1 00:00:09,076 --> 00:00:10,970 Tidligere på You... 2 00:00:10,994 --> 00:00:14,599 Den gamle mobilen, som jeg har, er logget inn i skyen enda. 3 00:00:14,623 --> 00:00:17,644 Og det betyr at jeg er logget inn på deg enda. 4 00:00:17,668 --> 00:00:18,645 Jeg er poet. 5 00:00:18,669 --> 00:00:20,230 - Ned fra scenen. - Avslutt. 6 00:00:20,254 --> 00:00:23,566 Flyttet du hit for å bli noe? Jeg gjorde det. Men det går ikke. 7 00:00:23,590 --> 00:00:25,402 Synes du jeg er lite bemerkelsesverdig? 8 00:00:25,426 --> 00:00:28,947 Lite bemerkelsesverdige folk tenker ikke på at de er det. 9 00:00:28,971 --> 00:00:30,990 - Fint å se deg. - Deg også, pappa. 10 00:00:31,014 --> 00:00:33,410 Han var rusmisbruker, men døde ikke. 11 00:00:33,434 --> 00:00:36,579 Han er her. Han lever. Det kan hjelpe å skrive om ham. 12 00:00:36,603 --> 00:00:38,722 Benji var gift av verste slag. 13 00:00:39,565 --> 00:00:41,292 Peanøttallergien var ekte. 14 00:00:41,316 --> 00:00:44,311 Jeg antar at Benji dør som ærlig mann. 15 00:00:46,113 --> 00:00:48,842 - Kjefting er ikke greit. - Voksne gjør det hele tiden. 16 00:00:48,866 --> 00:00:50,260 Voksne er drittsekker. 17 00:00:50,284 --> 00:00:52,679 Jeg ba ham la sønnen til dama mi være. 18 00:00:52,703 --> 00:00:53,972 Han virker oversett. 19 00:00:53,996 --> 00:00:55,640 - Nå holder det! Jeg... - Greit! 20 00:00:55,664 --> 00:00:57,574 Flott samling. 21 00:00:58,834 --> 00:01:01,771 Så rart. Det mangler en bok. Joe så på den. 22 00:01:01,795 --> 00:01:04,774 Jeg hadde ikke tenkt å beholde boken. 23 00:01:04,798 --> 00:01:06,818 Om Peach har et problem... 24 00:01:06,842 --> 00:01:09,508 ...lar jeg henne ikke stå i veien for oss. Jeg nekter. 25 00:01:17,603 --> 00:01:20,847 God morgen. Dette er favorittiden min på dagen. 26 00:01:21,231 --> 00:01:22,766 Når det bare er oss. 27 00:01:29,072 --> 00:01:30,982 Så du på at jeg sov? 28 00:01:37,915 --> 00:01:39,658 Ekling. 29 00:01:43,754 --> 00:01:47,483 Jeg elsker rutinen vår. Alltid den samme, men aldri kjedelig. 30 00:01:47,507 --> 00:01:51,294 Sex. Dusj. Mer sex. 31 00:01:51,678 --> 00:01:55,090 Frokost. Saltet avokado, sprøtt bacon. Hver dag. 32 00:01:57,017 --> 00:01:59,120 Faren din var aldri konsekvent. Du leges enda. 33 00:01:59,144 --> 00:02:00,497 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 34 00:02:00,521 --> 00:02:01,727 Med min hjelp. 35 00:02:03,482 --> 00:02:05,460 Kan jeg jobbe videre? Jeg har mye... 36 00:02:05,484 --> 00:02:08,478 Spis. Jobb. Jeg bretter klærne. 37 00:02:08,862 --> 00:02:11,007 Jeg tar til og med klesvasken din. 38 00:02:11,031 --> 00:02:14,069 Jeg beskytter tiden din så du kan konsentrere deg om arbeidet. 39 00:02:14,117 --> 00:02:16,554 Nå som jeg har gjort morgenene hellige, 40 00:02:16,578 --> 00:02:18,196 skriver du faktisk. 41 00:02:18,789 --> 00:02:20,198 Uten distraksjoner. 42 00:02:21,166 --> 00:02:22,576 For det meste. 43 00:02:24,086 --> 00:02:25,954 Ron og Claudia igjen? 44 00:02:26,463 --> 00:02:28,858 Om den jævla oppvasken ble tatt, 45 00:02:28,882 --> 00:02:32,127 ville jeg ikke skumpet borti en stabel asjetter. 46 00:02:32,844 --> 00:02:34,155 Kan du ikke si noe? 47 00:02:34,179 --> 00:02:36,548 Jeg vil ikke blande meg i andres liv. 48 00:02:36,932 --> 00:02:40,677 Kanskje du burde det. Uansett. Jeg må på forelesning. 49 00:02:42,980 --> 00:02:45,056 Det verste ved morgenene våre? 50 00:02:45,357 --> 00:02:47,309 De tar alltid slutt. 51 00:02:48,235 --> 00:02:52,131 Jeg bruker tiden på å telle ned til neste gang jeg ser deg. 52 00:02:52,155 --> 00:02:53,899 Du lærer meg tålmodighet. 53 00:02:55,075 --> 00:02:58,221 Og jeg trenger hjelpen når det gjelder vennene dine. 54 00:02:58,245 --> 00:03:00,640 Av en eller annen grunn deler vi kveldene med vennene dine 55 00:03:00,664 --> 00:03:03,366 og avtale-TV-titting som Ungkaren. 56 00:03:03,917 --> 00:03:07,021 Hvordan kan kvinner med selvrespekt tolerere dette? 57 00:03:07,045 --> 00:03:09,440 Nå og da tror jeg jeg er den eneste ekte feministen du kjenner. 58 00:03:09,464 --> 00:03:12,568 Enten full brasiliansk eller full dusk. 59 00:03:12,592 --> 00:03:16,155 Og det er litt sånn: "Dåsa mi er som den tredje grøtbollen." 60 00:03:16,179 --> 00:03:19,158 Møt meg på halvveien, liksom. Det er sprøtt. 61 00:03:19,182 --> 00:03:20,592 Kjempemorsomt. 62 00:03:20,976 --> 00:03:23,053 De er enda kjedeligere i virkeligheten. 63 00:03:23,687 --> 00:03:27,625 Lynn er en mørk hule der samtaler går for å dø. 64 00:03:27,649 --> 00:03:28,710 Kjempemorsomt. 65 00:03:28,734 --> 00:03:32,463 Personligheten aktiveres kun av kalorifattige jentedrinker, 66 00:03:32,487 --> 00:03:35,008 som er grunnen til at hun drikker så mye. 67 00:03:35,032 --> 00:03:37,719 Annika har bestemt at jeg er flott, og det er sant, 68 00:03:37,743 --> 00:03:39,595 men å bli med på Team Joe er bare siste trekk 69 00:03:39,619 --> 00:03:41,598 i den kalde krigen med hurpedronningen. 70 00:03:41,622 --> 00:03:43,808 Jævla Peach Salinger. 71 00:03:43,832 --> 00:03:46,936 - Håper dere ikke begynte moroa uten meg. - Jo. 72 00:03:46,960 --> 00:03:49,606 Annika, gudskjelov for brystene dine. 73 00:03:49,630 --> 00:03:53,401 Ellers hadde du sølt guacamole over hele teppet jeg ga til Beck. 74 00:03:53,425 --> 00:03:56,195 Sånn er den endeløse matproblem-karusellen. 75 00:03:56,219 --> 00:03:59,866 Peach fornærmer kroppen til Annika, som understreker fordelene sine. 76 00:03:59,890 --> 00:04:03,635 Hva angår forsvarsmekanismer, slår det gråting. 77 00:04:04,061 --> 00:04:05,887 Jeg kan hente tørkepapir. 78 00:04:06,938 --> 00:04:08,791 Vent. Jeg trenger påfyll. 79 00:04:08,815 --> 00:04:10,710 Nei, jeg kan gjøre det. 80 00:04:10,734 --> 00:04:12,602 Jeg trenger selskapet. 81 00:04:16,239 --> 00:04:19,260 Dette er mye morsommere enn en klassisk jentekveld. 82 00:04:19,284 --> 00:04:21,262 Dere vet, bare oss jentene? 83 00:04:21,286 --> 00:04:23,056 Peach hater meg. 84 00:04:23,080 --> 00:04:25,350 Burde sikkert ikke stjålet Oz-boken. 85 00:04:25,374 --> 00:04:27,249 Eller kanskje ikke gitt den tilbake. 86 00:04:27,709 --> 00:04:29,103 Men gjort er gjort. 87 00:04:29,127 --> 00:04:30,813 Om jeg er den perfekte kjæresten, 88 00:04:30,837 --> 00:04:34,541 skjønner du at livet er mye sunnere uten denne giftigheten. 