1 00:00:01,126 --> 00:00:02,502 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,502 --> 00:00:03,837 هاتفك القديم لدي 3 00:00:03,837 --> 00:00:05,672 مازال متصل بالخدمة السحابية 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,717 .وذلك يعني أني مازلت متصل بك 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,219 .أنا شاعر - .إنزل من المسرح - 6 00:00:10,219 --> 00:00:11,637 .إضحك كما يحلو لك 7 00:00:11,637 --> 00:00:13,263 هل إنتقلت هنا لتكون شيء؟ 8 00:00:13,263 --> 00:00:14,640 .لقد فعلت, لكن الأمر لا ينجح 9 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 هل تعتقد أني غير مميزة؟ 10 00:00:16,475 --> 00:00:18,268 الغير مميزين لا يقلقوا 11 00:00:18,268 --> 00:00:19,853 .بخصوص كونهم غير مميزين 12 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 .من الجيد رؤيتك, عزيزي - .أنت أيضاً, أبي - 13 00:00:22,564 --> 00:00:24,233 أمر الإدمان كان حقيقي .أرى ذلك, لكنه لم يموت أبداً 14 00:00:24,233 --> 00:00:25,901 .إنه هنا. إنه حي 15 00:00:25,901 --> 00:00:27,653 .كان سيكون من الجيد الكتابة عنه 16 00:00:27,653 --> 00:00:30,614 بينجي) كان أسوأ شخص) 17 00:00:30,614 --> 00:00:32,366 .الحساسية ضد الجوز كانت حقيقية 18 00:00:32,366 --> 00:00:34,826 .أعتقد (بينجي) سيموت رجل صادق 19 00:00:34,826 --> 00:00:36,245 (كلوديا) و(رون) 20 00:00:36,245 --> 00:00:37,996 ...لابد وأن أعود للبيت لشكواك 21 00:00:37,996 --> 00:00:39,915 .ليس من المقبول الصياح - .الراشدين يفعلوها طوال الوقت - 22 00:00:39,915 --> 00:00:41,792 .الراشدين أوغاد 23 00:00:41,792 --> 00:00:43,752 ".لقد أخبرت هذا الرجل, "إبتعد عن طفل رفيقتي 24 00:00:43,752 --> 00:00:45,128 .يبدو مهمل قليلاً - ...طفح الكيل, أنا - 25 00:00:45,128 --> 00:00:46,713 .حسناً, حسناً, حسناً 26 00:00:46,713 --> 00:00:49,883 .تلك مجموعة جميلة 27 00:00:49,883 --> 00:00:51,885 .هذا غريب, هناك كتاب مفقود 28 00:00:51,885 --> 00:00:53,971 جو) كان ينظر له) 29 00:00:53,971 --> 00:00:55,847 .أنا, بالطبع, لم يكن لدي نية للإحتفاظ بالكتاب 30 00:00:55,847 --> 00:00:57,891 إن لايزال لدى (بيش) مشكلة 31 00:00:57,891 --> 00:00:59,518 .(لن أدعها تقف في طريقنا, (بيك 32 00:00:59,518 --> 00:01:02,479 .لن أسمح بذلك 33 00:01:08,402 --> 00:01:09,903 .صباح الخير 34 00:01:09,903 --> 00:01:11,780 هذا أفضل وقت لدي في اليوم 35 00:01:11,780 --> 00:01:14,116 .عندما يكون كلانا فقط 36 00:01:19,913 --> 00:01:21,915 هل كنت تشاهد نومي؟ 37 00:01:28,964 --> 00:01:30,590 .غريب الأطوار 38 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 .أحب نمطك المعتاد 39 00:01:36,221 --> 00:01:38,307 .دائماً ثابت لكن لا يُصبح قديم أبداً 40 00:01:38,307 --> 00:01:39,725 ...