1
00:00:09,759 --> 00:00:11,177
V předchozích dílech...
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,595
Joe Goldberg?
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,431
Slyšela jsem o tobě a Candace.
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,683
Řekla, že jí bude líp s jiným v Římě.
5
00:00:16,891 --> 00:00:21,438
Peach bez toho laptopu nevychází.
Kdybych tak mohl nahlédnout...
6
00:00:22,689 --> 00:00:23,773
Guinevere Becková?
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,151
To je dílo zvrácené mysli.
8
00:00:26,234 --> 00:00:28,153
Je tebou posedlá.
9
00:00:28,236 --> 00:00:30,071
Chce tě celou pro sebe.
10
00:00:30,321 --> 00:00:34,117
Být tvoje kamarádka je vysilující!
11
00:00:34,200 --> 00:00:37,287
Nemusím mít ráda tvý básničky,
abych na tebe byla hodná.
12
00:00:37,370 --> 00:00:39,289
Beck neví, co je pro ni dobrý.
13
00:00:39,664 --> 00:00:40,874
Na tom se shodneme.
14
00:00:41,207 --> 00:00:45,086
Je to osvobozující.
Vědět, co musím udělat, abych tě ochránil.
15
00:00:46,046 --> 00:00:50,050
- Paco, cos to provedl?
- Nevěděl jsem, kolik prášků ho odrovná.
16
00:00:57,891 --> 00:00:59,017
Ahoj.
17
00:00:59,476 --> 00:01:02,729
Peach přepadli v Central Parku
za bílého dne.
18
00:01:02,812 --> 00:01:04,605
Mířím na JIPku.
19
00:01:04,688 --> 00:01:05,815
Žije?
20
00:01:11,696 --> 00:01:14,365
Už je to celé tři dny, co jsem tě neviděl.
21
00:01:14,449 --> 00:01:16,367
Zklamal jsem tě, Beck.
22
00:01:16,451 --> 00:01:20,246
A tohle je můj trest.
Je tohle má cesta na popraviště?
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,582
Mám si připravovat poslední slova?
24
00:01:22,665 --> 00:01:24,042
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
25
00:01:24,125 --> 00:01:25,960
Někteří lidé jsou jako rakovina.
26
00:01:26,044 --> 00:01:28,213
Peach, to jsou metastáze 4. stupně.
27
00:01:28,296 --> 00:01:31,758
Snažil jsem se ten nádor vyříznout,
než tě stráví. Ale teď?
28
00:01:31,841 --> 00:01:36,429
V nejlepším případě vyhraju Oscara za to,
jak se umím poníženě plazit.
29
00:01:36,721 --> 00:01:37,806
V nejhorším...
30
00:01:38,723 --> 00:01:40,141
ví, že jsem to byl já.
31
00:01:40,850 --> 00:01:42,185
A bude konec.
32
00:01:42,894 --> 00:01:46,773
Je to past? Budeš mě milovat i ve vězení?
33
00:01:48,566 --> 00:01:49,818
Ahoj.
34
00:01:50,276 --> 00:01:51,236
Ale ne...
35
00:01:55,323 --> 00:01:59,327
Jak jsem tě mohla nabádat,
ať zasáhneš u sousedů.
36
00:01:59,410 --> 00:02:00,829
To nic. Nemůžeš za to.
37
00:02:01,287 --> 00:02:02,664
Bože, mně se stýskalo.
38
00:02:02,914 --> 00:02:03,832
Jak je Peach?
39
00:02:04,415 --> 00:02:06,501
Jak se dalo čekat.
40
00:02:07,961 --> 00:02:09,670
Zul by sis boty?
41
00:02:09,753 --> 00:02:13,299
A sundal všechno,
co se dotýkalo cizích lidí v metru?
42
00:02:13,383 --> 00:02:14,217
Jasně.
43
00:02:24,144 --> 00:02:25,854
Podívejme, kdo přišel.
44
00:02:36,114 --> 00:02:37,198
Jak ti je, Peach?
45
00:02:41,411 --> 00:02:42,620
Prokoukla jsem tě.
46
00:02:44,664 --> 00:02:48,126
Už je to tady? Smyčka se stahuje?
47
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
Vypadáš jak budižkničemu, a přesto...
48
00:02:51,087 --> 00:02:53,047
- A přesto?
- Byls to ty.
49
00:02:54,883 --> 00:02:58,261
Tys mě varoval, že mám stalkera.
50
00:03:01,514 --> 00:03:03,349
Snažíme se zjistit, kdo to je.
51
00:03:03,433 --> 00:03:07,103
Většinou sledují někoho, koho znají.
52
00:03:07,687 --> 00:03:09,230
Není to děsivé?
53
00:03:09,731 --> 00:03:12,400
Konečně chápu odvrácenou stránku slávy.
54
00:03:12,483 --> 00:03:15,236
Znám blogerku, co už má třetího stalkera.
55
00:03:16,112 --> 00:03:17,947
Beck, dám si ještě čaj.
56
00:03:18,031 --> 00:03:20,783
Nebohá Popelko,
jestli si Peach prosadí svou,
57
00:03:20,867 --> 00:03:24,370
budeš jí chystat posilující bio odvary,
až tvá krása uvadne.
58
00:03:24,454 --> 00:03:26,372
Chceš taky? Udělá ti dobře.
59
00:03:26,456 --> 00:03:27,957
Ne, dobrý, díky.
60
00:03:28,041 --> 00:03:29,417
Musíš psát.
61
00:03:29,500 --> 00:03:32,503
Máš kluka s monoklem. To není dobrý.
62
00:03:37,634 --> 00:03:38,760
Vlastně si dám...
63
00:03:44,224 --> 00:03:49,103
- Jak dlouho tady bude?
- Nevím. Možná napořád?
64
00:03:49,729 --> 00:03:52,690
U sebe doma se bojí, což chápu.
65
00:03:54,651 --> 00:03:56,986
Z nemocnice ji pustili dost rychle.
66
00:03:57,612 --> 00:04:00,365
Za tři dny, byl to otřes mozku.
67
00:04:00,448 --> 00:04:03,201
Myslím, že to není tvoje povinnost.
68
00:04:03,284 --> 00:04:04,118
Hele.
69
00:04:04,702 --> 00:04:07,497
Až tohle skončí, pojeďme někam pryč.
70
00:04:07,580 --> 00:04:09,457
Jen my dva.
71
00:04:09,832 --> 00:04:10,833
Nechci rušit.
72
00:04:11,709 --> 00:04:13,711
Ne, dobrý. Copak?
73
00:04:13,795 --> 00:04:17,257
Jen... vzhledem k tomu, čím jsem si prošla...
74
00:04:17,882 --> 00:04:22,095
Mužská energie v tomhle prostoru
prostě není ideální.
75
00:04:22,178 --> 00:04:26,808
Takže... mohla bys
požádat Josepha, aby odešel?
76
00:04:27,308 --> 00:04:29,227
Myslím, že tě slyšel, Peach.
