1 00:00:01,626 --> 00:00:03,211 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,337 ابتعد عن باكو، لأن إن لم تفعل 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,755 سأحضر سكين لحم 4 00:00:05,755 --> 00:00:07,006 وسأقوم بخلع عينيك 5 00:00:08,216 --> 00:00:10,176 لقد كنت مُحق، لقد قمت بطرد رون 6 00:00:10,176 --> 00:00:11,511 الناس لا تتغير 7 00:00:11,511 --> 00:00:13,096 من ذلك؟ 8 00:00:13,096 --> 00:00:16,599 من البغيض أن تُحملق خصوصاً في الثقافة الآسيوية 9 00:00:16,599 --> 00:00:18,309 بينجامين جي اشبي 10 00:00:18,309 --> 00:00:20,812 هذا الرجل هو كل عيب موجود بأميركا 11 00:00:20,812 --> 00:00:24,482 أصدقائك غير مخلصين وبيش هي الأسوأ 12 00:00:25,567 --> 00:00:26,818 كم من الأشخاص مستعدين لفعل أي شيء 13 00:00:26,818 --> 00:00:28,403 من أجل من يحبوه 14 00:00:28,403 --> 00:00:29,696 أرغب فقط أن تعيشي أفضل حياة 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,990 والتكلفة كانت جثة 16 00:00:31,990 --> 00:00:33,700 يمكنك التحدث عنها 17 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 في الحقيقة، أعتقد أنه يفضل أن أحتفظ به للعلاج النفسي 18 00:00:36,411 --> 00:00:37,912 من المزعج قليلاً عندما يقوم شريكك 19 00:00:37,912 --> 00:00:39,247 بإخفاء شيء عنك 20 00:00:39,247 --> 00:00:41,541 ألا تتفق، دكتور نيكي؟ 21 00:00:41,541 --> 00:00:43,001 أفهمك، بول 22 00:00:43,001 --> 00:00:45,420 إن لم يكن بيننا ثقة، ليس لدينا شيء 23 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 لقد إنتهينا 24 00:00:46,588 --> 00:00:48,047 ما الذي حدث؟ 25 00:00:48,047 --> 00:00:49,340 لقد هجرتني رفيقتي 26 00:01:00,518 --> 00:01:03,396 لقد مضت ثلاثة أشهر منذ أن فقدتك، بيك 27 00:01:03,396 --> 00:01:05,190 ولقد كانت خسارة 28 00:01:05,190 --> 00:01:07,776 لكن أنا في مكان جديد، مكان أفضل 29 00:01:07,776 --> 00:01:09,611 أنا مع كارين مينتي 30 00:01:09,611 --> 00:01:12,113 غريبة الأطوار الأنيقة خاصتي...حرفياً 31 00:01:12,113 --> 00:01:14,157 كيف يمكنك العيش بدون ترتيبهم أبجدياً 32 00:01:14,157 --> 00:01:15,909 لا يمكنني أن أفهم 33 00:01:15,909 --> 00:01:18,036 أي نظام آخر سيكون معادي فحسب 34 00:01:21,956 --> 00:01:23,374 ما الذي تنتظره، عزيزي؟ 35 00:01:23,374 --> 00:01:24,959 مرة أخرى؟ ...لم أعلم إذا 36 00:01:24,959 --> 00:01:26,461 لا، أيها المنحرف 37 00:01:26,461 --> 00:01:27,962 أحضر الكاتبة 38 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 إنها تجعلني أخمن 39 00:01:29,506 --> 00:01:32,425 تساوي الأجزاء بأناقة وغرابة 40 00:01:32,425 --> 00:01:34,719 تباً 41 00:01:34,719 --> 00:01:36,346 أنا سعيد 42 00:01:36,346 --> 00:01:38,389 إنها سعيدة 43 00:01:38,389 --> 00:01:39,808 نحن جيدين لبعضنا 44 00:01:41,559 --> 00:01:42,727 نوع من مجلات المرأة؟ 45 00:01:42,727 --> 00:01:44,312 حسناً، إنها ليست مثالية 46 00:01:44,312 --> 00:01:46,064 "خمسين سبب أن الرجال سيئين" 47 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 كما تعلم، مع كيندل يمكنك تخزين 48 00:01:47,774 --> 00:01:50,527 الكثير من القصص مع وصفات 49 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 ولا يوجد أي من الغبار 50 00:01:52,612 --> 00:01:54,072 أجل؟ لقد عاد عرضك 51 00:01:55,532 --> 00:01:58,117 "أجل، "كوينز - مزعج - 52 00:01:58,117 --> 00:02:00,119 أجل، "ملك كوينز" لا أحد مثالي 53 00:02:00,119 --> 00:02:02,914 لا نشارك كل شيء لكن نشارك الأمور الصحيحة 54 00:02:02,914 --> 00:02:03,998 القطة لديها مخالب 55 00:02:03,998 --> 00:02:05,625 الحقيقة، بيك 56 00:02:05,625 --> 00:02:07,669 لا أفتقدك بالطريقة التي اعتقدتها 57 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 ليس منذ كارين 58 00:02:09,170 --> 00:02:11,214 وأنت تقومي بعمل عظيم 59 00:02:11,214 --> 00:02:12,882 أطروحتك بخصوص بيش أصبحت منتشرة 60 00:02:12,882 --> 00:02:15,635 لديك صفقة كتاب، جيد لك 61 00:02:15,635 --> 00:02:16,845 بالكاد أنظر لصفحتك على الفيس بوك 62 00:02:16,845 --> 00:02:18,263 إثنين أو ثلاثة مرات باليوم على الأكثر 63 00:02:20,515 --> 00:02:23,726 لا أتفقد بريدك الإلكتروني، لا أمر بمكانك 64 00:02:28,022 --> 00:02:29,691 أنا القديم كان ليقضي الليلة 65 00:02:29,691 --> 00:02:32,151 "يحاول إصطياد السيد "مجهول 66 00:02:32,151 --> 00:02:34,487 لكنك لم تعودي عملي بعد الآن 67 00:02:34,487 --> 00:02:36,906 هذا عملي الآن، وأنا أحبه 68 00:02:36,906 --> 00:02:38,783 هناك وحوش تحت السرير 69 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 للجزء الأكبر 70 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 يا له من وغد - أعلم، صحيح؟ - 71 00:02:47,500 --> 00:02:49,878 لا أقول أني أستحق كل هذا الإنتباه 72 00:02:49,878 --> 00:02:52,422 لكن "فوضى مبالغ فيها" قاسي للغاية 73 00:02:52,422 --> 00:02:54,757 مهلاً، ماذا؟ أتحدث عن كتاب موت بيش 74 00:02:54,757 --> 00:02:58,261 هذا الشخص يزعم أنها طاردته في كواشيلا 75 00:02:58,261 --> 00:03:01,389 أين كنت؟ - لقد كنت أتفقد التعليقات - 76 00:03:01,389 --> 00:03:03,016 حقاً؟ 77 00:03:03,016 --> 00:03:04,559 أعتذر عن تأخري، ريبكا 78 00:03:04,559 --> 00:03:06,019 "كان هناك تلك الأطروحة في "المؤمن 79 00:03:06,019 --> 00:03:07,937 التي لا تدعني 80 00:03:07,937 --> 00:03:11,357 بيك ليس إختصار لريبيكا 81 00:03:11,357 --> 00:03:12,859 إنها مزحة 82 00:03:12,859 --> 00:03:15,528 ماذا إن كان إسمي الأخير إختصار لريبيكا 83 00:03:15,528 --> 00:03:19,032 جينيفر، إختصار لريبيكا، ما الذي قالته جانيس؟ 84 00:03:19,032 --> 00:03:22,035 من جانيس؟ - إنها محررتي - 85 00:03:28,499 --> 00:03:30,501 اتصلي بي عطلة هذا الإسبوع، بيك 86 00:03:38,509 --> 00:03:40,678 أنت لا تبدين على سجيتك 87 00:03:40,678 --> 00:03:44,599 أنا لا أحب تلك الصفحات 88 00:03:44,599 --> 00:03:47,018 لا عجب أنك كنت بحاجة لي، بيكي 89 00:03:49,687 --> 00:03:53,358 تصنعي اليادو الخاص بك 90 00:03:53,358 --> 00:03:57,362 هذا لم يعد بيتك، هذه مستعمرة الكتابة 91 00:03:57,362 --> 00:04:00,156 اقتلي كل التشتيت 92 00:04:00,156 --> 00:04:01,824 سلّمي الهاتف 93 00:04:01,824 --> 00:04:03,952 هاتفي، بليث؟ 94 00:04:06,412 --> 00:04:08,498 هيا 95 00:04:08,498 --> 00:04:11,292 وداعاً إنستجرام 96 00:04:11,292 --> 00:04:15,338 وداعاً، فيس بوك 97 00:04:15,338 --> 00:04:17,048 وداعاً، تويتر 98 00:04:17,048 --> 00:04:20,259 أنا أحرر عقلك 99 00:04:20,259 --> 00:04:23,096 لا يمكن أن أكون مظلمة فجأة 100 00:04:23,096 --> 00:04:25,390 أنت لست جي كي رولينج 101 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 نحن بخير إن أخذت وقت راحة 102 00:04:31,646 --> 00:04:32,897 ليس الراوتر خاصتي 103 00:04:32,897 --> 00:04:33,898 ماذا عن البحث؟ 