 00:03:27,182 Guinevere, forkortelse for Rebecca, hvad sagde Janice? 73 00:03:27,566 --> 00:03:28,835 Hvem er Janice? 74 00:03:28,859 --> 00:03:30,685 Min redaktør. 75 00:03:37,034 --> 00:03:39,152 Bare ring i weekenden, Beck. 76 00:03:46,835 --> 00:03:52,541 "Du lyder ikke som dig selv. Jeg er ikke vild med siderne." 77 00:03:53,175 --> 00:03:55,669 Det kan ikke undre, du manglede mig. 78 00:03:58,138 --> 00:04:01,868 Du skal lave din egen Yaddo. 79 00:04:01,892 --> 00:04:05,872 Dette er ikke dit hjem længere. Det er din forfatterkoloni. 80 00:04:05,896 --> 00:04:10,084 Fjern alle distraktioner. Aflever din telefon. 81 00:04:10,108 --> 00:04:12,602 Min telefon? Blythe... 82 00:04:14,821 --> 00:04:16,231 Kom så. 83 00:04:17,032 --> 00:04:19,802 Farvel, Instagram. 84 00:04:19,826 --> 00:04:23,238 Vi ses, Facebook. 85 00:04:23,872 --> 00:04:25,558 Farvel, Twitter. 86 00:04:25,582 --> 00:04:27,909 Jeg sætter dit sind fri. 87 00:04:28,752 --> 00:04:31,606 Jeg kan ikke bare koble fra uden videre. 88 00:04:31,630 --> 00:04:36,251 Du er ikke J.K. Rowling. Vi overlever, hvis du tager en pause. 89 00:04:40,180 --> 00:04:42,632 Ikke routeren! Hvad med min research? 90 00:04:43,350 --> 00:04:46,829 Og jeg spørger Ethan, hvor Joe får sine skrivemaskiner, 91 00:04:46,853 --> 00:04:50,307 så du kan blive den mest analoge prinsesse i landet. 92 00:04:50,732 --> 00:04:52,543 Hvordan har Joe det? 93 00:04:52,567 --> 00:04:54,978 Skal vi virkelig det? 94 00:04:55,445 --> 00:04:58,815 Nej, jeg ville aldrig have lyst til... Du ved... 95 00:05:00,909 --> 00:05:05,848 Ja, bare skriv det hele ned. 96 00:05:05,872 --> 00:05:07,892 Lad det flyde. 97 00:05:07,916 --> 00:05:12,271 Jeg spekulerede på, om han stadig var sammen med... Er det Karen? 98 00:05:12,295 --> 00:05:14,524 - Hvad er hendes efternavn? - Minty. 99 00:05:14,548 --> 00:05:15,441 Minty. 100 00:05:15,465 --> 00:05:16,943 Yaddo. 101 00:05:16,967 --> 00:05:20,211 Minty. Yaddo. 102 00:05:23,724 --> 00:05:25,868 Så du tænker slet ikke på Renaldo? 103 00:05:25,892 --> 00:05:28,136 Nej. Det er det sære. 104 00:05:29,563 --> 00:05:32,834 Han skabte så mange problemer for mig. 105 00:05:32,858 --> 00:05:37,562 Med Brad er der ingen problemer. 106 00:05:38,196 --> 00:05:40,007 - Han er... - Simpel? 107 00:05:40,031 --> 00:05:42,760 Nej. Det er han ikke. Han er bare... 108 00:05:42,784 --> 00:05:44,595 Han ved, hvem han er, 109 00:05:44,619 --> 00:05:47,348 og derfor behøver jeg ikke passe på ham. 110 00:05:47,372 --> 00:05:49,293 - Nu har jeg så meget fritid... - Pis. 111 00:05:50,876 --> 00:05:54,329 Tiden er gået. Vi fortsætter i næste uge, okay? 112 00:05:54,838 --> 00:05:58,693 Ja. Terapi. Karen. Det virker alt sammen. 113 00:05:58,717 --> 00:06:01,670 Der er mange veje til bjergets top, Paul. 114 00:06:02,637 --> 00:06:07,217 Måske er Brad, hvad du har brug for. Måske er han din Sherpa. 115 00:06:07,851 --> 00:06:09,704 Nyd turen, mand. 116 00:06:09,728 --> 00:06:13,166 Måske har dr. Nicky fat i noget, Beck. 117 00:06:13,190 --> 00:06:16,836 Karen udsætter mig ikke for giftige mennesker som Benji eller Peach. 118 00:06:16,860 --> 00:06:19,046 Det var stressende for mig. 119 00:06:19,070 --> 00:06:21,757 Jeg måtte sikre mig, at du havde det godt... 120 00:06:21,781 --> 00:06:25,011 Ja, ja, jeg sikrer mig stadig, at du har det godt. 121 00:06:25,035 --> 00:06:27,805 Du skal også være glad. Det ønsker glade mennesker for andre. 122 00:06:27,829 --> 00:06:29,182 GUINEVERE BECKS SIDE ER IKKE TILGÆNGELIG 123 00:06:29,206 --> 00:06:33,394 Hvad fanden? Nej. 124 00:06:33,418 --> 00:06:34,479 Hvor blev du af? 125 00:06:34,503 --> 00:06:35,396 KONTOEN EKSISTERER IKKE 126 00:06:35,420 --> 00:06:37,523 Hvordan skal jeg have det godt, når du er væk, 127 00:06:37,547 --> 00:06:38,832 hvis du da er væk? 128 00:07:43,196 --> 00:07:44,559 SIKKE SØD HAN ER! #LÆKKER 129 00:07:45,740 --> 00:07:48,261 GUINEVERE BECKS TI YNDLINGSBØGER 130 00:07:48,285 --> 00:07:52,682 Desperate personer. Nummer syv? Er det alt, jeg er for dig? 131 00:07:52,706 --> 00:07:56,811 Du får en bogkontrakt på grund af mig, ærlig talt fordi Peach døde. 132 00:07:56,835 --> 00:07:58,646 Og du skrev om hendes død. 133 00:07:58,670 --> 00:08:01,732 Det havde du ikke gjort, havde hun været i live. 134 00:08:01,756 --> 00:08:03,818 Jeg var så glad sammen med Karen. 135 00:08:03,842 --> 00:08:06,737 Jeg ved ikke, om jeg kan være glad, hvis du ikke er det. 136 00:08:06,761 --> 00:08:08,072 - Hvad? Ja! - Ja. 137 00:08:08,096 --> 00:08:10,616 - Ja! - Ja. Okay. 138 00:08:10,640 --> 00:08:11,659 Joe! 139 00:08:11,683 --> 00:08:15,454 Det er din skyld, Beck. Du førte Blythe og Ethan sammen, 140 00:08:15,478 --> 00:08:17,889 og du lod mig i stikken med dem. 141 00:08:18,231 --> 00:08:20,251 Der er lige sket det vildeste. 142 00:08:20,275 --> 00:08:23,895 Vi flytter sammen. Ethan har lige spurgt mig. 143 00:08:24,487 --> 00:08:27,174 Man siger jo: Når man ved det, ved man det. 144 00:08:27,198 --> 00:08:31,277 Inspirationen venter. Farvel, elskede. 