77
00:04:29,310 --> 00:04:33,731
Konfrontaci teď nemůžu potřebovat.
A ten dárek ať si odnese.
78
00:04:42,073 --> 00:04:43,533
Mám nějaké zařizování.
79
00:04:45,660 --> 00:04:46,494
Promiň.
80
00:04:50,039 --> 00:04:51,916
Beck, můj čaj?
81
00:04:57,839 --> 00:04:59,632
INFORMACE K LETU
82
00:04:59,716 --> 00:05:01,426
Radši si lehni, Peach.
83
00:05:06,389 --> 00:05:08,808
Peach, musíš odpočívat.
84
00:05:14,522 --> 00:05:18,484
Paříž. Dvě letenky. První třídou.
Podcenil jsem ji.
85
00:05:18,568 --> 00:05:22,530
Jí nejde o mě. Pracuje na tom,
aby si tě podmanila, navždy.
86
00:05:22,613 --> 00:05:24,741
A já jsem jí tě naservíroval.
87
00:05:24,949 --> 00:05:27,035
Nebudeš moct psát, milovat,
88
00:05:27,118 --> 00:05:29,954
být sama sebou, když budeš žít pro Peach.
89
00:05:30,663 --> 00:05:33,499
To nedopustím. Potřebuju nový plán.
90
00:05:34,000 --> 00:05:35,793
Díky, že jste mě podpořily.
91
00:05:36,878 --> 00:05:38,254
Protože teď...
92
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
jsme ve válce.
93
00:05:57,190 --> 00:05:58,149
Joe!
94
00:06:01,569 --> 00:06:02,862
Omlouvám se, Joe.
95
00:06:03,363 --> 00:06:07,075
To nic. Dobrý, nic se neděje. Přísahám.
96
00:06:07,784 --> 00:06:08,701
Pojď domů.
97
00:06:18,878 --> 00:06:22,298
Maličkost jako poděkování.
Specialita. Karamelové brownies.
98
00:06:22,382 --> 00:06:23,216
Díky!
99
00:06:24,258 --> 00:06:25,802
Díky, že jsi zasáhl.
100
00:06:25,885 --> 00:06:29,389
Vím, že to tu bylo poslední týdny
trochu bouřlivý.
101
00:06:29,472 --> 00:06:30,306
Spíš měsíce.
102
00:06:30,390 --> 00:06:33,434
Chci, abys věděl, že na tom pracujeme.
103
00:06:35,019 --> 00:06:38,147
Jestli chceš podat trestní oznámení...
104
00:06:38,231 --> 00:06:40,566
A odhalit Pacův chemický pokus? Ne.
105
00:06:40,817 --> 00:06:43,528
- Claudie...
- Ronem to hodně otřáslo.
106
00:06:43,611 --> 00:06:47,365
Vím, jak to zní, ale cítím,
že se změnil, že se bude snažit.
107
00:06:48,366 --> 00:06:49,784
Lidi se nemění.
108
00:06:51,661 --> 00:06:53,287
A nebudu ho žalovat.
109
00:06:54,580 --> 00:06:55,790
Díky, Joe.
110
00:06:56,833 --> 00:06:58,000
Máš to u mě.
111
00:07:11,097 --> 00:07:12,932
- Ahoj.
- Mám jen minutku.
112
00:07:13,015 --> 00:07:16,310
Peach je na druhém konci města
na vitaminové infuzi,
113
00:07:16,394 --> 00:07:17,895
ale chtěla jsem tě vidět.
114
00:07:17,979 --> 00:07:19,355
Je všechno v pořádku?
115
00:07:19,939 --> 00:07:23,734
Poslyš, jedu s ní na pár dní pryč.
116
00:07:24,360 --> 00:07:28,948
Její rodina má dům v Greenwichi
a Peach se tam prý bude cítit líp.
117
00:07:29,323 --> 00:07:30,741
To věřím.
118
00:07:31,075 --> 00:07:32,076
A co škola?
119
00:07:32,160 --> 00:07:34,745
- A co my?
- Joe, skoro umřela.
120
00:07:34,829 --> 00:07:35,997
Ale ne úplně.
121
00:07:38,291 --> 00:07:39,834
Vím, čím sis prošla...
122
00:07:40,293 --> 00:07:43,629
Ale riskovat budoucnost pro někoho,
kdo ti před týdnem...
123
00:07:44,464 --> 00:07:47,383
házel klacky pod nohy,
to je trochu šílený.
124
00:07:49,385 --> 00:07:51,888
Promiň. Promiň.
125
00:07:52,763 --> 00:07:55,016
Ale jsem k tobě upřímný a upřímně...
126
00:07:57,602 --> 00:07:59,604
ona tebou manipuluje.
127
00:07:59,687 --> 00:08:01,355
Proč by proboha chtěla...
128
00:08:01,439 --> 00:08:04,233
Protože... Ty to fakt nevidíš?
129
00:08:04,650 --> 00:08:08,821
Když se osamostatníš,
nebude tě moct ovládat.
130
00:08:11,491 --> 00:08:15,953
Nechceš to slyšet,
ale ta sebevražda byla šou.
131
00:08:16,037 --> 00:08:18,164
Nic jí nehrozilo.
132
00:08:18,247 --> 00:08:20,500
A ten útok v parku taky hrála?
133
00:08:20,583 --> 00:08:22,585
Ne. To neříkám.
134
00:08:22,668 --> 00:08:26,255
Fajn. Protože to skoro znělo
jako obviňování oběti.
135
00:08:28,841 --> 00:08:29,926
Jo.
136
00:08:33,846 --> 00:08:36,599
Je do tebe zamilovaná. Víš to, ne?
137
00:08:42,395 --> 00:08:44,774
- Musím jít.
- Beck, promiň. Počkej.
138
00:08:44,857 --> 00:08:47,735
Dobrý. Díky za upřímnost.
139
00:08:49,278 --> 00:08:53,199
Tak jo. Přemýšlej.
Peach tě vyveze za město.
140
00:08:53,824 --> 00:08:55,201
Ale to je jen předehra.
141
00:08:55,535 --> 00:08:58,996
Zatáhne tě do svého světa
a uzurpuje si tě navždycky.
142
00:08:59,455 --> 00:09:03,626
Jel bych, ale nesnáším francouzské jídlo.
Miluješ New York. Musím tě zachránit.
143
00:09:04,335 --> 00:09:06,963
Ten obličej bolí jak čert. Dík, Rone!
144
00:09:08,172 --> 00:09:11,217
Tak jo, Greenwich. Tam to skončí.
145
00:09:11,676 --> 00:09:16,055
Zlaté pobřeží Connecticutu, země šéfů
hedge fondů a potomků prvních osadníků.
146
00:09:16,138 --> 00:09:20,560
Nemělo by to být těžké. Svět je malý,
když máš prohledat jen jedno procento.
147
00:09:20,643 --> 00:09:23,688
A internetoví bohové jsou přející.
