1 00:00:09,759 --> 00:00:11,177 '너의 모든 것' 지난 이야기 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,595 조 골드버그? 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,431 당신이랑 캔디스 얘기 들었어요 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,808 캔디스는 로마에 있는 남자랑 더 행복할 것 같았나 봐요 5 00:00:16,891 --> 00:00:19,644 피치는 노트북을 어딜 가든 꼭 챙기네요 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,438 저걸 볼 수만 있다면 좋을 텐데 7 00:00:22,689 --> 00:00:23,940 귀네비어 벡? 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,151 제정신 아닌 사람 짓이에요 9 00:00:26,234 --> 00:00:28,153 당신한테 집착을 느끼는 거예요 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,071 당신을 자기 걸로 만들고 싶은 거죠 11 00:00:30,155 --> 00:00:34,117 네 친구 노릇도 이젠 지쳐! 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,077 너한테 잘해주자고 네 자기도취적인 시를 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,287 좋아할 필요는 없지 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,456 벡은 본인한테 뭐가 최선인지 잘 몰라요 15 00:00:39,539 --> 00:00:41,082 누가 아니라나 16 00:00:41,166 --> 00:00:45,086 당신을 지키려면 뭘 해야 할지 확실히 알게 돼서 자유로워요 17 00:00:46,087 --> 00:00:46,963 파코, 뭘 한 거야? 18 00:00:47,046 --> 00:00:49,924 수면제를 얼마나 먹여야 쓰러질지 몰라서 19 00:00:57,724 --> 00:00:58,767 벡, 나예요 20 00:00:59,350 --> 00:01:02,729 피치가 센트럴파크에서 대낮에 공격당했대요 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 지금 응급실에 가려고요 22 00:01:04,564 --> 00:01:05,690 살았대요? 23 00:01:11,654 --> 00:01:14,240 당신 못 본 지 3일이나 됐네요 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,242 내가 벡을 실망시켜서 25 00:01:16,326 --> 00:01:20,080 이렇게 벌받나 봐요 이게 내 파멸로 가는 길일까요? 26 00:01:20,163 --> 00:01:22,582 유언이라도 준비해야 하나요? 27 00:01:23,291 --> 00:01:24,125 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 28 00:01:24,209 --> 00:01:25,794 벡, 어떤 인간들은 암 같아요 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,129 피치는 4기 암이죠 30 00:01:28,213 --> 00:01:31,591 그 암 덩이가 벡을 삼키기 전에 도려내려고 했지만 이젠... 31 00:01:31,674 --> 00:01:36,221 최선은 혼신을 다해 간신 연기를 펼치는 거고 32 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 최악은... 33 00:01:38,807 --> 00:01:40,225 내가 범인임을 피치가 알고 있는 거죠 34 00:01:40,725 --> 00:01:42,060 그럼 끝이에요 35 00:01:42,852 --> 00:01:46,648 이거 함정인가요? 나 감옥 가도 사랑해줄래요? 36 00:01:48,566 --> 00:01:49,692 왔어요? 37 00:01:50,276 --> 00:01:52,153 어떡해 38 00:01:55,281 --> 00:01:59,202 내가 괜히 남의 집 일에 끼어들라고 했나 봐요 39 00:01:59,285 --> 00:02:01,162 괜찮아요 벡 잘못 아니에요 40 00:02:01,246 --> 00:02:02,413 너무 보고 싶었어요 41 00:02:02,997 --> 00:02:03,832 피치는 어때요? 42 00:02:04,457 --> 00:02:06,543 예상하는 대로예요 43 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 신발 좀 벗어줄 수 있어요? 44 00:02:09,754 --> 00:02:13,174 지하철이나 사람들에 닿은 건 전부요 45 00:02:13,258 --> 00:02:14,092 그럼요 46 00:02:24,227 --> 00:02:25,854 이게 누구야 47 00:02:36,114 --> 00:02:37,198 좀 어때요, 피치? 48 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 그럴 줄 알았어 49 00:02:44,664 --> 00:02:48,251 이렇게 점점 조여오는 건가? 50 00:02:48,334 --> 00:02:51,004 둔하고 무능한 척하더니 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,047 - 하더니? - 당신이었어 52 00:02:54,883 --> 00:02:58,094 스토커 있다고 나한테 경고해준 사람 53 00:03:01,598 --> 00:03:03,224 누구 짓인지 알아내고 있어요 54 00:03:03,308 --> 00:03:06,978 스토커는 대부분 지인 중에 있다잖아요 55 00:03:07,729 --> 00:03:09,230 무섭지 않아? 56 00:03:09,856 --> 00:03:12,400 유명하면 왜 안 좋은지 이제야 알 것 같아 57 00:03:12,483 --> 00:03:15,153 내가 아는 뷰티 블로거는 스토커만 세 번째야 58 00:03:15,987 --> 00:03:17,989 벡, 나 차 더 마실래 59 00:03:18,072 --> 00:03:20,783 족쇄 찬 나의 신데렐라여 계속 피치 맘대로 해주면 60 00:03:20,867 --> 00:03:23,745 유기농 진통 음료나 만들다 당신 미모 바래겠어요 61 00:03:24,454 --> 00:03:26,247 조도 마실래요? 