145 00:08:35,916 --> 00:08:38,769 Du er tosset at flytte sammen med hende så hurtigt. 146 00:08:38,793 --> 00:08:41,439 Jeg ved ikke. Når man elsker, elsker man, 147 00:08:41,463 --> 00:08:43,608 og ens kærlighed viser vejen. Så nemt er det. 148 00:08:43,632 --> 00:08:45,067 Dumt. 149 00:08:45,091 --> 00:08:47,945 Man ved... Man ved bare ikke, hvordan det går. 150 00:08:47,969 --> 00:08:51,589 Jo. Se, hvor glad du er for Karen. 151 00:08:51,973 --> 00:08:54,201 Det bliver svært at finde et sted. 152 00:08:54,225 --> 00:08:57,512 Jeg er rolig. Sådan fungerer tiltrækningskraft. Når man ved det... 153 00:08:59,105 --> 00:09:00,598 Det er forstået. 154 00:09:07,697 --> 00:09:12,053 Hvis jeg kunne, ville jeg rejse til New Zealand og besøge Mordor. 155 00:09:12,077 --> 00:09:14,055 Når man ved det, ved man det. 156 00:09:14,079 --> 00:09:18,158 Jeg ville tage til Paris. Jeg behøver slet ikke overveje det. 157 00:09:19,334 --> 00:09:20,577 Hvad med dig? 158 00:09:22,045 --> 00:09:23,997 Jeg har aldrig været i Paris. 159 00:09:24,714 --> 00:09:27,750 Jeg skal i Six Flags i weekenden. Har I været der? 160 00:09:30,595 --> 00:09:32,031 Six Flags? Seriøst? 161 00:09:32,055 --> 00:09:34,575 Mor er blevet et nyt menneske efter Ron. 162 00:09:34,599 --> 00:09:38,704 Undskyld. Jeg kom ind i elevatoren, og den stoppede på alle etager. 163 00:09:38,728 --> 00:09:41,514 Jeg siger jer, det var 12, 11, 10... 164 00:09:47,445 --> 00:09:50,383 Er det italiensk? Ja, ellers tak. 165 00:09:50,407 --> 00:09:51,717 Claudia? 166 00:09:51,741 --> 00:09:55,236 Du burde spise noget. Noget andet. 167 00:09:56,621 --> 00:09:58,531 Hvad mener du? 168 00:09:59,124 --> 00:10:00,851 Jeg er ikke fjenden. 169 00:10:00,875 --> 00:10:06,080 Hijo, Mami har ombestemt sig. Vi går. Kom. Tag, hvad du vil. 170 00:10:07,799 --> 00:10:08,985 Farvel. 171 00:10:09,009 --> 00:10:10,418 Vi ses, Pac. 172 00:10:13,888 --> 00:10:16,341 Nu ved vi da, at hun tager noget. 173 00:10:17,767 --> 00:10:19,578 Undskyld, jeg ødelagde middagen. 174 00:10:19,602 --> 00:10:21,539 Det får man ud af at ville hjælpe. 175 00:10:21,563 --> 00:10:23,097 Nej, Karen. 176 00:10:25,734 --> 00:10:27,560 Du er så god. 177 00:10:28,820 --> 00:10:30,355 I lige måde, skat. 178 00:10:30,864 --> 00:10:35,886 "Skat." Du sagde, at "skat" er et ord, som fantasiløse elskere bruger. 179 00:10:35,910 --> 00:10:38,973 Men du tog dig heller ikke af folk, som Karen gør. 180 00:10:38,997 --> 00:10:42,268 Du havde så travlt med dig selv, at du glemte mig. 181 00:10:42,292 --> 00:10:44,395 Skal jeg være ærlig? Det er alle "skat'erne" værd. 182 00:10:44,419 --> 00:10:49,415 Det er for sørgeligt. Skal vi finde en Froyo-vogn eller lignende? 183 00:10:50,884 --> 00:10:52,877 Froyo lyder godt. 184 00:10:55,847 --> 00:10:58,701 For mig handler det om, hvor til stede han er. 185 00:10:58,725 --> 00:11:00,036 - Det siger alt om hans hjerte. - Ja. 186 00:11:00,060 --> 00:11:02,595 - Han ser en i... - At læse Ringenes... 187 00:11:14,949 --> 00:11:17,568 Joe! Jeg... 188 00:11:18,620 --> 00:11:21,739 - Nå ja. Det er her, du bor. - Ja. 189 00:11:25,168 --> 00:11:27,161 Undskyld. Beck. 190 00:11:27,879 --> 00:11:29,085 Karen. 191 00:11:30,590 --> 00:11:33,042 - Tillykke med bogkontrakten. - Tak. 192 00:11:33,426 --> 00:11:35,988 Jeg har faktisk en skriveblokade. 193 00:11:36,012 --> 00:11:38,532 Jeg besluttede at gå en tur i kvarteret. 194 00:11:38,556 --> 00:11:40,174 Bor du i nærheden? 195 00:11:41,976 --> 00:11:45,346 Nej, jeg kan bare lide det her. 196 00:11:48,441 --> 00:11:50,503 Jeg lytter til den podcast, du fortalte mig om... 197 00:11:50,527 --> 00:11:55,606 Podcasts. Al den larm. Kom nu bare til sagen. 198 00:11:58,910 --> 00:12:01,388 - Ja... - Skat, jeg er hundesulten. 199 00:12:01,412 --> 00:12:04,975 Ja. Lad os... Pas på dig selv. 200 00:12:04,999 --> 00:12:06,617 I lige måde. 201 00:12:07,794 --> 00:12:09,412 Farvel, Karen. 202 00:12:30,024 --> 00:12:31,230 Hallo? 203 00:12:31,568 --> 00:12:33,295 "Gå en tur i kvarteret." 204 00:12:33,319 --> 00:12:34,380 Du tænkte, at hvis du forsvandt, 205 00:12:34,404 --> 00:12:38,884 så ville jeg stå udenfor din dør og råbe om at få dig tilbage. 206 00:12:38,908 --> 00:12:43,180 Se, skat. Her er jeg, og jeg lever uden dig. Jeg har ikke brug for dig. 207 00:12:43,204 --> 00:12:44,598 Et øjeblik. 208 00:12:44,622 --> 00:12:47,158 Det var hende med altingholdet, ikke? 209 00:12:47,750 --> 00:12:50,411 Eks-altinghold. Ja. 210 00:12:53,089 --> 00:12:58,112 Hvad? Nej. Jeg kommer i morgen aften, og hun tager over i aften. Ja. 211 00:12:58,136 --> 00:12:59,530 - Hvad skal du have? - Hej. 212 00:12:59,554 --> 00:13:02,840 Nej. Jeg ved det, før jeg ved det. 213 00:13:06,019 --> 00:13:06,912 BECK GODT AT SE DIG. KAREN VIRKER SØD. 214 00:13:06,936 --> 00:13:08,247 Jeg burde slette dig. 215 00:13:08,271 --> 00:13:10,666 Jeg er sammen med Karen, og du har ret. Hun er sød. 216 00:13:10,690 --> 00:13:12,975 Jeg bør ignorere dig. Det gør jeg. 217 00:13:14,402 --> 00:13:16,130 DU LÆSTE BESKEDEN. FIK DIG. 218 00:13:16,154 --> 00:13:17,438 Pis. 219 00:13:20,366 --> 00:13:22,595 Snakker du med Joe igen? 220 00:13:22,619 --> 00:13:25,655 Vi snakker ikke. Vi skriver. 