148
00:09:24,230 --> 00:09:27,316
Jen hodina cesty. Vyjížďky autem miluju.
149
00:09:27,400 --> 00:09:29,652
S Candace jsme je podnikali pořád.
150
00:09:30,278 --> 00:09:34,282
Vlastně by se mi hodily nové,
šťastnější vzpomínky.
151
00:09:38,869 --> 00:09:43,165
Pokud se mám vypravit do země boháčů,
musím náležitě vypadat.
152
00:09:43,249 --> 00:09:44,917
Takže, díky, Benji.
153
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
Takhle o tebe nepřijdu.
Tentokrát bez zaváhání.
154
00:09:50,590 --> 00:09:52,466
Tentokrát to dotáhnu.
155
00:09:53,467 --> 00:09:54,802
Už jedu, Beck. Už...
156
00:10:37,136 --> 00:10:38,220
Candace?
157
00:10:40,473 --> 00:10:42,933
Broučku, žiješ?
158
00:12:00,845 --> 00:12:02,805
Dobré ráno.
159
00:12:03,139 --> 00:12:04,181
Problém s autem?
160
00:12:04,890 --> 00:12:08,394
- Ne...
- Řidičský a technický průkaz?
161
00:12:10,229 --> 00:12:13,983
- Okradli mě.
- Jo? A kdo?
162
00:12:16,110 --> 00:12:18,195
Pil jste ráno něco, pane...
163
00:12:18,279 --> 00:12:21,490
Musím přemýšlet, jinak hra končí.
164
00:12:21,574 --> 00:12:23,284
Omlouvám se, Spencer Hewitt.
165
00:12:24,660 --> 00:12:26,328
Vystupte prosím z vozu.
166
00:12:26,787 --> 00:12:28,038
Samozřejmě.
167
00:12:35,337 --> 00:12:38,507
Ruce na toho Buicka, pane.
A prosím sundat brýle.
168
00:12:48,058 --> 00:12:49,852
Povíte mi, co se vám stalo?
169
00:13:03,115 --> 00:13:04,617
Dobré ráno, Beckalissimo.
170
00:13:05,367 --> 00:13:06,243
Co děláš?
171
00:13:06,327 --> 00:13:08,245
Snídám. Šilhám hlady.
172
00:13:09,413 --> 00:13:10,748
Nic z toho nejíš.
173
00:13:10,831 --> 00:13:12,625
Říkám si, carpe diem, víš.
174
00:13:13,083 --> 00:13:17,087
Když jsem sem jezdila jako malá,
teta dělala obrovské hostiny.
175
00:13:17,171 --> 00:13:19,298
Asi mě to inspirovalo.
176
00:13:19,673 --> 00:13:22,134
Člověk snadno zapomene.
Co jít do nákupáku?
177
00:13:25,054 --> 00:13:27,890
Nebyla jsi v nákupáku
od toho incidentu v prváku.
178
00:13:27,973 --> 00:13:30,059
Vím, mám lidový chutě. A pak oběd.
179
00:13:30,142 --> 00:13:32,144
Šílím po pizze.
180
00:13:32,228 --> 00:13:34,230
A odpolední kino, co ty na to?
181
00:13:34,313 --> 00:13:37,900
Nevím. Trochu moc najednou. Jsem utahaná.
182
00:13:38,359 --> 00:13:39,568
Můžu za to já.
183
00:13:40,194 --> 00:13:43,364
Bylo to teď se mnou těžký
a chci ti to vynahradit.
184
00:13:43,447 --> 00:13:46,200
Dej si snídani, oblíkni se
185
00:13:46,283 --> 00:13:47,952
a pak se nech rozmazlovat.
186
00:13:48,661 --> 00:13:49,620
Papej.
187
00:13:53,541 --> 00:13:56,794
Děcka, ale vymlátily ze mě duši.
188
00:13:57,127 --> 00:13:59,755
Vzaly mi peněženku i snubní prsten.
189
00:14:00,381 --> 00:14:02,091
- Ale hodinky ne.
- Ne.
190
00:14:02,883 --> 00:14:04,927
Ne, měl jsem štěstí.
191
00:14:05,010 --> 00:14:07,930
Štěstí, že nepozná
ženevské hodinky za 80 tisíc,
192
00:14:08,013 --> 00:14:10,641
i kdyby jimi dostal přes prdel.
Díky, Benji.
193
00:14:10,724 --> 00:14:13,102
Zdá se, že zloději nepotřebujou mozek.
194
00:14:13,185 --> 00:14:14,311
Jen koule.
195
00:14:14,854 --> 00:14:18,566
Jestli mě chce Buran zjebat,
tak ať to neprotahuje.
196
00:14:18,649 --> 00:14:22,069
Musím ověřit značku
a pak vás pustím domů za manželkou.
197
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
Je fajn mít ženu lékařku.
198
00:14:24,655 --> 00:14:25,739
To tedy je.
199
00:14:27,825 --> 00:14:29,702
Jezdíte často na lodi?
200
00:14:31,912 --> 00:14:36,292
Vypadáte na to, to já poznám.
Zvu vás příští léto.
201
00:14:36,375 --> 00:14:38,586
Táta přiveze jachtu z Nantucketu.
202
00:14:38,878 --> 00:14:39,712
Jaký model?
203
00:14:40,796 --> 00:14:42,214
Azimut 62S.
204
00:14:43,090 --> 00:14:44,508
Guinevere.
205
00:14:45,801 --> 00:14:47,052
Rychlá mrška.
206
00:14:47,845 --> 00:14:49,847
Vidíte? Zanedbání povinnosti.
207
00:14:50,264 --> 00:14:52,182
Buran usoudil, že boháč jako já
208
00:14:52,266 --> 00:14:55,769
neohrožuje zdraví a bezpečnost
v jeho okrsku.
209
00:14:56,270 --> 00:14:57,813
Značku kontrolovat nebude.
210
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Víte co...
211
00:15:00,691 --> 00:15:02,985
radši jeďte domů. Odpočiňte si.
212
00:15:03,235 --> 00:15:06,655
Čert nikdy nespí, ale nabídku ocením.
213
00:15:06,739 --> 00:15:09,033
- Mockrát děkuju.
- Jeďte opatrně.
214
00:15:36,894 --> 00:15:41,565
Jsem tu, abych ti byl nablízku,
kdybys mě potřebovala.
215
00:15:41,941 --> 00:15:45,027
Nevěřím Peach, Beck.
A ty bys taky neměla.
216
00:15:47,029 --> 00:15:49,406
To je jak nedobytný hrad.
217
00:15:49,823 --> 00:15:53,118
Se zlou čarodějnicí a dívkou v nesnázích.
218
00:15:53,619 --> 00:15:57,247
Takže já budu asi rytíř.
Pro tebe vždycky, Beck.
219
00:16:01,168 --> 00:16:03,045
Nechtěl jsem se sem vloupat,
220
00:16:03,128 --> 00:16:05,547
ale když necháte zadní dveře dokořán...