الجنس 41 00:01:39,725 --> 00:01:42,227 .الإستحمام, المزيد من الجنس 42 00:01:42,227 --> 00:01:45,772 .الفطور, أفوكادو مملح, لحم مقدد مقرمش, كل يوم 43 00:01:47,566 --> 00:01:49,568 أبيك لم يكن متناغم أبداً 44 00:01:49,568 --> 00:01:52,446 .ومازلت تعانين من ذلك, بمساعدتي 45 00:01:52,446 --> 00:01:53,947 @ 46 00:01:53,947 --> 00:01:55,866 هل تمانع إن إستمريت بالعمل؟ 47 00:01:55,866 --> 00:01:57,576 ...لقد وجدت الكثير - .كل, إعمل - 48 00:01:57,576 --> 00:01:59,411 .سأقوم بطي الغسيل 49 00:01:59,411 --> 00:02:01,705 .ذلك صحيح, (بيك) أنا أيضاً أقوم بغسيلك 50 00:02:01,705 --> 00:02:03,081 .أقوم بحماية وقتك 51 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 .أدعك تركزين على عملك 52 00:02:04,499 --> 00:02:06,126 .وخمن ماذا 53 00:02:06,126 --> 00:02:07,502 الآن جعلت صباحاً مقدس 54 00:02:07,502 --> 00:02:09,129 .أنت تقوم بالكتابة 55 00:02:09,129 --> 00:02:10,922 .بعيداً عن التشتيت 56 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 .في الغالب 57 00:02:12,924 --> 00:02:14,760 أسمع شكواك كل ليلة 58 00:02:14,760 --> 00:02:16,887 رون) و(كلودي) مرة أخرى؟) 59 00:02:16,887 --> 00:02:19,848 إن تم تنظيف الأطباق اللعينة 60 00:02:19,848 --> 00:02:21,892 ...ما كنت لأعلق أقوم 61 00:02:21,892 --> 00:02:23,894 إنتبه 62 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 ألا يمكنك قول شيئاً ما؟ 63 00:02:25,604 --> 00:02:27,481 .لا أحب العبث بحياة الآخرين 64 00:02:27,481 --> 00:02:29,232 ربما عليك ذلك؟ 65 00:02:29,232 --> 00:02:31,360 .على أي حال, لابد وأن أذهب للفصل 66 00:02:33,820 --> 00:02:36,365 أسوأ أمر بخصوص صباحنا؟ 67 00:02:36,365 --> 00:02:39,159 .أنه ينتهي دائماً 68 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 أقضي الوقت بالعد التنازلي 69 00:02:41,161 --> 00:02:43,038 .حتى اللحظة التالية للقائك 70 00:02:43,038 --> 00:02:45,665 أنت تعلمني لأكون أكثر صبراً 71 00:02:45,665 --> 00:02:48,794 .ويعلم الإله أني بحاجة للمساعدة عندما يصل الأمر لأصدقائك 72 00:02:48,794 --> 00:02:51,421 لسبب ما نتشارك ليالينا مع أصدقائك 73 00:02:51,421 --> 00:02:54,591 "ومواعيد مشاهدة مثل "العازب 74 00:02:54,591 --> 00:02:58,095 كيف يمكن لإمرأة تحترم نفسها تتسامح مع هذا الهراء؟ 75 00:02:58,095 --> 00:03:00,389 .أحياناً أقسم, أني النسائية الوحيدة التي تعرفها 76 00:03:00,389 --> 00:03:03,266 إما برازيلي كامل وإما دفع كامل 77 00:03:03,266 --> 00:03:04,976 ...والأمر مثل 78 00:03:04,976 --> 00:03:07,145 "أنصت, السنوش هو الإناء الثالث للعصيدة 79 00:03:07,145 --> 00:03:09,773 أعني, قابليني بالمنتصف, سيدتي" هذا جنون 80 00:03:09,773 --> 00:03:11,525 هذا مضحك 81 00:03:11,525 --> 00:03:13,985 .