두통에 좋은데 62 00:03:26,331 --> 00:03:27,832 난 괜찮아요 고마워요 63 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 벡은 원고도 밀렸고 64 00:03:29,375 --> 00:03:32,670 남친은 멍이 들었는데 괜찮긴 뭐가 괜찮아요 65 00:03:37,550 --> 00:03:38,676 잠깐 저쪽에... 66 00:03:44,098 --> 00:03:45,975 피치는 언제까지 여기 있어요? 67 00:03:46,059 --> 00:03:49,062 글쎄, 기약 없을걸요 68 00:03:49,729 --> 00:03:52,690 자기 집에 있긴 무서울 만해요 69 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 퇴원을 참 빨리 했네요 70 00:03:57,612 --> 00:04:00,156 3일 만에 했으니 가벼운 뇌진탕이겠죠 71 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 벡이 보살필 일은 아닌 것 같은데요 72 00:04:03,284 --> 00:04:04,285 조 73 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 이번 일만 다 끝나면 어디 멀리 놀러 가요 74 00:04:07,580 --> 00:04:09,499 조랑 나 단둘이 75 00:04:09,582 --> 00:04:10,833 방해해서 미안 76 00:04:11,668 --> 00:04:13,670 아니, 괜찮아 무슨 일이야? 77 00:04:13,753 --> 00:04:16,714 지금까지 겪은 게 있다 보니까 78 00:04:17,840 --> 00:04:22,095 남자의 기가 돌면 치유가 잘 안 될 것 같아 79 00:04:22,178 --> 00:04:26,808 그러니까 조셉한테 가달라고 하면 안 될까? 80 00:04:27,433 --> 00:04:29,227 직접 말하면 되잖아 81 00:04:29,310 --> 00:04:33,731 얼굴 보고 말하긴 좀 그래 선물도 가져가라고 해 82 00:04:42,073 --> 00:04:43,366 난 볼일 보러 갈게요 83 00:04:45,743 --> 00:04:46,577 미안해요 84 00:04:49,998 --> 00:04:51,874 벡, 내 차는? 85 00:04:57,839 --> 00:04:58,965 "비행 일정 세부 사항" 86 00:04:59,048 --> 00:05:01,843 피치, 와서 누워 어지럽잖아 87 00:05:06,055 --> 00:05:08,433 피치, 너 진짜 쉬어야 돼 88 00:05:14,564 --> 00:05:18,359 파리행 일등석 두 장 내가 피치를 얕봤어요 89 00:05:18,443 --> 00:05:22,488 난 안중에도 없이 벡을 평생 차지할 궁리인데 90 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 그런 사람 손아귀에 벡을 대령하다니 91 00:05:24,907 --> 00:05:26,993 글도 못 쓰고 사랑도 못 하고 92 00:05:27,076 --> 00:05:29,370 피치랑 살면 벡답게 못 살 텐데 93 00:05:30,621 --> 00:05:33,458 그 꼴은 못 보죠 새 계획이 필요해요 94 00:05:33,958 --> 00:05:35,793 다들 와줘서 고마워 95 00:05:36,878 --> 00:05:38,254 이제부턴 96 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 전쟁이니까 97 00:05:56,981 --> 00:05:57,940 조! 98 00:06:01,527 --> 00:06:02,779 정말 죄송해요 99 00:06:03,362 --> 00:06:07,075 괜찮아, 괜찮다니까 정말 아무렇지 않아 100 00:06:07,825 --> 00:06:08,701 들어가, 아들 101 00:06:18,753 --> 00:06:20,171 작지만 고마움의 표시예요 102 00:06:20,254 --> 00:06:23,007 - 내가 잘하는 퍼지 브라우니요 - 고마워요 103 00:06:24,300 --> 00:06:25,843 나서줘서 고마웠어요 104 00:06:25,927 --> 00:06:28,805 지난 몇 주간 조금 삐걱댄 거 알아요 105 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 몇 달일 텐데 106 00:06:30,389 --> 00:06:33,434 우리도 노력은 하고 있어요 107 00:06:35,019 --> 00:06:38,147 그러니까 고소 같은 거 할 생각이면... 108 00:06:38,231 --> 00:06:40,316 파코가 생체 실험했다고 털어놓을 순 없죠 109 00:06:40,399 --> 00:06:41,234 클라우디아 110 00:06:41,317 --> 00:06:43,528 론도 이번 기회에 크게 정신 차렸어요 111 00:06:43,611 --> 00:06:45,613 어떻게 생각할지 아는데 론이 변한 것 같아요 112 00:06:45,696 --> 00:06:47,156 잘해주려는 거 보면 113 00:06:48,449 --> 00:06:50,034 사람은 안 변해요 114 00:06:51,661 --> 00:06:53,538 고소 안 할 거예요 115 00:06:54,580 --> 00:06:55,873 고마워요, 조 116 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 신세 갚을게요 117 00:07:10,972 --> 00:07:12,932 - 벡 - 잠깐 들른 거예요 118 00:07:13,015 --> 00:07:17,895 피치가 비타민 주사 맞으러 갔는데 보고 싶어서 왔어요 119 00:07:17,979 --> 00:07:19,355 별일 없어요? 120 00:07:19,939 --> 00:07:23,526 지방에 며칠 다녀올게요 121 00:07:24,360 --> 00:07:28,948 그리니치에 피치네 별장이 있는데 거기가 안전할 것 같대요 122 00:07:29,031 --> 00:07:30,741 그러고도 남겠죠 123 00:07:30,825 --> 00:07:32,076 학교는요? 124 00:07:32,160 --> 00:07:34,745 - 우리는요? - 죽다 살아난 애잖아요 125 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 쌩쌩하기만 하던데요 126 00:07:38,291 --> 00:07:41,669 마음고생 심했던 거 아는데 일주일 전에 127 00:07:41,752 --> 00:07:43,629 당신 경력 망치려던 사람한테 128 00:07:44,505 --> 00:07:47,383 미래를 거는 건 말이 안 되잖아요 129 00:07:49,469 --> 00:07:51,888 미안해요 130 00:07:52,847 --> 00:07:55,183 근데 난 벡한텐 거짓말 안 해요 솔직히 말하면... 131 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 피치는 벡을 조종하는 거예요 132 00:07:59,687 --> 00:08:01,355 대체 왜 피치가 날... 133 00:08:01,439 --> 00:08:04,066 왜냐하면... 정말 모르겠어요? 134 00:08:04,650 --> 00:08:08,821 벡이 주체적인 사람이 되면 자기 맘대로 못 하니까요 135 00:08:11,365 --> 00:08:15,953 듣기 싫은 거 아는데 자살 시도도 쇼였어요 136 00:08:16,037 --> 00:08:18,122 위험할 뻔했던 적도 없죠 137 00:08:18,206 --> 00:08:20,500 공원에서도 자기 머릴 자기가 쳤겠네요? 138 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 아뇨, 그런 말은 아닌데 139 00:08:22,668 --> 00:08:26,255 다행이네요, 무슨 인터넷 마녀사냥처럼 들렸거든요 140 00:08:28,841 --> 00:08:29,675 그래요 141 00:08:33,763 --> 00:08:36,599 피치는 벡을 사랑해요 알고 있죠? 142 00:08:42,396 --> 00:08:44,398 - 가야겠어요 - 벡, 미안해요, 잠깐만... 143 00:08:44,482 --> 00:08:47,735 괜찮아요 솔직히 말해줘서 고마워요 144 00:08:49,195 --> 00:08:53,199 자, 생각해봐요 피치가 벡을 지방으로 데려가요 145 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 