221
00:16:11,178 --> 00:16:14,306
Fajn, nikdo není doma.
222
00:16:15,516 --> 00:16:16,809
Moje hlava.
223
00:16:36,328 --> 00:16:38,288
Vlastně jsem to čekal horší.
224
00:16:44,837 --> 00:16:48,674
Jednou jsem měl otřes mozku,
při fotbale, bylo mi 12.
225
00:16:48,757 --> 00:16:50,426
Vyblil jsem se z podoby.
226
00:16:50,509 --> 00:16:54,346
Žádná legrace,
ale zdaleka mě to neodradí od mého úkolu.
227
00:16:54,430 --> 00:16:57,975
Naopak. Musím se dát dohromady,
228
00:16:58,559 --> 00:16:59,476
soustředit se...
229
00:17:00,269 --> 00:17:01,687
a vrátit se do hry.
230
00:17:22,875 --> 00:17:24,292
Ty brďo!
231
00:17:25,169 --> 00:17:28,422
Jsem ráda,
že jsme takhle vypadli, broučku.
232
00:17:29,381 --> 00:17:32,259
Je to tu nádherný!
233
00:17:34,094 --> 00:17:37,806
Příštích 48 hodin z té postele nevylezu.
234
00:17:38,724 --> 00:17:39,767
Jdeš do toho?
235
00:17:40,976 --> 00:17:41,852
Jdu.
236
00:17:47,066 --> 00:17:48,609
Miluju tě, vždyť víš.
237
00:18:26,313 --> 00:18:29,108
V Greenwichi pořád vládne
duch devadesátek.
238
00:18:29,191 --> 00:18:32,736
Těším se, až tě v těch šatech uvidím.
Musíš si je zkusit.
239
00:18:33,237 --> 00:18:35,322
Je mi zima. Napustím si vanu.
240
00:18:36,573 --> 00:18:39,618
Jdi do velké koupelny.
Má skvěle rozmístěné trysky.
241
00:18:42,287 --> 00:18:44,623
- Mně se líbí ta na nožkách.
- Jasně.
242
00:18:44,706 --> 00:18:45,874
Protože máš styl.
243
00:18:45,958 --> 00:18:47,668
Koktejl? Přinesu ti ho.
244
00:19:34,173 --> 00:19:37,176
Jednou bych ti chtěl
zajistit takový život.
245
00:19:37,259 --> 00:19:38,886
Bůh ví, že si ho zasloužíš.
246
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
Zlato, nesu ti Negroni.
247
00:19:40,679 --> 00:19:44,683
Ale bez nevítaného nátlaku
této zjevně labilní, posedlé osoby.
248
00:19:48,437 --> 00:19:51,857
Má nenávist k Peach
se stala prakticky hmatatelnou.
249
00:19:51,940 --> 00:19:54,568
Nespěchej a odpočiň si.
250
00:19:54,651 --> 00:19:56,486
Až vylezeš, čeká tě překvápko.
251
00:19:56,570 --> 00:19:59,281
A určitě zkus tu geotermální masku.
252
00:19:59,364 --> 00:20:00,532
Budeš z ní paf!
253
00:20:00,616 --> 00:20:01,909
- Na zdraví.
- Díky.
254
00:20:24,723 --> 00:20:26,308
Jen se podívej!
255
00:20:26,391 --> 00:20:29,645
Jak se opovažuje narušovat tvé soukromí?
256
00:20:29,728 --> 00:20:32,940
Je to perverzní. Bože, musím čůrat.
257
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
Pak se pro to vrátím.
258
00:20:57,756 --> 00:21:00,968
Jak dlouho tu ještě bude stát
a zírat na tebe?
259
00:21:54,980 --> 00:21:56,106
Haló?
260
00:21:57,816 --> 00:21:58,900
Je tu někdo?
261
00:22:05,157 --> 00:22:06,366
Kdo to je?
262
00:22:08,076 --> 00:22:09,619
To překvapení!
263
00:22:12,247 --> 00:22:13,915
Má zbraň, Beck.
264
00:22:14,458 --> 00:22:17,044
Nemá to v hlavě v pořádku a ty to víš.
265
00:22:17,919 --> 00:22:19,421
Musím zasáhnout.
266
00:22:19,963 --> 00:22:22,549
K 80 % nehod se zbraní dojde doma.
267
00:22:29,639 --> 00:22:34,061
Proč tě Peach navlíkla jako panenku?
268
00:22:34,144 --> 00:22:39,149
Fajn, mám na sobě tu šílenost,
tak kde je to překvapení?
269
00:22:41,401 --> 00:22:43,779
Panebože! Raj!
270
00:22:43,862 --> 00:22:46,406
Ahoj, krásko. Dlouho jsme se neviděli.
271
00:22:48,950 --> 00:22:50,535
Máme co dohánět, bejby.
272
00:23:05,175 --> 00:23:06,927
Říkali jsme žádný mobily.
273
00:23:08,303 --> 00:23:11,014
Promiň. Brácha.
274
00:23:12,015 --> 00:23:14,393
No nic. Co duet?
275
00:23:16,978 --> 00:23:18,271
Třeba Black Sabbath?
276
00:23:30,742 --> 00:23:36,498
Je zvláštní, co uvízne v paměti.
Zvuky. Kus písničky.
277
00:23:36,581 --> 00:23:38,083
Dej nám vteřinku, Raji.
278
00:23:38,166 --> 00:23:42,254
A teď se bojím, že to bude hlas
toho pitomce, jak ti říká „krásko“.
279
00:23:42,337 --> 00:23:44,256
Já tušil, že Peach něco kuje.
280
00:23:44,339 --> 00:23:47,592
A její past brzy zaklapne.
281
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
- Co tu sakra dělá?
- Je to fajn, ne?
282
00:23:50,262 --> 00:23:53,181
Najednou ti mužská energie nevadí?
283
00:23:53,265 --> 00:23:56,309
- Je mi teď mnohem líp.
- Tak to jsi sama.
284
00:23:56,768 --> 00:24:00,105
- Pořád se zlobíš? Chápu.
- Vážně?
285
00:24:00,188 --> 00:24:04,985
Kritizovala jsem tvou poezii.
Nechtěla jsem tě ranit, ale...
286
00:24:05,068 --> 00:24:05,902
Ale?
287
00:24:06,111 --> 00:24:07,320
Vyslechni mě.
288
00:24:09,072 --> 00:24:12,033
Jsi jeden z nejnadanějších lidí, co znám.
289
00:24:12,451 --> 00:24:16,872
Příčí se mi, že se podvoluješ systému,
který dusí individualitu.
290
00:24:17,330 --> 00:24:21,835
Když chceš být skvělá spisovatelka,
musíš žít život, o kterém má smysl psát.
291
00:24:21,918 --> 00:24:24,629
Co mám jako dělat, Peach?
Jíst kořínky?
292
00:24:25,922 --> 00:24:28,633
Sestřenka Inez
konečně uvolnila pařížský byt.