89 00:04:34,925 --> 00:04:38,738 Jeg vurderer å tynne ut biblioteket mitt 90 00:04:38,762 --> 00:04:42,132 og ville spørre eksperten. Hva er en sånn bok verdt? 91 00:04:42,683 --> 00:04:44,077 Hun vil fortsatt bevise 92 00:04:44,101 --> 00:04:46,052 at jeg kunne stjålet den. 93 00:04:46,353 --> 00:04:51,182 Den er trykket av Reilly & Britton. En original. Veldig sjelden. 94 00:04:53,443 --> 00:04:55,046 Jeg bør vel handle kjapt. 95 00:04:55,070 --> 00:04:58,007 Før en desperat person stjeler perlen min. 96 00:04:58,031 --> 00:05:00,510 Den ekte tragedien hadde vært at du ikke verdsetter den. 97 00:05:00,534 --> 00:05:03,137 Jeg ville beholdt henne for alltid. 98 00:05:03,161 --> 00:05:05,697 Men hva vet jeg? Jeg jobber bare i bokhandel. 99 00:05:10,127 --> 00:05:12,271 Jeg prøver, Beck. Jeg gjør det. 100 00:05:12,295 --> 00:05:15,540 Men vennene dine får frem det verste i meg. 101 00:05:24,433 --> 00:05:27,385 Og så lærte Rastiche meg dette. 102 00:05:29,312 --> 00:05:32,390 - D-moll. Gåsehud. - Er det D-moll? 103 00:05:33,191 --> 00:05:34,684 Hei, Joe! 104 00:05:35,360 --> 00:05:37,938 Dette stedet er... 105 00:05:39,322 --> 00:05:40,258 ...muggent. 106 00:05:40,282 --> 00:05:43,010 Hei! 107 00:05:43,034 --> 00:05:44,887 Hva gjør du på Mooney's? 108 00:05:44,911 --> 00:05:50,659 Nettsiden deres og den dype sorgen den vekker. 109 00:05:51,168 --> 00:05:55,246 Laget dere den med Myspace? 110 00:05:55,630 --> 00:05:58,359 Jeg har sagt til Joe at vi må modernisere. 111 00:05:58,383 --> 00:06:00,903 Joe, jeg har 3,6 millioner følgere. 112 00:06:00,927 --> 00:06:03,030 Jeg får 12 000 for en brilleselfie, 113 00:06:03,054 --> 00:06:08,843 men jeg kan ta Mooney's gratis fordi jeg er så snill. 114 00:06:11,438 --> 00:06:12,722 Vi gjør det. 115 00:06:14,149 --> 00:06:17,670 Om du trenger autentiske russiske vibber, kan jeg... 116 00:06:17,694 --> 00:06:20,438 Takk. Men jeg ordner det. 117 00:06:24,659 --> 00:06:30,933 "Smarte kjerringer får hjernen juicet på Mooney's. Emneknagg: hyller." 118 00:06:30,957 --> 00:06:34,270 Om du lurer på hva som skal til for å bli en influencer, 119 00:06:34,294 --> 00:06:38,191 nærmere bestemt en kroppspositiv Insta-kjendis, vær skamløs. 120 00:06:38,215 --> 00:06:40,318 Annika gjør kurvene sine til et imperium. 121 00:06:40,342 --> 00:06:42,778 Inspirerer damene, tenner herrene. 122 00:06:42,802 --> 00:06:43,905 Alle vinner. 123 00:06:43,929 --> 00:06:46,532 Hadde vært myndiggjørende om det ikke var et opprør 124 00:06:46,556 --> 00:06:50,203 mot å være Peachs, sitat, "feite venn fra skolen". 125 00:06:50,227 --> 00:06:51,823 FØRSTEÅRET OPPDATERT 6 ÅR SIDEN 126 00:06:53,271 --> 00:06:57,335 Hva er dette? Takk, Annikas private Facebook. 127 00:06:57,359 --> 00:06:59,504 Hallo, neseoperasjon. 128 00:06:59,528 --> 00:07:03,299 Og nå vet jeg hvordan jeg skal gjengjelde Annikas tjeneste. 129 00:07:03,323 --> 00:07:06,969 Annika, hvorfor ligger ikke dette på Instaen din? 130 00:07:06,993 --> 00:07:09,487 Herregud. Fordi det er dødsflaut? 131 00:07:09,871 --> 00:07:12,824 Jeg er søt, men Peach... 132 00:07:14,584 --> 00:07:19,414 Bra hun ikke er på Facebook. Men det er søtt. 133 00:07:22,008 --> 00:07:24,362 Hører du alltid med Peach før du legger ut noe? 134 00:07:24,386 --> 00:07:25,592 Ikke pokker! 135 00:07:27,639 --> 00:07:30,409 Du har rett. Helvete heller. Dette er det ultimate minnebildet. 136 00:07:30,433 --> 00:07:33,094 Jeg trenger bare en genial bildetekst. 137 00:07:33,687 --> 00:07:38,141 Hva med "mest autentiske kjerringer"? 138 00:07:38,650 --> 00:07:39,893 Joe, 139 00:07:40,527 --> 00:07:43,464 det er som om du er inni hjernen min. 140 00:07:43,488 --> 00:07:46,024 Jeg kjenner bare publikummet hennes. 141 00:07:47,409 --> 00:07:49,595 Team Joe: én. Peach: null. 142 00:07:49,619 --> 00:07:52,363 Du hadde vært stolt av meg, Beck. Jeg er en god venn. 143 00:07:56,751 --> 00:08:00,189 Hei, Allison. Ville du treffe meg? 144 00:08:00,213 --> 00:08:01,706 Guinevere. Sett deg. 145 00:08:03,758 --> 00:08:07,670 Jeg forstår at enkelte ting er verre å skrive om enn andre. 146 00:08:08,221 --> 00:08:11,132 Familiene våre står vanligvis øverst på listen. 147 00:08:12,225 --> 00:08:14,495 - Jeg er glad du fortsatte. - Takk. 148 00:08:14,519 --> 00:08:16,539 Assistenten til agenten min ble forfremmet 149 00:08:16,563 --> 00:08:19,250 og kan kanskje gi deg noen frilansjobber. 150 00:08:19,274 --> 00:08:21,460 Personlige essay, omtaler... 151 00:08:21,484 --> 00:08:25,590 Jeg er med! Takk, Allison. 152 00:08:25,614 --> 00:08:28,483 - Jeg sender kontaktinformasjonen. - Greit! 153 00:08:30,368 --> 00:08:31,861 Og Beck? 154 00:08:32,329 --> 00:08:35,240 Det var leit å lese om at faren din døde. 155 00:08:43,214 --> 00:08:46,652 Peach prøvde hardt å få deg med på jentekveld. 156 00:08:46,676 --> 00:08:50,964 Men du valgte meg. Joe: to. Peach: null og niks. 157 00:08:53,600 --> 00:08:56,454 Jeg tror du er litt stivpyntet til sushi. 158 00:08:56,478 --> 00:08:59,806 Du er ikke pyntet nok til feiringen jeg har planlagt. 159 00:09:02,609 --> 00:09:04,894 Kveldens tema er Fitzgerald og Zelda. 160 00:09:06,279 --> 00:09:10,024 - Hvem av oss er Zelda? - Jeg, så klart. 161 00:09:11,743 --> 00:09:13,512 Vi begynner på Palm Court, 162 00:09:13,536 --> 00:09:17,350 der vårt litterære par danset i Plaza-fontenen. 163 00:09:17,374 --> 00:09:19,450 Der en burger koster 30 dollar. 164 00:09:20,710 --> 00:09:22,745 Du må ha på deg noe stiligere. 165 00:09:24,172 --> 00:09:27,735 Vi skal sitte i båsen der F. Scott fikk ideen til Gatsby. 166 00:09:27,759 --> 00:09:28,986 Det virker falskt. 167 00:09:29,010 --> 00:09:31,948 Når vi har fornærmet geitostekaken til 50 dollar, 168 00:09:31,972 --> 00:09:33,491 kjører vi med hest og vogn 169 00:09:33,515 --> 00:09:35,493 - til en enda mer eksklusiv klubb... - Nei. 170 00:09:35,517 --> 00:09:40,555 ...der selveste Zelda danset hele natten. 171 00:09:41,314 --> 00:09:44,642 Så rart. Annika ringer aldri. 172 00:09:47,821 --> 00:09:49,027 Hei, Annika. 173 00:09:49,864 --> 00:09:51,070 Hva er det? 174 00:09:53,368 --> 00:09:54,903 Hvilken video? 175 00:09:57,122 --> 00:09:59,282 Jeg har en dårlig magefølelse. 176 00:10:02,085 --> 00:10:03,620 Klikk på profilen min. 177 00:10:04,129 --> 00:10:07,692 Svarte menn har sagt til meg... 178 00:10:07,716 --> 00:10:10,611 De ser meg og sier: "Jøss, jenta mi." Ikke sant? 179 00:10:10,635 --> 00:10:15,715 Hvor er de hvite gutta som vil ha en jente med stor rumpe? 