하지만 그건 서막에 불과하죠 146 00:08:55,576 --> 00:08:58,996 벡을 피치 세상에 서서히 물들여서 영영 낚아챌 거예요 147 00:08:59,580 --> 00:09:01,874 나야 따라가겠지만 프랑스 음식은 질색인 데다 148 00:09:01,958 --> 00:09:03,626 벡도 뉴욕을 사랑하니까 내가 구해줘야죠 149 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 얼굴 아파 미치겠네 고마워 죽겠어요, 론 150 00:09:08,172 --> 00:09:10,716 자, 그리니치에서 모든 걸 멈추는 거예요 151 00:09:11,759 --> 00:09:12,927 코네티컷주 골드코스트 152 00:09:13,010 --> 00:09:15,846 헤지 펀드 매니저와 1세대 영국인 자손의 땅 153 00:09:15,930 --> 00:09:17,181 벡을 찾기 어렵지 않겠어요 154 00:09:17,265 --> 00:09:19,934 상위 1% 안에서 찾으려니까 세상이 손바닥만 해지네요 155 00:09:20,017 --> 00:09:22,770 너무나 간단하게 인터넷 님께서 알려주시는군요 156 00:09:22,853 --> 00:09:23,854 "외딴곳" 157 00:09:23,938 --> 00:09:27,149 차로 겨우 1시간이네요 짧은 드라이브 좋죠 158 00:09:27,233 --> 00:09:29,527 드라이브는 매번 캔디스랑 다녔지만 159 00:09:30,194 --> 00:09:34,198 더 행복한 추억을 만들면 좋잖아요 160 00:09:38,828 --> 00:09:43,040 상위 1%의 땅에 가려면 1%답게 보여야죠 161 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 고마워요, 벤지 162 00:09:47,461 --> 00:09:50,506 이렇게 헤어질 순 없죠 이번엔 망설이지 않을 거예요 163 00:09:50,590 --> 00:09:52,508 이번엔 꼭 끝장을 보겠어요 164 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 내가 갈게요, 벡 내가... 165 00:10:36,969 --> 00:10:37,803 캔디스? 166 00:10:40,514 --> 00:10:42,933 자기, 괜찮아? 167 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 - 안녕하세요 - 안녕하세요 168 00:12:03,180 --> 00:12:04,014 차 고장 났습니까? 169 00:12:04,890 --> 00:12:06,392 아뇨 170 00:12:06,475 --> 00:12:08,394 - 그건 아니고... - 면허증이랑 등록증 주시죠 171 00:12:10,146 --> 00:12:13,983 - 도둑맞았어요 - 도둑맞아요? 누구한테? 172 00:12:16,110 --> 00:12:18,154 아침에 한잔하셨나요? 성함이... 173 00:12:18,237 --> 00:12:21,574 뭐라도 생각 못 해내면 게임 끝이다 174 00:12:21,657 --> 00:12:23,284 인사가 늦었네요 스펜서 휴잇입니다 175 00:12:24,577 --> 00:12:25,911 잠깐 내리실까요? 176 00:12:26,912 --> 00:12:28,080 그래야죠 177 00:12:35,337 --> 00:12:38,466 차에 손 올리시고 선글라스 벗어주세요 178 00:12:48,017 --> 00:12:49,852 얼굴은 어쩌다 다치셨죠? 179 00:13:03,073 --> 00:13:04,450 잘 잤어, 우리 이쁜이? 180 00:13:05,409 --> 00:13:06,243 뭐 해? 181 00:13:06,327 --> 00:13:08,245 배고파서 아침 먹고 있었어 182 00:13:09,413 --> 00:13:10,748 너 이런 거 안 먹잖아 183 00:13:10,831 --> 00:13:12,625 그냥 현재를 즐기고 싶었어 184 00:13:13,209 --> 00:13:14,752 어릴 때 여기 오면 185 00:13:14,835 --> 00:13:17,046 이모가 이런 진수성찬을 차려줬거든 186 00:13:17,129 --> 00:13:19,298 모르겠어 그 추억 때문인가 봐 187 00:13:20,174 --> 00:13:22,134 가끔은 참 쉽게 잊어 쇼핑몰 갈래? 188 00:13:25,095 --> 00:13:27,890 1학년 때 스티브 매든 사건 이후로 소매점은 안 갔잖아 189 00:13:27,973 --> 00:13:30,059 눈 좀 낮추려고 쇼핑하고 점심 먹자 190 00:13:30,142 --> 00:13:32,186 피자가 미친 듯이 당겨 191 00:13:32,269 --> 00:13:34,230 추가로 영화도 보고 어때? 192 00:13:34,313 --> 00:13:37,775 글쎄, 너무 많은데 나 좀 피곤해 193 00:13:38,359 --> 00:13:39,568 내 잘못이야 194 00:13:40,194 --> 00:13:43,364 요새 나한테 손 많이 갔잖아 신세 갚고 싶어 195 00:13:43,447 --> 00:13:46,200 그러니까 아침 먹고 옷 입어 196 00:13:46,283 --> 00:13:47,826 내 친구 버릇 좀 망쳐주게 197 00:13:48,661 --> 00:13:49,620 어서 먹어 198 00:13:53,541 --> 00:13:57,002 어린애들이었는데 저를 죽어라 패더라고요 199 00:13:57,086 --> 00:13:59,755 지갑이랑 결혼반지를 훔쳐 갔어요 200 00:14:00,339 --> 00:14:04,927 - 시계는 무사하네요 - 네, 운이 좋았나 봐요 201 00:14:05,010 --> 00:14:07,721 다행히 8만 달러짜리 제네바 시계는 202 00:14:07,805 --> 00:14:10,516 죽었다 깨나도 몰라보겠네 고마워요, 벤지 203 00:14:10,599 --> 00:14:13,102 범죄 저지르는 데 머리는 필요 없나 봐요 204 00:14:13,185 --> 00:14:14,311 배짱만 있으면 되죠 205 00:14:14,395 --> 00:14:17,982 저 촌놈이 날 처넣겠다면 곱게 처리해주길 바라야지 206 00:14:18,649 --> 00:14:21,819 차 번호판 조회하고 댁의 사모님께 보내드리죠 207 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 아내분이 의사라 좋으시겠어요 208 00:14:24,780 --> 00:14:25,865 그럼요 209 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 배 타고 나가는 거 좋아하세요? 