221 00:13:27,373 --> 00:13:28,579 Hvor meget? 222 00:13:31,169 --> 00:13:32,229 Et par gange. 223 00:13:32,253 --> 00:13:33,746 Om dagen. 224 00:13:35,423 --> 00:13:37,818 Vil du høre noget psykolog-pis 225 00:13:37,842 --> 00:13:40,154 som: "Hvordan får det dig til at føle?" 226 00:13:40,178 --> 00:13:42,323 Eller vi kan tage det seriøst, 227 00:13:42,347 --> 00:13:45,424 og du kan indrømme, at du gør det, og at vi skal kigge på det? 228 00:13:46,225 --> 00:13:48,746 Jeg falder ikke for Renaldo igen. 229 00:13:48,770 --> 00:13:50,706 Prøver du at overbevise dig selv eller mig? 230 00:13:50,730 --> 00:13:52,416 Nej. Det er... 231 00:13:52,440 --> 00:13:55,294 Det er uskyldigt. Jeg stødte ind i ham. 232 00:13:55,318 --> 00:13:57,755 Jeg kunne fornemme, han savnede mig, så jeg... 233 00:13:57,779 --> 00:14:00,690 Jeg skrev til ham for at være sød. 234 00:14:01,282 --> 00:14:04,261 Kan vi lige gennemgå det igen, Paul? 235 00:14:04,285 --> 00:14:06,096 Renaldo skriver til dig, 236 00:14:06,120 --> 00:14:10,700 og du ved, det allerede er slut, og? 237 00:14:17,757 --> 00:14:19,026 Tillykke endnu en gang. 238 00:14:19,050 --> 00:14:23,087 Og røvhullet på Medium, der kaldte dig overvurderet? Ren jalousi. 239 00:14:25,306 --> 00:14:29,552 Har du lyst til at vælge mit forfatterbillede? 240 00:14:34,440 --> 00:14:36,517 Jeg er vel ekspert. 241 00:14:38,403 --> 00:14:40,104 Her kommer jeg. 242 00:14:48,955 --> 00:14:50,161 Venner. 243 00:14:51,457 --> 00:14:52,935 Bare venner. 244 00:14:52,959 --> 00:14:54,619 Hvad læser du lige nu? 245 00:15:01,050 --> 00:15:02,486 Jeg har ikke åbnet den endnu. Dig? 246 00:15:02,510 --> 00:15:07,548 Jeg har været der, og det gik mildt sagt ikke. Det ved vi. 247 00:15:07,932 --> 00:15:10,635 JOE JEG MÅ LØBE. SNAKKES VI VED I MORGEN? 248 00:15:17,900 --> 00:15:20,629 - Det lyder, som om I flirter. - Nej. 249 00:15:20,653 --> 00:15:22,006 Han ser den forkerte pige. 250 00:15:22,030 --> 00:15:26,218 Hans nye kæreste, hun er... Hun sætter filtre på billeder. 251 00:15:26,242 --> 00:15:28,262 De har været sammen i tre måneder, ikke? 252 00:15:28,286 --> 00:15:30,431 Hendes profil, hendes liv? 253 00:15:30,455 --> 00:15:34,325 Det er fester, lykkekager og blod... 254 00:15:34,792 --> 00:15:35,811 Bloddonationer. 255 00:15:35,835 --> 00:15:37,396 Måske kan Joe lide det. 256 00:15:37,420 --> 00:15:39,440 Det er ikke noget for Joe. 257 00:15:39,464 --> 00:15:42,276 Det eneste, jeg ved, efter så mange år i denne stol, 258 00:15:42,300 --> 00:15:46,196 er, at de eneste, der kender et forhold rigtigt, 259 00:15:46,220 --> 00:15:48,574 er dem, der er i forholdet. 260 00:15:48,598 --> 00:15:50,743 Hvis det er sandt, 261 00:15:50,767 --> 00:15:54,705 hvorfor ved jeg så ikke, hvad der foregår mellem Brad og mig? 262 00:15:54,729 --> 00:15:58,917 I sidste uge var jeg glad. 263 00:15:58,941 --> 00:16:01,503 I denne uge sammenligner jeg alt. 264 00:16:01,527 --> 00:16:06,732 Brad siger "skat" til mig. 265 00:16:07,367 --> 00:16:10,596 Renaldo og jeg lavede sjov med folk, der siger "skat." 266 00:16:10,620 --> 00:16:13,849 Er jeg nu "skat"? Hvordan er jeg blevet det? 267 00:16:13,873 --> 00:16:19,897 Jeg vil fortælle dig en metafor. Se dit forhold som et hus. 268 00:16:19,921 --> 00:16:22,331 Og det er brad og mig. 269 00:16:22,799 --> 00:16:24,542 Der er en mus i huset. 270 00:16:25,134 --> 00:16:26,340 Er jeg musen? 271 00:16:27,387 --> 00:16:29,990 Jeg ville aldrig slå en mus ihjel. 272 00:16:30,014 --> 00:16:33,452 Det skal du heller ikke. Du skal fokusere på dit hus. 273 00:16:33,476 --> 00:16:35,245 Det hus du byggede til Brad og dig. 274 00:16:35,269 --> 00:16:37,206 Glem musen. Musen er en plage. 275 00:16:37,230 --> 00:16:42,685 Så som musen skal jeg bare forsvinde? Forlade huset? 276 00:16:44,070 --> 00:16:47,466 Så jeg skal bare stoppe med at skrive. 277 00:16:47,490 --> 00:16:49,927 Brad er god for mig. Jeg kan lide vores hus. 278 00:16:49,951 --> 00:16:52,361 Jeg tror, du kan lide huset, Paul. 279 00:16:52,829 --> 00:16:56,975 Hvis nu jeg ved, at manden vil have musen? 280 00:16:56,999 --> 00:16:58,701 Måske vil han. 281 00:17:00,128 --> 00:17:02,121 Hvordan fanger man mus? 282 00:17:03,631 --> 00:17:04,691 I en fælde. 283 00:17:04,715 --> 00:17:07,194 Er en af grundene til, at I gik fra hinanden ikke, 284 00:17:07,218 --> 00:17:09,253 at han fik dig til at føle dig... 285 00:17:10,471 --> 00:17:13,200 Fanget. For fanden da. 286 00:17:13,224 --> 00:17:15,911 Jeg kan lave utroligt mange metaforer om dig. 287 00:17:15,935 --> 00:17:18,179 Jeg har fantastiske metaforer. 288 00:17:20,148 --> 00:17:22,892 Men jeg tror, du ved, hvor jeg vil hen. 289 00:17:27,864 --> 00:17:30,259 Tiltrækningskraft. 290 00:17:30,283 --> 00:17:33,387 Ethan og Blythe fandt et sted dagen efter, de begyndte at kigge. 