تلك الفتيات أكثر ضجراً بشكل شخصي 82 00:03:13,985 --> 00:03:18,240 لين) كهف مظلم عندما تموت المحادثة) 83 00:03:18,240 --> 00:03:20,784 هذا مضحك - الشخصية التي لديها - 84 00:03:20,784 --> 00:03:23,286 لا يحفزها الكوكتيل قليل السعرات 85 00:03:23,286 --> 00:03:25,914 والذي بلا شك سبب شربها الكثير 86 00:03:25,914 --> 00:03:28,708 ...أنيكا) قرر أني رائع, وهذا صحيح) 87 00:03:28,708 --> 00:03:30,502 لكن الإنضمام لفريق (جو) كانت آخر حركة 88 00:03:30,502 --> 00:03:32,504 في حربها الباردة مع الملكة العاهرة نفسها 89 00:03:32,504 --> 00:03:34,589 بيش سالينجر) اللعينة) 90 00:03:34,589 --> 00:03:36,800 أتمنى أنك لم تبدأ المرح بدوني 91 00:03:36,800 --> 00:03:38,552 لقد فعلنا 92 00:03:38,552 --> 00:03:40,387 أنيكا), شكراً للإله لصدرك) 93 00:03:40,387 --> 00:03:42,180 وإلا سكبت الطعام في المكان 94 00:03:42,180 --> 00:03:44,266 (بطانية الهيماليا تلك أحضرتها لـ(بيك 95 00:03:44,266 --> 00:03:47,227 لذا سنواجه الكثير من مشاكل الطعام 96 00:03:47,227 --> 00:03:48,770 @ 97 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 @ 98 00:03:50,939 --> 00:03:54,568 @ 99 00:03:54,568 --> 00:03:57,696 يمكن أن أحضر لك بعض المناشف 100 00:03:57,696 --> 00:04:00,115 مهلاً, أحتاج إعادة المليء - لا, لا - 101 00:04:00,115 --> 00:04:01,783 عليّ ذلك, سأهتم بأمرك 102 00:04:01,783 --> 00:04:03,785 لا, لا, لا بأس, يمكنني إستخدام بعض الصحبة 103 00:04:06,413 --> 00:04:10,333 هذا أكثر مرحاً من ليلة الفتيات المعتادة 104 00:04:10,333 --> 00:04:12,335 كما تعلم, عندما نكون نحن فقط كفتيات؟ 105 00:04:12,335 --> 00:04:14,129 بيش) قالتها لأجلي) 106 00:04:14,129 --> 00:04:15,922 "على الأرجح ما كان ينبغي سرقة نسختها من "أوز 107 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 .أو ربما ما كان ينبغي إعادتها 108 00:04:17,924 --> 00:04:19,926 (لكن كل ذلك خلفي, (بيك 109 00:04:19,926 --> 00:04:21,720 إن إستمريت بكوني الرفيق المثالي 110 00:04:21,720 --> 00:04:23,722 ستدركي أن الحياة أكثر صحية 111 00:04:23,722 --> 00:04:25,474 .بعيداً عن هذه السموم 112 00:04:25,474 --> 00:04:29,686 جوزيف), لقد كنت أفكر بخصوص تصغير مكتبتي) 113 00:04:29,686 --> 00:04:31,062 وفكرت بأن أسأل خبير 114 00:04:31,062 --> 00:04:33,732 أي كتاب بهذه القيمة؟ 115 00:04:33,732 --> 00:04:35,567 مازالت تحاول بناء قضية والتي أنا مستعد 116 00:04:35,567 --> 00:04:37,194 .