210 00:14:31,871 --> 00:14:36,208 얼굴 보면 알죠 내년 여름에 놀러 오세요 211 00:14:36,292 --> 00:14:38,586 아버지가 낸터킷에서 요트를 타시거든요 212 00:14:38,669 --> 00:14:39,712 모델이 뭔데요? 213 00:14:40,754 --> 00:14:44,216 애지멋 62S 귀네비어호요 214 00:14:45,801 --> 00:14:47,052 능구렁이 같은 놈이죠 215 00:14:47,636 --> 00:14:49,763 저 경멸 어린 표정 216 00:14:50,306 --> 00:14:52,182 촌놈이 날 졸부로 보고 217 00:14:52,266 --> 00:14:55,644 본인 관할구의 안녕에 문제 될 게 없다고 판단했다 218 00:14:56,186 --> 00:14:57,730 번호판 조회는 안 하겠지 219 00:14:57,813 --> 00:14:58,856 저기 220 00:15:00,649 --> 00:15:02,693 그냥 댁에 가서 쉬세요 221 00:15:03,235 --> 00:15:06,655 지은 죄가 많아 못 쉬지만 말은 고맙네요 222 00:15:06,739 --> 00:15:08,949 - 정말 고맙습니다 - 안전 운전 하세요 223 00:15:36,810 --> 00:15:41,857 난 그냥 벡이 날 찾을까 봐 가까이 있는 거예요 224 00:15:41,941 --> 00:15:44,944 난 피치 안 믿어요, 벡 당신도 그래야 해요 225 00:15:46,946 --> 00:15:49,323 성이 따로 없네요 226 00:15:49,823 --> 00:15:52,993 사악한 마녀와 위험에 빠진 공주까지 있겠다 227 00:15:53,619 --> 00:15:56,997 그럼 난 벡을 구해줄 기사네요 좋아요 228 00:16:01,251 --> 00:16:03,045 침입할 생각은 없었는데 229 00:16:03,128 --> 00:16:05,673 뒷문이 활짝 열려있으니... 230 00:16:11,178 --> 00:16:14,098 좋아, 아무도 없고 231 00:16:15,474 --> 00:16:16,809 머리야 232 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 이 정도면 생각보다 안 심하네 233 00:16:44,878 --> 00:16:48,507 뇌진탕은 12살 때 축구 하다 한 번 왔었는데 234 00:16:48,590 --> 00:16:50,426 토하다 죽는 줄 알았다 235 00:16:50,509 --> 00:16:54,304 힘들지만 이 정도로 임무를 그만둘 순 없지 236 00:16:54,388 --> 00:16:57,933 꿰매야 하는 한이 있더라도 237 00:16:58,017 --> 00:17:01,645 집중해, 다시 실전이다 238 00:17:25,169 --> 00:17:28,422 이렇게 같이 멀리 나오니까 좋다, 자기야 239 00:17:29,339 --> 00:17:32,259 여기 너무 예뻐 240 00:17:34,178 --> 00:17:37,806 이틀 동안 이 침대에만 있을래 241 00:17:38,724 --> 00:17:39,558 자기도 낄래? 242 00:17:40,976 --> 00:17:41,810 낄래 243 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 내가 사랑하는 거 알지? 244 00:18:26,313 --> 00:18:29,108 그리니치엔 90년대 정신이 남아 있다니까 245 00:18:29,191 --> 00:18:32,319 그 드레스 입은 거 빨리 보고 싶다 꼭 입어야 돼 246 00:18:33,403 --> 00:18:35,489 너무 춥다 목욕해야겠어 247 00:18:36,573 --> 00:18:39,618 큰방 욕조 써 분출구 위치가 제대로야 248 00:18:42,287 --> 00:18:44,623 - 난 일반 욕조가 좋아 - 그렇겠지 249 00:18:44,706 --> 00:18:47,543 넌 세련됐으니까 칵테일 마실래? 갖다 줄게 250 00:19:34,173 --> 00:19:37,092 언젠가 벡한테 이런 화려한 인생을 줄래요 251 00:19:37,176 --> 00:19:38,510 벡은 그럴 만해요 252 00:19:38,594 --> 00:19:40,596 자기, 네그로니 만들었어 253 00:19:40,679 --> 00:19:42,347 불안정한 집착쟁이한테 254 00:19:42,431 --> 00:19:44,683 원치 않는 압박을 받는 일도 없을 거예요 255 00:19:48,520 --> 00:19:51,815 피치를 향한 증오심이 이제 실감 나요 256 00:19:51,899 --> 00:19:54,568 천천히 쉬고 있어, 알았지? 257 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 나오면 깜짝 놀래줄 테니까 258 00:19:56,987 --> 00:19:59,281 지열 진흙팩 잊지 말고 꼭 써봐 259 00:19:59,364 --> 00:20:00,199 인생 아이템이야 260 00:20:00,741 --> 00:20:01,909 - 건배 - 고마워 261 00:20:24,556 --> 00:20:26,308 저것 좀 봐라! 262 00:20:26,391 --> 00:20:29,645 감히 벡의 사생활까지 저딴 식으로 침범하다니 263 00:20:29,728 --> 00:20:32,940 변태 같으니라고! 아, 오줌 마려워 264 00:20:53,919 --> 00:20:55,671 나중에 와서 처리해야지 265 00:20:57,756 --> 00:21:01,009 피치는 언제까지 저기서 벡을 엿보려는 걸까요? 266 00:21:54,980 --> 00:21:56,106 저기요 267 00:21:57,816 --> 00:21:58,900 누구 있어요? 268 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 누구야? 269 00:22:07,993 --> 00:22:09,494 깜짝 선물 270 00:22:12,247 --> 00:22:13,832 피치한테 총이 있어요 271 00:22:14,458 --> 00:22:16,877 피치가 제정신 아닌 거 벡도 알잖아요 272 00:22:17,919 --> 00:22:19,379 무슨 수를 써야겠어요 273 00:22:20,005 --> 00:22:22,841 총기 사고의 80%는 집에서 나거든요 274 00:22:29,556 --> 00:22:34,061 왜 피치가 벡을 인형처럼 입혀놓은 거죠? 275 00:22:34,144 --> 00:22:39,149 자, 그놈의 옷 입었다 깜짝 선물이 뭔데? 276 00:22:41,693 --> 00:22:43,779 세상에, 라지! 277 00:22:43,862 --> 00:22:46,406 안녕, 예쁜이 오랜만이네 278 00:22:48,950 --> 00:22:50,535 밀린 얘기 얼른 듣고 싶다 279 00:23:05,175 --> 00:23:06,843 휴대폰 안 하기로 했잖아 280 00:23:08,261 --> 00:23:10,889 미안, 오빠한테 온 거야 281 00:23:12,140 --> 00:23:14,392 좋아, 듀엣 해보자 282 00:23:16,978 --> 00:23:18,105 블랙 사바스 거 알아? 283 00:23:30,617 --> 00:23:36,498 꼭 묘한 것들만 머리에 남죠 소리며 노래 한 소절 284 00:23:36,581 --> 00:23:37,999 잠깐만, 라지 285 00:23:38,083 --> 00:23:42,129 이젠 벡을 예쁜이라고 부르는 저 머저리 목소리가 겁나네요 286 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 피치가 일 저지를 줄 알았어요 287 00:23:44,256 --> 00:23:47,592 이제 피치의 덫이 접근할 차례예요 288 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 - 라지는 왜 불렀어? - 재밌을 것 같아서 289 00:23:50,262 --> 00:23:53,181 주변에 남자 기가 도는 게 싫다며? 290 00:23:53,265 --> 00:23:56,309 - 지금은 훨씬 나아졌어 - 난 아닌데 291 00:23:56,393 --> 00:24:00,105 - 아직 나한테 화난 거 알아 - 그래? 292 00:24:00,188 --> 00:24:04,985 네 시가 자기도취적이라고 함부로 말한 거 사과할게, 근데... 293 00:24:05,068 --> 00:24:07,320 - 근데? - 들어봐 294 00:24:09,030 --> 00:24:12,033 넌 내가 아는 사람 중에 가장 재능이 넘쳐 295 00:24:12,117 --> 00:24:14,327 그래서 개성을 깔아뭉개는 제도권에 296 00:24:14,411 --> 00:24:16,872 순응하는 모습 보기 싫어 297 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 대단한 작가가 되고 싶으면 298 00:24:18,874 --> 00:24:21,835 제도권에서 나와서 글로 쓸 만한 인생을 살아 299 00:24:21,918 --> 00:24:24,629 나더러 어쩌라고, 피치? 