104 00:04:34,941 --> 00:04:36,317 وسأقوم بسؤال إيثان 105 00:04:36,317 --> 00:04:38,152 أين جو يأتي بكل الكاتبات تلك 106 00:04:38,152 --> 00:04:42,323 لكي يمكنك أن تكوني الأميرة المتفردة في كل البلاد 107 00:04:42,323 --> 00:04:44,033 كيف حال جو؟ 108 00:04:44,033 --> 00:04:46,786 هل سنقوم بهذا حقاً؟ 109 00:04:46,786 --> 00:04:50,748 لا، ما كنت لأرغب أبداً، كما تعلمين 110 00:04:52,250 --> 00:04:57,296 أجل، أجل، فقط ضعيه كله على الصفحة 111 00:04:57,296 --> 00:04:59,257 دعيه يطفو 112 00:04:59,257 --> 00:05:02,802 ...لقد كنت فضولية بخصوص إن كان لازال 113 00:05:02,802 --> 00:05:03,886 هل هي كارين؟ 114 00:05:03,886 --> 00:05:05,054 ما كان إسمها الأخير مرة أخرى؟ 115 00:05:05,054 --> 00:05:06,848 مينتي - مينتي - 116 00:05:06,848 --> 00:05:08,433 يادو 117 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 مينتي 118 00:05:10,101 --> 00:05:11,561 يادو 119 00:05:15,273 --> 00:05:17,567 إذاً لا تجد نفسك تفكر برينالدو على الإطلاق؟ 120 00:05:17,567 --> 00:05:19,485 لا، لا، ذلك الشيء 121 00:05:21,487 --> 00:05:24,323 لقد سحبني إلى الكثير من الفوضى 122 00:05:24,323 --> 00:05:26,534 مع براد 123 00:05:26,534 --> 00:05:27,618 ليس عليّ تنظيف أي فوضى 124 00:05:27,618 --> 00:05:29,829 لا يوجد فوضى 125 00:05:29,829 --> 00:05:31,497 ...إنه - بسيط؟ - 126 00:05:31,497 --> 00:05:33,374 ...لا، لا، إنه ليس 127 00:05:33,374 --> 00:05:36,085 لا، إنه فقط... إنه يعلم ما يكون 128 00:05:36,085 --> 00:05:37,420 مما يعني أنه ليس علي أن أتسبب بجنوني 129 00:05:37,420 --> 00:05:38,921 بمراقبته 130 00:05:38,921 --> 00:05:39,922 في الحقيقة، لدي كل وقت الفراغ هذا الآن 131 00:05:39,922 --> 00:05:40,923 إختتم 132 00:05:42,258 --> 00:05:46,387 ليس أمامنا وقت، سنستكمل هذا الإسبوع القادم 133 00:05:46,387 --> 00:05:49,974 أجل، العلاج، كارين، هذا ينجح 134 00:05:49,974 --> 00:05:54,062 يوجد العديد من الطرق للصعود على الجبل، بول 135 00:05:54,062 --> 00:05:56,147 ربما براد ما تحتاجه 136 00:05:56,147 --> 00:05:59,317 ربما براد هو شيربا خاصتك 137 00:05:59,317 --> 00:06:01,486 استمتع بالجولة، يا رجل 138 00:06:01,486 --> 00:06:04,864 ربما الدكتور نيكي يسعى لشيء، بيك 139 00:06:04,864 --> 00:06:06,699 كارين لا تكشفني لأشخاص مسممين 140 00:06:06,699 --> 00:06:08,326 مثل بينجي أو بيش 141 00:06:08,326 --> 00:06:10,787 التعامل معهم كان مُرهق 142 00:06:10,787 --> 00:06:13,081 محاولة التأكد أنك كنت بخير طوال الوقت 143 00:06:13,081 --> 00:06:16,501 حسناً، لازلت بحاجة لمعرفة إن كنت بخير 144 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 أنا سعيد، أرغب بأن تكوني سعيدة 145 00:06:18,086 --> 00:06:20,713 إنه ما يريده السعداء للناس 146 00:06:20,713 --> 00:06:22,507 ماذا بحق الجحيم؟ 147 00:06:22,507 --> 00:06:24,967 لا، لا، لا، لا 148 00:06:24,967 --> 00:06:27,011 أين ذهبت؟ 149 00:06:27,011 --> 00:06:29,013 كيف بحق الجحيم يُفترض أن أكون عظيم وأنت بعيدة 150 00:06:29,013 --> 00:06:30,723 إن ذهبت حقاً؟ 151 00:07:39,750 --> 00:07:42,753 شخصيات يائسة، رقم سبعة؟ 152 00:07:42,753 --> 00:07:44,547 هل كل ما أمثله لك؟ 153 00:07:44,547 --> 00:07:46,340 حصلت على صفقة كتاب بسببي 154 00:07:46,340 --> 00:07:48,259 لأنه، لنواجه الأمر، بيش ماتت 155 00:07:48,259 --> 00:07:50,136 وكتبت عن موتها 156 00:07:50,136 --> 00:07:51,846 وذلك ليس بشيء كنت لتحققيه 157 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 إن كانت على قيد الحياة 158 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 لقد كنت سعيد حقاً مع كارين 159 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 لكني لست متأكد أن بإمكاني أن أكون سعيداً 160 00:07:56,684 --> 00:07:58,436 إن لم أكن أعلم أنك سعيدة 161 00:07:58,436 --> 00:07:59,854 ماذا؟ أجل - أجل - 162 00:07:59,854 --> 00:08:01,230 أجل؟ - نعم - 163 00:08:01,230 --> 00:08:03,232 جو؟ 164 00:08:03,232 --> 00:08:04,775 هذا عليك، بيك 165 00:08:04,775 --> 00:08:06,694 وضعت بليث وإيثان معاً 166 00:08:06,694 --> 00:08:09,739 وتركتيني لأتعامل معهم 167 00:08:09,739 --> 00:08:11,699 أكثر الأمور الرائعة حدثت لنا للتو 168 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 سننتقل معاً 169 00:08:13,201 --> 00:08:15,661 إيثان طلب مني الآن 170 00:08:15,661 --> 00:08:16,662 أعني، تعلم ما يقولوه 171 00:08:16,662 --> 00:08:17,914 عندما تعلم، تعلم 172 00:08:17,914 --> 00:08:20,958 الإلهام يطلب 173 00:08:20,958 --> 00:08:23,085 وداعاً، أيها الحب 174 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 من الجنون إنتقالك معها بتلك السرعة 175 00:08:29,091 --> 00:08:30,801 بالكاد تعرفها 176 00:08:30,801 --> 00:08:32,929 لا أعلم، أعني، تحب من تحبه 177 00:08:32,929 --> 00:08:35,223 والحب يخبرك ما تفعله، بتلك السهولة 178 00:08:35,223 --> 00:08:36,474 حماقة، حماقة 179 00:08:37,934 --> 00:08:39,352 لا تعلم دائماً كيف سيمضي الأمر 180 00:08:39,352 --> 00:08:40,728 بالطبع تعلم 181 00:08:40,728 --> 00:08:43,397 أنظر كم أنت سعيد مع كارين 182 00:08:43,397 --> 00:08:44,649 حسناً، حظ موفق في العثور على مكان 183 00:08:44,649 --> 00:08:45,733 السوق سيء الآن 184 00:08:45,733 --> 00:08:47,193 حسناً، أنا لست قلق 185 00:08:47,193 --> 00:08:50,696 ...قانون الإنجذاب، عندما تعلم 186 00:08:50,696 --> 00:08:51,989 أنا أعلم 187 00:08:59,163 --> 00:09:00,998 إن كان يمكنني الذهاب لأي مكان 188 00:09:00,998 --> 00:09:03,751 على الأرجح سأذهب لنيوزلاندا لرؤية موردور 189 00:09:03,751 --> 00:09:05,169 عندما تعلم، تعلم 190 00:09:05,169 --> 00:09:06,921 كنت لأذهب لباريس 191 00:09:06,921 --> 00:09:08,839 باريس طوال الطريق، ما كنت لأضطر للتفكير بالأمر 192 00:09:10,925 --> 00:09:13,511 ماذا عنك، جو؟ 193 00:09:13,511 --> 00:09:16,264 لكن أنا... أجل لم أذهب أبداً لباريس 194 00:09:16,264 --> 00:09:17,890 سأذهب لستة أعلام عطلة هذا الإسبوع 195 00:09:17,890 --> 00:09:19,100 هل ذهبتم هناك، يا رفاق؟ 196 00:09:22,103 --> 00:09:23,813 ستة أعلام، حقاً، باك 197 00:09:23,813 --> 00:09:26,065 أمي شخصية جديدة منذ رحيل رون 198 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 آسف، آسف، آسف 199 00:09:27,817 --> 00:09:30,444 أذهب للمصعد، نتوقف على كل طابق 200 00:09:30,444 --> 00:09:32,863 سأخبرك، لقد كانت مثل، 12، 11، 10 201 00:09:38,744 --> 00:09:40,496 هل هذا إيطالي؟ 