293
00:24:28,717 --> 00:24:32,137
Táta řekl, že je můj,
když dohlédnu na rekonstrukci.
294
00:24:32,512 --> 00:24:34,514
Měla ocelota. Dost to poničil.
295
00:24:34,598 --> 00:24:36,558
Stěhuješ se do Paříže?
296
00:24:37,684 --> 00:24:40,187
My se stěhujeme do Paříže, chérie.
297
00:24:44,107 --> 00:24:46,860
Peach, to je šílenost. Já...
298
00:24:46,943 --> 00:24:49,905
Nechci odpověď hned. Klid.
299
00:24:49,988 --> 00:24:52,365
Jenom se zatím zasni.
300
00:24:53,033 --> 00:24:54,284
Proto Raj.
301
00:24:54,367 --> 00:24:57,913
Hele. Paříž může být
nový začátek pro nás obě.
302
00:24:59,873 --> 00:25:00,999
Slib, že to zvážíš.
303
00:25:02,250 --> 00:25:03,752
Nedělej to.
304
00:25:06,087 --> 00:25:06,922
Dobře.
305
00:25:08,507 --> 00:25:09,341
Dobře.
306
00:25:19,768 --> 00:25:20,936
Dámy mají přednost.
307
00:25:23,146 --> 00:25:27,192
Tak jo. Na staré přátele a nové zážitky!
308
00:25:27,275 --> 00:25:28,151
Na zdraví.
309
00:25:33,281 --> 00:25:35,367
Dlouho jsem nebyla takhle uvolněná.
310
00:25:35,450 --> 00:25:37,244
Počkej teprv, až to najede.
311
00:25:37,702 --> 00:25:41,331
Co jsme to vůbec polkly ve slepé důvěře?
312
00:25:41,915 --> 00:25:45,752
Čistou MDMA se stopou bio opia.
313
00:25:45,835 --> 00:25:47,796
Dobrá práce, Waltere White.
314
00:25:47,879 --> 00:25:51,800
Nemůžu ti nic vyčítat. Ani tohle.
Peach je zdatná manipulátorka.
315
00:25:51,883 --> 00:25:54,469
Krok jedna, dostat tě na odlehlé místo.
316
00:25:54,553 --> 00:25:59,599
Krok dva, pozvat tohohle Raje,
naládovat tě drogami, abys mě podvedla.
317
00:25:59,683 --> 00:26:02,435
Krok tři, odvézt si tě do Paříže.
Navždycky.
318
00:26:06,314 --> 00:26:10,026
Kvůli Rajovi jsi musela
dát všechno pryč a uklidit, co?
319
00:26:10,527 --> 00:26:12,195
Musím tu zbraň najít.
320
00:26:15,407 --> 00:26:17,534
Tak co pořád děláš, Raji?
321
00:26:18,326 --> 00:26:20,453
To víš, dodělávám medicínu.
322
00:26:20,537 --> 00:26:21,913
Šup šup, ať je hotovo.
323
00:26:22,497 --> 00:26:25,750
A co ty, Guinevere Becková? Furt píšeš?
324
00:26:25,834 --> 00:26:28,503
Musíš si přečíst její básně. Působivé.
325
00:26:28,878 --> 00:26:30,797
Upřímně, nevím, co budu dělat.
326
00:26:31,673 --> 00:26:34,551
Myslela jsem, že vím,
ale teď to není tak jasný.
327
00:26:44,352 --> 00:26:45,645
Byla tady.
328
00:26:46,021 --> 00:26:48,189
Určitě jsi na tom líp, než myslíš.
329
00:26:48,273 --> 00:26:50,984
Beck má lehký blok. To přejde.
330
00:26:51,067 --> 00:26:55,071
Chci napsat knížku. O zraněné duši,
331
00:26:55,572 --> 00:26:58,533
někom, kdo se do tohohle světa nehodí.
332
00:26:58,617 --> 00:27:00,827
Stojí na okraji.
333
00:27:01,536 --> 00:27:02,954
Napiš o mém stalkerovi.
334
00:27:06,583 --> 00:27:08,918
- To miluju.
- Já vím.
335
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
Peach si se mnou hraje.
Ví, že tu jsem. Je to past.
336
00:27:19,179 --> 00:27:20,305
Zním jako cvok.
337
00:27:20,388 --> 00:27:23,183
Úraz hlavy. Auto.
Možná teď jsem trochu cvok.
338
00:27:23,266 --> 00:27:25,101
Ne. Nenene. Nejsem.
339
00:27:25,477 --> 00:27:27,979
Nejsem. Je to pravda.
Měla zbraň. Někde je.
340
00:27:28,730 --> 00:27:29,731
Nejsi v bezpečí.
341
00:27:33,109 --> 00:27:35,278
Raji, sáhni jsi, jak jsou jemné.
342
00:27:43,787 --> 00:27:44,788
Fakt hebké.
343
00:27:46,039 --> 00:27:47,540
Hezky voníš.
344
00:27:48,667 --> 00:27:49,626
Ty taky.
345
00:28:15,735 --> 00:28:19,155
Platonická řetězová masáž! Jdu prga!
346
00:28:19,239 --> 00:28:21,574
Potřebuju chvilku, motám se.
347
00:28:21,658 --> 00:28:22,909
Zařídím.
348
00:28:29,624 --> 00:28:31,793
Je tohle absolutní dno?
349
00:28:32,502 --> 00:28:35,547
Rozhodně mi to tak přijde.
350
00:28:36,047 --> 00:28:40,510
Už to vidíš?
Udělal bych pro tebe cokoli, Beck.
351
00:28:44,180 --> 00:28:46,891
Nevím, proč mě Candace sledovala sem.
352
00:28:46,975 --> 00:28:50,520
Jako by ta rána do hlavy
ve mně uvolnila špatné vzpomínky.
353
00:28:51,146 --> 00:28:54,899
Je to náhoda, Beck.
Vy dvě nemáte nic společného.
354
00:28:54,983 --> 00:29:00,530
Nic. Nebo možná jo. Už to nepoznám.
355
00:29:01,573 --> 00:29:04,701
- Je to příjemný?
- Bože...
356
00:29:07,829 --> 00:29:09,831
Beck, uteč!
357
00:29:10,957 --> 00:29:14,085
Nevidíš, co dělá? Co chce?
358
00:29:16,880 --> 00:29:18,506
Nebo nechceš utéct?
359
00:29:24,220 --> 00:29:25,638
Možná nechceš.
360
00:29:28,933 --> 00:29:33,021
- Tak jo, to bylo až moc.
- Jo!
361
00:29:33,104 --> 00:29:37,984
- Měla to být platonická masáž.
- Beck, ty se vždycky tak cukáš.
362
00:29:38,067 --> 00:29:40,361
Jo, „platonický“ znamená...
363
00:29:41,237 --> 00:29:42,197
přátelský.
364
00:29:42,280 --> 00:29:43,490
No, já...
365
00:29:43,907 --> 00:29:45,408
mám kluka.