자급자족하며 살까? 300 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 사촌이 파리 아파트를 드디어 비웠대 301 00:24:28,717 --> 00:24:29,676 아빠한테 말했더니 302 00:24:29,759 --> 00:24:32,137 나더러 거기 살아도 된대 수리하는 것도 지켜보고 303 00:24:32,220 --> 00:24:34,514 사촌 반려동물 때문에 집이 좀 망가졌거든 304 00:24:34,598 --> 00:24:36,558 파리로 이사한다고? 305 00:24:37,684 --> 00:24:40,187 우리가 이사하는 거지, 자기 306 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 피치, 이건 말도 안 돼 난... 307 00:24:46,943 --> 00:24:49,821 지급 대답하라는 거 아니야 진정해 308 00:24:49,905 --> 00:24:52,365 한번 상상해보란 거지 309 00:24:53,116 --> 00:24:54,284 그래서 라지 불렀어? 310 00:24:54,367 --> 00:24:57,913 파리가 우리 둘의 새 출발이 될 수 있어 311 00:24:59,915 --> 00:25:00,999 생각해볼 거지? 312 00:25:02,292 --> 00:25:03,627 하지 마요 313 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 알았어 314 00:25:08,465 --> 00:25:09,299 그래 315 00:25:19,768 --> 00:25:20,894 여자분들 먼저 316 00:25:23,104 --> 00:25:27,192 자, 오랜 친구와 새 경험을 위해 317 00:25:27,275 --> 00:25:28,109 건배 318 00:25:32,989 --> 00:25:35,242 이렇게 편한 것도 몇 주 만이야 319 00:25:35,325 --> 00:25:37,244 약발 올 때까지 기다려 320 00:25:37,827 --> 00:25:41,539 우리가 묻지도 따지지도 않고 받아먹은 게 뭐야? 321 00:25:41,623 --> 00:25:45,752 순수 엑스터시에 유기농 아편 극소량을 가미했지 322 00:25:45,835 --> 00:25:47,796 잘했어, 마약 전문가 323 00:25:47,879 --> 00:25:49,965 지금 이런 상황도 벡을 탓할 순 없어요 324 00:25:50,048 --> 00:25:51,216 피치가 저렇게 능수능란한데 325 00:25:51,299 --> 00:25:54,469 1단계, 외딴집에 벡 혼자 데려오더니 326 00:25:54,552 --> 00:25:57,389 2단계, 이 라지라는 사람을 초대해서 327 00:25:57,472 --> 00:25:59,474 약 빨게 한 다음 바람피우게 만들고 328 00:25:59,557 --> 00:26:02,310 3단계, 파리로 영영 빼돌리기까지 329 00:26:06,231 --> 00:26:10,443 전부 라지를 위해 깔끔하게 치우신 모양이네요 330 00:26:10,527 --> 00:26:12,195 그 총을 찾아야겠어요 331 00:26:15,365 --> 00:26:17,534 그동안 어떻게 지냈어, 라지? 332 00:26:18,285 --> 00:26:20,453 뭐, 의대 졸업했지 333 00:26:20,537 --> 00:26:21,913 정신없이 해치웠어 334 00:26:22,497 --> 00:26:25,750 그러는 넌, 귀네비어 벡? 아직도 글 써? 335 00:26:25,834 --> 00:26:28,503 얘가 쓴 시 꼭 읽어봐 매력 있어 336 00:26:28,586 --> 00:26:30,797 솔직히 앞으로 뭘 할지 모르겠어 337 00:26:31,715 --> 00:26:34,551 알겠다 싶었는데 최근에 희미해졌어 338 00:26:44,352 --> 00:26:45,645 여기 있었는데 339 00:26:46,521 --> 00:26:48,148 네 생각보다 잘하고 있을 거야 340 00:26:48,231 --> 00:26:50,942 침체기가 온 것뿐이야 지나가겠지 341 00:26:51,026 --> 00:26:54,946 상처받은 영혼 얘기를 책으로 쓰고 싶어 342 00:26:55,572 --> 00:26:58,533 세상에 자기 있을 곳은 없는 양 느끼는 사람이나 343 00:26:58,616 --> 00:27:00,744 외톨이 같은 사람 344 00:27:01,536 --> 00:27:02,954 내 스토커 얘기 써야겠다 345 00:27:06,583 --> 00:27:08,918 - 너무 좋아 - 알아 346 00:27:14,299 --> 00:27:19,095 피치가 날 갖고 노네 여기 온 거 알고 함정 판 거야 347 00:27:19,179 --> 00:27:20,221 미친 소리 한다 348 00:27:20,305 --> 00:27:23,183 차 사고로 머리 다쳤잖아 미친 게 맞나 봐 349 00:27:23,266 --> 00:27:24,976 아냐, 난 안 미쳤어 350 00:27:25,560 --> 00:27:27,979 안 미쳤다고, 이건 진짜야 어딘가에 총이 있어 351 00:27:28,646 --> 00:27:29,606 당신이 위험해요, 벡 352 00:27:33,109 --> 00:27:35,278 라지, 만져봐 진짜 부드러워 353 00:27:43,787 --> 00:27:44,704 부드럽네 354 00:27:46,039 --> 00:27:47,540 너, 냄새 좋다 355 00:27:48,666 --> 00:27:49,626 너도야 356 00:28:15,735 --> 00:28:19,155 플라토닉 마사지 기차다! 난 맨 앞에 탈래 357 00:28:19,239 --> 00:28:21,574 난 잠깐 쉴래 머리가 핑핑 돌아 358 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 내가 해줄게 359 00:28:29,624 --> 00:28:35,547 이런 짓까지 하다니 정말 갈 데까지 간 기분이네요 360 00:28:35,630 --> 00:28:40,510 이제 알겠죠? 난 벡을 위해 뭐든 할 거예요 361 00:28:44,097 --> 00:28:46,808 캔디스가 여긴 왜 쫓아왔는진 모르겠지만 362 00:28:46,891 --> 00:28:50,437 머리를 부딪치는 바람에 나쁜 기억이 풀린 것 같아요 363 00:28:51,187 --> 00:28:54,899 우연이에요, 벡 캔디스랑은 딴판이거든요 364 00:28:54,983 --> 00:29:00,530 전혀, 어쩌면 닮았을지도요 이젠 모르겠어요 365 00:29:01,281 --> 00:29:04,701 - 기분 어때? - 끝내준다 366 00:29:07,829 --> 00:29:10,123 벡, 도망쳐요! 367 00:29:10,957 --> 00:29:14,002 피치 수작 모르겠어요? 