202 00:09:40,496 --> 00:09:41,497 لا، شكراً 203 00:09:41,497 --> 00:09:43,124 مرحباً، كلوديا 204 00:09:43,124 --> 00:09:45,626 عليك وضع البعض في معدتك، كما تعلمين 205 00:09:45,626 --> 00:09:48,254 شيء آخر 206 00:09:48,254 --> 00:09:50,631 ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟ 207 00:09:50,631 --> 00:09:52,216 أنا لست الشخص السيء هنا 208 00:09:52,216 --> 00:09:55,094 هيجو، أمك غيرت رأيها 209 00:09:55,094 --> 00:09:56,304 سنذهب 210 00:09:56,304 --> 00:09:57,555 هيا بنا، أحضر ما تريده 211 00:09:59,390 --> 00:10:00,599 وداعاً 212 00:10:00,599 --> 00:10:02,560 أراك لاحقاً، باك 213 00:10:05,479 --> 00:10:07,356 على الأقل الآن نعلم أنها تسعى لشيء 214 00:10:09,317 --> 00:10:11,068 أنا آسف، لقد أفسدت العشاء 215 00:10:11,068 --> 00:10:13,029 يناسبني محاولة المساعدة 216 00:10:13,029 --> 00:10:14,363 لا، كارين 217 00:10:17,116 --> 00:10:18,909 أنت جيدة للغاية 218 00:10:20,328 --> 00:10:22,330 أنت أيضاً، عزيزي 219 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 عزيزي؟ 220 00:10:23,539 --> 00:10:25,374 لقد قلت عزيزي لفظ معتاد 221 00:10:25,374 --> 00:10:27,251 للمحبين فقيري الخيال 222 00:10:27,251 --> 00:10:30,546 لكن بعدها لم تهتمي للناس مثل كارين 223 00:10:30,546 --> 00:10:32,214 لقد كنت منشغلة بنفسك 224 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 لم تفكري بالإعتناء بي 225 00:10:33,883 --> 00:10:35,885 وبصدق، إنه يستحق كل عزيزي 226 00:10:35,885 --> 00:10:37,720 هذا حزين جداً 227 00:10:37,720 --> 00:10:40,222 ترغب بأن تمشي لشاحنة فرويو أو شيئاً ما؟ 228 00:10:42,391 --> 00:10:44,268 فريو يبدو جيد 229 00:10:47,313 --> 00:10:48,314 بالنسبة لي، إنه حول كم هو حاضر 230 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 كما تعلمين - أجل - 231 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 ويتحدث بالكثير من قلبه 232 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 أعلم - ...والطريقة التي - 233 00:10:52,401 --> 00:10:54,779 ...ينظر في - ...يقرأ - 234 00:11:06,415 --> 00:11:08,167 جو؟ 235 00:11:08,167 --> 00:11:12,171 صحيح، هذه سترتك 236 00:11:12,171 --> 00:11:13,547 صحيح 237 00:11:16,759 --> 00:11:19,470 أنا آسفة، مرحباً، أنا بيك 238 00:11:19,470 --> 00:11:20,554 كارين 239 00:11:22,348 --> 00:11:24,809 مبروك على صفقة الكتاب - شكراً - 240 00:11:24,809 --> 00:11:27,353 في الحقيقة لدي مكان للكتّاب 241 00:11:27,353 --> 00:11:30,022 اعتقد أني سألقي نظرة بالمكان 242 00:11:30,022 --> 00:11:31,524 هل تعيش بالقرب؟ 243 00:11:33,359 --> 00:11:37,321 لا، أنا فقط أحب المكان هنا 244 00:11:40,116 --> 00:11:41,992 أنصت لذلك البث الذي أخبرتني عنه 245 00:11:41,992 --> 00:11:44,578 البث؟ - أنت تهمهمين فقط - 246 00:11:44,578 --> 00:11:46,956 إذهبي للمغزى، كما تعلمين 247 00:11:50,334 --> 00:11:52,670 أجل - عزيزي، أتضور جوعاً - 248 00:11:52,670 --> 00:11:55,047 ...أجل، أجل، 249 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 امشي بأمان، بيك 250 00:11:56,799 --> 00:11:59,260 أنت أيضاً 251 00:11:59,260 --> 00:12:00,761 وداعاً، كارين 252 00:12:20,489 --> 00:12:22,950 مرحباً؟ 253 00:12:22,950 --> 00:12:24,535 المشي حول المكان 254 00:12:24,535 --> 00:12:25,995 اعتقدتِ أنك ستختفين 255 00:12:25,995 --> 00:12:27,663 بعدها كنت لأظهر على بابك 256 00:12:27,663 --> 00:12:30,166 أصيح كيف لا يمكنني العيش بدونك 257 00:12:30,166 --> 00:12:32,001 حسناً، القي نظرة، عزيزتي 258 00:12:32,001 --> 00:12:34,503 هذا أنا أعيش بدونك، لا أحتاجك 259 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 مهلاً، انتظر 260 00:12:35,963 --> 00:12:39,467 تلك كانت تلك فتاة سفينة كل شيء، صحيح؟ 261 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 كل شيء سابقاً 262 00:12:44,346 --> 00:12:47,266 ماذا؟ لا، سأذهب ليلة الغد 263 00:12:47,266 --> 00:12:48,476 وستتولى الليلة 264 00:12:48,476 --> 00:12:49,518 أجل 265 00:12:51,020 --> 00:12:54,023 لا، لا، أعلم قبل أن أعلم 266 00:12:57,902 --> 00:12:59,695 من المفترض أن أحذفك 267 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 أنا مع كارين، وأنت مُحقة 268 00:13:00,863 --> 00:13:02,198 إنها لطيفة 269 00:13:02,198 --> 00:13:04,241 من المفترض أن أتجاهلك، سأفعل 270 00:13:06,285 --> 00:13:08,370 تباً 271 00:13:12,625 --> 00:13:14,126 إذاً تتحدثي لجو مرة أخرى؟ 272 00:13:14,126 --> 00:13:17,004 لا أتحادث، أراسله فحسب 273 00:13:18,881 --> 00:13:20,382 لأي درجة؟ 274 00:13:20,382 --> 00:13:23,719 بضع مرات 275 00:13:23,719 --> 00:13:25,346 يومياً 276 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 حسناً، هل ترغبين أن أعطيك هراء المعالج النفسي 277 00:13:29,225 --> 00:13:30,351 مثل كيف يجعلك هذا تشعر؟ 278 00:13:30,351 --> 00:13:33,562 أم ترغبي بأن تكوني واقعية حول هذا 279 00:13:33,562 --> 00:13:35,147 والإعتراف أن هنالك شيئاً ما تفعلينه 280 00:13:35,147 --> 00:13:37,608 وعليك إلقاء نظرة حقيقية عليه 281 00:13:37,608 --> 00:13:38,859 حسناً، لن أنخدع لرينالدو 282 00:13:38,859 --> 00:13:40,528 لن أسقط لذلك الطريق مرة أخرى 283 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 هل تحاول إقناعي بذلك أم أنت؟ 284 00:13:42,196 --> 00:13:44,782 لا، إنه بريء 285 00:13:44,782 --> 00:13:46,742 لقد قابلته 286 00:13:46,742 --> 00:13:49,453 يمكنني القول أنه يفتقدني 287 00:13:49,453 --> 00:13:52,831 لقد راسلته كي أكون لطيفة 288 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 حسناً، سايرني بهذا، هلا تفعل، بول؟ 289 00:13:55,376 --> 00:13:57,419 الآن، رينالدو يرسل لك أول رسالة 290 00:13:57,419 --> 00:13:59,171 وتعلم أن هذا شيئاً ما بالفعل 291 00:13:59,171 --> 00:14:02,049 وضعته بالسرير، و...؟ 292 00:14:09,223 --> 00:14:10,516 مبروك مرة أخرى 293 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 أيضاً، ذلك الوغد على ميديم 294 00:14:11,892 --> 00:14:13,310 الذي أطلق عليك مبالغ في تقديرك 295 00:14:13,310 --> 00:14:15,271 هو غيّور فحسب 296 00:14:16,689 --> 00:14:18,774 ...إذاً هل ترغب برؤية 297 00:14:18,774 --> 00:14:20,901 صور المؤلف المحتمل لي؟ 298 00:14:25,990 --> 00:14:27,866 أفترض أني خبير 299 00:14:29,827 --> 00:14:31,453 هأنا ذا 300 00:14:40,296 --> 00:14:41,380 أصدقاء 301 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 حسناً 302 00:14:42,923 --> 00:14:44,633 أصدقاء فحسب 303 00:14:44,633 --> 00:14:46,677 وما الذي تقرأه الآن؟ 304 00:14:51,473 --> 00:14:54,143 لم أفتحه بعد، ماذا عنك؟ 