180 00:10:16,099 --> 00:10:19,453 Lagt ut anonymt. Jøss. 181 00:10:19,477 --> 00:10:23,082 Dette ser gammelt ut, men hverdagsrasisme er evig ungt. 182 00:10:23,106 --> 00:10:26,419 Internett vender seg mot Annika i raseriets hastighet. 183 00:10:26,443 --> 00:10:28,561 Klart jeg kan komme bort. 184 00:10:29,070 --> 00:10:32,174 Men timingen, Beck. En video fra college? I dag? 185 00:10:32,198 --> 00:10:34,468 Fordi Annika tar et standpunkt mot Peach? 186 00:10:34,492 --> 00:10:36,236 Legg sammen to og to. 187 00:10:36,619 --> 00:10:40,323 - Jeg må gå. Annika har... - Greit. Gå. Vær hos vennen din. 188 00:10:41,124 --> 00:10:42,893 Hjelp henne med å dytte Peach ut et vindu. 189 00:10:42,917 --> 00:10:45,328 - Jeg sender melding i morgen. - Greit. 190 00:10:45,712 --> 00:10:49,859 Jeg gjorde en feil. Jeg undervurderte Peach og ondskapen hennes. 191 00:10:49,883 --> 00:10:52,456 I dag er det Annika. I morgen kan det være deg. Oss. 192 00:10:52,927 --> 00:10:55,156 Beck, jeg kan kanskje aldri bevise 193 00:10:55,180 --> 00:10:58,576 at bestevennen din kan ruinere deg som ved et trylleslag, 194 00:10:58,600 --> 00:11:01,386 men det hindrer meg ikke i å prøve. 195 00:11:05,398 --> 00:11:08,544 Beklager at vi ikke får morgenen vår. Men sånn har det blitt. 196 00:11:08,568 --> 00:11:11,005 Jeg løper nå. 197 00:11:11,029 --> 00:11:14,175 Frem til i går jobbet jeg for å unngå Peach. 198 00:11:14,199 --> 00:11:15,634 Men du vet hva de sier. 199 00:11:15,658 --> 00:11:18,444 Hold vennene dine nær, og fiendene... 200 00:11:19,078 --> 00:11:22,490 Mist fiendene av syne fordi du er i dårlig form. 201 00:11:23,541 --> 00:11:25,144 Hvorfor gjør nyren min vondt? 202 00:11:25,168 --> 00:11:28,371 Dette er tortur, men jeg må vite hva vi står overfor. 203 00:11:28,671 --> 00:11:30,832 Jeg må forstå henne. 204 00:11:31,966 --> 00:11:36,363 Bevis A. Peach starter hver dag ved å torturere seg selv. 205 00:11:36,387 --> 00:11:40,049 Sadomasochist? Ortorektiker? Juryen har ikke bestemt seg. 206 00:11:40,350 --> 00:11:43,553 Bevis B. Alle hater Peach på jobben. 207 00:11:44,103 --> 00:11:48,000 Jayden, Jacobsen-stolene du bestilte, er falske. 208 00:11:48,024 --> 00:11:50,085 Og planene til Vanderbilt-huset 209 00:11:50,109 --> 00:11:52,520 skulle være på kontoret mitt før sju. 210 00:11:52,821 --> 00:11:53,881 Klokken er 06.50. 211 00:11:53,905 --> 00:11:56,383 Selvberettiget? Nepotisme? Varmere. 212 00:11:56,407 --> 00:11:58,901 Hun går ikke noe sted uten den PC-en. 213 00:11:59,577 --> 00:12:01,529 Om jeg bare fikk se på den. 214 00:12:01,955 --> 00:12:04,099 Bevis C på omvisningen i Peachs psyke. 215 00:12:04,123 --> 00:12:05,267 PORTEFØLJER PEACH SALINGER - INTERIØRDESIGNER 216 00:12:05,291 --> 00:12:06,685 Smakløs? Gal? 217 00:12:06,709 --> 00:12:08,521 Er dette frukten av Peachs fantasi, 218 00:12:08,545 --> 00:12:10,872 hvem vet hva slags fæle greier hun kan gjøre. 219 00:12:13,258 --> 00:12:14,993 Jeg har i det minste mobilen din. 220 00:12:15,552 --> 00:12:18,357 Så av og til blir jeg varslet før frøken Hyggelig kommer. 221 00:12:24,018 --> 00:12:28,848 - Hei. Er Joseph her? - Ja. Han jobber her et sted. 222 00:12:29,691 --> 00:12:31,309 God morgen, Joseph. 223 00:12:33,403 --> 00:12:35,422 Hva er den store nyheten? 224 00:12:35,446 --> 00:12:37,466 Jeg ville ikke være ufølsom 225 00:12:37,490 --> 00:12:39,969 og stjele rampelyset fra Annikas katastrofe, 226 00:12:39,993 --> 00:12:44,489 men professoren min setter meg i kontakt med en agent. 227 00:12:45,373 --> 00:12:48,826 Beck, det er en flott overraskelse, men... 228 00:12:49,544 --> 00:12:52,080 Pokker! Jeg er så sint på meg selv. 229 00:12:52,463 --> 00:12:53,669 Hva mener du? 230 00:12:54,757 --> 00:12:58,571 Jeg har byrå-kontakter på grunn av familien min. 231 00:12:58,595 --> 00:13:01,782 Jeg skulle ringe en venn. Roger Stevens. 232 00:13:01,806 --> 00:13:06,161 Roger Stevens? Representerer ikke han berømte forfattere? 233 00:13:06,185 --> 00:13:10,332 Som Pulitzer-vinnere, Booker-prisfinalister, 234 00:13:10,356 --> 00:13:12,459 67 % av Times' bestselgerliste? 235 00:13:12,483 --> 00:13:16,088 Ja, Roger Stevens har representert berømte forfattere, 236 00:13:16,112 --> 00:13:18,757 noe som fremtvinger spørsmålet: 237 00:13:18,781 --> 00:13:21,427 Hva vil han med en masterstudent? 238 00:13:21,451 --> 00:13:23,929 Du kan skrive for blader. 239 00:13:23,953 --> 00:13:28,116 Det er ærlig arbeid. Som det Annika gjør. 240 00:13:28,917 --> 00:13:33,480 Men Roger selger ikke artikler. Han representerer ekte forfattere. 241 00:13:33,504 --> 00:13:36,290 Det kommer an på hvem du vil være. 242 00:13:36,799 --> 00:13:39,236 Om du kan presentere oss... 243 00:13:39,260 --> 00:13:41,363 Gjerne. Vi kjenner hverandre 244 00:13:41,387 --> 00:13:43,756 fra da han var rådgiver på jødeleiren min. 245 00:13:46,184 --> 00:13:47,578 Vet du hva? 246 00:13:47,602 --> 00:13:51,123 Joseph? 247 00:13:51,147 --> 00:13:52,583 Jeg visste ikke at du var her. Hei. 248 00:13:52,607 --> 00:13:55,419 Du må stenge stedet i morgen kveld 249 00:13:55,443 --> 00:13:56,587 for en privatfest. 250 00:13:56,611 --> 00:13:58,088 Det er perfekt. 251 00:13:58,112 --> 00:14:01,133 Roger er besatt av det triste og leie New York. 252 00:14:01,157 --> 00:14:03,860 Jeg tar meg av alt, om du bare kan... 253 00:14:04,869 --> 00:14:07,056 ...rydde opp litt. 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,391 Seriøst, Peach? Du er fantastisk. 255 00:14:09,415 --> 00:14:10,783 - Ingen årsak. - Takk. 256 00:14:11,626 --> 00:14:13,244 Du skylder meg ingenting. 257 00:14:13,878 --> 00:14:15,496 Gjør det så gjerne. 258 00:14:17,006 --> 00:14:18,749 Men du gjør det, Beck. 259 00:14:19,467 --> 00:14:21,904 Men skal jeg ønske at du skal mislykkes? 260 00:14:21,928 --> 00:14:24,338 Det er ikke kjærlighet. Det er ikke meg. 261 00:14:27,892 --> 00:14:29,552 Stormfulle høyder? 262 00:14:36,567 --> 00:14:38,060 Nesten perfekt omslag. 263 00:14:38,861 --> 00:14:43,733 For "Juvenilia: Rettsforfølgelse av mindreårige i delstaten New York". 264 00:14:56,504 --> 00:14:58,937 Jeg hører hva som skjer når Ron drikker seg full. 265 00:14:59,882 --> 00:15:03,503 Jeg skjønner at du vil ha juridisk forsvarlige muligheter. 