291 00:17:33,411 --> 00:17:36,432 Så de nyder at vide, at universet støtter dem, 292 00:17:36,456 --> 00:17:40,102 og jeg bliver lokket med til en, citat, "flyttefest," 293 00:17:40,126 --> 00:17:42,563 hvilket egentlig ikke er en ting. 294 00:17:42,587 --> 00:17:45,357 Jeg skal huske at finde nye venner. 295 00:17:45,381 --> 00:17:46,733 - Hej! - Åh nej. 296 00:17:46,757 --> 00:17:48,485 - Undskyld, forsinkelsen. - Åh nej. 297 00:17:48,509 --> 00:17:50,320 - Lad mig hjælpe. - Det går. 298 00:17:50,344 --> 00:17:53,172 Ingen havde nævnt, at du ville være her. 299 00:17:53,848 --> 00:17:55,742 Sidst jeg så dig i den skjorte... 300 00:17:55,766 --> 00:17:58,745 Har Blythe ikke sagt, hun tvang mig til at komme? 301 00:17:58,769 --> 00:18:01,415 ...stod du bøjet over disken i boghandlen kl. 02.00. 302 00:18:01,439 --> 00:18:03,599 Det vil jeg ikke tænke over. 303 00:18:05,276 --> 00:18:07,337 Pludselig savner jeg at skrive. 304 00:18:07,361 --> 00:18:10,799 Jeg kan ikke styre mig, når du er her. 305 00:18:10,823 --> 00:18:13,609 - Er Karen her? - Hun er på arbejde. 306 00:18:22,084 --> 00:18:26,356 Du dufter godt. Din varme. Din sved. 307 00:18:26,380 --> 00:18:30,793 Men Karen får det bedste frem i mig, og du får det værste frem i mig. 308 00:18:31,177 --> 00:18:35,297 Dine knæ, dine ben. Det er bare knæ og ben. 309 00:18:50,238 --> 00:18:51,444 Hej. 310 00:18:54,283 --> 00:18:55,344 Tak. 311 00:18:55,368 --> 00:18:57,679 Vi er åbenbart blevet inviteret 312 00:18:57,703 --> 00:19:01,225 til det svenske ord for en housewarming på torsdag. 313 00:19:01,249 --> 00:19:04,076 Jeg tvivlede faktisk på deres forhold, 314 00:19:04,669 --> 00:19:05,938 men de er søde sammen. 315 00:19:05,962 --> 00:19:08,414 Utåleligt søde. 316 00:19:09,215 --> 00:19:13,195 Skål. For Joe og Becks flyttefirma. 317 00:19:13,219 --> 00:19:15,322 Vi er måske middelmådige... 318 00:19:15,346 --> 00:19:17,173 Men vi arbejder gratis. 319 00:19:23,813 --> 00:19:25,514 Hvordan går skriveriet? 320 00:19:26,983 --> 00:19:29,643 Det er sværere, end jeg havde troet. 321 00:19:30,069 --> 00:19:33,647 Det er sandt om alt i livet, der er godt. Synes du ikke? 322 00:19:34,115 --> 00:19:37,844 Som for eksempel at flytte pæne men samtidig utroligt tunge møbler. 323 00:19:37,868 --> 00:19:40,154 Nej, du ved, hvad jeg mener. 324 00:19:42,665 --> 00:19:48,313 Har du været på Staten Island endnu? Du ved, for at møde familien Mintys? 325 00:19:48,337 --> 00:19:50,107 Du har tjekket mig ud. 326 00:19:50,131 --> 00:19:51,916 Så må du være tilbage på Facebook. 327 00:19:52,425 --> 00:19:54,919 Hvilket betyder, at du bemærkede, jeg ikke var på. 328 00:19:55,928 --> 00:19:59,924 Jeg passer bare på min ven. 329 00:20:02,518 --> 00:20:03,724 Skat. 330 00:20:08,482 --> 00:20:10,476 Skat. Var det nødvendigt? 331 00:20:17,366 --> 00:20:20,319 Kan du høre mig, Claudia? 332 00:20:22,204 --> 00:20:26,951 Hun er helt væk. Giv mig blodtryksmåleren. 333 00:20:27,877 --> 00:20:29,537 Hvad har du dog gjort? 334 00:20:30,838 --> 00:20:32,456 Hvad er det? 335 00:20:37,094 --> 00:20:40,824 - Skal vi køre hende på hospitalet? - Så hun mister sit job? Nej. 336 00:20:40,848 --> 00:20:44,301 Hun kan miste alt. Hun kan miste Paco. 337 00:20:45,144 --> 00:20:48,915 Hun er ikke ved at dø. Hun er bare meget langt væk. 338 00:20:48,939 --> 00:20:53,086 Hun skal bare have et par dage til at komme sig. 339 00:20:53,110 --> 00:20:56,089 Og ved du hvad? Hun fortjener en chance til. 340 00:20:56,113 --> 00:20:57,857 Afhængighed er et monster. 341 00:20:58,574 --> 00:21:01,426 Den er ligeglad med, om du er en god sygeplejerske og mor. 342 00:21:05,331 --> 00:21:07,032 Paco skal ikke se dette. 343 00:21:07,458 --> 00:21:09,618 Bliver du nemt klaustrofobisk? 344 00:21:24,058 --> 00:21:27,094 Det er lidt af en afvænningskælder, du har her. 345 00:21:27,478 --> 00:21:29,331 Mooney ville slå mig ihjel. 346 00:21:29,355 --> 00:21:32,016 Benji har ødelagt for 10.000 dollars herinde. 347 00:21:33,693 --> 00:21:36,854 - Klarer hun sig? - Jeg har styr på det. 348 00:21:46,747 --> 00:21:49,309 Hun er ved at vågne i et bur. 349 00:21:49,333 --> 00:21:52,646 - Nej, hvad gør I ved mig? - Hold hende. Okay, Joe? 350 00:21:52,670 --> 00:21:54,356 Jeg ville også blive bange. 351 00:21:54,380 --> 00:21:55,732 Hold hende. Jeg har noget bedøvende. 352 00:21:55,756 --> 00:21:57,234 - Skynd dig. - Hvad gør I? 353 00:21:57,258 --> 00:21:58,276 - Hold hende. - Slip mig! 354 00:21:58,300 --> 00:21:59,194 - Jeg vil hjælpe. - Nej! 355 00:21:59,218 --> 00:22:01,629 Det er, som da Benji gik amok. 356 00:22:02,888 --> 00:22:04,324 Det ville enhver gøre. 357 00:22:04,348 --> 00:22:10,220 Han døde herinde. Hans lig var lige her. Jeg slog ham ihjel. 358 00:22:13,482 --> 00:22:16,169 Jeg passer på dig. Jeg er her, når du vågner. 359 00:22:16,193 --> 00:22:19,673 Karen har styr på det. Claudia dør ikke herinde som Benji. 360 00:22:19,697 --> 00:22:21,591 Benjis lig. Lugten. Det er min skyld. 361 00:22:21,615 --> 00:22:24,177 Jeg er ingen morder. Ingen andre skal dø her. 362 00:22:24,201 --> 00:22:26,096 - Rolig, Joe. - Undskyld. 