305 00:14:54,143 --> 00:14:55,352 لم أصل هناك 306 00:14:55,352 --> 00:14:57,646 ولم ينجح الأمر على الأقل 307 00:14:57,646 --> 00:14:58,897 نعلم بهذا 308 00:15:09,450 --> 00:15:10,618 يبدو لي كما أنك تداعب 309 00:15:10,618 --> 00:15:12,244 أنا لا أداعبه 310 00:15:12,244 --> 00:15:13,495 إنه مع الفتاة الخطأ 311 00:15:13,495 --> 00:15:15,039 أعني، رفيقته الجديدة 312 00:15:15,039 --> 00:15:17,708 إنها تضع ملصقات على الصور 313 00:15:17,708 --> 00:15:19,752 وهم معاً منذ ثلاثة أشهر، صحيح؟ 314 00:15:19,752 --> 00:15:22,171 أعني، صفحتها، حياتها 315 00:15:22,171 --> 00:15:24,506 جميعها حفلات عزوبة وكعك حظ 316 00:15:24,506 --> 00:15:27,301 ومحركات دموية 317 00:15:27,301 --> 00:15:28,802 ماذا إن كان جو يحب تلك الأمور؟ 318 00:15:28,802 --> 00:15:30,971 إنها ليست أمور جو 319 00:15:30,971 --> 00:15:32,890 الشيء الوحيد الذي أعرفه بالجلوس في هذا الكرسي 320 00:15:32,890 --> 00:15:34,892 كل تلك السنوات أن الناس الوحيدين 321 00:15:34,892 --> 00:15:37,853 الذين يعرفون جوهر علاقة 322 00:15:37,853 --> 00:15:40,064 هم الذين في تلك العلاقة 323 00:15:40,064 --> 00:15:42,232 ...حسناً، إن كان ذلك صحيح، إذاً 324 00:15:42,232 --> 00:15:46,195 لما لا أعرف ما يجري مع براد وأنا؟ 325 00:15:46,195 --> 00:15:50,407 الإسبوع الماضي، لقد كنت سعيد 326 00:15:50,407 --> 00:15:52,785 هذا الإسبوع، أنا أقارن كل شيء 327 00:15:52,785 --> 00:15:57,748 مثل، براد تطلق عليّ عزيزي 328 00:15:58,749 --> 00:16:00,334 صحيح، رينالدو وأنا 329 00:16:00,334 --> 00:16:01,710 اعتدنا السخرية ممن يقول عزيزي 330 00:16:01,710 --> 00:16:02,711 الآن أنا عزيزي 331 00:16:02,711 --> 00:16:03,796 ...مثل، كيف 332 00:16:03,796 --> 00:16:05,589 كيف يصبح الشخص عزيزي؟ 333 00:16:05,589 --> 00:16:08,092 سأعطيك تشبيه، حسناً؟ 334 00:16:08,092 --> 00:16:11,470 أنظر للعلاقة كبيت 335 00:16:11,470 --> 00:16:14,181 وذلك براد وأنا؟ 336 00:16:14,181 --> 00:16:16,642 يوجد فأر في ذلك المنزل 337 00:16:16,642 --> 00:16:18,852 أنا الفأر؟ 338 00:16:18,852 --> 00:16:19,853 حسناً، أنا لست من الأشخاص 339 00:16:19,853 --> 00:16:21,814 الذين يقتلون فأر 340 00:16:21,814 --> 00:16:23,232 لا، لن تفعل 341 00:16:23,232 --> 00:16:24,942 عليك التركيز على منزلك 342 00:16:24,942 --> 00:16:26,735 المنزل الذي قمت وبراد ببناءه 343 00:16:26,735 --> 00:16:28,696 انسى أمر الفأر، الفأر طفيلي 344 00:16:28,696 --> 00:16:31,907 حسناً، لذا كالفأر، من المفترض أن أبتعد 345 00:16:31,907 --> 00:16:34,034 أترك المنزل المزعوم؟ 346 00:16:35,953 --> 00:16:37,371 لذا ذلك ما في الأمر 347 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 توقف عن المراسلة فحسب 348 00:16:38,872 --> 00:16:41,500 براد جيدة لي، أحب المنزل، منزلنا 349 00:16:41,500 --> 00:16:44,253 أجل، أعتقد أنك تحب منزلك، بول 350 00:16:44,253 --> 00:16:48,465 لكن ماذا إن علمت كحقيقة أن هذا الرجل يرغب بهذا الفأر؟ 351 00:16:48,465 --> 00:16:51,802 ربما يحبه 352 00:16:51,802 --> 00:16:53,470 كيف يمكن للناس الإمساك بالفئران؟ 353 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 في فخ 354 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 وليس أحد تلك الأسباب 355 00:16:57,266 --> 00:16:58,517 حيث تنهاروا 356 00:16:58,517 --> 00:17:00,602 بسبب أنه جعلكم تشعرون 357 00:17:01,979 --> 00:17:04,314 أنكم .. عالقين .. هيا 358 00:17:04,314 --> 00:17:05,858 أنظر، أنا أقول فحسب، يمكنني 359 00:17:05,858 --> 00:17:07,359 تشبيه حلقة حولك طوال اليوم 360 00:17:07,359 --> 00:17:09,528 لدي تشبيهات عظيمة 361 00:17:11,488 --> 00:17:14,241 لكن أعتقد أنك تعلمي ما أقصده، بيك 362 00:17:19,705 --> 00:17:21,832 قانون الجذب 363 00:17:21,832 --> 00:17:23,333 إيثان وبليز سجلوا في مكان 364 00:17:23,333 --> 00:17:24,626 في اليوم الذي بحثوا به 365 00:17:24,626 --> 00:17:26,211 لذا يتمتعوا بالمعرفة 366 00:17:26,211 --> 00:17:27,796 والكون في جانبهم 367 00:17:27,796 --> 00:17:31,467 وتم تقييدي بحفل نقل 368 00:17:31,467 --> 00:17:34,094 وذلك ليس بشيء 369 00:17:34,094 --> 00:17:35,554 ملاحظة ذاتية 370 00:17:35,554 --> 00:17:36,930 اصنع أصدقاء جدد 371 00:17:36,930 --> 00:17:38,390 لا 372 00:17:38,390 --> 00:17:40,184 أعتذر لتأخري - أنت تمازحني - 373 00:17:40,184 --> 00:17:41,894 دعني أساعد بذلك - لا بأس، سأتولى أمرها - 374 00:17:41,894 --> 00:17:45,272 بالطبع لا أحد ذكر قدومك 375 00:17:45,272 --> 00:17:47,232 ...آخر مرة رأيتك في ذلك القميص 376 00:17:47,232 --> 00:17:50,110 بليز لم تخبرك أنها إبتزتني لهذا 377 00:17:50,110 --> 00:17:52,905 لقد كنت منحنية على طاولة الكتب في الثانية صباحاً 378 00:17:52,905 --> 00:17:54,615 أنا لا أفكر بخصوص ذلك 379 00:17:56,742 --> 00:17:59,912 وفجأة أنا أفتقد المراسلة لأنك كنت في الغرفة الراهنة 380 00:17:59,912 --> 00:18:02,289 تسببين أشياء لي لا يمكنني التحكم بها 381 00:18:02,289 --> 00:18:04,958 هل كارين هنا؟ - إنها تعمل - 382 00:18:13,801 --> 00:18:15,719 أجل، رائحتك جيدة 383 00:18:15,719 --> 00:18:17,679 حرارتك، عرقك 384 00:18:17,679 --> 00:18:19,223 لكن كارين تخرج الأفضل بداخلي 385 00:18:19,223 --> 00:18:22,726 وأنت تخرجي الأسوأ 386 00:18:22,726 --> 00:18:25,229 ركبتيك، ساقيك 387 00:18:25,229 --> 00:18:27,689 إنها مجرد ركب إنها مجرد ساقين 388 00:18:45,541 --> 00:18:46,708 شكراً 389 00:18:46,708 --> 00:18:48,669 على ما يبدو أنه تم دعوتنا 390 00:18:48,669 --> 00:18:51,213 للكلمة السويدية لحفل المبيت 391 00:18:51,213 --> 00:18:52,339 يوم الخميس 392 00:18:52,339 --> 00:18:53,757 كما تعلمين، لابد وأن أعترف 393 00:18:53,757 --> 00:18:56,134 كان لدي شكوكي المبدئية حولهم 394 00:18:56,134 --> 00:18:57,511 لكنهم رائعين معاً 395 00:18:57,511 --> 00:18:59,763 لطيفين بشكل بغيض 396 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 في صحتك 397 00:19:01,890 --> 00:19:04,685 لأجل إنتقال جو وبيك 398 00:19:04,685 --> 00:19:06,937 ربما نكون بخير 399 00:19:06,937 --> 00:19:08,522 لكن نعمل مجاناً 400 00:19:15,237 --> 00:19:16,864 كيف تمضي الكتابة؟ 401 00:19:18,699 --> 00:19:21,410 أصعب مما إعتقدت 402 00:19:21,410 --> 00:19:22,953 ذلك صحيح من كل الأمور في الحياة 403 00:19:22,953 --> 00:19:25,455 ذلك جيد لك، ألا تعتقدي؟ 404 00:19:25,455 --> 00:19:26,957 مثل نقل منزل بكامله ملئ بالذوق 405 00:19:26,957 --> 00:19:29,334 مع ذلك وبشكل مفاجئ , الأثاث ثقيل؟ 406 00:19:29,334 --> 00:19:31,503 هيا، تعلمين ما أعنيه 407 00:19:34,214 --> 00:19:37,634 إذاً هل ذهبت لجزيرة ساتين بعد؟ 408 00:19:37,634 --> 00:19:39,803 كما تعلم، لمقابلة المينتس؟ 