266 00:15:03,845 --> 00:15:05,197 Kanskje du vil finne ut hva som vil skje 267 00:15:05,221 --> 00:15:06,427 om du slo til Ron. 268 00:15:10,893 --> 00:15:12,887 Glem boken. Jeg kan si deg det. 269 00:15:13,271 --> 00:15:15,582 I beste fall får han vondt. 270 00:15:15,606 --> 00:15:17,668 I verste fall gjør han deg vondt. 271 00:15:17,692 --> 00:15:19,086 Noen på skolen vil se hva han gjorde. 272 00:15:19,110 --> 00:15:22,730 Så kommer barnevernet. Du har en halvtime til å pakke. 273 00:15:23,114 --> 00:15:25,467 Moren din mister omsorgen. 274 00:15:25,491 --> 00:15:27,970 Du blir sendt på gruppehjem 275 00:15:27,994 --> 00:15:28,887 til du er 18. 276 00:15:28,911 --> 00:15:31,656 Eller du går lei og prøver deg på gata. 277 00:15:32,832 --> 00:15:35,284 Kanskje du klarer det. Jeg klarte det ikke. 278 00:15:54,437 --> 00:15:55,706 Les denne i stedet. 279 00:15:55,730 --> 00:15:58,000 Greven av Monte Cristo. Dumas igjen. 280 00:15:58,024 --> 00:15:59,335 Vi snakkes når du er ferdig. 281 00:15:59,359 --> 00:16:00,768 Hva handler den om? 282 00:16:02,153 --> 00:16:03,646 Hevn. 283 00:16:04,155 --> 00:16:06,816 Men enda viktigere: å leve med fienden. 284 00:16:20,546 --> 00:16:22,941 Han gir Pulitzeren tilbake og sier: 285 00:16:22,965 --> 00:16:26,544 "Jeg må stole på deg. Jeg skrev hele greia på syre." 286 00:16:31,724 --> 00:16:32,930 Hei. 287 00:16:33,184 --> 00:16:35,636 Trodde du sa det var avslappet. 288 00:16:36,354 --> 00:16:38,457 - Jeg presenterer deg. - Vent. 289 00:16:38,481 --> 00:16:40,558 Jeg må ha en drink først. 290 00:16:48,866 --> 00:16:50,318 Ikke vær nervøs. 291 00:16:50,660 --> 00:16:51,762 Vær deg selv. 292 00:16:51,786 --> 00:16:53,806 Jeg kan ikke det. 293 00:16:53,830 --> 00:16:56,058 Roger Stevens er bare 294 00:16:56,082 --> 00:16:57,976 interessert pga. essayene 295 00:16:58,000 --> 00:17:01,579 om den døde faren min som er høyst levende. 296 00:17:02,338 --> 00:17:05,275 Så ikke vær deg selv. Vær mer interessant. 297 00:17:05,299 --> 00:17:08,821 Masse forfattere finner på personligheter. 298 00:17:08,845 --> 00:17:10,155 Du vet, 299 00:17:10,179 --> 00:17:13,132 Fitzgerald-i-fontenen-historien er turist-tøv. 300 00:17:13,933 --> 00:17:16,829 Så gi ham en versjon av Beck 301 00:17:16,853 --> 00:17:20,874 som kommer fra den samme formidable kreative hjernen 302 00:17:20,898 --> 00:17:23,184 som satte de ordene på papiret. 303 00:17:28,322 --> 00:17:30,050 Fitzgerald. 304 00:17:30,074 --> 00:17:32,026 Og Zelda. 305 00:17:39,709 --> 00:17:44,857 Roger, dette er Guinevere Beck, forfatteren jeg fortalte om. 306 00:17:44,881 --> 00:17:47,750 Milady, jeg elsker det. Det er så gammeldags. 307 00:17:49,427 --> 00:17:52,171 Kall meg Beck. Jeg er ingen lady. 308 00:17:53,139 --> 00:17:56,467 Jeg går og sjekker pærevannet. Straks tilbake. 309 00:17:58,060 --> 00:18:00,080 Hvor lenge har du kjent Peach? 310 00:18:00,104 --> 00:18:02,682 Siden Adderall-dagene. Du? 311 00:18:03,733 --> 00:18:06,102 Siden jeg begynte å selge Adderall til henne. 312 00:18:09,780 --> 00:18:11,842 Vanskelig å ikke stirre, eller? 313 00:18:11,866 --> 00:18:13,567 Roger er kul. 314 00:18:13,951 --> 00:18:16,904 Bokbransjen er vel ikke alltid blek og slapp. 315 00:18:18,247 --> 00:18:19,725 Sa Beck at jeg har begynt å jogge? 316 00:18:19,749 --> 00:18:23,103 Morsomt. Endorfinene er bedre enn sex. 317 00:18:23,127 --> 00:18:24,954 For noen varer de lenger. 318 00:18:25,630 --> 00:18:28,317 Touché, megge. 319 00:18:28,341 --> 00:18:30,903 Jeg tror at folk som løper, hater seg selv. 320 00:18:30,927 --> 00:18:34,406 Nei. Det handler om musikken, Joseph. 321 00:18:34,430 --> 00:18:37,826 Finn riktig sang, så går det lett. 322 00:18:37,850 --> 00:18:39,074 Som med Roger og Beck. 323 00:18:41,479 --> 00:18:42,805 Kan jeg være ærlig? 324 00:18:43,940 --> 00:18:46,267 Hun er heldig som har meg. 325 00:18:47,151 --> 00:18:49,270 Hun vet sjelden sitt eget beste. 326 00:18:50,029 --> 00:18:51,647 Jeg er hjertens enig. 327 00:19:25,231 --> 00:19:28,001 Så klart. Passordbeskyttet. For risikabelt. 328 00:19:28,025 --> 00:19:29,643 Peach er paranoid alt. 329 00:19:43,749 --> 00:19:47,688 Så dette er de som skapte en skapning som Peach. 330 00:19:47,712 --> 00:19:51,248 Ikke så mye som et hår på feil sted hos sosietetsfolkene. 331 00:19:53,926 --> 00:19:55,132 Bingo. 332 00:19:55,886 --> 00:19:57,379 Dagbok. 333 00:19:59,932 --> 00:20:03,636 Matdagbok. Herregud. Finnes det ingen ende på nevrosene? 334 00:20:05,104 --> 00:20:06,081 Hallo. 335 00:20:06,105 --> 00:20:08,584 Hvor gammel var du her, Beck? 336 00:20:08,608 --> 00:20:10,893 Og hva gjør Peach med det? 337 00:20:13,904 --> 00:20:15,110 Hallo, Joe. 338 00:20:17,617 --> 00:20:19,652 Beklager at jeg er så våt. 339 00:20:53,110 --> 00:20:56,131 Vennen din har tæl. Kan hun skrive? 340 00:20:56,155 --> 00:20:59,358 Hun har potensial, men hun er ikke helt klar. 341 00:20:59,867 --> 00:21:02,179 Masterprogrammer er bare svindel. 342 00:21:02,203 --> 00:21:03,680 Vil vennen din ha råd? 343 00:21:03,704 --> 00:21:06,824 Om hun vil skrive, bør hun slutte. 344 00:21:07,208 --> 00:21:08,185 Jobber med det. 345 00:21:08,209 --> 00:21:11,036 Bare vær grei når du sier nei. 346 00:21:11,587 --> 00:21:13,455 Det suger å ha rett, Beck. 347 00:21:14,048 --> 00:21:16,292 Peach vil sabotere karrieren din. 348 00:21:16,884 --> 00:21:18,586 Og jeg må vite hvorfor. 349 00:21:28,562 --> 00:21:30,598 Her er noen av de vanligste passordene. 350 00:21:30,981 --> 00:21:34,920 Passord. 123456. Vesla. 351 00:21:34,944 --> 00:21:36,186 "Vesla"? Seriøst? 352 00:21:36,904 --> 00:21:39,216 Jeg tviler på at Peach er så dum. 353 00:21:39,240 --> 00:21:42,109 Så jeg bruker en som har kjent henne lenger. 354 00:21:43,703 --> 00:21:45,138 Hei. Hvordan går det? 355 00:21:45,162 --> 00:21:47,933 Jeg mistet sponsorene mine fordi de er pyser, 356 00:21:47,957 --> 00:21:49,393 pluss en tredjedel av Instagram-følgerne 357 00:21:49,417 --> 00:21:52,521 og den eneste som forsvarte meg, var en Kardashian, så... 358 00:21:52,545 --> 00:21:54,314 Hvor er heksejakten på han 359 00:21:54,338 --> 00:21:57,791 som så en sørpe full jente og fant frem kameraet sitt? 360 00:21:58,592 --> 00:22:00,028 - Hvor er Beck? - Hos meg. 361 00:22:00,052 --> 00:22:02,922 Hun skriver om en tekst. Hun har vært opptatt. 362 00:22:03,472 --> 00:22:05,242 Ikke for opptatt til å feste med Peach. 