366
00:29:45,492 --> 00:29:47,869
Jo, máš, ty moje skvělá holko.
367
00:29:48,870 --> 00:29:51,498
- To já ne.
- Já taky ne.
368
00:29:51,581 --> 00:29:53,750
Asi si musím zatančit. Jdu tancovat.
369
00:29:54,334 --> 00:29:56,628
Je mi Peach vlastně líto.
370
00:29:57,504 --> 00:30:01,674
Je to tragédie, muset tajit,
kdo opravdu jste. Proto je tak plná jedu.
371
00:30:02,133 --> 00:30:03,384
To je příjemný.
372
00:30:03,885 --> 00:30:06,346
Tam ne. Jo, trochu níž.
373
00:30:06,429 --> 00:30:09,974
Božínku. Vsadím se,
že Harry pro Sally tohle dělat nemusel.
374
00:30:10,058 --> 00:30:11,184
- Takhle?
- Jo.
375
00:30:12,477 --> 00:30:13,436
Dobrý.
376
00:30:15,230 --> 00:30:16,439
Něco tu mám.
377
00:30:16,856 --> 00:30:17,899
Ahoj.
378
00:30:22,445 --> 00:30:23,279
Ahoj.
379
00:30:26,032 --> 00:30:28,368
Myslím, že už se na tebe nezlobím.
380
00:30:32,330 --> 00:30:36,376
Tak jo, hned jsem zpátky,
jen slezu z toho útesu.
381
00:30:36,459 --> 00:30:37,669
Jsi roztomilej.
382
00:30:39,921 --> 00:30:41,631
Opravdu je mi to líto.
383
00:30:43,800 --> 00:30:46,094
Já vím. Joe?
384
00:30:47,637 --> 00:30:48,555
Ano?
385
00:30:50,348 --> 00:30:51,975
Nechci do Paříže.
386
00:30:53,685 --> 00:30:55,770
Znamenám si: Paříž ne.
387
00:30:56,855 --> 00:30:58,523
Beck: Stýská se mi
388
00:30:58,606 --> 00:31:00,942
Vím, že je někde tady dole.
389
00:31:03,444 --> 00:31:05,864
Byl tu, přísahám, teď jsem ho používala.
390
00:31:06,948 --> 00:31:07,949
Tak.
391
00:31:09,492 --> 00:31:11,286
Pořád se něco učím.
392
00:31:11,369 --> 00:31:13,121
- Jo.
- Máš to?
393
00:31:14,205 --> 00:31:16,082
Vždycky může být hůř.
394
00:31:16,165 --> 00:31:19,210
- Chceš to?
- Neříkám ne.
395
00:31:19,294 --> 00:31:22,088
Fajn, tak přichází Big Daddy!
396
00:31:22,171 --> 00:31:27,552
Beck, mně jebne,
ale Raj je na tom ještě hůř.
397
00:31:28,136 --> 00:31:29,804
Bože, to je zajímavý.
398
00:31:42,108 --> 00:31:44,736
Připadám si jako plukovník Kurtz.
399
00:31:44,819 --> 00:31:47,155
Celou noc poslouchat
Peach Salingerovou,
400
00:31:47,238 --> 00:31:50,408
znova a znova a znova...
401
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
Ta hrůza. Tu dlouhou noc jsem přežil...
402
00:31:54,871 --> 00:31:57,999
jen díky své mantře: stýská se ti.
403
00:32:13,431 --> 00:32:16,184
Už máš sbaleno? Jedeme až za dva dny.
404
00:32:16,267 --> 00:32:19,312
Jo, k tomuhle. Vracím se domů.
405
00:32:20,104 --> 00:32:23,733
Fajn. Zařiď, co potřebuješ, a pak Paříž!
406
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
Přemýšlela jsem.
407
00:32:27,111 --> 00:32:30,406
Díky. Ale patřím do New Yorku.
408
00:32:30,740 --> 00:32:32,700
Ještě to nevzdávám.
409
00:32:33,660 --> 00:32:37,330
Vzdát? Tohle je odvážný krok do neznáma.
410
00:32:37,413 --> 00:32:40,541
Chceš být umělkyně, nebo řadovej pisálek?
411
00:32:40,625 --> 00:32:42,669
Chceš, abych opustila školu,
412
00:32:42,752 --> 00:32:45,922
New York, kamarády, ukončila vztah...
413
00:32:46,005 --> 00:32:48,257
Bože na nebi, znáš ho asi pět vteřin.
414
00:32:48,341 --> 00:32:50,301
- Jen říkám, že...
- Moje rada.
415
00:32:50,385 --> 00:32:53,179
Trochu sebeúcty.
Zbav se úchylnýho prodavače.
416
00:32:53,262 --> 00:32:54,514
Musí to být?
417
00:32:54,597 --> 00:32:56,599
- Jen jsem upřímná.
- Tak upřímná?
418
00:32:57,266 --> 00:32:58,393
Tak co to včera bylo?
419
00:32:59,560 --> 00:33:01,396
- Co?
- Líbalas mě.
420
00:33:04,732 --> 00:33:06,567
Všichni jsme byli sjetý.
421
00:33:08,987 --> 00:33:11,489
- To děláš vždycky.
- Co? Co dělám?
422
00:33:11,572 --> 00:33:12,740
Z komára velblouda.
423
00:33:12,824 --> 00:33:14,701
Bylas fakt v rauši,
424
00:33:15,284 --> 00:33:18,413
opírala ses o mě
a upřímně, bylas dost iniciativní.
425
00:33:18,496 --> 00:33:20,665
- Co?
- Já se nebránila, protože co...
426
00:33:20,748 --> 00:33:21,582
Byla to párty,
427
00:33:21,666 --> 00:33:24,627
nechtěla jsem dělat drahoty,
jsme přece kámošky.
428
00:33:24,711 --> 00:33:25,795
Tak se to nestalo.
429
00:33:25,878 --> 00:33:29,257
Kristepane, Beck, jsi dospělá!
Trochu zodpovědnosti.
430
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
Zpomal, jo? Jen říkám...
431
00:33:31,718 --> 00:33:36,097
Sakra, říkám,
že jsem tvoje kamarádka, a jestli...
432
00:33:36,180 --> 00:33:37,557
Kristepane.
433
00:33:37,640 --> 00:33:40,184
Znám tvou rodinu, vím, jaký jsou.
434
00:33:40,852 --> 00:33:41,811
Nesnesli by...
435
00:33:41,894 --> 00:33:45,773
Ne. Promiň, to ty máš problém!
436
00:33:45,857 --> 00:33:49,485
Nesnaž se svou zoufalou touhu
po pozornosti přehrát na mě.
437
00:33:49,569 --> 00:33:51,320
Co je to za rozhovor?
438
00:33:51,404 --> 00:33:54,615
Můžeš trochu přibrzdit?
439
00:33:54,991 --> 00:33:58,745
Neútočím na tebe,
přijela jsem se sem o tebe starat.