363 00:22:26,120 --> 00:22:27,681 Jeg sagde, jeg ville klare det. 364 00:22:27,705 --> 00:22:31,367 Undskyld, skat. Afvænning kan være grimt. 365 00:22:32,376 --> 00:22:36,705 Beck. Hun aner ikke, hvor skidt det her kan gå. 366 00:22:42,511 --> 00:22:44,546 Er de stadig i spaen? 367 00:22:46,223 --> 00:22:49,468 Ja, du elsker jo Six Flags. Det her... 368 00:22:50,352 --> 00:22:52,497 Det er deres version af Six Flags. 369 00:22:52,521 --> 00:22:53,874 Siger du sandheden? 370 00:22:53,898 --> 00:22:56,183 Det ville jeg ønske. 371 00:22:57,693 --> 00:22:59,561 Det gør jeg altid. 372 00:23:02,781 --> 00:23:04,301 Skulle jeg ikke sove der? 373 00:23:04,325 --> 00:23:05,969 Nej, du får sengen. 374 00:23:05,993 --> 00:23:07,403 Gør jeg? 375 00:23:08,996 --> 00:23:10,364 Tak. 376 00:23:11,749 --> 00:23:15,494 Jeg håber, min mor har det sjovt. 377 00:23:16,921 --> 00:23:18,247 Det har hun. 378 00:23:20,424 --> 00:23:21,959 Hun elsker dig. 379 00:23:22,593 --> 00:23:26,255 Hun siger altid, at kærlighed skaber en familie. 380 00:23:26,931 --> 00:23:30,785 Hvis det er sandt, så kan du inkludere Karen og mig. 381 00:23:30,809 --> 00:23:34,080 Derfor har jeg autoritet nok til at bede dig gå i seng. 382 00:23:34,104 --> 00:23:37,015 Gå i seng, unge mand. Børst tænder. 383 00:23:47,993 --> 00:23:49,445 Jeg har isterninger. 384 00:23:50,079 --> 00:23:53,490 Tak. Du er en engel. Her, skat. 385 00:23:59,088 --> 00:24:00,732 Du får det snart bedre. 386 00:24:00,756 --> 00:24:02,374 Han er tilbage. 387 00:24:06,053 --> 00:24:08,380 Hvem mener hun? Hvad? Er hun okay? 388 00:24:08,973 --> 00:24:10,909 Hun tror, at stedet er hjemsøgt. 389 00:24:10,933 --> 00:24:12,452 Umuligt. 390 00:24:12,476 --> 00:24:15,607 Benji kunne ikke drive virksomhed, han kan umuligt hjemsøge min. 391 00:24:16,647 --> 00:24:18,932 Værsgo, skat. Lad det komme ud. 392 00:24:28,576 --> 00:24:30,819 Hej, Ron. Kan jeg hjælpe dig? 393 00:24:33,247 --> 00:24:34,573 Jeg leder efter Claudia. 394 00:24:35,249 --> 00:24:36,658 Hun er ikke her. 395 00:24:38,836 --> 00:24:40,480 Men du ved, hvor hun er. 396 00:24:40,504 --> 00:24:43,316 Hvordan kan han... Han ved det ikke. Det er en test. 397 00:24:43,340 --> 00:24:44,833 Jeg ved det ikke. 398 00:24:45,301 --> 00:24:47,503 Hun plejer at skrive tilbage. 399 00:24:50,639 --> 00:24:53,300 Hun sagde, at I havde slået op. 400 00:24:59,773 --> 00:25:01,517 Har hun sagt det? 401 00:25:03,777 --> 00:25:06,631 Det er ikke ligefrem selvforsvar. 402 00:25:06,655 --> 00:25:08,967 Ingen ville tro på, at han var ved at røve stedet. 403 00:25:08,991 --> 00:25:10,969 En tilsynsværge. Respekteret. 404 00:25:10,993 --> 00:25:13,070 Det ville ellers være fortjent. 405 00:25:13,537 --> 00:25:18,408 Jeg kan sige, at du har spurgt efter hende, når jeg ser hende. 406 00:25:24,173 --> 00:25:26,750 Tak. Gør det. 407 00:25:36,602 --> 00:25:40,665 Karen har styr på Claudia. Karen har sendt mig hjem. 408 00:25:40,689 --> 00:25:42,808 Karen har ikke brug for mig. 409 00:25:48,197 --> 00:25:51,968 Hej. Må jeg låne dig en time i morgen, måske leje din hjerne? 410 00:25:51,992 --> 00:25:54,346 Jeg har brug for en læser og noget havluft. 411 00:25:54,370 --> 00:25:56,973 Nej. Det bør jeg ikke. Jeg gør det ikke. 412 00:25:56,997 --> 00:25:58,350 Det er en aftale. 413 00:25:58,374 --> 00:26:00,185 Pis! Det går nok. 414 00:26:00,209 --> 00:26:02,270 Du er ikke heroin. Du er en kvinde. 415 00:26:02,294 --> 00:26:06,290 Vi er venner. Jeg har selvkontrol. 416 00:26:06,757 --> 00:26:08,026 Og hvad kan der ske 417 00:26:08,050 --> 00:26:12,045 på det øvre dæk af en enormt populær turistattraktion? 418 00:26:31,865 --> 00:26:34,219 Med ét ord, wauw. 419 00:26:34,243 --> 00:26:36,680 Det er en lettelse at høre. 420 00:26:36,704 --> 00:26:39,948 Jeg har skrevet slutningen om flere gange. 421 00:26:40,749 --> 00:26:43,937 Jeg har lukket af, tortureret mig selv, arbejdet hårdt. 422 00:26:43,961 --> 00:26:46,523 Jeg var ved at miste kontrollen, forstår du? 423 00:26:46,547 --> 00:26:48,858 Mere end du aner. 424 00:26:48,882 --> 00:26:51,376 Den friske luft hjælper. 425 00:26:54,513 --> 00:26:57,200 KAREN PACO OVERNATTER HOS EN VEN I AFTEN. 426 00:26:57,224 --> 00:26:58,493 SÅ DU KAN HVILE DIG. 427 00:26:58,517 --> 00:27:00,704 MÅ TAGE MIG AF NUMMER ET. 428 00:27:00,728 --> 00:27:03,915 Karen er god. Jeg skal være god for hende. 429 00:27:03,939 --> 00:27:07,309 Jeg vil skrive en til fra mandens perspektiv. 430 00:27:07,943 --> 00:27:11,673 Jeg går ud fra, du vil hjælpe mig, når jeg har brug for det. 431 00:27:11,697 --> 00:27:15,275 Karen er god. Jeg skal være god. 432 00:27:18,078 --> 00:27:21,823 Lad os prøve. Hvad tror du, jeg tænker lige nu? 433 00:27:23,208 --> 00:27:26,855 For guds skyld, ryk dig længere væk. 434 00:27:26,879 --> 00:27:28,523 Jeg tror, jeg ved, hvad du tænker. 435 00:27:28,547 --> 00:27:29,733 Eller ryk tættere på. 436 00:27:29,757 --> 00:27:30,650 Gør du? 437 00:27:30,674 --> 00:27:32,193 Nej, ikke tættere. 