363 00:22:05,266 --> 00:22:08,552 Det er Peach. Beck er favorittvalpen hennes. 364 00:22:09,311 --> 00:22:11,123 - "Valp"? - Hun behandler henne som et kjæledyr. 365 00:22:11,147 --> 00:22:15,252 Hver dag er det "Beckalicious ditt" og "Beckalicious datt". 366 00:22:15,276 --> 00:22:17,144 Og Beck elsker det. 367 00:22:17,445 --> 00:22:20,272 De to er så medavhengige. 368 00:22:21,824 --> 00:22:24,386 Unnskyld. Jeg vet at hun er kjæresten din. 369 00:22:24,410 --> 00:22:27,639 Nei. Til Becks forsvar skriver hun faktisk. 370 00:22:27,663 --> 00:22:29,266 Jeg presser henne til å rekke tidsfrister. 371 00:22:29,290 --> 00:22:31,200 Jøss. Du er årets kjæreste. 372 00:22:32,001 --> 00:22:33,562 - Jeg prøver. - Ja. 373 00:22:33,586 --> 00:22:35,856 Har Peach hatt ekte kjæledyr? 374 00:22:35,880 --> 00:22:38,499 Teit overgang. Jeg trenger passordet. 375 00:22:39,425 --> 00:22:40,819 - Dalloway. - Dalloway. 376 00:22:40,843 --> 00:22:44,072 Ja. En renraset bichon frisé, så klart. 377 00:22:44,096 --> 00:22:47,659 Peach var knust da hun rømte. 378 00:22:47,683 --> 00:22:49,786 Jeg må bare snakke om det. 379 00:22:49,810 --> 00:22:50,787 Det er som... 380 00:22:50,811 --> 00:22:51,955 Vet du hvem som slipper unna med 381 00:22:51,979 --> 00:22:55,125 en selvnedsettende vits som er litt på kanten? 382 00:22:55,149 --> 00:22:56,960 Med det mener hun rasistisk. 383 00:22:56,984 --> 00:22:58,003 Tjukkebolla. 384 00:22:58,027 --> 00:23:01,673 Alle ler fordi hun er harmløs, full og morsom, 385 00:23:01,697 --> 00:23:03,258 men på en tjukk måte. 386 00:23:03,282 --> 00:23:05,594 Men hvem blir korsfestet for den samme på-kanten-vitsen? 387 00:23:05,618 --> 00:23:07,220 Nok en gang: rasistisk. 388 00:23:07,244 --> 00:23:10,182 Eks-tjukkebolla som bare godtar kroppen sin. 389 00:23:10,206 --> 00:23:11,949 Jenter lar ikke jenter bare... 390 00:23:12,416 --> 00:23:13,784 ...være. 391 00:23:15,669 --> 00:23:17,871 Gudskjelov. Dette var en feil. 392 00:23:18,756 --> 00:23:19,980 Beklager. Det er Beck. 393 00:23:20,799 --> 00:23:22,251 Hei. Hva skjer? 394 00:23:22,801 --> 00:23:24,863 Peach er her. 395 00:23:24,887 --> 00:23:27,840 Her i leiligheten din. 396 00:23:29,725 --> 00:23:31,927 Noe om en stjålet PC. 397 00:23:42,238 --> 00:23:44,633 Spar oss ydmykelsen og si hvor den er. 398 00:23:44,657 --> 00:23:46,801 På kjøkkenet? Under sofaen? 399 00:23:46,825 --> 00:23:47,761 Et gjemmested 400 00:23:47,785 --> 00:23:49,319 der du hamstrer tyvegods? 401 00:23:49,703 --> 00:23:51,348 - Tyvegods? Ro ned. - Ja. 402 00:23:51,372 --> 00:23:53,767 - Jeg vet ikke hva du mener. - Jo. 403 00:23:53,791 --> 00:23:56,144 Du gikk tidlig i går. Hvor gikk du? 404 00:23:56,168 --> 00:23:57,187 Sikkert på dass. 405 00:23:57,211 --> 00:23:59,663 Tro det eller ei, jeg har råd til min egen PC. 406 00:24:01,090 --> 00:24:03,276 Beck. Hjelp meg. 407 00:24:03,300 --> 00:24:04,626 Jeg vet ikke. 408 00:24:05,177 --> 00:24:07,656 - Hva mener du? - Jeg vet ikke. 409 00:24:07,680 --> 00:24:09,423 Det er klart du ikke... 410 00:24:10,015 --> 00:24:13,051 Ikke bland meg opp i dette. 411 00:24:17,398 --> 00:24:20,126 Peach, om PC-en er stjålet, tror jeg deg. 412 00:24:20,150 --> 00:24:23,255 Men de på festen var ikke akkurat fattige, så... 413 00:24:23,279 --> 00:24:24,297 Jeg vet ikke. 414 00:24:24,321 --> 00:24:26,967 Finnes det en mer personlig grunn 415 00:24:26,991 --> 00:24:28,468 til at noen vil tulle med deg? 416 00:24:28,492 --> 00:24:29,844 Herregud, Peach. 417 00:24:29,868 --> 00:24:31,513 Sa du ikke i forrige uke 418 00:24:31,537 --> 00:24:33,989 at du følte deg utrygg hjemme? 419 00:24:38,294 --> 00:24:40,522 Du løper ute hver morgen. 420 00:24:40,546 --> 00:24:42,790 Du er pen. Du er en Salinger. 421 00:24:43,549 --> 00:24:45,876 Hva om noen forfølger deg? 422 00:24:46,594 --> 00:24:48,613 Det hadde ikke vært første gang. 423 00:24:48,637 --> 00:24:50,756 Ikke? Halleluja. 424 00:24:52,182 --> 00:24:54,661 Det endte ikke bra med James Franco og meg. 425 00:24:54,685 --> 00:24:55,996 Vi må ringe politiet. 426 00:24:56,020 --> 00:24:57,831 Hva skal de gjøre? 427 00:24:57,855 --> 00:24:59,708 Avhøre alle Peachs venner? 428 00:24:59,732 --> 00:25:01,376 Lykke til med å si til dem at den ikke er rotet bort. 429 00:25:01,400 --> 00:25:04,853 Beklager. Jeg må spørre. Har du prøvd Finn datamaskinen? 430 00:25:06,905 --> 00:25:07,966 Det er en GPS... 431 00:25:07,990 --> 00:25:10,135 Du må ikke mansplaine det. 432 00:25:10,159 --> 00:25:12,319 Jeg vet hvordan det gjøres. 433 00:25:16,457 --> 00:25:18,518 Peach, er ikke det hos deg? 434 00:25:18,542 --> 00:25:21,537 Hun trodde vel ikke jeg var dum nok til å ha PC-en her? 435 00:25:25,841 --> 00:25:26,943 Elegant unnskyldning. 436 00:25:26,967 --> 00:25:28,502 Joe, slutt. 437 00:25:29,178 --> 00:25:32,339 Med hva? Det var noe jævla tull, Beck. 438 00:25:32,806 --> 00:25:34,451 Og du forsvarte meg ikke. 439 00:25:34,475 --> 00:25:38,121 Hva skulle jeg gjort? Dere kjekler alltid. 440 00:25:38,145 --> 00:25:40,749 Og gjør innbrudd hos hverandre, men det er ikke poenget. 441 00:25:40,773 --> 00:25:42,876 Hun har mislikt meg siden vi møttes. 442 00:25:42,900 --> 00:25:44,169 Det har hun ikke. 443 00:25:44,193 --> 00:25:45,086 Er du blind? 444 00:25:45,110 --> 00:25:48,381 Kanskje du ikke ser det, men Peach er skikkelig hevnlysten. 445 00:25:48,405 --> 00:25:49,883 Om du hater vennene mine, 446 00:25:49,907 --> 00:25:52,594 - hvorfor er du sammen med dem? - Du tvinger meg! 447 00:25:52,618 --> 00:25:55,388 - Ellers hadde jeg ikke fått sett deg. - Jeg har ikke tid til dette. 448 00:25:55,412 --> 00:25:59,100 Jeg skulle sende sider til Roger Stevens for en time siden. 449 00:25:59,124 --> 00:26:01,519 Han bryr seg ikke. 450 00:26:01,543 --> 00:26:02,995 Han bryr seg ikke. 451 00:26:04,380 --> 00:26:05,956 Han vil ikke gi deg kontrakt. 452 00:26:06,340 --> 00:26:08,860 Peach vil du skal mislykkes. Jeg hørte dem på festen. 453 00:26:08,884 --> 00:26:11,112 Roger mener at mastergrader er tøv, og Peach sa 454 00:26:11,136 --> 00:26:13,740 at hun ikke tror du er klar. 455 00:26:13,764 --> 00:26:17,619 Unnskyld. Sannheten gjør vondt, men jeg må sette deg fri. 456 00:26:17,643 --> 00:26:20,470 Du er en drittsekk. 457 00:26:21,855 --> 00:26:24,000 Bare si det om du ikke tror på meg. 458 00:26:24,024 --> 00:26:26,503 Ikke finn på en teit konspirasjonsteori. 