440
00:33:58,828 --> 00:34:02,582
O mě? Tak to je gól. Fakt že jo.
441
00:34:02,665 --> 00:34:06,753
Peach, Joe to taky vidí.
Snažil se mi to říct.
442
00:34:08,379 --> 00:34:10,297
Jasně, že je za tím Joe.
443
00:34:10,840 --> 00:34:14,844
Joe je lůzr. Joe je nula.
444
00:34:15,469 --> 00:34:19,139
Ty jsi moje rodina.
Dala bych za tebe život. A on?
445
00:34:19,806 --> 00:34:21,309
Bez váhání.
446
00:34:24,270 --> 00:34:25,563
Potřebuju pauzu.
447
00:34:26,230 --> 00:34:27,065
A co?
448
00:34:27,523 --> 00:34:31,485
Budeš se slejzat s proletariátem?
Dávám ti týden.
449
00:34:31,569 --> 00:34:32,945
Uber už čeká.
450
00:34:34,655 --> 00:34:35,614
Takže co?
451
00:34:35,697 --> 00:34:38,034
Opustíš mě, když tě nejvíc potřebuju?
452
00:34:38,868 --> 00:34:40,036
A co můj stalker?
453
00:34:40,119 --> 00:34:42,871
Pošlu ti číslo na bezpečnostní agenturu.
454
00:34:42,955 --> 00:34:43,956
Zavolej jim.
455
00:34:45,373 --> 00:34:46,958
Nevěřím svým očím!
456
00:34:47,043 --> 00:34:48,753
Po všem, co pro tebe dělám.
457
00:34:49,879 --> 00:34:51,547
Jen lidi využíváš!
458
00:35:11,651 --> 00:35:14,070
Jsi dobrá, Beck.
459
00:35:14,153 --> 00:35:16,989
Jsi lék. Jsi protilátka na lži,
460
00:35:17,073 --> 00:35:20,409
nevěru měníš ve vzdálenou vzpomínku
461
00:35:20,493 --> 00:35:24,914
a teď tě tak miluju,
že mi v hlavě zní hudba.
462
00:35:24,997 --> 00:35:25,873
Hej!
463
00:35:26,666 --> 00:35:28,126
Vrať mi ten telefon.
464
00:35:31,170 --> 00:35:32,463
Nemám tvůj blbej...
465
00:35:32,547 --> 00:35:35,675
Nepodvádím tě. Je to lovec talentů.
466
00:35:36,217 --> 00:35:38,678
Musím působit dostupně. Je to jen byznys.
467
00:35:38,761 --> 00:35:40,680
Byznys, to už jsme probírali.
468
00:35:41,681 --> 00:35:43,182
To teda jo.
469
00:35:43,266 --> 00:35:45,893
Lžeš, podvádělas mě.
470
00:35:46,477 --> 00:35:50,481
Zlomilas mi srdce, Candace.
Nechal jsem tě jít! To ti nestačí?
471
00:35:50,565 --> 00:35:51,566
Něco s tebou je.
472
00:35:51,649 --> 00:35:53,901
Myslela jsem, že se časem zklidníš,
473
00:35:53,985 --> 00:35:57,405
ale žárlíš, jsi paranoidní.
Potřebuješ pomoc!
474
00:35:57,488 --> 00:35:58,322
Dej...
475
00:36:02,076 --> 00:36:03,119
Josephe.
476
00:36:17,967 --> 00:36:19,719
Co děláš v mém domě, Josephe?
477
00:36:20,178 --> 00:36:23,431
Měl jsem Medusu zastřelit,
když byla příležitost.
478
00:36:24,056 --> 00:36:26,017
Polož tu zbraň. Vysvětlím to.
479
00:36:26,100 --> 00:36:27,560
To je vloupání.
480
00:36:27,643 --> 00:36:30,146
Mám plné právo tě zastřelit.
481
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
Přijel jsem vyzvednout Beck.
482
00:36:33,524 --> 00:36:36,068
Beck jela Uberem. Co tu děláš?
483
00:36:38,404 --> 00:36:41,616
Můj bože. Ty.
484
00:36:42,575 --> 00:36:43,701
Co?
485
00:36:44,577 --> 00:36:46,037
Ty jsi můj stalker.
486
00:36:46,787 --> 00:36:49,624
Já věděla, že na tobě něco nesedí,
a bylo to tak!
487
00:36:50,249 --> 00:36:52,210
Jak dlouho jsi mnou posedlý?
488
00:36:53,294 --> 00:36:55,254
Nepopírej to, ty malej sráči.
489
00:36:55,671 --> 00:36:58,132
Ukradls mi Ozmu, pak laptop
490
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
a teď jsem si jistá,
žes mě přepadl v parku.
491
00:37:00,843 --> 00:37:05,389
Proč? Proč bych tě napadal,
když jsem tebou tak posedlý?
492
00:37:05,473 --> 00:37:07,934
Nevím, jak tvůj mozek funguje. Jsi cvok!
493
00:37:08,309 --> 00:37:09,894
Jsi vedle jak ta jedle.
494
00:37:09,977 --> 00:37:12,813
Jo? A proč jsi teda tady, Josephe?
495
00:37:13,189 --> 00:37:16,859
Proč jsi tady ty, Peach? Proč jsi tu?
496
00:37:20,529 --> 00:37:21,530
Beck.
497
00:37:24,450 --> 00:37:26,327
Takže jde o Beck, že jo?
498
00:37:26,911 --> 00:37:30,539
Vím, cos jí řekl, naočkovals ji.
499
00:37:31,207 --> 00:37:35,461
Nesneseš, že by ses o ni měl dělit
s někým mnohem lepším než ty!
500
00:37:35,544 --> 00:37:37,672
Ty ses mě prostě chtěl zbavit.
501
00:37:38,172 --> 00:37:39,757
Panebože.
502
00:37:48,599 --> 00:37:50,810
Proč máš Benjiho hodinky?
503
00:37:53,854 --> 00:37:56,023
- Proč máš ty hodinky?
- Máš pravdu.
504
00:37:57,233 --> 00:38:00,361
Jo, ukradl jsem ti laptop.
Našel jsem všechny soubory.
505
00:38:00,736 --> 00:38:05,408
Záznamy o tvých kamarádech.
Fotky nahé Beck.
506
00:38:06,325 --> 00:38:09,745
Máš je na vydírání,
nebo pro osobní potřebu?
507
00:38:10,371 --> 00:38:13,082
Působivá sbírka. Udělal jsem si kopie.
508
00:38:13,457 --> 00:38:16,085
Nechci je sdílet,
ale kdyby se mi něco stalo,
509
00:38:16,168 --> 00:38:21,173
můj společník Paco má instrukce,
aby je zveřejnil online
510
00:38:21,674 --> 00:38:27,179
a poslal odkaz na všechny v tvém adresáři.
Můžeme to ale nechat být.
511
00:38:27,680 --> 00:38:30,141
Peach, to můžeme.
512
00:38:30,850 --> 00:38:33,144
Zapomeňme na to.