لمسح الأمر بالكامل 117 00:04:37,194 --> 00:04:40,322 حسناً, إنها مطبوعة من خلال (رايلي) في بريطانيا 118 00:04:40,322 --> 00:04:42,407 نسخة أصلية نادرة 119 00:04:42,407 --> 00:04:44,242 @ 120 00:04:44,242 --> 00:04:47,162 أعتقد أن من الأفضل أن أتصرف سريعاً, قبل أن يحاول شخص يائس 121 00:04:47,162 --> 00:04:49,039 بسرقة جميلتي 122 00:04:49,039 --> 00:04:51,291 المأساة الحقيقية ستكون بعدم تقدير ما لديك 123 00:04:51,291 --> 00:04:54,044 إن كنت مكانك, لتمسكت بها للأبد 124 00:04:54,044 --> 00:04:56,963 لكن ما الذي أعرفه؟ .أنا مجرد عامل في مكتبة 125 00:05:00,675 --> 00:05:03,136 .أنا أحاول, (بيك), حقاً 126 00:05:03,136 --> 00:05:05,972 .لكن أصدقائك يخرجون أسوأ ما بداخلي 127 00:05:05,972 --> 00:05:07,140 (سكوت), (سكوت) - حسناً - 128 00:05:14,981 --> 00:05:18,318 وبعدها (راستيش) علمني هذا 129 00:05:20,153 --> 00:05:22,447 دي منخفضة, قشعريرة, عزيزي 130 00:05:23,907 --> 00:05:26,117 (مرحباً, (جو 131 00:05:26,117 --> 00:05:29,996 ...هذا المكان 132 00:05:29,996 --> 00:05:31,122 @ 133 00:05:31,122 --> 00:05:33,834 مرحباً مرحباً 134 00:05:33,834 --> 00:05:35,961 أنيكا), ما الذي أحضرك لموني؟) 135 00:05:35,961 --> 00:05:37,712 ..موقعك 136 00:05:37,712 --> 00:05:42,217 والحزن العميق الذي يطلقه 137 00:05:42,217 --> 00:05:46,179 أعني, هل قمت بهذا على (ماي سبايس)؟ 138 00:05:46,179 --> 00:05:49,432 لقد كنت أخبر (جو) أننا بحاجة لنكون معاصرين 139 00:05:49,432 --> 00:05:51,393 جو), لدي 3.6 مليون متابع) 140 00:05:51,393 --> 00:05:54,104 ولدي 12 ألف لأجل صورة سلفي بنظارة 141 00:05:54,104 --> 00:05:56,731 لكني مستعد للقيام بموني مجاناً 142 00:05:56,731 --> 00:05:59,776 .كنوع من العطف من قلبي الأخير 143 00:06:02,487 --> 00:06:04,656 .حسناً, لنفعلها - أجل - 144 00:06:04,656 --> 00:06:08,743 ...إن كنت بحاجة لردود إيجابية من روس حقيقيين, يمكنني 145 00:06:08,743 --> 00:06:12,080 .شكراً لك, لكني سأتولى هذا 146 00:06:15,333 --> 00:06:19,796 .العاهرات الذكيات يشربون في موني 147 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 #مُكدس 148 00:06:21,840 --> 00:06:25,135 إن تسائلت أبداً عن المطلوب لتكون مؤثر 149 00:06:25,135 --> 00:06:29,264 خصوصاً, هيئة إيجابية, مشهور إنستجرام, تحلى بالخجل 150 00:06:29,264 --> 00:06:31,558 أنيكا) تحول جسدها إلى إمبراطورية) 151 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 .تلهم السيدات, تثير السادة, الجميع يفوز 152 00:06:34,561 --> 00:06:36,438 كانت ستكون قوة حقيقية 153 00:06:36,438 --> 00:06:38,356 إن لم يكن من الواضح أنه تمرد تجاه 154 00:06:38,356 --> 00:06:41,276 "أقتبس من (بيش), "صديقي سمين من المدرسة الإعدادية 155 00:06:44,321 --> 00:06:45,947 وما هذا؟ 156 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 شكراً لك, صفحة فيسبوك (أنيكا) الخاصة 157 00:06:48,408 --> 00:06:50,577 مرحباً جراحة الأنف 158 00:06:50,577 --> 00:06:52,370 وهكذا فحسب 159 00:06:52,370 --> 00:06:54,456 .