409 00:19:39,803 --> 00:19:41,680 لقد قمت بالبحث عني 410 00:19:41,680 --> 00:19:43,849 أعتقد أن ذلك يعني أنك عدت على الفيسبوك 411 00:19:43,849 --> 00:19:47,477 مما يعني أنك لاحظت أني كنت خارجه 412 00:19:47,477 --> 00:19:51,815 ...أنا فقط أعتني بصديقي 413 00:19:54,067 --> 00:19:55,068 عزيزي 414 00:19:59,948 --> 00:20:02,659 عزيزي" كان عليك فعلها" 415 00:20:08,665 --> 00:20:10,417 كلوديا، عزيزتي، هل يمكنك سماعي؟ 416 00:20:10,417 --> 00:20:11,668 كلوديا؟ 417 00:20:13,045 --> 00:20:15,923 لقد فقدت صوابها تماماً 418 00:20:15,923 --> 00:20:17,883 أعطني سوار ضغط الدم 419 00:20:17,883 --> 00:20:19,384 حسناً 420 00:20:19,384 --> 00:20:20,677 ما الذي فعلته؟ 421 00:20:22,554 --> 00:20:23,889 ما هذا؟ 422 00:20:28,518 --> 00:20:29,770 هل علينا أخذها للمشفى؟ 423 00:20:29,770 --> 00:20:32,230 لكي تفقد عملها؟ بالطبع لا 424 00:20:32,230 --> 00:20:34,149 من الممكن أن تخسر كل شيء، جو 425 00:20:34,149 --> 00:20:36,818 من الممكن أن تخسر باكو 426 00:20:36,818 --> 00:20:40,197 إنها لا تحتضر، إنها فقط مدمنة مخدرات 427 00:20:40,197 --> 00:20:43,075 إنها بحاجة لبضع أيام للتخلص من السموم 428 00:20:43,075 --> 00:20:44,576 حتى تتجاوز مرحلة الخطر 429 00:20:44,576 --> 00:20:47,579 وتعلم ماذا؟ إنها تستحق تلك الفرصة 430 00:20:47,579 --> 00:20:50,082 الإدمان وحش 431 00:20:50,082 --> 00:20:52,501 لا يهتم إن كنت ممرضة جيدة، أمّ جيدة 432 00:20:56,797 --> 00:20:59,007 لا أرغب بأن يرى باكو هذا 433 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 هل تأخذين رهاب الإنغلاق بسهولة؟ 434 00:21:15,565 --> 00:21:18,944 تعادل فعلاً زنزانة صغيرة للتخلص من السموم لديك هنا 435 00:21:18,944 --> 00:21:20,821 موني كان ليقتلني لهذا 436 00:21:20,821 --> 00:21:25,200 بينجي بالفعل قام بتدمبير عشرة آلاف في المخزون هنا 437 00:21:25,200 --> 00:21:27,160 متأكدة أنها ستكون بخير؟ 438 00:21:27,160 --> 00:21:28,745 سأتولى هذا 439 00:21:37,504 --> 00:21:40,716 إنها تستيقظ في قفص 440 00:21:40,716 --> 00:21:41,967 لا 441 00:21:41,967 --> 00:21:44,219 لا، لا، ما الذي تفعلوه بي؟ لا 442 00:21:44,219 --> 00:21:45,721 كنت لأفزع أيضاً - جو، أمسكها - 443 00:21:45,721 --> 00:21:47,264 لدي مهديء 444 00:21:47,264 --> 00:21:48,724 أسرعي، كارين - لا، ما الذي تفعله؟ - 445 00:21:48,724 --> 00:21:50,684 دعني أذهب - أنا أحاول مساعدتك - 446 00:21:50,684 --> 00:21:52,436 كما فزع بينجي 447 00:21:52,436 --> 00:21:54,438 دعني أذهب 448 00:21:54,438 --> 00:21:57,858 أي شخص كان ليفزع، وقد مات في هذا القفص 449 00:21:57,858 --> 00:22:01,903 جثته كانت هناك، لقد قتلته 450 00:22:04,948 --> 00:22:07,868 أمسكتك، يا فتاة، سأكون هنا عندما تستيقظين 451 00:22:07,868 --> 00:22:08,869 كارين تتولى هذا 452 00:22:08,869 --> 00:22:09,995 كلوديا لن تموت 453 00:22:09,995 --> 00:22:10,996 في هذا القفص مثل بينجي 454 00:22:10,996 --> 00:22:12,456 جسد بينجي، الرائحة 455 00:22:12,456 --> 00:22:13,665 لقد فعلت ذلك، أنا لست قاتل 456 00:22:13,665 --> 00:22:14,666 لا أحد آخر سيموت هنا 457 00:22:14,666 --> 00:22:15,709 أنا لست قاتل 458 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 بحق يسوع، جو - أنا آسف - 459 00:22:17,627 --> 00:22:19,337 أخبرتك أني سأتولى هذا 460 00:22:19,337 --> 00:22:20,630 آسف، عزيزي 461 00:22:20,630 --> 00:22:23,592 أحياناً التخلص من السموم فوضوي 462 00:22:23,592 --> 00:22:25,218 بيك 463 00:22:25,218 --> 00:22:28,305 ليس لديها فكرة لأي درجة يمكن أن يصل هذا 464 00:22:38,231 --> 00:22:40,025 أجل، تعلم كيف تحب ستة أعلام؟ 465 00:22:40,025 --> 00:22:42,360 ...حسناً، هذا 466 00:22:42,360 --> 00:22:44,654 أشبه بنموذجهم عن ستة أعلام 467 00:22:44,654 --> 00:22:46,156 هل تخبرني الحقيقة؟ 468 00:22:46,156 --> 00:22:48,075 أتمنى لو كنت أقول الحقيقة 469 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 دائماً ما أقول الحقيقة 470 00:22:54,915 --> 00:22:56,541 اعتقدت أني كنت أنام هناك 471 00:22:56,541 --> 00:22:58,376 لا أنت لك السرير 472 00:22:58,376 --> 00:23:01,088 حقاً؟ 473 00:23:01,088 --> 00:23:03,757 شكراً، جو 474 00:23:03,757 --> 00:23:07,094 أتمنى أنها تحظى بالمرح، أمي 475 00:23:08,929 --> 00:23:12,099 إنها كذلك 476 00:23:12,099 --> 00:23:14,726 تعلم أنها تحبك 477 00:23:14,726 --> 00:23:19,022 دائماً ما تقول الحب هو ما يصنع عائلة 478 00:23:19,022 --> 00:23:21,024 حسناً، إن كان ذلك صحيحاً 479 00:23:21,024 --> 00:23:23,110 إذاً يمكنك الإعتماد عليّ وعلى كارين أيضاً 480 00:23:23,110 --> 00:23:24,402 مما يعني أن لدي السلطة 481 00:23:24,402 --> 00:23:26,113 لأخبرك أن تذهب للنوم 482 00:23:26,113 --> 00:23:27,489 اذهب للنوم، سيدي الشاب 483 00:23:27,489 --> 00:23:28,698 اغسل أسنانك 484 00:23:40,043 --> 00:23:42,045 خذي رقائق الثلج 485 00:23:42,045 --> 00:23:44,131 شكراً لك، أنت نعمة إلهية 486 00:23:44,131 --> 00:23:45,924 هنا، عزيزي 487 00:23:51,263 --> 00:23:52,848 ستشعرين بتحسن قريباً، حسناً؟ 488 00:23:52,848 --> 00:23:55,767 لقد عاد، لقد عاد 489 00:23:58,061 --> 00:24:00,772 من هو؟ هل هي بخير؟ 490 00:24:00,772 --> 00:24:02,941 تعتقد أن هذا المكان مسكون 491 00:24:02,941 --> 00:24:04,568 مستحيل 492 00:24:04,568 --> 00:24:05,986 بينجي كان كسول جداً على أن يقوم بعمله 493 00:24:05,986 --> 00:24:08,613 ناهيك عن أن يطاردني 494 00:24:08,613 --> 00:24:11,074 هأنت ذا، عزيزي، دعي الأمر 495 00:24:20,709 --> 00:24:22,711 مرحباً، رون، هل يمكنني مساعدتك؟ 496 00:24:25,297 --> 00:24:27,257 أنا أبحث عن كلوديا 497 00:24:27,257 --> 00:24:28,967 حسناً، إنها ليست هنا 498 00:24:30,719 --> 00:24:32,554 لكن أنت تعلم أين هي 499 00:24:32,554 --> 00:24:33,972 ....كيف بحق الجحيم إنه لا يعلم 500 00:24:33,972 --> 00:24:35,265 إنه يختبرني 501 00:24:35,265 --> 00:24:37,058 أنا آسف 502 00:24:37,058 --> 00:24:39,477 حسناً، ليس من عادتها ألا ترد على رسائلي 503 00:24:42,522 --> 00:24:45,358 لقد أخبرتني أنكما انفصلتما 504 00:24:51,781 --> 00:24:53,742 هل ذلك ما قالته؟ 505 00:24:56,161 --> 00:24:58,538 ليس تماماً دفاع عن النفس 506 00:24:58,538 --> 00:25:00,999 ما كان ليصدق أحد أنه كان يسرق المكان 507 00:25:00,999 --> 00:25:03,251 ضابط إطلاق سراح، محترم 508 00:25:03,251 --> 00:25:05,462 لا يمكن أن أقول أنه ما كان يستحقها 509 00:25:05,462 --> 00:25:08,256 سأذكر أنك قمت بالمرور 510 00:25:08,256 --> 00:25:10,300 عندما أراها، إن أردت 511 00:25:16,139 --> 00:25:18,350 شكراً لك، عليك فعل ذلك 512 00:25:28,652 --> 00:25:31,321 كارين تدبرت أمر كلوديا 513 00:25:31,321 --> 00:25:34,574 كارين أرسلتني للبيت، كارين لا تحتاجني نوعاً ما 514 00:25:39,996 --> 00:25:42,207 هل يمكنني سرقتك لساعة غداً 515 00:25:42,207 --> 00:25:43,875 ربما أستأجر دماغك؟ 