513
00:38:35,771 --> 00:38:37,064
Nikdy se to nestalo.
514
00:38:37,148 --> 00:38:40,693
A pak? Vrátíme se do New Yorku
a budem dělat, že jsme kámoši?
515
00:38:41,027 --> 00:38:41,944
Jestli chceš.
516
00:38:42,028 --> 00:38:44,530
Ne. K Beck se nepřiblížíš. Jsi nebezpečný.
517
00:38:44,613 --> 00:38:46,282
Jsem pro ni lepší než ty.
518
00:38:46,574 --> 00:38:49,577
Vezmi letenku, Peach. Leť do Paříže.
519
00:38:49,660 --> 00:38:52,246
Vyčisti si hlavu,
najdi si milou Francouzku.
520
00:38:52,830 --> 00:38:55,708
Sama víš, že tě nikdy
nebude milovat jako ty ji.
521
00:38:55,791 --> 00:38:56,751
To neříkej.
522
00:38:56,834 --> 00:38:59,003
Nikdy. Nemůžeš ji mít.
523
00:38:59,086 --> 00:39:00,629
Neříkej to!
524
00:39:29,325 --> 00:39:30,326
Josephe?
525
00:40:05,736 --> 00:40:10,616
Rodino, přátelé, milenci a ostatní,
odpusťte mi to.
526
00:40:11,367 --> 00:40:14,578
Ale nemůžete říct, že se to nedalo čekat.
527
00:40:15,246 --> 00:40:18,707
Vždy jsem měla ke své existenci
rozporuplný vztah.
528
00:40:20,501 --> 00:40:24,713
Po útoku v parku
jsem dostala druhou šanci a...
529
00:40:25,548 --> 00:40:27,425
rozhodla se ji nevyužít.
530
00:40:28,342 --> 00:40:33,013
Myslela jsem, že se dokážu změnit,
a tím změnit i svět kolem sebe.
531
00:40:33,264 --> 00:40:35,766
Ale je to jen iluze.
532
00:40:36,600 --> 00:40:38,811
Náš svět je ošklivý a přízemní.
533
00:40:39,228 --> 00:40:44,233
Lidé lžou a odcházejí,
a krása je jen pomíjivá a neupřímná.
534
00:40:44,817 --> 00:40:46,735
Přesto se tu a tam
535
00:40:47,319 --> 00:40:50,156
objeví někdo, díky němuž uvěříte v lásku.
536
00:40:50,239 --> 00:40:53,617
A když ho najdete, tak se ho držte.
537
00:40:54,577 --> 00:40:58,080
Možná se děsům ubráníte společně.
538
00:40:58,414 --> 00:41:03,836
Já to štěstí nikdy neměla,
a proto z vlastního rozhodnutí odcházím.
539
00:41:03,919 --> 00:41:06,297
Pamatujte, že vás mám ráda...
540
00:41:06,881 --> 00:41:10,259
...a doufám,
že se zase shledáme na vesmírné dálnici.
541
00:41:10,342 --> 00:41:14,972
Zůstaňte stejně skvělí.
S láskou, Peach Anaïs Salingerová.
542
00:41:17,141 --> 00:41:20,186
Co jsem mohl dělat?
Nikdy by se tě nevzdala.
543
00:41:21,061 --> 00:41:22,396
Centrála volá Nica.
544
00:41:23,772 --> 00:41:25,900
- Mluvte.
- Projela jsem tu značku.
545
00:41:25,983 --> 00:41:29,737
Auto je registrované na jméno Ivan Mooney.
Adresa na Manhattanu.
546
00:41:29,820 --> 00:41:32,573
- Kradené?
- Ne. Aspoň to není hlášené.
547
00:41:33,449 --> 00:41:34,533
Díky, Diano.
548
00:42:03,354 --> 00:42:04,355
Říkalas...
549
00:42:05,272 --> 00:42:06,774
že to mám u tebe.
550
00:42:10,277 --> 00:42:13,447
Máš štěstí. Střela tě jenom škrábla.
551
00:42:17,159 --> 00:42:18,702
Jo, mám kliku.
552
00:42:19,787 --> 00:42:20,913
Chceš o tom mluvit?
553
00:42:20,996 --> 00:42:23,832
Ani ne. Jestli nevadí...
554
00:42:25,042 --> 00:42:26,043
Dlužím ti to.
555
00:42:29,672 --> 00:42:33,759
Tak jsem dala na tebe. Vykopla jsem Rona.
556
00:42:34,927 --> 00:42:36,929
Měls pravdu. Lidi se nemění.
557
00:42:37,346 --> 00:42:39,682
A nelíbilo se mi, jak zacházel s Pacem.
558
00:42:40,224 --> 00:42:43,102
Kluk potřebuje mužskej vzor, a ne ožralu.
559
00:42:50,776 --> 00:42:53,195
Beck: Joe, bože.
560
00:42:54,321 --> 00:42:56,740
Peach je mrtvá.
561
00:43:00,244 --> 00:43:02,329
To bylo skoro před týdnem.
562
00:43:03,789 --> 00:43:05,291
Od té doby je to kolotoč.
563
00:43:05,374 --> 00:43:08,919
Ani jsem nemusel vysvětlovat svá zranění,
vůbec sis nevšimla.
564
00:43:09,753 --> 00:43:14,883
Asi ti to můžu odpustit,
když ti umřela nejlepší kamarádka.
565
00:43:15,718 --> 00:43:19,263
Chtělas, abych tě doprovodil na pohřeb,
což je dobré znamení.
566
00:43:19,930 --> 00:43:23,017
Teď potřebuješ citovou oporu
a to je moje parketa.
567
00:43:23,392 --> 00:43:24,935
Naplnil jsem ledničku.
568
00:43:26,020 --> 00:43:28,063
Od Anniky jsem vzal pár Xanaxů.
569
00:43:28,897 --> 00:43:30,149
Pro jistotu.
570
00:43:31,150 --> 00:43:32,484
Ty to zvládneš.
571
00:43:33,235 --> 00:43:37,239
Bude to chvíli trvat,
ale dám ti tolik času, kolik bude třeba.
572
00:43:37,323 --> 00:43:42,077
A až se to usadí,
zjistíš, že ti je líp bez ní.
573
00:43:43,954 --> 00:43:46,832
Možná si to nepřiznáš,
ale já to budu vědět.
574
00:43:46,915 --> 00:43:48,751
A to mi stačí.
575
00:43:49,668 --> 00:43:50,878
Já půjdu.
576
00:43:52,504 --> 00:43:54,381
Napiš, kdybys něco potřebovala.
577
00:43:59,887 --> 00:44:00,721
Tak jo.
578
00:44:04,683 --> 00:44:05,517
Joe?
579
00:44:07,436 --> 00:44:08,312
No?
580
00:44:09,229 --> 00:44:10,397
Nezůstal bys tu?
581
00:44:17,905 --> 00:44:19,657
Zůstanu, jak dlouho budeš chtít.