أعلم كيف أكافأ (أنيكا) على لطفها 160 00:06:54,456 --> 00:06:58,043 أنيكا), لما بحق الجحيم لا يتواجد هذا على صفحة الإنستجرام؟) 161 00:06:58,043 --> 00:07:00,420 .يا إلهي, لأنه كابح للشهوة 162 00:07:00,420 --> 00:07:04,341 (أعني, أنا قابلة للحماقة, ماعدا (بيش 163 00:07:04,341 --> 00:07:05,550 @ 164 00:07:05,550 --> 00:07:08,720 من حسن الحظ أنها غير متواجدة على فيس بوك 165 00:07:08,720 --> 00:07:10,347 هذا لطيف مع ذلك 166 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 هل تمرري كل منشور على (بيش) أولاً؟ 167 00:07:15,435 --> 00:07:17,896 بالطبع لا 168 00:07:17,896 --> 00:07:19,856 أنت محق, تباً لذلك 169 00:07:19,856 --> 00:07:21,399 هذا هو الرد النهائي 170 00:07:21,399 --> 00:07:24,027 أحتاج إقتباس بارع 171 00:07:24,027 --> 00:07:29,407 "ماذا عن, "العاهرات أكثر العبيد أصالة 172 00:07:29,407 --> 00:07:34,537 جو), كما أنك بداخل عقلي) 173 00:07:34,537 --> 00:07:38,458 لا, أنا فقط أعرف جمهورها 174 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 فريق (جو), واحد, (بيش), صفر 175 00:07:40,460 --> 00:07:43,296 كنت لتفخري بي, (بيك) أنا صديق جيد 176 00:07:47,300 --> 00:07:51,262 مرحباً, (أليسون) أردت رؤيتي؟ 177 00:07:51,262 --> 00:07:54,808 جونيفر), رجاءاً, إجلسي) 178 00:07:54,808 --> 00:07:57,435 أتفهم أن بعض الأمور أصعب من غيرها 179 00:07:57,435 --> 00:07:59,104 للكتابة عنها 180 00:07:59,104 --> 00:08:02,774 عائلاتنا في العادة بأعلى القائمة 181 00:08:02,774 --> 00:08:05,568 .أنا مسرور لتمسكك بذلك - .شكراً لك - 182 00:08:05,568 --> 00:08:07,445 مساعد وكيلي تم ترقيتها 183 00:08:07,445 --> 00:08:10,323 .وربما أتمكن من إيصالك ببعض الوظائف 184 00:08:10,323 --> 00:08:12,450 مقالات شخصية, مراجعات 185 00:08:12,450 --> 00:08:16,663 .أنا مشارك بالتأكيد - (شكراً لك, (أليسون - 186 00:08:16,663 --> 00:08:18,456 .سأقوم بتمرير معلومات التواصل لك 187 00:08:18,456 --> 00:08:21,292 .حسناً 188 00:08:21,292 --> 00:08:26,172 و(بيك), أنا آسف لسماعي برحيل أبيك 189 00:08:34,264 --> 00:08:37,225 بيش) حاولت مثيراً إحضارك إلى ليلة الفتيات) 190 00:08:37,225 --> 00:08:39,102 .لكنك قمت بإصطحابي 191 00:08:39,102 --> 00:08:41,896 جو), إثنين, (بيش) لا شيء) 192 00:08:41,896 --> 00:08:44,649 @ 193 00:08:44,649 --> 00:08:47,277 أعتقد أنك ربما تناولت الكثير من السوشي 194 00:08:47,277 --> 00:08:49,404 لا, لا, لقد إرتديت الملابس غير الرسمية للإحتفال 195 00:08:49,404 --> 00:08:51,364 الذي خططت له 196 00:08:53,491 --> 00:08:55,827 (شعار أمسيتنا هو (فيتزجيرالد) و(زيلدا 197 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 @ 198 00:08:57,287 --> 00:08:58,788 أي منا يكون (زيلدا)؟ 