516 00:25:43,875 --> 00:25:46,544 يمكنني إستخدام قارئاً وبعض نسيم البحر 517 00:25:46,544 --> 00:25:49,089 لا، لا يُفترض بي، لن أفعل 518 00:25:49,089 --> 00:25:50,340 إنه موعد 519 00:25:50,340 --> 00:25:52,050 تباً، لا بأس 520 00:25:52,050 --> 00:25:54,302 أنت لست بطلة، أنت إمرأة بشرية 521 00:25:54,302 --> 00:25:58,640 نحن أصدقاء، لدي سيطرة على الذات 522 00:25:58,640 --> 00:26:00,684 وبالإضافة، ما الذي يمكن أن يحدث على سطح مركب 523 00:26:00,684 --> 00:26:03,979 في وجهة سياحية ذات شعبية كبيرة؟ 524 00:26:23,456 --> 00:26:26,251 بإختصار، أعني، مذهل 525 00:26:26,251 --> 00:26:28,503 من المريح سماع ذلك 526 00:26:28,503 --> 00:26:31,256 لابد وأني أعدت كتابة النهاية دزينة من المرات 527 00:26:32,799 --> 00:26:34,801 لقد كنت محتجزة أعذب نفسي 528 00:26:34,801 --> 00:26:38,555 أحاول بصعوبة، لقد بدأت أفقد السيطرة 529 00:26:38,555 --> 00:26:40,974 أكثر مما تُدركين، بيك 530 00:26:40,974 --> 00:26:42,434 الهواء المنعش يساعد 531 00:26:47,188 --> 00:26:49,357 باكو سيبقى لدى صديق الليلة 532 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 لأجل أن تتمكن من الراحة 533 00:26:50,775 --> 00:26:52,736 لابد وأن أعتني برقم واحد 534 00:26:52,736 --> 00:26:56,114 كارين جيدة، لابد وأن أكون جيداً أيضاً لأجل كارين 535 00:26:56,114 --> 00:26:59,326 أعتقد أني سأكتب واحدة أخرى من وجهة نظر ذكورية 536 00:27:00,785 --> 00:27:02,203 بإفتراض أن بإمكاني تحصيل خدمتك 537 00:27:02,203 --> 00:27:03,705 على نطاق الحاجة 538 00:27:03,705 --> 00:27:05,707 كارين جيدة 539 00:27:05,707 --> 00:27:07,083 أحتاج أن أكون جيد 540 00:27:10,086 --> 00:27:12,130 لنعطي فرصة للأمر 541 00:27:12,130 --> 00:27:13,715 ما الذي تعتقدين أني أفكر به الآن؟ 542 00:27:15,175 --> 00:27:18,303 رجاءاً، ابتعد أكثر 543 00:27:18,303 --> 00:27:20,555 أعتقد أني أعلم بما تفكر 544 00:27:20,555 --> 00:27:21,723 أو اقترب 545 00:27:21,723 --> 00:27:22,766 أجل؟ 546 00:27:22,766 --> 00:27:24,351 لا، لا تقترب 547 00:27:24,351 --> 00:27:27,937 ...أعتقد 548 00:27:27,937 --> 00:27:32,025 أنت تفكر بما أفكر به 549 00:27:32,025 --> 00:27:33,985 لا يمكننا فعل هذا 550 00:27:33,985 --> 00:27:35,695 لن نقوم بهذا 551 00:27:35,695 --> 00:27:37,906 لن نقوم بهذا، بيك 552 00:28:24,994 --> 00:28:27,622 حسناً، كان ذلك خطأ 553 00:28:27,622 --> 00:28:28,623 لا يجب تكرارها 554 00:28:28,623 --> 00:28:30,333 أبداً 555 00:28:41,803 --> 00:28:43,888 لا مرة ثانية 556 00:28:46,975 --> 00:28:49,602 مجدداً 557 00:28:49,602 --> 00:28:52,480 نيكي، أنا آسفة جداً، لكن عليّ الإلغاء 558 00:28:52,480 --> 00:28:56,067 لا تقلق، أنا بالتأكيد لست في ذلك المنزل بعد الآن 559 00:28:56,067 --> 00:28:58,653 نيكي، صديقي، معك بول، ما الذي يمكنني قوله؟ 560 00:28:58,653 --> 00:29:00,363 نصيحتك عملت بشكل مدهش 561 00:29:00,363 --> 00:29:01,906 لا يوجد فأر في المنزل 562 00:29:04,117 --> 00:29:06,661 أنت تجعليني ضعيفاً، بيك 563 00:29:08,580 --> 00:29:10,415 كارين تتولى أمر كلوديا 564 00:29:10,415 --> 00:29:12,375 وأنا شخص سيء لأني أتركها 565 00:29:12,375 --> 00:29:13,418 ...بينما أتركك 566 00:29:14,419 --> 00:29:15,670 تتدبريني 567 00:29:17,213 --> 00:29:20,383 جيراني سيكرهوني 568 00:29:20,383 --> 00:29:22,051 باكو، حسناً 569 00:29:22,051 --> 00:29:23,970 تباً، كان يُفترض أن أتدبر أمر باكو 570 00:29:23,970 --> 00:29:26,389 أنت مخدر، بيك، أنت أسوأ من العقاقير 571 00:29:26,389 --> 00:29:28,433 أنا أسوأ من كلوديا 572 00:29:28,433 --> 00:29:29,809 لابد وأن أذهب 573 00:29:29,809 --> 00:29:31,561 مهلاً، ما الذي فعلته؟ - أنا آسف - 574 00:29:31,561 --> 00:29:33,146 إنه لا شيء 575 00:29:35,190 --> 00:29:36,733 كل شيء، بيك 576 00:29:36,733 --> 00:29:38,610 مرة أخرى، لقد إبتلعتني بالكامل 577 00:29:38,610 --> 00:29:40,862 أنت تجعلني أنسى كل شيء آخر 578 00:29:40,862 --> 00:29:43,740 وآخرين يدفعون الثمن لهذا 579 00:29:43,740 --> 00:29:46,034 باك، أنا آسف، لقد تأخرت 580 00:29:46,034 --> 00:29:47,827 هناك عرض آخر إن أردت الذهاب 581 00:29:47,827 --> 00:29:50,538 أرغب برؤية أمي 582 00:29:50,538 --> 00:29:52,790 توقف عن الكذب، أين هي، جو؟ 583 00:29:52,790 --> 00:29:54,626 إنها بخير، أعدك 584 00:29:54,626 --> 00:29:56,044 لكن ثق بي، أنت أفضل هنا 585 00:29:56,044 --> 00:29:57,837 لا تقل ذلك 586 00:29:57,837 --> 00:30:00,381 ليس لديك فكرة عما يكون الأفضل، إنها أمي 587 00:30:00,381 --> 00:30:03,885 أنا أفهم، حسناً؟ صحيح 588 00:30:03,885 --> 00:30:05,470 أمي اعتادت أن تختفي طوال الوقت 589 00:30:05,470 --> 00:30:06,971 كان لديها مشاكل 590 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 ...كل الأمهات لديهم 591 00:30:08,264 --> 00:30:11,017 كل الناس لديهم مشاكل 592 00:30:11,017 --> 00:30:15,688 كان عليها أن تتعامل مع بعض الأمور فحسب، حسناً؟ 593 00:30:15,688 --> 00:30:18,650 ستعود للبيت بأسرع ما بإمكانها 594 00:30:18,650 --> 00:30:21,069 لم تقل وداعاً 595 00:30:21,069 --> 00:30:23,112 طالما تقول وداعاً 596 00:30:29,619 --> 00:30:32,038 لم أعلم أنك ستعود الليلة 597 00:30:32,038 --> 00:30:33,039 أين باكو؟ 598 00:30:37,502 --> 00:30:40,421 ما الذي تفكر به؟ إنه يوم آخر، إثنين على الأكثر 599 00:30:40,421 --> 00:30:42,298 لقد كان بحاجة ليرى - لا، غير صحيح - 600 00:30:47,679 --> 00:30:49,013 أمي؟ 601 00:30:50,557 --> 00:30:54,018 عزيزي 602 00:30:54,018 --> 00:30:56,187 عزيزي، أنا آسفة جداً 603 00:30:56,187 --> 00:30:58,606 لا بأس، أمي، عليك أن تتحسني 604 00:30:58,606 --> 00:31:00,608 لقد أقسمت أني لن أصاب بالمرض مرة أخرى 605 00:31:00,608 --> 00:31:03,319 وبعدها فعلت 606 00:31:03,319 --> 00:31:06,239 هذا كل شيء، سأقوم بالتغيير 607 00:31:06,239 --> 00:31:08,741 أنا فقط بحاجة لوقت قصير 608 00:31:08,741 --> 00:31:10,034 لإستجماع أموري 609 00:31:10,034 --> 00:31:11,911 وبعدها سأذهب للبيت 610 00:31:11,911 --> 00:31:13,705 وأنا كلي لك، ميجو 611 00:31:15,999 --> 00:31:17,542 لا بأس 612 00:31:26,050 --> 00:31:27,802 حسناً، لا بأس 613 00:31:27,802 --> 00:31:30,930 آسفة، إنه فقط الكثير لتعريض طفل له 614 00:31:30,930 --> 00:31:34,058 أعلم، لكنه كان بحاجة لهذا 615 00:31:37,353 --> 00:31:39,230 حسناً، سيدي، خذ باكو للبيت 616 00:31:39,230 --> 00:31:40,648 اجعله يقوم بواجبه 617 00:31:40,648 --> 00:31:42,358 سأبقى هنا حتى تنام 618 00:31:42,358 --> 00:31:43,651 بعدها يمكنني لقائك في حفل المبيت 619 00:31:43,651 --> 00:31:45,194 لعدة دقائق 620 00:31:45,194 --> 00:31:47,071 ترغبين بالذهاب لهذا؟ 