459 00:26:26,527 --> 00:26:28,588 Nei, Beck. Vent. Det er sannheten. 460 00:26:28,612 --> 00:26:30,632 Du kan være sjalu på Roger. 461 00:26:30,656 --> 00:26:33,802 Jeg skjønner det. Du er mann. Buhu, han er ung og vellykket. 462 00:26:33,826 --> 00:26:35,929 - Det er ikke... Nei. - Jeg bryr meg ikke. 463 00:26:35,953 --> 00:26:39,364 Jeg forventet ikke at du ikke skulle støtte meg. 464 00:26:43,711 --> 00:26:45,203 Vår første krangel. 465 00:26:45,754 --> 00:26:48,040 Verre enn jeg forestilte meg. 466 00:26:48,674 --> 00:26:50,167 Alt takket være Peach. 467 00:26:50,592 --> 00:26:52,529 Jeg vil straffe henne for at hun kom mellom oss. 468 00:26:52,553 --> 00:26:54,989 Men jeg kan ikke. Jeg er ikke sånn. 469 00:26:55,013 --> 00:26:57,409 Jeg er en forståelsesfull, støttende kjæreste. 470 00:26:57,433 --> 00:27:00,036 Jeg er knapt lur nok til å ha sluppet unna med dette. 471 00:27:00,060 --> 00:27:03,581 Den siste biten i Peach-puslespillet. Bevis på at hun hater deg. 472 00:27:03,605 --> 00:27:05,098 Sånn. 473 00:27:06,358 --> 00:27:08,461 Selv hunden er pretensiøs. 474 00:27:08,485 --> 00:27:10,130 Takk for ingenting, Annika. 475 00:27:10,154 --> 00:27:12,308 "Beckalicious ditt" og "Beckalicious datt". 476 00:27:12,698 --> 00:27:16,818 Aldri i livet om det funker. Men vær så snill å funke. 477 00:27:17,244 --> 00:27:20,014 Greit. Offisielt ekkelt. 478 00:27:20,038 --> 00:27:24,201 Vet ikke hva jeg ser etter, men jeg vet det når jeg... 479 00:27:24,710 --> 00:27:26,787 "GB"? Guinevere Beck? 480 00:27:28,338 --> 00:27:29,232 Hva i svarte? 481 00:27:29,256 --> 00:27:31,151 Er dette pressmidler? 482 00:27:31,175 --> 00:27:34,320 Nei, det er for mye. Fra for langt tilbake. 483 00:27:34,344 --> 00:27:36,489 Jeg vet hvordan det er å være forelsket i deg. 484 00:27:36,513 --> 00:27:39,784 Det er ikke sånn kjærlighet ser ut eller ter seg. 485 00:27:39,808 --> 00:27:41,244 Dette er verket til et sykt sinn. 486 00:27:41,268 --> 00:27:43,830 La oss kalle det det det er. Avvik. 487 00:27:43,854 --> 00:27:46,791 Nå forstår jeg hvorfor Peach vil du skal feile. 488 00:27:46,815 --> 00:27:50,560 Hun er ikke truet av deg. Hun er besatt av deg. 489 00:27:51,403 --> 00:27:53,923 Du vet vel jeg elsker deg for alltid? 490 00:27:53,947 --> 00:27:56,468 Hun vil se på deg, ha deg, styre deg 491 00:27:56,492 --> 00:27:58,595 slik hun styrer alt annet. 492 00:27:58,619 --> 00:28:00,278 Hun vil ha deg for seg selv. 493 00:28:00,996 --> 00:28:02,322 Beck... 494 00:28:03,165 --> 00:28:04,992 ...du har en stalker. 495 00:28:10,088 --> 00:28:12,567 Stopp meg om du har hørt dette før. 496 00:28:12,591 --> 00:28:15,570 En jente vokser opp i en streng, gammel, rik familie 497 00:28:15,594 --> 00:28:18,114 der alle avvik fra tradisjonen straffes. 498 00:28:18,138 --> 00:28:21,826 To valg: vær som dem eller bli bannlyst. 499 00:28:21,850 --> 00:28:23,161 Ingen kjærlighet, ingen penger. 500 00:28:23,185 --> 00:28:25,580 Så får hun en venn. Det er deg, Beck. 501 00:28:25,604 --> 00:28:27,457 Hun blir svak for deg. 502 00:28:27,481 --> 00:28:30,835 Og i 2018, hvem bryr seg om at hun er homo-, bi- eller panfil 503 00:28:30,859 --> 00:28:34,380 eller bare en vanlig dødelig sammen med dine utrolige feromoner? 504 00:28:34,404 --> 00:28:37,342 Jo, familien hennes. Og hun vet det. 505 00:28:37,366 --> 00:28:40,512 Så hun tar de normale, sunne følelsene og knuser dem. 506 00:28:40,536 --> 00:28:44,015 Pleier dem på et dystert, hemmelig sted i årevis. 507 00:28:44,039 --> 00:28:47,852 Til de blir til en besettelse. En sykdom. 508 00:28:47,876 --> 00:28:53,274 Og nå er bestevennen din stalker og sosiopat og... Herregud. En løgner. 509 00:28:53,298 --> 00:28:55,026 Endorfiner er en myte. 510 00:28:55,050 --> 00:28:57,445 Hvorfor begynte jeg å jogge igjen? 511 00:28:57,469 --> 00:28:58,863 Jeg er i helvete. 512 00:28:58,887 --> 00:29:01,783 Selv med beviset hadde du ikke trodd meg. 513 00:29:01,807 --> 00:29:05,802 Og nå snakker du ikke med meg, så du har problemer. 514 00:29:09,273 --> 00:29:11,960 Se på deg. Som en liten litterær hore. 515 00:29:11,984 --> 00:29:13,352 Sett deg inn! 516 00:29:15,654 --> 00:29:17,272 Hei. 517 00:29:19,199 --> 00:29:21,803 Takk for at du leste tekstene mine. 518 00:29:21,827 --> 00:29:23,972 Takk for at du blir med. 519 00:29:23,996 --> 00:29:27,433 Jeg har en veldedig Met-lunsj i sentrum i ettermiddag. 520 00:29:27,457 --> 00:29:29,951 Jeg tenkte du og jeg kunne hamre løs. 521 00:29:30,377 --> 00:29:33,064 Kontortid er bedre uten kontor. 522 00:29:33,088 --> 00:29:34,581 Bra sagt. 523 00:29:35,132 --> 00:29:39,154 Apropos. Disse essayene, disse diktene... 524 00:29:39,178 --> 00:29:42,115 Elsket hver en side. 525 00:29:42,139 --> 00:29:43,658 Herregud. Gjorde du? 526 00:29:43,682 --> 00:29:45,451 Fedre er verst. 527 00:29:45,475 --> 00:29:48,204 Det er nesten jobben deres å ødelegge oss. 528 00:29:48,228 --> 00:29:52,000 Hva om alle hadde to mødre? Det hadde ikke fantes kriger. 529 00:29:52,024 --> 00:29:53,642 Ikke sant? 530 00:29:54,109 --> 00:29:55,315 Greit. 531 00:29:57,154 --> 00:29:58,855 Jeg skal være ærlig. 532 00:30:00,616 --> 00:30:04,486 Jeg synes at noen av greiene dine er problematiske. 533 00:30:04,995 --> 00:30:06,988 Hva mener du? 534 00:30:07,456 --> 00:30:09,267 Avhengighet er en sykdom. 535 00:30:09,291 --> 00:30:13,537 Vil du stille den døde faren din for retten fordi han var et offer? 536 00:30:14,671 --> 00:30:17,582 Den jeg tror du snakker om, 537 00:30:18,050 --> 00:30:21,128 skal handle om tilgivelse. 538 00:30:26,725 --> 00:30:28,510 Unnskyld. Min feil. 539 00:30:29,019 --> 00:30:30,429 Jeg skumleste. 540 00:30:37,361 --> 00:30:38,979 Hva er greia di? 541 00:30:39,529 --> 00:30:41,940 "Som far, så datter"? 542 00:30:42,449 --> 00:30:44,719 - Pokker. - Hva er det du gjør? 543 00:30:44,743 --> 00:30:46,319 Slapp av. 544 00:30:46,995 --> 00:30:48,947 Her. Ta en sånn. 545 00:30:49,831 --> 00:30:52,200 Nei. Jeg tar ikke noe. 546 00:30:52,626 --> 00:30:54,604 Ikke rart jeg ikke kom gjennom tekstene. 547 00:30:54,628 --> 00:30:56,981 Peach hadde rett. Du har mye å lære. 548 00:30:57,005 --> 00:30:59,317 Tror du edruelighet skapte Joyce Carol Oates? 549 00:30:59,341 --> 00:31:01,527 - Du har et problem. - Du er en fordomsfull megge. 