뭘 원하는지? 368 00:29:16,921 --> 00:29:18,298 도망가고 싶잖아요 369 00:29:23,803 --> 00:29:25,555 그럴 생각 없나 봐요 370 00:29:28,933 --> 00:29:32,437 - 여기까지, 너무 갔어 - 그렇죠 371 00:29:32,520 --> 00:29:37,901 - '플라토닉 마사지 기차'랬잖아 - 벡, 매번 변덕 부릴래? 372 00:29:37,984 --> 00:29:42,197 그래, 플라토닉이니까 친구 사이를 지켜야지 373 00:29:42,280 --> 00:29:45,408 그래, 난 남친 있어 374 00:29:45,492 --> 00:29:47,869 그럼요, 내 여친 잘한다 375 00:29:48,870 --> 00:29:51,372 - 난 없는데 - 나도 없어 376 00:29:51,456 --> 00:29:53,750 춤춰야겠어 난 춤출래 377 00:29:54,375 --> 00:29:56,628 피치가 참 안됐어요 378 00:29:57,504 --> 00:29:59,881 벡의 본모습을 못 보여주는 바람에 379 00:29:59,964 --> 00:30:01,591 피치가 유독해졌잖아요 380 00:30:02,091 --> 00:30:03,301 느낌 좋아 381 00:30:03,968 --> 00:30:05,303 좋아, 아니 382 00:30:05,386 --> 00:30:06,346 응, 좀 더 아래 383 00:30:06,429 --> 00:30:09,974 해리는 샐리에게 이런 것까지 해줄 필욘 없었겠지 384 00:30:10,058 --> 00:30:11,184 - 이렇게? - 응 385 00:30:12,477 --> 00:30:13,394 그렇지 386 00:30:15,230 --> 00:30:17,023 좋은 게 있어, 그래 387 00:30:17,106 --> 00:30:17,941 안녕 388 00:30:22,403 --> 00:30:23,238 안녕 389 00:30:25,907 --> 00:30:28,368 이제 화 풀린 것 같아요 390 00:30:32,330 --> 00:30:36,376 다행이네요, 목매려고 했는데 방금 벡이 날 살렸어요 391 00:30:36,459 --> 00:30:37,669 귀엽긴 392 00:30:39,796 --> 00:30:41,548 정말 미안해요 393 00:30:43,758 --> 00:30:46,010 알아요, 조 394 00:30:47,595 --> 00:30:48,429 네? 395 00:30:50,306 --> 00:30:51,891 파리 가기 싫어요 396 00:30:53,685 --> 00:30:55,770 오늘의 할 일: 파리 안 가기 397 00:30:56,855 --> 00:30:57,689 "벡 보고 싶어요" 398 00:30:57,772 --> 00:31:00,942 - 자, 여기 어디 있어 - 그래 399 00:31:03,528 --> 00:31:05,154 분명 여기 있었는데 최근에 썼어 400 00:31:06,573 --> 00:31:07,574 찾았다 401 00:31:09,200 --> 00:31:11,286 한 가지를 계속 배우게 된다 402 00:31:11,369 --> 00:31:13,037 - 좋아 - 찾았어? 403 00:31:14,122 --> 00:31:15,915 상황은 나빠지기만 한다는 것 404 00:31:15,999 --> 00:31:19,127 - 해줄까? - 안 내키진 않아 405 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 자, 간다, 빅 대디 406 00:31:22,130 --> 00:31:27,385 벡, 나 지금 좆됐는데 라지 좆만큼은 아닌 것 같네요 407 00:31:28,136 --> 00:31:29,804 이야, 이거 느낌 굉장한데 408 00:31:42,108 --> 00:31:44,611 '지옥의 묵시록' 찍는 줄 알았어요 409 00:31:44,694 --> 00:31:47,071 피치 샐린저 신음을 밤새도록 듣다니 410 00:31:47,155 --> 00:31:50,408 하고 또 하고 하고 또 하고 411 00:31:51,159 --> 00:31:54,245 공포였지만 그 긴 밤을 하나로 버텼어요 412 00:31:54,871 --> 00:31:57,999 주문을 외웠죠 벡이 날 보고 싶어 한다고 413 00:32:13,431 --> 00:32:16,184 벌써 짐 쌌어? 이틀 더 있기로 했잖아 414 00:32:16,267 --> 00:32:19,312 그게 말이야 뉴욕으로 돌아가려고 415 00:32:20,104 --> 00:32:23,733 그래, 마무리하고 파리로 떠나야지 416 00:32:24,776 --> 00:32:26,027 생각해봤는데 417 00:32:27,028 --> 00:32:32,700 고맙지만 난 뉴욕에 남을래 아직 포기할 준비 안 됐어 418 00:32:33,660 --> 00:32:37,246 포기? 난 믿고 뛰어들라는 거였는데 419 00:32:37,330 --> 00:32:40,541 아티스트가 될래 틀에 갇힌 졸업생이 될래? 420 00:32:40,625 --> 00:32:42,585 미술학 석사도 그만두고 421 00:32:42,669 --> 00:32:45,922 뉴욕도, 친구도 남자 친구도 떠나란 거잖아 422 00:32:46,005 --> 00:32:48,257 참 나, 조 만난 지 얼마나 됐다고 423 00:32:48,341 --> 00:32:50,301 - 내 말은... - 스스로한테 베풀어 424 00:32:50,385 --> 00:32:53,179 자존감 좀 가지고 그딴 구멍가게 찌질이는 버려 425 00:32:53,262 --> 00:32:54,514 그런 식으로 얘기할 거야? 426 00:32:54,597 --> 00:32:56,641 - 솔직히 말한 거야 - 그래, 솔직히 얘기해볼까? 427 00:32:57,392 --> 00:32:58,393 어젯밤 뭐였어? 428 00:32:59,519 --> 00:33:01,813 - 뭐가 어쨌는데? - 나한테 키스했잖아 429 00:33:04,649 --> 00:33:06,567 다 같이 해롱해롱했잖아 430 00:33:08,987 --> 00:33:11,489 - 넌 매번 이래 - 뭐? 내가 어쨌는데? 431 00:33:11,572 --> 00:33:12,740 별일 아닌 일로 호들갑 떨잖아 432 00:33:12,824 --> 00:33:15,201 넌 엄청 취했었어 433 00:33:15,284 --> 00:33:18,413 나한테 기댔고 솔직히 거의 네가 시작했잖아 434 00:33:18,496 --> 00:33:20,665 - 뭐? - 나도 따라갔지만 상관없었어 435 00:33:20,748 --> 00:33:22,917 파티였으니까 분위기 망치기 싫었거든 436 00:33:23,001 --> 00:33:24,627 친구라면 그래야 하잖아 437 00:33:24,711 --> 00:33:25,795 그런 적 없어 438 00:33:25,878 --> 00:33:29,132 미치겠다, 벡 어른답게 책임감 좀 가져 439 00:33:29,215 --> 00:33:31,050 기다려봐, 내 말은... 440 00:33:31,718 --> 00:33:36,097 젠장, 내가 하려는 말은 난 네 친구니까 혹시나... 441 00:33:36,180 --> 00:33:37,515 나 참, 기가 막혀서 442 00:33:37,598 --> 00:33:40,184 너희 가족이 어떤지 알아 443 00:33:40,852 --> 00:33:41,811 용납 안 하시겠지... 444 00:33:41,894 --> 00:33:45,773 아니, 미안한데 문제 있는 건 너야, 알아? 445 00:33:45,857 --> 00:33:49,318 너나 나한테 관심 못 가져서 안달 내지 마 446 00:33:49,402 --> 00:33:51,320 이런 대화 자체가 말이 안 돼 447 00:33:51,404 --> 00:33:54,615 알았으니까 좀 진정해봐 448 00:33:54,699 --> 00:33:58,745 공격하는 거 아니야 너 보살피러 여기 왔잖아 449 00:33:58,828 --> 00:34:02,582 나를? 