621 00:31:47,071 --> 00:31:48,656 ...أعني، بليز 622 00:31:48,656 --> 00:31:50,283 إنها هناك قليلاً وإيثان متحدث 623 00:31:50,283 --> 00:31:51,492 لن أشعر بالإهانة إن لم يكن مناسباً لك 624 00:31:51,492 --> 00:31:53,161 أرغب بالذهاب 625 00:31:53,161 --> 00:31:56,664 أنا متحرقة، وهذا المكان مخيف نوعاً ما 626 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 لا أقصد الإساءة 627 00:31:59,542 --> 00:32:00,960 لم آخذها 628 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 شخصياً، أنا مع الرأي 629 00:32:06,507 --> 00:32:09,636 أن كل إختراق برعاية النظام الأبوي هو اغتصاب 630 00:32:09,636 --> 00:32:10,803 ...ولذا قبل 631 00:32:10,803 --> 00:32:13,765 بليز، بيك، بليز، هل أنت هنا؟ 632 00:32:13,765 --> 00:32:15,224 لم أرغب بأحد من قبل 633 00:32:15,224 --> 00:32:17,602 أن يظهر ولم يظهر بتلك الشدة 634 00:32:17,602 --> 00:32:20,438 بالإضافة لمشاهدة "ليموناد" لبيونسي 635 00:32:20,438 --> 00:32:21,439 أنا مدمن 636 00:32:21,439 --> 00:32:22,565 من الأفضل 637 00:32:22,565 --> 00:32:23,816 عدم التمكن من الوصول لإصلاح 638 00:32:26,027 --> 00:32:28,279 الميثادون خاصتي، شكراً للإله 639 00:32:28,279 --> 00:32:30,782 كان عليّ توظيف شخص متشرد 640 00:32:30,782 --> 00:32:32,283 من الشارع لمساعدتنا في الإنتقال 641 00:32:32,283 --> 00:32:33,451 مرحباً، عزيزي - مرحباً - 642 00:32:35,828 --> 00:32:38,122 لابد وأنك بليز 643 00:32:38,122 --> 00:32:40,625 صحيح، لأني لابد 644 00:32:43,419 --> 00:32:46,172 بارسيفال، عدت من اشرام؟ 645 00:32:46,172 --> 00:32:48,466 أخبرني بكل شيء، كيف كان؟ 646 00:32:50,593 --> 00:32:52,053 أليست تلك بيك؟ 647 00:32:54,347 --> 00:32:57,058 بيك وقنينة من الخمر 648 00:32:57,058 --> 00:32:58,768 ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟ 649 00:32:58,768 --> 00:32:59,936 أجل 650 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 كارين مينتي الصغيرة، كيف حالك؟ 651 00:33:07,193 --> 00:33:09,529 ...أعني، أنا 652 00:33:09,529 --> 00:33:13,116 معذرة، أعني "الصغيرة" كإطراء 653 00:33:13,116 --> 00:33:16,828 أنا آسف، لقد حظيت بالقليل 654 00:33:16,828 --> 00:33:18,705 في نخب ذلك، سيدتي 655 00:33:18,705 --> 00:33:20,456 مرحباً 656 00:33:20,456 --> 00:33:22,417 هل يمكنك مساعدتي في فتح عدة زجاجات؟ 657 00:33:22,417 --> 00:33:24,919 لدي أصابع منزلقة لأني في وقت سابق كنت ألمس الزبدة 658 00:33:26,587 --> 00:33:29,132 إن تركتهم وحدهم سيتحدثون عني 659 00:33:29,132 --> 00:33:30,633 بحق يسوع، عزيزي، اذهب 660 00:33:30,633 --> 00:33:33,344 إن لم تغادر، لا يمكننا التحدث عنك 661 00:33:45,273 --> 00:33:48,943 إنه شخص جيد، صحيح؟ - الأفضل - 662 00:33:48,943 --> 00:33:52,405 قلبي يمتليء فحسب عندما أراه مع باكو 663 00:33:52,405 --> 00:33:55,158 معظم الأشخاص لا يهتمون، لكن جو 664 00:33:55,158 --> 00:33:58,995 جو سيفعل أي شيء 665 00:33:58,995 --> 00:34:01,247 لشخص يحبه 666 00:34:01,247 --> 00:34:02,665 القلب بداخله، كما تعلمين 667 00:34:08,921 --> 00:34:10,465 أنا سعيدة جداً من أجلكم، يا رفاق 668 00:34:10,465 --> 00:34:12,508 هلا تعذرني؟ 669 00:34:17,013 --> 00:34:20,308 ما الذي أخبرتك به كارين؟ ما الذي قلتيه لكارين؟ 670 00:34:20,308 --> 00:34:23,561 ترككما وحدكما كانت فكرة سيئة 671 00:34:28,065 --> 00:34:29,442 أعتذر عما سبق 672 00:34:29,442 --> 00:34:31,027 توقف 673 00:34:31,027 --> 00:34:33,404 هل تعتقدي أن أي منا يمكن أن يتوقف؟ 674 00:34:33,404 --> 00:34:35,323 ما كنا نفعله كان خطأ 675 00:34:35,323 --> 00:34:36,574 ...لكن 676 00:34:36,574 --> 00:34:38,076 لم أفهم، لكن الآن أرى الأمر 677 00:34:38,076 --> 00:34:41,078 أراه حقاً 678 00:34:42,288 --> 00:34:43,873 ترين ماذا؟ 679 00:34:43,873 --> 00:34:46,292 لقد كنت جيداً جداً لي 680 00:34:46,292 --> 00:34:48,920 ...أعني، لقد ساعدتني كثيراً و 681 00:34:48,920 --> 00:34:50,880 أنت أفضل شيء حدث لكتابتي 682 00:34:50,880 --> 00:34:53,257 والذي كل شيء 683 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 ...لكن - لكن العالم - 684 00:34:55,259 --> 00:34:59,514 ملتوي وغير عادل، لنواجه الأمر 685 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 ...أنا لست جيدة لك 686 00:35:03,601 --> 00:35:07,897 لكن كارين مينتي جيدة وأنا غيورة 687 00:35:07,897 --> 00:35:10,691 وأتمنى إن قمت بالأمور بشكل مختلف 688 00:35:10,691 --> 00:35:13,236 أتمنى لو لم أنغلق بعد موت بيش 689 00:35:13,236 --> 00:35:16,739 ...ولم أبعدك، لكن 690 00:35:16,739 --> 00:35:19,534 ...أعتقد 691 00:35:19,534 --> 00:35:24,038 أنه أتى من مقدار خوفي لحاجتي لك 692 00:35:28,042 --> 00:35:37,677 لكن... أنا في فوضى، وأنت تستحق أفضل 693 00:35:37,677 --> 00:35:42,849 أنت تستحق أن تكون مع شخص مثالي لك 694 00:35:42,849 --> 00:35:44,350 أنت مُحقة 695 00:36:11,670 --> 00:36:13,756 شكراً لك 696 00:36:13,756 --> 00:36:15,466 لا حاجة للشكر 697 00:36:36,487 --> 00:36:37,613 أنت مُحقة، بيك 698 00:36:37,613 --> 00:36:39,240 كارين جيدة لي 699 00:36:39,240 --> 00:36:41,534 وقد أنقذنا للتو حياة شخص ما معاً 700 00:36:41,534 --> 00:36:44,495 ذلك وحده من المفترض أن يخبرني أني في المكان الصحيح 701 00:36:44,495 --> 00:36:46,497 كارين مثالية 702 00:36:46,497 --> 00:36:47,706 أعلم، ولا يخبر 703 00:36:47,706 --> 00:36:49,125 أي شخص بالأمر 704 00:37:00,010 --> 00:37:01,762 سبع سنوات بدون خدش 705 00:37:01,762 --> 00:37:03,139 ذلك أكثر من خدش 706 00:37:05,266 --> 00:37:06,767 لقد إنتهى 707 00:37:06,767 --> 00:37:08,352 لا، إنه مجرد إعلان 708 00:37:08,352 --> 00:37:09,687 لا، لا، لا، لا 709 00:37:09,687 --> 00:37:10,855 الشيء خاصتنا 710 00:37:10,855 --> 00:37:12,314 نحن 711 00:37:17,778 --> 00:37:19,947 هل تهجرني؟ 712 00:37:19,947 --> 00:37:21,240 لا، أنا لا أهجرك 713 00:37:21,240 --> 00:37:22,658 أنت رائع 714 00:37:22,658 --> 00:37:24,118 أنا رائع، لكنك نوعاً ما، ماذا؟ 715 00:37:24,118 --> 00:37:26,287 لا ترغب بي بعد الآن؟ 716 00:37:26,287 --> 00:37:29,457 ...أنظري، لا يوجد وقت جيد 717 00:37:29,457 --> 00:37:31,041 لا تتحدث لدقيقة، رجاءً 718 00:37:41,427 --> 00:37:44,096 نحن فريق جيد، أرى ذلك 719 00:37:44,096 --> 00:37:46,765 هناك شيئاً ما مفقود 720 00:37:46,765 --> 00:37:48,434 لا أعلم ما يكون 721 00:37:48,434 --> 00:37:51,729 أتمنى لو يمكنني شراؤه 722 00:37:51,729 --> 00:37:53,063 أتمنى لو يمكنني شراؤه من المتجر 723 00:37:53,063 --> 00:37:55,733 وأخذه للبيت، لكن لا يمكنني 724 00:37:59,028 --> 00:38:01,030 ستقوم بصفعي 725 00:38:02,406 --> 00:38:04,325 مكواتي للتجعيد 726 00:38:04,325 --> 00:38:05,493 لا؟ 