550 00:31:01,551 --> 00:31:02,654 Kan du kjøre til siden? 551 00:31:02,678 --> 00:31:04,671 Denne boka er bare dritt. 552 00:31:05,305 --> 00:31:07,533 Venter han 24 år på rettferdighet? 553 00:31:07,557 --> 00:31:09,050 Hva slags budskap er det? 554 00:31:09,768 --> 00:31:11,371 Et smart et. Tenk langsiktig. 555 00:31:11,395 --> 00:31:12,914 Mamma må ha hjelp nå. 556 00:31:12,938 --> 00:31:15,500 Av og til, om du går mellom to mennesker, 557 00:31:15,524 --> 00:31:18,336 gjør du det bare verre. 558 00:31:18,360 --> 00:31:21,212 Jeg lover at vi ikke lar noe skje med deg eller moren din. 559 00:31:21,571 --> 00:31:22,777 Det er for sent. 560 00:31:30,831 --> 00:31:33,241 Beckish? Jeg fikk meldingen din. 561 00:31:33,917 --> 00:31:35,994 Hva er det? Kom hit. 562 00:31:36,962 --> 00:31:39,164 Du lurte meg. 563 00:31:39,548 --> 00:31:40,525 Unnskyld? 564 00:31:40,549 --> 00:31:43,736 Roger Stevens er en drittsekk og et misfoster. 565 00:31:43,760 --> 00:31:47,156 Han hadde aldri tenkt å gi meg kontrakt. 566 00:31:47,180 --> 00:31:50,326 Hele greia skulle bare ydmyke meg. 567 00:31:50,350 --> 00:31:52,745 Ro deg ned og fortell hva som skjedde. 568 00:31:52,769 --> 00:31:54,706 Han leste ikke engang tekstene. 569 00:31:54,730 --> 00:31:57,667 Han var en uhøflig, selvgod tufs som bare ville ruse seg 570 00:31:57,691 --> 00:32:01,462 og, jeg skulle ønske jeg overdrev, knulle meg i en limo. 571 00:32:01,486 --> 00:32:04,007 - Greit. - Og du sendte meg dit. 572 00:32:04,031 --> 00:32:06,217 Jeg visste ikke at han ruset seg igjen. 573 00:32:06,241 --> 00:32:08,261 Han har vært nykter siden 11. september. 574 00:32:08,285 --> 00:32:11,180 Beck, han var på flyplassen da det skjedde. 575 00:32:11,204 --> 00:32:13,308 Det driter jeg i. 576 00:32:13,332 --> 00:32:15,310 Du ofret meg! 577 00:32:15,334 --> 00:32:17,645 "Hun har mye å lære"? 578 00:32:17,669 --> 00:32:19,022 Dra til helvete. 579 00:32:19,046 --> 00:32:23,291 Joe hadde rett. Du lever for å fornedre vennene dine. 580 00:32:23,675 --> 00:32:25,695 Jeg vet ikke hva typen din sa... 581 00:32:25,719 --> 00:32:28,880 Ikke lyv. Jeg er ikke dum. Jeg er ikke Annika. 582 00:32:29,681 --> 00:32:34,135 Annika husker kanskje ikke tiraden sin, men jeg gjør det. 583 00:32:34,686 --> 00:32:39,208 Nest siste året, på Marcy House? Jeg var der. Det var vi begge. 584 00:32:39,232 --> 00:32:41,794 Anklager du meg for å sabotere Annika? 585 00:32:41,818 --> 00:32:46,174 Og meg og alle andre som tar rampelyset ditt. 586 00:32:46,198 --> 00:32:49,344 Du vil heller kritisere vennene dine enn å innrømme 587 00:32:49,368 --> 00:32:53,014 at du ikke er ditt mest fantastiske jeg akkurat nå. 588 00:32:53,038 --> 00:32:57,325 Det er slitsomt å være vennen din. 589 00:33:00,128 --> 00:33:01,647 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 590 00:33:01,671 --> 00:33:03,649 Det var en tjeneste. 591 00:33:03,673 --> 00:33:05,860 Jeg må ikke elske den selvopptatte poesien 592 00:33:05,884 --> 00:33:07,252 for å være snill med deg. 593 00:33:10,180 --> 00:33:11,386 Hvor skal du? 594 00:33:12,682 --> 00:33:13,888 Beck. 595 00:33:15,310 --> 00:33:17,429 Beck? Kom tilbake. 596 00:33:40,794 --> 00:33:42,203 Kan jeg komme inn? 597 00:34:04,276 --> 00:34:06,227 Jeg skylder deg en unnskyldning. 598 00:34:06,945 --> 00:34:08,855 Du hadde rett. 599 00:34:09,406 --> 00:34:12,802 Om drittsekk-agenten til Peach. Om Peach. 600 00:34:12,826 --> 00:34:15,430 Det var det jeg sa. 601 00:34:15,454 --> 00:34:17,030 Så leit. 602 00:34:18,957 --> 00:34:21,602 Hvordan kan du se alt så tydelig? 603 00:34:21,626 --> 00:34:24,496 Ting jeg ikke engang ser selv? 604 00:34:26,423 --> 00:34:28,249 Du må hate meg. 605 00:34:28,717 --> 00:34:29,959 Tuller du? 606 00:34:30,677 --> 00:34:32,170 Jeg forakter deg. 607 00:34:32,971 --> 00:34:36,200 Kom deg ut, ditt søppeltroll! 608 00:34:36,224 --> 00:34:38,578 Ja vel, ja. Dette stedet er et høl. 609 00:34:38,602 --> 00:34:39,579 Tid for ærlighet? 610 00:34:39,603 --> 00:34:42,582 Jeg har spart litt intens konstruktiv kritikk. 611 00:34:42,606 --> 00:34:46,685 Jeg takler det ikke. Mer hemmeligheter og løgner, takk. 612 00:34:57,704 --> 00:34:59,948 - Ignorer det. - Du sier ikke det. 613 00:35:05,212 --> 00:35:07,440 Unnskyld. Dette vil fortsette. 614 00:35:07,464 --> 00:35:09,416 Hun må få beskjed. 615 00:35:11,635 --> 00:35:13,420 Slutt å ringe meg. 616 00:35:14,971 --> 00:35:15,865 Peach? 617 00:35:15,889 --> 00:35:20,593 Jeg ville bare si at du har rett. 618 00:35:21,645 --> 00:35:24,457 Jeg er en megge. Unnskyld. 619 00:35:24,481 --> 00:35:25,958 Peach, hva er det? 620 00:35:25,982 --> 00:35:30,004 Ingenting. Jeg tok bare noen piller. 621 00:35:30,028 --> 00:35:31,271 Hvilke piller? 622 00:35:32,656 --> 00:35:34,149 Alle sammen. 623 00:35:36,034 --> 00:35:37,318 Peach? 624 00:35:42,457 --> 00:35:44,576 Peach? 625 00:35:45,794 --> 00:35:47,021 Peach? 626 00:35:47,045 --> 00:35:48,251 Å nei. 627 00:35:49,005 --> 00:35:50,608 Joe, jeg trenger håndklær, 628 00:35:50,632 --> 00:35:54,654 og det står naloxon på gjestebadet. 629 00:35:54,678 --> 00:35:56,755 - Hvilket? - Det er nede! 630 00:36:15,532 --> 00:36:17,776 Bra. Få ut alt. 631 00:36:19,995 --> 00:36:21,138 Takk. 632 00:36:21,162 --> 00:36:23,140 Hvor er nesesprayen? 633 00:36:23,164 --> 00:36:25,601 - Den må ha falt ut på gangen. - Jeg henter den. 634 00:36:25,625 --> 00:36:27,076 - Er du sikker? - Ja. 635 00:36:33,758 --> 00:36:35,111 Nei. 636 00:36:35,135 --> 00:36:37,947 Skrev Peach ned sitt eget selvmordsforsøk? 637 00:36:37,971 --> 00:36:42,201 200 milligram ibuprofen, 15 milligram bupropion. 638 00:36:42,225 --> 00:36:45,621 Ikke nok til en mild rus, for ikke å snakke om overdose. 639 00:36:45,645 --> 00:36:47,722 Jeg ser at du spionerer. 640 00:36:50,275 --> 00:36:52,477 Du kan ikke bevise at jeg skrev det ned. 641 00:36:54,446 --> 00:36:55,897 Herregud, Beck. 642 00:36:56,573 --> 00:36:59,427 Dette er skuespill. 643 00:36:59,451 --> 00:37:00,735 En felle. 644 00:37:01,411 --> 00:37:02,513 Si at du skjønner det. 645 00:37:02,537 --> 00:37:03,639 Jeg ringer sykehuset. 646 00:37:03,663 --> 00:37:04,869 Nei. 647 00:37:05,206 --> 00:37:09,035 Jeg blir tvangsinnlagt i 72 timer. 648 00:37:09,461 --> 00:37:10,829 Akkurat. 649 00:37:17,510 --> 00:37:19,921 Om dette er virkelig, må hun på sykehus. 650 00:37:20,513 --> 00:37:22,131 "Om dette er virkelig"? 