거참 후하시네 황송해 죽겠어 450 00:34:02,665 --> 00:34:06,753 피치, 조 눈에도 그래 지금까지 나한테 언질 줬어 451 00:34:08,337 --> 00:34:10,298 그럼 그렇지 조가 뒤에 있었어 452 00:34:10,381 --> 00:34:14,844 조는 인간쓰레기고 아무것도 아니야 453 00:34:15,511 --> 00:34:19,140 넌 내 가족이고, 널 위해 죽을 수도 있지만 조도 그럴까? 454 00:34:19,807 --> 00:34:21,309 망설일 것도 없죠 455 00:34:24,270 --> 00:34:25,563 떨어져 지내는 게 낫겠어 456 00:34:26,230 --> 00:34:27,065 어쩔 건데? 457 00:34:27,607 --> 00:34:31,402 그 노동자 계층이랑 슬럼에 살게? 일주일도 못 간다에 건다 458 00:34:31,486 --> 00:34:32,945 내 택시 왔어 459 00:34:34,655 --> 00:34:35,615 그래서? 460 00:34:35,698 --> 00:34:38,034 네가 제일 필요할 때 이렇게 버리고 간다고? 461 00:34:38,868 --> 00:34:40,036 내 스토커는 어쩌고? 462 00:34:40,119 --> 00:34:43,956 사설 보안업체 번호 보내줄게 거기에 전화해 463 00:34:45,374 --> 00:34:46,959 말도 안 나온다 464 00:34:47,043 --> 00:34:48,753 지금까지 해준 게 얼마인데! 465 00:34:49,879 --> 00:34:51,547 사람 이용이나 하고! 466 00:35:11,692 --> 00:35:14,070 훌륭해요, 벡 467 00:35:14,153 --> 00:35:15,196 벡이 약이에요 468 00:35:15,279 --> 00:35:16,989 거짓말쟁이 해독제요 469 00:35:17,073 --> 00:35:20,409 바람피울 뻔한 기억도 잊히려고 해요, 지금은 470 00:35:20,493 --> 00:35:24,914 벡을 너무 사랑하고 내 머리엔 노래가 울리네요 471 00:35:24,997 --> 00:35:25,998 조! 472 00:35:26,666 --> 00:35:28,084 내 휴대폰 내놔 473 00:35:31,170 --> 00:35:32,421 네 휴대폰 따위 나한테 없... 474 00:35:32,505 --> 00:35:35,633 바람 안 피워 음반 회사 사람이야 475 00:35:36,300 --> 00:35:38,678 비즈니스상 여지만 주는 거야 476 00:35:38,761 --> 00:35:40,680 비즈니스? 전에 이 얘기 했잖아 477 00:35:41,597 --> 00:35:43,141 맞아, 그랬지 478 00:35:43,224 --> 00:35:45,893 거짓말, 바람피웠잖아 479 00:35:46,477 --> 00:35:50,481 넌 나한테 상처를 줬고 난 널 놔줬어! 그걸로 부족해? 480 00:35:50,565 --> 00:35:51,566 자기 정상 아니야 481 00:35:51,649 --> 00:35:53,901 여행이라도 같이 가면 느슨해질까 싶었더니 482 00:35:53,985 --> 00:35:57,405 질투에 망상이나 하고 병원에 가봐! 483 00:35:57,488 --> 00:35:58,322 이리 내... 484 00:36:02,076 --> 00:36:02,910 조셉 485 00:36:17,884 --> 00:36:19,594 우리 집엔 어쩐 일이에요? 486 00:36:20,178 --> 00:36:23,055 기회 왔을 때 이 메두사를 쏴야 했는데 487 00:36:24,056 --> 00:36:26,017 피치, 총 내려놔요 설명할게요 488 00:36:26,100 --> 00:36:27,476 이건 무단 침입이에요 489 00:36:27,560 --> 00:36:30,146 지금 쏘면 적법이고도 남아요 490 00:36:31,397 --> 00:36:33,441 벡 데리러 온 거예요 491 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 벡은 택시 탔거든요 여기서 뭐 해요? 492 00:36:38,404 --> 00:36:41,574 세상에, 당신이었어 493 00:36:42,325 --> 00:36:43,284 뭐가요? 494 00:36:44,577 --> 00:36:46,037 날 스토킹한 게 당신이었어 495 00:36:46,787 --> 00:36:49,498 당신 뭔가 구리다 싶었는데 내가 맞았어 496 00:36:50,249 --> 00:36:52,210 나한테 언제부터 집착한 거야? 497 00:36:53,336 --> 00:36:55,087 발뺌하지 마, 개자식아 498 00:36:55,171 --> 00:36:58,090 내 책도, 노트북도 당신이 훔친 거야 499 00:36:58,174 --> 00:37:00,760 이제 보니까 공원에서 나 친 것도 당신이네 500 00:37:00,843 --> 00:37:05,389 잠깐, 당신한테 그렇게 집착하는데 왜 공격하겠어요? 501 00:37:05,473 --> 00:37:07,934 미친놈 머릿속을 내가 아나? 미친놈이니까 그랬겠지 502 00:37:08,017 --> 00:37:09,852 제대로 잘못 짚으셨네 503 00:37:09,936 --> 00:37:10,770 - 안됐어요 - 그래요? 504 00:37:10,853 --> 00:37:12,813 그럼 여긴 왜 왔을까요, 조셉? 505 00:37:12,897 --> 00:37:16,692 그러는 피치는요? 여기 왜 왔는데요? 506 00:37:20,404 --> 00:37:21,405 벡 507 00:37:24,075 --> 00:37:26,118 벡 때문인 거죠? 508 00:37:26,911 --> 00:37:30,539 벡한테 뭐라고 한지 알아요 머릿속을 헤집어놨죠 509 00:37:31,249 --> 00:37:35,378 당신보다 훨씬 잘난 사람과 벡을 나눠 가질 자신 없으니까 510 00:37:35,461 --> 00:37:38,089 나를 몰아내려고 한 거예요 511 00:37:38,172 --> 00:37:39,590 세상에 512 00:37:48,516 --> 00:37:50,810 벤지 시계는 왜 차고 있죠? 513 00:37:53,854 --> 00:37:56,023 - 왜 차고 있냐니까요! - 피치 말이 맞아요 514 00:37:57,191 --> 00:38:00,361 당신 노트북 훔쳐서 파일 다 찾아봤어요 515 00:38:00,444 --> 00:38:05,324 당신 친구들 사진에 벡 누드 사진까지 516 00:38:06,325 --> 00:38:09,745 협박용이에요? 