727 00:38:05,493 --> 00:38:07,369 حسناً 728 00:38:09,246 --> 00:38:10,623 أنت بخير؟ 729 00:38:16,378 --> 00:38:19,131 نحن راشدين، هذا يحدث 730 00:38:19,131 --> 00:38:22,092 أنا لست غبية، حسناً؟ كنت أعلم أن هناك أمر غريب 731 00:38:22,092 --> 00:38:23,636 الآن ستقوم بصفعي 732 00:38:26,096 --> 00:38:30,142 أعني، ربما علينا أن نتحدث؟ 733 00:38:32,645 --> 00:38:34,021 حسناً إذاً 734 00:38:36,190 --> 00:38:37,274 ذلك كل شيء 735 00:38:47,701 --> 00:38:49,870 بالطبع تأخذ الطريق الأسهل 736 00:38:49,870 --> 00:38:51,664 كانت تعلم من البداية 737 00:38:51,664 --> 00:38:53,541 كارين وأنا لا نرى العالم بنفس الطريقة 738 00:38:53,541 --> 00:38:55,376 لكن أنت؟ 739 00:38:55,376 --> 00:38:58,587 أنت، بيك، هذا هو الأمر 740 00:38:58,587 --> 00:39:00,506 هذه تلك اللحظة في الفيلم 741 00:39:00,506 --> 00:39:02,841 عندما أركض خلال المطر لأكسبك مرة أخرى 742 00:39:02,841 --> 00:39:04,343 حسناً، إنها لا تُمطر 743 00:39:04,343 --> 00:39:06,512 لكن هذا هو الركض في المطر 744 00:39:06,512 --> 00:39:08,222 ...هذا عندما أعلن لك 745 00:39:08,222 --> 00:39:09,598 لقد نلت مني، عزيزتي 746 00:39:11,141 --> 00:39:12,351 بيك؟ 747 00:39:19,316 --> 00:39:20,776 لا، أنا آسف 748 00:39:20,776 --> 00:39:23,153 كنت سأطرق 749 00:39:23,153 --> 00:39:25,072 أنا آسف - ماذا بحق الجحيم، جو؟ - 750 00:39:25,072 --> 00:39:27,032 لقد كنت أفكر بخصوص ما قلته في الحفل 751 00:39:27,032 --> 00:39:28,951 أنت تُبعديني لأنك تعتقدين أنه الصواب 752 00:39:28,951 --> 00:39:30,828 هذا صحيح، إنه الصواب 753 00:39:30,828 --> 00:39:32,580 لا، الصواب 754 00:39:32,580 --> 00:39:35,791 بأن تكوني مع من ينبغي أن تكوني معه 755 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 حتى إن كان فوضوي، تجعليه ينجح 756 00:39:37,209 --> 00:39:38,335 لأنك تعلمين أنكما تنتموا لبعضكم 757 00:39:38,335 --> 00:39:41,005 وأعلم أننا ننتمي لبعضنا 758 00:39:43,132 --> 00:39:45,676 ...لذا أخبريني أنك تعرفي هذا أيضاً 759 00:39:48,345 --> 00:39:50,723 وأنك تفهميني 760 00:39:57,271 --> 00:39:59,023 أجل 761 00:39:59,023 --> 00:40:01,358 تعال هنا لكن إتخذ السلالم 762 00:40:22,963 --> 00:40:25,341 الدراما 763 00:40:25,341 --> 00:40:27,593 ما الذي ستفعله بعدها، حرق المكان 764 00:40:27,593 --> 00:40:29,595 المرة القادمة التي نتشاجر 765 00:40:29,595 --> 00:40:31,096 لأجلك؟ 766 00:40:33,265 --> 00:40:37,853 عزيزتي، من أجلك الدراما تستحق 767 00:40:42,858 --> 00:40:44,818 لدي أخبار جيدة 768 00:40:44,818 --> 00:40:48,489 محرري أحب الصفحات الجديدة 769 00:40:51,241 --> 00:40:52,451 لقد كنت سعيدة جداً 770 00:40:52,451 --> 00:40:55,496 وكل ما أردته هو الإتصال بك 771 00:40:55,496 --> 00:40:57,289 ومشاركة الأمر معك 772 00:41:00,834 --> 00:41:01,835 حسناً، من الجيد أني حضرت 773 00:41:01,835 --> 00:41:02,920 مع تلك الهزة إذاً 774 00:41:19,436 --> 00:41:21,271 لن تسمح لك بالدخول، يا رجل 775 00:41:21,271 --> 00:41:22,898 أنت لا تعلم ما مرت به 776 00:41:28,654 --> 00:41:30,072 سمعت أنك ساعدت 777 00:41:32,533 --> 00:41:34,159 شكراً لك 778 00:41:43,460 --> 00:41:46,296 لم يكن ذلك خطأ رون 779 00:41:46,296 --> 00:41:49,258 لا يمكن أن تكوني جادة - لقد ساعدنا كل يوم - 780 00:41:49,258 --> 00:41:52,094 تسمي ذلك مساعدة؟ - أجل، صحيح - 781 00:41:52,094 --> 00:41:53,303 لا يمكنني فعل هذا وحدي 782 00:41:53,303 --> 00:41:55,013 كلوديا، أنت لست وحدك 783 00:42:04,148 --> 00:42:05,566 كارين كانت مُحقة 784 00:42:05,566 --> 00:42:07,609 الإدمان وحش 785 00:42:09,945 --> 00:42:12,865 لقد كذبت عليّ 786 00:42:12,865 --> 00:42:14,283 باكو، لم أكذب 787 00:42:14,283 --> 00:42:17,411 لقد قلت أن الأمور ستتحسن 788 00:42:17,411 --> 00:42:19,455 لقد قلت أن لدي أنت وكارين 789 00:42:19,455 --> 00:42:21,039 ...هذا صحيح، فقط لأننا 790 00:42:21,039 --> 00:42:23,333 كارين رحلت 791 00:42:23,333 --> 00:42:24,710 إنها تغير العمل 792 00:42:24,710 --> 00:42:26,128 إنها غاضبة على أمي لأجل رون 793 00:42:26,128 --> 00:42:27,838 ولن نراها مرة أخرى 794 00:42:29,256 --> 00:42:31,216 حسناً، لن يطول ذلك 795 00:42:31,216 --> 00:42:33,761 أعدك - لا يمكن أن تعد - 796 00:42:33,761 --> 00:42:35,429 تقول أنك ترغب بالمساعدة لكن لا يمكنك 797 00:42:35,429 --> 00:42:37,222 هل يمكنك، جو؟ 798 00:42:38,724 --> 00:42:40,601 كل شيء أسوأ 799 00:42:46,732 --> 00:42:48,609 لقد كنت بحاجة لسماع صوتك 800 00:42:48,609 --> 00:42:51,987 بطريقة معتادة وغير مهووسة 801 00:42:51,987 --> 00:42:54,072 اتصل بي، رجاءاً 802 00:42:55,449 --> 00:42:57,576 كارين، مرحباً 803 00:42:58,786 --> 00:43:00,788 هل تعملي بالقرب؟ 804 00:43:00,788 --> 00:43:04,124 لا، كنت أمشي خلال المكان 805 00:43:05,667 --> 00:43:07,085 لن أؤخرك 806 00:43:07,085 --> 00:43:10,339 كان عليّ أن أخبرك شكراً فحسب 807 00:43:10,339 --> 00:43:13,425 أدين لك - لأجل ماذا؟ - 808 00:43:13,425 --> 00:43:17,304 اتضح، أنك بطاقة الخروج من جو المجانية 809 00:43:17,304 --> 00:43:21,934 لقد أظهرت لي ما كان حقاً 810 00:43:21,934 --> 00:43:25,145 وذلك يكون؟ - بالإضافة لكاذب وخائن؟ - 811 00:43:25,145 --> 00:43:27,314 عليّ الذهاب حقاً 812 00:43:27,314 --> 00:43:29,024 بالطبع 813 00:43:29,024 --> 00:43:31,652 توخي الحذر فحسب 814 00:43:31,652 --> 00:43:34,947 لدي إحساس أنك لست كانديس 815 00:43:34,947 --> 00:43:37,199 حسناً، ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ 816 00:43:37,199 --> 00:43:38,492 أنظري 817 00:43:38,492 --> 00:43:40,994 لم أتمكن من مليء فراغ السابقة أيضاً 818 00:43:40,994 --> 00:43:42,204 ...أيّاً كانت هذه الفتاة 819 00:43:42,204 --> 00:43:44,331 لازلت مسيطرة عليه 820 00:43:48,585 --> 00:43:50,003 حسناً، كان هذا مرحاً 821 00:43:50,003 --> 00:43:52,005 لابد وأن تلعبي دور السابقة الحاقدة 822 00:43:52,005 --> 00:43:54,258 الآن لنقول وداعاً 823 00:43:54,258 --> 00:43:56,844 أجل، متأكدة أنكما ستكونا بخير 824 00:43:56,844 --> 00:43:58,929 بالطبع، لابد وأن تعلمي 825 00:43:58,929 --> 00:44:00,389 ما فعله بي، في أحد الأيام 826 00:44:00,389 --> 00:44:03,976 سيفعله بك أو أسوأ 827 00:44:03,976 --> 00:44:05,561 ربما سيفعل 828 00:44:05,561 --> 00:44:07,312 ما فعله لكانديس 829 00:44:09,314 --> 00:44:11,525 استمتعي بالأمر طالما إستمر، بيك