199 00:08:58,788 --> 00:09:01,791 أنا من الواضح 200 00:09:01,791 --> 00:09:04,294 @ 201 00:09:04,294 --> 00:09:07,005 أين رقص الزوجين الأدبيين 202 00:09:07,005 --> 00:09:08,381 ...في نافورة الساحة 203 00:09:08,381 --> 00:09:10,091 .حيث يُكلف البرجر 30 دولار 204 00:09:10,091 --> 00:09:11,801 @ 205 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 سترغب بأن تكون شيئاً أكثر حباً لموسيقى الجاز 206 00:09:15,180 --> 00:09:16,556 سنجلس في نفس المكان 207 00:09:16,556 --> 00:09:18,808 (حيث (ف. سكتو) تخيل (جاتسبي 208 00:09:18,808 --> 00:09:20,602 يبدو ذلك مزيفاً 209 00:09:20,602 --> 00:09:23,021 وبعدما إنتقدنا كعكة الجبن التي تساوي 50 دولار 210 00:09:23,021 --> 00:09:24,481 عربة يسحبها حصان 211 00:09:24,481 --> 00:09:25,899 ..ستأخذنا لنادي أكثر خصوصية 212 00:09:25,899 --> 00:09:27,317 غير ممكن 213 00:09:27,317 --> 00:09:30,653 حيث (زيلدا) نفسها رقصت ليلاً 214 00:09:31,988 --> 00:09:33,698 .ذلك غريب 215 00:09:33,698 --> 00:09:35,575 أنيكا) لا تتصل أبداً) 216 00:09:38,203 --> 00:09:39,788 (مرحباً, (أنيكا 217 00:09:39,788 --> 00:09:43,917 ما الخطب؟ 218 00:09:43,917 --> 00:09:47,670 أي مقطع؟ 219 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 (لدي إحساس سيء, (بيك 220 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 "إضغط على صفحتي" 221 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 لدي رجال سود 222 00:09:57,263 --> 00:09:59,432 يتصرفون...مثل, يروني 223 00:09:59,432 --> 00:10:01,684 ويقولون, "تباً, يا فتاة" كما تعلم 224 00:10:01,684 --> 00:10:04,270 أين الرجال البيض 225 00:10:04,270 --> 00:10:07,148 الذين يحبون فتاة بمؤخرة كبيرة؟ 226 00:10:07,148 --> 00:10:10,360 تم نشره بشكل مجهول؟ مقزز 227 00:10:10,360 --> 00:10:13,404 يبدو ذلك قديماً, لكن العنصرية المعتادة مستمرة 228 00:10:13,404 --> 00:10:15,698 (والإنترنت ينقلب ضد (أنيكا 229 00:10:15,698 --> 00:10:17,492 وسرعة الغضب 230 00:10:17,492 --> 00:10:19,494 بالطبع, يمكنني تجاوزها 231 00:10:19,494 --> 00:10:21,329 (لكن التوقيت, (بيك 232 00:10:21,329 --> 00:10:23,248 مقطع من الكلية, اليوم 233 00:10:23,248 --> 00:10:25,166 كرد على (أنيكا) يتحول ضد (بيش)؟ 234 00:10:25,166 --> 00:10:27,168 إجمع النقاط اللعينة 235 00:10:27,168 --> 00:10:29,712 ...