아니면 소장용? 517 00:38:10,413 --> 00:38:13,082 감명받아서 복사해뒀어요 518 00:38:13,165 --> 00:38:15,876 공유할 생각은 없는데 나한테 뭔 일 나면 519 00:38:15,960 --> 00:38:21,173 내 조수 파코가 모든 파일을 인터넷에 뿌릴 거예요 520 00:38:21,257 --> 00:38:24,093 당신 주소록 전체에 링크도 보낼 거고 521 00:38:24,176 --> 00:38:27,054 그러니 이 일은 없던 일로 하죠 522 00:38:27,680 --> 00:38:30,141 피치, 그러면 돼요 523 00:38:31,392 --> 00:38:33,144 다 잊자고요 524 00:38:35,730 --> 00:38:37,064 아무 일 없었던 거예요 525 00:38:37,148 --> 00:38:38,399 그러고 나면요? 526 00:38:38,482 --> 00:38:40,693 뉴욕으로 돌아가서 친구인 척해요? 527 00:38:40,776 --> 00:38:41,861 피치 뜻이 그렇다면 528 00:38:41,944 --> 00:38:44,447 아니, 당신같이 위험한 사람은 벡 옆에 못 둬요 529 00:38:44,530 --> 00:38:45,698 피치보단 내가 낫죠 530 00:38:46,574 --> 00:38:49,577 여길 떠요, 피치 파리로 가는 거예요 531 00:38:49,660 --> 00:38:52,121 머리 비우고 괜찮은 프랑스 여자 찾아요 532 00:38:52,830 --> 00:38:54,081 마음 한편으론 알잖아요 533 00:38:54,165 --> 00:38:55,541 벡이 당신을 사랑할 리 없단 거 534 00:38:55,624 --> 00:38:56,751 그만해요 535 00:38:56,834 --> 00:38:59,003 사랑할 리 없죠 벡은 못 가져요 536 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 그만하라니까! 537 00:39:28,866 --> 00:39:30,117 조셉? 538 00:40:05,611 --> 00:40:10,074 가족, 친구, 사랑하는 여러분 저를 용서해줘요 539 00:40:11,450 --> 00:40:14,578 하지만 갑작스러운 결정은 아니에요 540 00:40:15,246 --> 00:40:18,457 전 늘 저 자신과 복잡한 관계였어요 541 00:40:20,501 --> 00:40:23,963 공원에서 공격당한 뒤 다시 살 기회가 주어졌지만 542 00:40:24,046 --> 00:40:27,258 받아들이지 않으려고요 543 00:40:28,551 --> 00:40:29,760 제가 변할 줄 알았어요 544 00:40:29,844 --> 00:40:33,013 저 자신이 변하면 주변 세상도 바뀔 줄 알았죠 545 00:40:33,097 --> 00:40:35,766 하지만 변화는 바보나 꾸는 헛꿈이에요 546 00:40:36,559 --> 00:40:40,938 이 세상은 추하고 지독해요 사람들은 속이고 떠나며 547 00:40:41,021 --> 00:40:44,233 실존하는 아름다움은 덧없고 가식적이죠 548 00:40:44,900 --> 00:40:46,735 그래도 가끔은 549 00:40:47,319 --> 00:40:50,114 여러분에게 사랑을 믿게 할 누군가 다가올 거예요 550 00:40:50,197 --> 00:40:53,492 그런 사람을 찾으면 놓치지 마세요 551 00:40:54,577 --> 00:40:58,205 어쩌면 함께 악을 물리칠지도 모르죠 552 00:40:58,289 --> 00:41:03,836 전 그런 운이 없었네요 그러니 제 뜻대로 끝낼게요 553 00:41:03,919 --> 00:41:06,255 모두 사랑한다는 거 알아주세요 554 00:41:06,839 --> 00:41:10,176 우주 어딘가에서 다시 만나기를 555 00:41:10,259 --> 00:41:14,972 늘 지금처럼 멋지길, 사랑을 담아 피치 아나이 샐린저 556 00:41:17,141 --> 00:41:20,186 내가 어쩌겠어요? 벡을 절대 못 놔주겠다는데 557 00:41:21,103 --> 00:41:22,396 니코 경관님, 들리나요? 558 00:41:23,647 --> 00:41:25,816 - 말해요 - 번호판 조회했는데 559 00:41:25,900 --> 00:41:29,612 차주는 아이반 무니 주소는 맨해튼이에요 560 00:41:29,695 --> 00:41:32,531 - 절도 차량이에요? - 아니요, 신고된 적 없어요 561 00:41:33,449 --> 00:41:34,533 고마워요, 다이앤 562 00:42:03,354 --> 00:42:04,313 그게... 563 00:42:05,272 --> 00:42:06,774 신세 갚는다고 했죠? 564 00:42:10,319 --> 00:42:13,364 운 좋네요 스치기만 했어요 565 00:42:17,159 --> 00:42:18,702 다행이네요 566 00:42:19,703 --> 00:42:20,913 무슨 일인지 말하고 싶어요? 567 00:42:20,996 --> 00:42:23,832 아니, 별로요 괜찮다면 말 안 할래요 568 00:42:25,042 --> 00:42:26,043 갚을 건 갚아야죠 569 00:42:29,630 --> 00:42:33,759 조 충고대로 했어요 론을 내쫓았죠 570 00:42:34,635 --> 00:42:36,929 당신 말대로 사람은 안 변해요 571 00:42:37,012 --> 00:42:39,515 게다가 파코를 대하는 게 맘에 안 들었어요 572 00:42:40,224 --> 00:42:41,684 그 애한텐 진짜 아빠가 필요하잖아요 573 00:42:41,767 --> 00:42:43,102 주정뱅이가 아니라 574 00:42:50,776 --> 00:42:52,778 "벡 조, 어떡해요" 575 00:42:54,321 --> 00:42:56,323 "피치가 죽었어요" 576 00:43:00,244 --> 00:43:02,329 일주일이 다 돼가요 577 00:43:03,789 --> 00:43:05,249 그동안 정신없이 지나갔죠 578 00:43:05,332 --> 00:43:07,293 벡한테 내 상처를 설명해야겠다 싶었지만 579 00:43:07,376 --> 00:43:08,586 당신은 눈치도 못 챘어요 580 00:43:09,753 --> 00:43:14,842 그건 용서해야겠죠 가장 친한 친구가 죽었으니까 581 00:43:15,384 --> 00:43:17,678 장례식에 같이 가자고 한 건 582 00:43:17,761 --> 00:43:19,263 좋은 신호 같아요 583 00:43:19,930 --> 00:43:23,225 지금 벡은 위로가 필요한데 그건 내 전문이거든요 584 00:43:23,309 --> 00:43:24,935 냉장고는 꽉 채웠고 585 00:43:26,020 --> 00:43:29,857 혹시 몰라 아니카 신경안정제 몇 알 집어 왔어요 586 00:43:31,150 --> 00:43:32,443 이겨낼 거예요 587 00:43:33,235 --> 00:43:36,989 시간은 걸리겠지만 필요한 만큼 기다릴게요 588 00:43:37,072 --> 00:43:38,490 이 일이 차차 정리되면 589 00:43:38,574 --> 00:43:42,077 피치 없이 훨씬 잘 살게 될 거예요 590 00:43:43,829 --> 00:43:45,581 인정은 절대 안 하겠지만 591 00:43:45,664 --> 00:43:48,667 난 알아요 그것만으로도 충분해요 592 00:43:49,627 --> 00:43:51,045 나 갈게요 593 00:43:52,504 --> 00:43:54,131 필요한 거 있으면 문자 해요 594 00:43:59,803 --> 00:44:00,638 그래요 595 00:44:04,683 --> 00:44:05,517 조? 596 00:44:07,436 --> 00:44:08,437 네? 597 00:44:09,229 --> 00:44:10,230 여기 있어 줄래요? 598 00:44:17,905 --> 00:44:19,615 벡이 원하는 만큼 있을게요 599 00:45:00,656 --> 00:45:02,658 자막: 이초롱