438 00:27:32,217 --> 00:27:33,669 Jeg tror... 439 00:27:35,846 --> 00:27:39,617 ...du tænker det samme som mig. 440 00:27:39,641 --> 00:27:41,760 Vi må ikke gøre det her. 441 00:27:42,186 --> 00:27:45,889 Vi gør ikke det her. Vi gør det ikke. 442 00:28:32,444 --> 00:28:34,062 Det var en fejltagelse. 443 00:28:35,072 --> 00:28:37,190 - Aldrig igen. - Aldrig. 444 00:28:48,919 --> 00:28:51,496 Aldrig igen. igen. 445 00:28:54,133 --> 00:28:57,529 Aldrig igen. Igen. 446 00:28:57,553 --> 00:29:00,073 Nicky, beklager, jeg må aflyse. 447 00:29:00,097 --> 00:29:03,258 Bare rolig. Jeg er ikke i det hus længere. 448 00:29:03,725 --> 00:29:06,204 Nicky, min ven, det er Paul. Hvad kan jeg sige? 449 00:29:06,228 --> 00:29:09,389 Dit råd var fantastisk. Der ingen mus i mit hus. 450 00:29:11,400 --> 00:29:13,727 Du gør mig svag. 451 00:29:16,029 --> 00:29:18,133 Karen tager sig af Claudia, 452 00:29:18,157 --> 00:29:20,051 og jeg er en dårlig person, fordi jeg tillader det, 453 00:29:20,075 --> 00:29:23,236 mens du kører rundt med mig. 454 00:29:24,913 --> 00:29:27,282 Mine naboer kommer til at hade mig. 455 00:29:27,833 --> 00:29:29,039 Paco. 456 00:29:29,168 --> 00:29:30,061 Pis! 457 00:29:30,085 --> 00:29:31,563 Jeg skulle tage mig af Paco. 458 00:29:31,587 --> 00:29:33,982 Du er et stof. Du er værre end piller. 459 00:29:34,006 --> 00:29:35,942 Jeg er værre end Claudia. 460 00:29:35,966 --> 00:29:37,110 Jeg må løbe. 461 00:29:37,134 --> 00:29:40,253 - Vent, hvad har jeg gjort? - Undskyld. Ingenting. 462 00:29:41,346 --> 00:29:42,552 Okay. 463 00:29:43,015 --> 00:29:46,244 Alt. Endnu en gang sluger du mig hel. 464 00:29:46,268 --> 00:29:50,472 Du får mig til at glemme alt andet, og det går ud over andre. 465 00:29:51,899 --> 00:29:55,044 Undskyld, jeg er forsinket. De viser den senere. 466 00:29:55,068 --> 00:29:56,645 Jeg vil se min mor. 467 00:29:58,071 --> 00:30:00,300 Hold op med at lyve. Hvor er hun? 468 00:30:00,324 --> 00:30:03,553 Hun har det fint. Tro mig, det er bedre, du er her... 469 00:30:03,577 --> 00:30:04,783 Sig ikke sådan. 470 00:30:05,412 --> 00:30:07,891 Du ved ikke, hvad der er bedst. Hun er min mor. 471 00:30:07,915 --> 00:30:13,120 Jeg forstår det godt. Okay? Min mor forsvandt tit. 472 00:30:13,503 --> 00:30:18,291 Hun havde problemer. Det har alle mødre. Det har alle mennesker. 473 00:30:18,675 --> 00:30:23,281 Hun skal bare tage sig af nogle ting. Okay? 474 00:30:23,305 --> 00:30:25,549 Hun kommer hjem, når hun kan. 475 00:30:26,099 --> 00:30:27,926 Hun sagde ikke farvel. 476 00:30:28,602 --> 00:30:30,762 Hun siger altid farvel. 477 00:30:37,194 --> 00:30:40,689 Jeg vidste ikke, du kom tilbage i aften. Hvor er Paco? 478 00:30:44,868 --> 00:30:47,472 Hvad tænker du dog på? Det er én dag til. Højst to. 479 00:30:47,496 --> 00:30:50,157 - Han havde brug for at se hende. - Nej. 480 00:30:54,920 --> 00:30:56,126 Mor. 481 00:30:59,424 --> 00:31:00,630 Skat. 482 00:31:01,468 --> 00:31:03,696 Undskyld, skat. 483 00:31:03,720 --> 00:31:06,157 Det gør ikke noget. Du skal blive rask. 484 00:31:06,181 --> 00:31:09,759 Jeg svor, at jeg ikke ville blive syg igen, og det skete. 485 00:31:10,852 --> 00:31:13,706 Det er slut nu. Jeg vil ændre mig. 486 00:31:13,730 --> 00:31:17,710 Jeg skal bare... have lidt tid til at få styr på det hele, 487 00:31:17,734 --> 00:31:21,521 og så kommer jeg hjem, og så er jeg din, mijo. 488 00:31:23,323 --> 00:31:24,529 Det gør ikke noget. 489 00:31:35,335 --> 00:31:38,205 Undskyld. Det er bare meget for et barn. 490 00:31:38,588 --> 00:31:41,666 Ja. Men han havde brug for det. 491 00:31:44,803 --> 00:31:48,157 Okay. Kør hjem med Paco. Han skal lave lektier. 492 00:31:48,181 --> 00:31:49,534 Jeg bliver, til hun sover. 493 00:31:49,558 --> 00:31:52,620 Så kan vi mødes til housewarmingen. 494 00:31:52,644 --> 00:31:54,387 Vil du hen til den? 495 00:31:54,771 --> 00:31:57,583 Blythe er vild, og Ethan er et sludrechatol. 496 00:31:57,607 --> 00:31:58,876 Jeg ville ikke blive skuffet, 497 00:31:58,900 --> 00:32:00,545 - hvis du vil droppe det. - Jeg vil derhen. 498 00:32:00,569 --> 00:32:04,215 Jeg er træt. Og her er ret uhyggeligt. 499 00:32:04,239 --> 00:32:05,690 Ikke for at fornærme dig. 500 00:32:07,075 --> 00:32:08,610 Det gør du ikke. 501 00:32:12,289 --> 00:32:14,225 Det er min mening, 502 00:32:14,249 --> 00:32:18,521 at al penetration under patriarkatet er voldtægt, så før jeg... 503 00:32:18,545 --> 00:32:21,607 Blythe. Beck, Blythe. Er du her? 504 00:32:21,631 --> 00:32:25,111 Jeg har aldrig ønsket at se nogen og samtidig ikke se dem. 505 00:32:25,135 --> 00:32:27,796 ...desuden at se Beyoncés Lemonade... 506 00:32:28,263 --> 00:32:31,550 Jeg er en junkie. Det er bedre ikke at have adgang til sit fix. 507 00:32:33,518 --> 00:32:36,122 Min metadon. Gudskelov. 508 00:32:36,146 --> 00:32:39,417 ...måtte hyre en hjemløs for at flytte den. 509 00:32:39,441 --> 00:32:41,101 - Hej, skat. - Hej. 510 00:32:43,528 --> 00:32:45,105 Du må være Blythe. 511 00:32:45,697 --> 00:32:48,092 Ja, for det er jeg nødt til. 512 00:32:48,116 --> 00:32:49,442 Blythe! 