لابد وأن أذهب, (أنيكا) تواجه 236 00:10:29,712 --> 00:10:31,756 حسناً, إذهب, لكن مع صديقك 237 00:10:31,756 --> 00:10:33,967 ساعدها لدفع (بيش) من النافذة 238 00:10:33,967 --> 00:10:36,261 سأراسلك غداً 239 00:10:36,261 --> 00:10:37,846 لقد إرتكبت خطأ 240 00:10:37,846 --> 00:10:40,682 التهاون بخصوص (بيش), قسوتها 241 00:10:40,682 --> 00:10:42,392 اليوم تكون (أنيكا) غداً من الممكن أن تكون أنت 242 00:10:42,392 --> 00:10:44,352 نحن 243 00:10:44,352 --> 00:10:46,771 بيك), ربما لن أتمكن من إثبات أن صديقتك المقربة) 244 00:10:46,771 --> 00:10:49,649 بإمكانها تدميرك بإصبع منها 245 00:10:49,649 --> 00:10:51,818 لكن ذلك لن يوقفني عن المحاولة 246 00:10:55,824 --> 00:10:57,617 أنا آسف, سأفتقدك هذا الصباح 247 00:10:57,617 --> 00:10:59,077 لكن هذا ما وصل له الأمر 248 00:10:59,077 --> 00:11:01,121 أنا أركض, أنا راكض الآن 249 00:11:01,121 --> 00:11:04,374 (حتى البارحة, وضعت كل جهودي لتفادي (بيش 250 00:11:04,374 --> 00:11:06,209 لكن تعلم ما يقولونه 251 00:11:06,209 --> 00:11:09,170 "...أبقي أصدقائك عن قرب, وأعدائك" 252 00:11:09,170 --> 00:11:11,089 إستمر بفقدان أعدائك 253 00:11:11,089 --> 00:11:13,675 لأنك لست في لياقة جيدة 254 00:11:13,675 --> 00:11:16,678 لما تؤلمني كليتي؟ هذا عذاب 255 00:11:16,678 --> 00:11:19,055 لكن لابد وأن أعرف ما نواجهه 256 00:11:19,055 --> 00:11:21,808 أحتاج الوصول لتفكيرها 257 00:11:21,808 --> 00:11:23,768 إذاً العرض إيه 258 00:11:23,768 --> 00:11:26,771 بيش) تبدأ كل يوم بمعاقبة جسدها) 259 00:11:26,771 --> 00:11:30,442 سادية؟ هوس صحي؟ (جوري) لازال بالخارج 260 00:11:30,442 --> 00:11:34,154 العرض بي, (بيش) مكروهة بالعمل 261 00:11:34,154 --> 00:11:38,408 جايدن), مقاعد جاكوبسون التي تم طلبها رائعة) 262 00:11:38,408 --> 00:11:40,493 ومواصفات منزل فاندربايلت 263 00:11:40,493 --> 00:11:42,829 من المفترض أن تكون في مكتبي في السابعة صباحاً 264 00:11:42,829 --> 00:11:44,581 الساعة 6:50 265 00:11:44,581 --> 00:11:46,708 @ 266 00:11:46,708 --> 00:11:49,210 هل تذهب لأي مكان بدون ذلك اللابتوب؟ 267 00:11:49,210 --> 00:11:51,796 إن كان بإمكاني رؤية الداخل فحسب 268 00:11:51,796 --> 00:11:55,300 العرض سي, في جولتنا لحالة (بيش) النفسية 269 00:11:55,300 --> 00:11:57,010 @ 270 00:11:57,010 --> 00:11:58,803 (إن كان هذا نتاج خيال (بيش 271 00:11:58,803 --> 00:12:01,222 لا يمكن معرفة أي فظائع يمكن أن تفعلها 272 00:12:03,641 --> 00:12:05,143 حسناً, على الأقل لدي هاتفك القديم 273 00:12:05,143 --> 00:12:06,769 لذا أحياناً أحصل على تحذير صغير 274 00:12:06,769 --> 00:12:08,813 قبل ظهور السيدة اللطيفة 275 00:12:13,902 --> 00:12:16,029 مرحباً, هل (جوزيف) هنا؟ 276 00:12:16,029 --> 00:12:20,074 أجل, إنه يعمل في مكان ما 277 00:12:20,074 --> 00:12:21,951 (صباح الخير, (جوزيف 278 00:12:23,912 --> 00:12:25,830 على أي حال, ما الأخبار الكبيرة؟ 279 00:12:25,830 --> 00:12:28,666 حسناً, لا أرغب بأن أتطفل وأسرق ضوئك 280 00:12:28,666 --> 00:12:30,376 من إنهيار (أنيكا) ليلة البارحة 281 00:12:30,376 --> 00:12:34,756 لكن البروفيسور خاصتي سيوصلني بوكيل 282 00:12:34,756 --> 00:12:36,674 (بيك) 283 00:12:36,674 --> 00:12:39,594 ...