651 00:37:24,517 --> 00:37:26,928 Prøvde du å finne naloxonen? 652 00:37:28,897 --> 00:37:30,348 Joseph. 653 00:37:38,073 --> 00:37:39,607 Joe, vent ute. 654 00:37:40,158 --> 00:37:41,364 Ja. 655 00:37:47,040 --> 00:37:48,950 Takk for at du reddet meg. 656 00:37:50,126 --> 00:37:52,229 Joe har et poeng. 657 00:37:52,253 --> 00:37:54,122 Du bør sjekkes. 658 00:37:58,802 --> 00:38:03,256 Hva om du bare overnattet? 659 00:38:03,723 --> 00:38:06,118 I tilfelle noe skjer. 660 00:38:06,142 --> 00:38:07,760 Om du trenger det, så. 661 00:38:22,534 --> 00:38:24,736 Det jeg sa om at hun later som... 662 00:38:25,120 --> 00:38:27,098 Vær så snill, Joe. Slutt. 663 00:38:27,122 --> 00:38:28,224 Hun kunne dødd. 664 00:38:28,248 --> 00:38:30,017 Så heldige er vi ikke. 665 00:38:30,041 --> 00:38:31,451 Dere hadde én krangel. 666 00:38:32,001 --> 00:38:34,579 Prøver hun å begå selvmord? Det rimer ikke. 667 00:38:35,630 --> 00:38:39,500 Det er ikke første gang hun har prøvd. 668 00:38:40,552 --> 00:38:41,779 Du tuller. 669 00:38:41,803 --> 00:38:45,491 Jeg har snakket henne ned flere ganger enn jeg kan telle. 670 00:38:45,515 --> 00:38:50,887 Når hun trenger meg, trenger hun meg virkelig. 671 00:38:58,987 --> 00:39:00,229 Jeg forstår. 672 00:39:00,864 --> 00:39:03,107 Jeg er for sent ute. 673 00:39:04,033 --> 00:39:05,777 Det er for mye historie der. 674 00:39:13,668 --> 00:39:16,037 Jeg forstår uten tvil... 675 00:39:17,756 --> 00:39:19,040 ...at Peach vinner. 676 00:39:28,725 --> 00:39:33,038 Hvordan kan en normal fyr konkurrere med en rik, ustabil stalker 677 00:39:33,062 --> 00:39:36,099 som heller vil fingere selvmord enn å miste deg? 678 00:39:36,858 --> 00:39:40,186 Hele livet ditt er sammenfiltret med Peachs. 679 00:39:40,487 --> 00:39:42,798 Uadskillelige, nå og for alltid, 680 00:39:42,822 --> 00:39:45,942 til hun drar deg med til sin personlige Grey Gardens. 681 00:39:46,576 --> 00:39:49,821 Akkurat nå klorer hun seg vel mer fast. 682 00:40:10,725 --> 00:40:13,913 Tror du det løser problemene å rasere stedet? 683 00:40:13,937 --> 00:40:15,346 Er du høy nå igjen? 684 00:40:30,286 --> 00:40:32,238 Enda en jeg ikke kunne hjelpe. 685 00:40:34,123 --> 00:40:37,702 Jeg trodde jeg kunne forbedre meg selv for deg. Det kunne jeg ikke. 686 00:40:43,675 --> 00:40:45,528 Jeg prøvde å være den perfekte kjæreste, 687 00:40:45,552 --> 00:40:47,071 den perfekte venn for vennene dine, 688 00:40:47,095 --> 00:40:50,631 og det var ikke nok. Så til helvete med det. 689 00:40:51,724 --> 00:40:55,496 Det er frigjørende på en måte å vite hvor jeg står så sikkert. 690 00:40:55,520 --> 00:40:56,956 Hvor du står. 691 00:40:56,980 --> 00:41:00,558 Å vite sikkert hva jeg må gjøre for å beskytte deg. 692 00:41:02,443 --> 00:41:05,798 Alt faller på plass, helt uten videre. 693 00:41:05,822 --> 00:41:08,217 Føttene mine. Endorfiner. 694 00:41:08,241 --> 00:41:09,817 Det er ganske flott. 695 00:41:10,368 --> 00:41:14,572 Og jeg husker at det var derfor jeg begynte å jogge. 696 00:41:33,474 --> 00:41:34,952 Hun er død. 697 00:41:34,976 --> 00:41:37,303 Klart hun er død. Hun falt. 698 00:41:38,438 --> 00:41:40,640 Ja. Hun falt. 699 00:41:42,817 --> 00:41:44,879 Et uhell. Det skjer hele tiden. 700 00:41:44,903 --> 00:41:46,881 Hun løp og falt. På en stein. 701 00:41:46,905 --> 00:41:49,800 Om og om igjen. La oss være ærlige. Hun ble angrepet. 702 00:41:49,824 --> 00:41:51,886 Noen angrep henne. Kanskje de hadde en god grunn? 703 00:41:51,910 --> 00:41:53,470 Har du vurdert det, betjent? 704 00:41:53,494 --> 00:41:54,597 Pokker. Etterforskere finnes, 705 00:41:54,621 --> 00:41:56,557 DNA finnes, og jeg slo henne med en stein. 706 00:41:56,581 --> 00:41:58,684 Den lyden. Jeg ville aldri gjort en kvinne noe. 707 00:41:58,708 --> 00:42:02,271 Men hun var en farlig, kjøttetende harpy. 708 00:42:02,295 --> 00:42:04,982 Hun tvang meg. Det er hennes og familien hennes sin feil 709 00:42:05,006 --> 00:42:07,359 for at de ødela henne. Jeg måtte, Beck. 710 00:42:07,383 --> 00:42:10,154 Jeg vet du aldri ville tilgitt meg, men jeg hadde ikke noe valg. 711 00:42:10,178 --> 00:42:12,323 Jeg er ikke noe dårlig menneske. Hun ville ødelegge deg. 712 00:42:12,347 --> 00:42:14,674 Men nå er du trygg. Takket være meg. 713 00:42:14,974 --> 00:42:16,702 Jeg vil bare at du skal ha ditt beste liv. 714 00:42:16,726 --> 00:42:17,870 Det jeg gjorde for deg, var modig. 715 00:42:17,894 --> 00:42:20,289 Det er vanskelig. Av og til blir jeg kvalm. 716 00:42:20,313 --> 00:42:21,556 Jeg er modig. 717 00:42:22,023 --> 00:42:24,084 Hvor mange vil gjøre hva som helst for sin elskede? 718 00:42:24,108 --> 00:42:26,352 Du er heldig som har meg. 719 00:42:34,953 --> 00:42:37,306 Det er over. Gjort er gjort, 720 00:42:37,330 --> 00:42:39,892 og nå står ingenting mellom meg og... 721 00:42:39,916 --> 00:42:41,284 Paco. 722 00:42:42,752 --> 00:42:44,036 Hva har du gjort? 723 00:42:45,463 --> 00:42:47,024 Jeg orket ikke enda en kveld. 724 00:42:47,048 --> 00:42:49,526 Jeg visste ikke hvor mange sovetabletter som ville slå ham ut. 725 00:42:49,550 --> 00:42:53,238 Beck, du ba meg hjelpe Paco, men du kommer til å redde ham. 726 00:42:53,262 --> 00:42:55,741 Det er takket være deg at jeg vet hva jeg skal gjøre. 727 00:42:55,765 --> 00:42:58,077 Vi må ha håndklær. Har moren din naloxon? 728 00:42:58,101 --> 00:43:01,080 Den står i så fall i badeskapet. En nesespray. Fort. 729 00:43:01,104 --> 00:43:03,956 - Skal jeg ringe 911? - Ikke om du vil se moren din igjen. 730 00:43:30,425 --> 00:43:32,251 Ditt lille misfoster. 731 00:44:04,125 --> 00:44:09,163 Universet har en merkelig måte å gjøre oss ydmyke på. 732 00:44:09,839 --> 00:44:12,208 Banken var karma. Det vet jeg. 733 00:44:13,342 --> 00:44:15,169 Jeg gjorde noe fælt i dag. 734 00:44:15,928 --> 00:44:17,740 Men av en god grunn. 735 00:44:17,764 --> 00:44:20,174 Om det finnes rettferd her i verden... 736 00:44:21,017 --> 00:44:25,346 ...er du belønningen for lidelsen min. 737 00:44:26,939 --> 00:44:28,182 Hei sann. 738 00:44:29,567 --> 00:44:30,893 Joe, gudskjelov. 739 00:44:31,652 --> 00:44:35,340 Peach ble angrepet i Central Park midt på lyse dagen. 740 00:44:35,364 --> 00:44:37,358 Jeg er på vei til akutten nå. 741 00:44:38,826 --> 00:44:40,278 Lever hun? 742 00:45:06,938 --> 00:45:09,140 Tekst: Heidi Rabbevåg