513 00:32:50,827 --> 00:32:56,032 Percival! Tilbage fra templet. Fortæl mig alt om det. 514 00:32:58,085 --> 00:32:59,369 Er det ikke Beck? 515 00:33:02,506 --> 00:33:06,402 Beck og en flaske sprut. Det kan kun gå galt. 516 00:33:06,426 --> 00:33:07,836 Ja. 517 00:33:12,641 --> 00:33:14,702 Lille Karen Minty, hvordan går det? 518 00:33:14,726 --> 00:33:19,556 Jeg mener... Undskyld, det var ment som en kompliment. 519 00:33:20,941 --> 00:33:24,337 Undskyld. Jeg har drukket. 520 00:33:24,361 --> 00:33:26,381 Skål på det, dame. 521 00:33:26,405 --> 00:33:29,717 Vil du hjælpe mig åbne et par flasker? 522 00:33:29,741 --> 00:33:32,569 Jeg er helt fedtet, for jeg rørte ved smør tidligere. 523 00:33:34,162 --> 00:33:36,974 Hvis jeg går, vil de tale om mig. 524 00:33:36,998 --> 00:33:40,994 Jøsses, skat, smut. Hvis ikke du går, kan vi ikke snakke om dig. 525 00:33:52,848 --> 00:33:55,258 - Han er sådan en god fyr, ikke? - Jo. 526 00:33:56,143 --> 00:33:59,622 Jeg bliver så glad, når jeg ser ham med Paco. 527 00:33:59,646 --> 00:34:02,667 De fleste er ligeglade, men Joe... 528 00:34:02,691 --> 00:34:08,229 Han vil gøre alt for den, han elsker. 529 00:34:08,822 --> 00:34:10,315 Han har et stort hjerte. 530 00:34:16,621 --> 00:34:20,241 Jeg er så glad på jeres vegne. Undskyld mig. 531 00:34:24,754 --> 00:34:27,692 Hvad sagde Karen til dig? Hvad sagde du til Karen? 532 00:34:27,716 --> 00:34:30,085 Det var en dum idé at lade jer være alene. 533 00:34:31,011 --> 00:34:32,504 Hej. 534 00:34:35,056 --> 00:34:37,034 Jeg er ked af det tidligere. 535 00:34:37,058 --> 00:34:38,536 Stop. 536 00:34:38,560 --> 00:34:40,663 Tror du, vi kan stoppe? 537 00:34:40,687 --> 00:34:42,832 Det, vi gør, er forkert. 538 00:34:42,856 --> 00:34:44,041 Men... 539 00:34:44,065 --> 00:34:48,728 Jeg forstod det ikke, men det gør jeg nu. 540 00:34:49,863 --> 00:34:51,069 Hvad? 541 00:34:51,531 --> 00:34:56,471 Du er så god for mig. Du har hjulpet mig så meget og... 542 00:34:56,495 --> 00:35:00,641 ...du er det bedste, der er sket for mig som forfatter, og det betyder alt. 543 00:35:00,665 --> 00:35:01,601 Men... 544 00:35:01,625 --> 00:35:06,329 Men verden er forskruet og urimelig, og lad os se det i øjnene... 545 00:35:07,130 --> 00:35:08,707 ...jeg er ikke god for dig. 546 00:35:11,301 --> 00:35:13,128 Men det er Karen Minty. 547 00:35:13,887 --> 00:35:15,531 Og jeg er jaloux. 548 00:35:15,555 --> 00:35:18,367 Gid, jeg havde gjort tingene anderledes. 549 00:35:18,391 --> 00:35:20,953 Gid, jeg ikke havde lukket af efter Peachs død. 550 00:35:20,977 --> 00:35:25,306 Og at jeg ikke havde skubbet dig væk. Men jeg tror... 551 00:35:27,192 --> 00:35:31,688 Det kom af, hvor bange jeg var for at have brug for dig. 552 00:35:35,242 --> 00:35:36,448 Men... 553 00:35:39,621 --> 00:35:44,284 Jeg er et værre rod, og du fortjener bedre. 554 00:35:45,335 --> 00:35:49,622 Du fortjener en, der er perfekt for dig. 555 00:35:50,590 --> 00:35:52,000 Du har ret. 556 00:36:19,869 --> 00:36:21,529 Tak. 557 00:36:22,038 --> 00:36:23,907 Det skal du ikke tænke på. 558 00:36:44,769 --> 00:36:47,665 Du har ret, Beck. Karen er god for mig. 559 00:36:47,689 --> 00:36:49,750 Og vi har lige reddet en persons liv sammen. 560 00:36:49,774 --> 00:36:52,545 Det burde sige mig, at det er det rette for mig. 561 00:36:52,569 --> 00:36:54,938 Karen er perfekt. 562 00:37:13,298 --> 00:37:14,504 Det er forbi. 563 00:37:15,091 --> 00:37:18,029 - Nej, der er bare reklamer. - Nej. 564 00:37:18,053 --> 00:37:20,171 Vi er forbi. 565 00:37:26,061 --> 00:37:27,554 Dropper du mig bare? 566 00:37:28,188 --> 00:37:31,042 Nej, jeg dropper dig ikke. Du er fantastisk. 567 00:37:31,066 --> 00:37:33,893 Er jeg fantastisk, men du vil mig ikke længere? 568 00:37:34,569 --> 00:37:37,923 Der er aldrig et godt tidspunkt at... 569 00:37:37,947 --> 00:37:39,566 Ti lige stille. 570 00:37:49,417 --> 00:37:55,066 Vi er gode sammen. Det ser jeg. Jeg er... Der mangler noget. 571 00:37:55,090 --> 00:38:00,112 Jeg ved ikke, hvad det er. Jeg ville ønske, jeg kunne købe det. 572 00:38:00,136 --> 00:38:04,424 Købe det i butikken og tage det med, men det kan jeg ikke. 573 00:38:07,936 --> 00:38:09,470 Hun slår mig. 574 00:38:10,647 --> 00:38:12,098 Mit krøllejern. 575 00:38:12,649 --> 00:38:15,602 Nej? Okay. 576 00:38:17,570 --> 00:38:19,063 Er du okay? 577 00:38:24,619 --> 00:38:27,431 Vi er voksne. Det sker. 578 00:38:27,455 --> 00:38:30,199 Jeg er ikke dum. Jeg vidste, der var noget galt. 579 00:38:30,583 --> 00:38:32,368 Nu slår hun mig. 580 00:38:34,796 --> 00:38:38,583 Måske skulle vi tale sammen? 581 00:38:40,885 --> 00:38:42,337 Okay. 582 00:38:44,472 --> 00:38:45,715 Det var det. 583 00:38:55,942 --> 00:38:59,755 Selvfølgelig tager hun det pænt. Hun vidste det hele tiden. 584 00:38:59,779 --> 00:39:01,966 Karen og jeg ser ikke ens på tingene. 585 00:39:01,990 --> 00:39:05,386 Men dig? Dig, Beck? 586 00:39:05,410 --> 00:39:08,806 Så er det nu. Det øjeblik i filmen. 587 00:39:08,830 --> 00:39:11,267 Det er nu, jeg løber gennem regnen for at få dig tilbage. 588 00:39:11,291 --> 00:39:14,854 Det regner godt nok ikke, men det er løbeturen i regn. 589 00:39:14,878 --> 00:39:16,355 Det er nu, jeg erklærer... 590 00:39:16,379 --> 00:39:18,081 Du har mig, skat! 591 00:39:19,591 --> 00:39:20,797 Beck! 592 00:39:27,515 --> 00:39:30,677 Nej, undskyld. Jeg ville bare lave lidt larm. 593 00:39:31,186 --> 00:39:32,246 Undskyld. 594 00:39:32,270 --> 00:39:33,539 Hvad fanden, Joe? 595 00:39:33,563 --> 00:39:35,332 Jeg har tænkt på det, du sagde til festen. 596 00:39:35,356 --> 00:39:37,334 Du skubber mig væk, fordi du tror, det er det rette. 597 00:39:37,358 --> 00:39:39,128 Det er det rette. 598 00:39:39,152 --> 00:39:42,772 Nej, det rette er at være med den, man bør være med. 599 00:39:44,282 --> 00:39:46,844 Selvom det er noget rod, får man det til at fungere, for man hører sammen, 600 00:39:46,868 --> 00:39:49,445 og vi hører sammen. 601 00:39:51,581 --> 00:39:54,117 Så sig til mig, at du også ved det... 602 00:39:56,753 --> 00:39:58,538 ...og så får du mig. 603 00:40:05,637 --> 00:40:10,216 Ja. Kom herop. Men tag trappen. 604 00:40:30,620 --> 00:40:31,904 Dramaet. 605 00:40:32,956 --> 00:40:34,433 Hvad vil du nu gøre? 606 00:40:34,457 --> 00:40:36,993 Sætte ild til stedet, næste gang vi skændes? 607 00:40:37,418 --> 00:40:38,745 For dig... 608 00:40:40,880 --> 00:40:42,206 Min kære, for dig... 609 00:40:43,591 --> 00:40:45,418 ...er dramaet det værd. 610 00:40:50,515 --> 00:40:51,721 Jeg har gode nyheder. 611 00:40:52,517 --> 00:40:56,220 Min redaktør kunne lide de nye sider. 612 00:40:59,023 --> 00:41:02,643 Jeg var så glad. Jeg ville ringe til dig. 613 00:41:03,444 --> 00:41:05,021 Jeg ville dele det med dig. 614 00:41:08,116 --> 00:41:10,651 Det var godt, jeg kom med den sten. 615 00:41:27,051 --> 00:41:30,228 Hun lukker dig ikke ind. Du ved ikke, hvad hun har været igennem. 616 00:41:36,227 --> 00:41:38,055 Jeg fik at vide, at du hjalp hende. 617 00:41:40,106 --> 00:41:41,516 Tak. 618 00:41:43,484 --> 00:41:44,690 Hej. 619 00:41:51,034 --> 00:41:53,361 Det var aldrig Rons skyld. 620 00:41:53,870 --> 00:41:55,222 Det mener du bare ikke. 621 00:41:55,246 --> 00:41:56,849 Han hjælper os hver dag. 622 00:41:56,873 --> 00:41:59,643 - Kalder du det hjælp? - Ja, det gør jeg. 623 00:41:59,667 --> 00:42:02,745 - Jeg kan ikke klare det alene. - Du er ikke alene. 624 00:42:11,888 --> 00:42:15,341 Karen havde ret. Afhængighed er et monster. 625 00:42:17,310 --> 00:42:19,220 Du løj for mig. 626 00:42:20,355 --> 00:42:21,874 Paco, jeg løj ikke... 627 00:42:21,898 --> 00:42:24,433 Du sagde, at tingene ville blive bedre. 628 00:42:24,943 --> 00:42:27,046 Du sagde, jeg havde dig og Karen... 629 00:42:27,070 --> 00:42:30,314 - Det har du. Selvom vi ikke er sammen... - Karen er væk! 630 00:42:30,949 --> 00:42:32,509 Hun skifter job. 631 00:42:32,533 --> 00:42:35,710 Hun er sur på min mor på grund af Ron, og vi ser hende ikke igen. 632 00:42:36,746 --> 00:42:39,058 Det varer ikke ved. Det lover jeg... 633 00:42:39,082 --> 00:42:41,310 Det kan du ikke love. 634 00:42:41,334 --> 00:42:44,954 Du siger, du vil hjælpe, men det kan du ikke. Vel, Joe? 635 00:42:46,339 --> 00:42:48,207 Alting er værre. 636 00:42:53,137 --> 00:42:56,158 Jeg måtte bare høre din stemme. 637 00:42:56,182 --> 00:43:01,220 På en fuldstændig ikke-besat og afslappet måde. Ring, tak. 638 00:43:02,981 --> 00:43:05,308 Karen. Hej. 639 00:43:06,317 --> 00:43:08,379 Arbejder du heromkring? 640 00:43:08,403 --> 00:43:11,856 Nej, jeg gik bare en tur i kvarteret. 641 00:43:13,282 --> 00:43:16,861 Jeg vil ikke forstyrre. Jeg vil bare sige tak. 642 00:43:17,829 --> 00:43:19,332 Jeg skylder dig en tjeneste. 643 00:43:19,706 --> 00:43:21,016 Hvorfor? 644 00:43:21,040 --> 00:43:23,826 Det viser sig, at du reddede mig fra Joe. 645 00:43:24,794 --> 00:43:29,233 Du... Du viste mig, hvem han i virkeligheden er. 646 00:43:29,257 --> 00:43:30,609 Og det er? 647 00:43:30,633 --> 00:43:32,322 Ud over at han lyver og er utro? 648 00:43:32,719 --> 00:43:34,587 Jeg bliver nødt til at gå. 649 00:43:35,054 --> 00:43:37,924 Det er klart. Bare pas på. 650 00:43:39,225 --> 00:43:42,011 Min fornemmelse er, at du ikke er som Candace. 651 00:43:42,478 --> 00:43:44,540 Hvad fanden skal det betyde? 652 00:43:44,564 --> 00:43:48,752 Jeg var heller ikke lige så god som ekskæresten. 653 00:43:48,776 --> 00:43:52,063 Uanset hvem hun er, så har hun stadig klørerne i ham. 654 00:43:56,075 --> 00:43:59,596 Det har været hyggeligt. Du fik lov at være den hadske eks. 655 00:43:59,620 --> 00:44:01,197 Lad os sige farvel. 656 00:44:01,831 --> 00:44:06,520 I klarer jer sikkert. Du må allerede vide det. 657 00:44:06,544 --> 00:44:09,705 Det, han gjorde mod mig, det gør han også mod dig en dag. 658 00:44:10,381 --> 00:44:11,567 Eller noget værre. 659 00:44:11,591 --> 00:44:15,044 Måske gør han, hvad end han har gjort ved Candace. 660 00:44:16,929 --> 00:44:19,507 Nyd det så længe det varer, Beck. 661 00:45:00,389 --> 00:45:02,591 Tekster af: Emil Tolstrup