ذلك مذهل ومفاجيء 284 00:12:39,594 --> 00:12:42,347 تباً, أنا غاضبة جداً تجاه نفسي 285 00:12:42,347 --> 00:12:44,724 ماذا تعني؟ 286 00:12:44,724 --> 00:12:46,935 كما تعلم, بوجود عائلتي وكل شيء 287 00:12:46,935 --> 00:12:48,686 لدي إتصالات وكالة 288 00:12:48,686 --> 00:12:51,940 (لذا كنت سأتصل بصديق, (روجر ستيفنز 289 00:12:51,940 --> 00:12:53,733 روجر ستيفنز)؟) 290 00:12:53,733 --> 00:12:56,569 هل يكون مؤلف شهير؟ 291 00:12:56,569 --> 00:12:59,197 تعني مثل, فائز بالبوليتزر؟ 292 00:12:59,197 --> 00:13:00,573 الفائز بجائزة النهائيات 293 00:13:00,573 --> 00:13:02,825 حصل على 67 بالمئة على قائمة أفضل البائعين في التايمز؟ 294 00:13:02,825 --> 00:13:04,786 (أجل, (بيك) سأقول (روجر ستيفنز 295 00:13:04,786 --> 00:13:06,412 لقد قدم بعض الكُتاب المشهورين 296 00:13:06,412 --> 00:13:08,998 مما, لا أقصد الإساءة, يستدعي السؤال 297 00:13:08,998 --> 00:13:11,793 لما يهتم بطالبة ماجستير في الفنون الجميلة؟ 298 00:13:11,793 --> 00:13:14,504 يمكنك الكتابة للمجلات بالتأكيد, كما تعلمي 299 00:13:14,504 --> 00:13:18,383 (هذا حقيقي, عمل صادق, مثلما تفعل (أنيكا 300 00:13:18,383 --> 00:13:21,427 لكن روجر لا يبيع المقالات, كما تعلم 301 00:13:21,427 --> 00:13:23,888 إنه يمثل المؤلفين الحقيقيين 302 00:13:23,888 --> 00:13:27,183 لذا الأمر يعتمد على من ترغب بأن تكونه 303 00:13:27,183 --> 00:13:29,644 أعني, إن كان بإمكانك تقديمنا 304 00:13:29,644 --> 00:13:31,271 سيسرني ذلك, أجل 305 00:13:31,271 --> 00:13:32,772 أنا وهو نعرف بعضنا منذ أن كان مستشار 306 00:13:32,772 --> 00:13:35,525 ...في مخيم اليهود خاصتي 307 00:13:35,525 --> 00:13:37,485 تعلم ماذا؟ 308 00:13:37,485 --> 00:13:38,987 جوزيف)؟) 309 00:13:38,987 --> 00:13:41,406 جوزيف)؟) جوزيف)؟) 310 00:13:41,406 --> 00:13:43,074 لم أعلم أنك هنا, (بيش), مرحباً 311 00:13:43,074 --> 00:13:45,034 سنحتاج منك إغلاق هذا المكان 312 00:13:45,034 --> 00:13:46,953 في ليلة الغد من أجل حفل خاص 313 00:13:46,953 --> 00:13:48,496 كما تعلم, إنه مثالي 314 00:13:48,496 --> 00:13:51,249 روجر) مهووس بنيويورك الحزينة والجسورة) 315 00:13:51,249 --> 00:13:54,627 سأهتم بكل شيء, إن تمكنت 316 00:13:54,627 --> 00:13:57,964 كما تعلم, التنظيف قليلاً 317 00:13:57,964 --> 00:14:01,634 أنت مذهل, شكراً لك - بالطبع - 318 00:14:01,634 --> 00:14:04,262 أنت لا تدين لي بأي شيء, حسناً؟ 319 00:14:04,262 --> 00:14:06,889 يسرني ذلك 320 00:14:06,889 --> 00:14:09,017 لكن أنت تفعلين, بيك 321 00:14:09,017 --> 00:14:10,643 لكن ما الذي عليّ فعله 322 00:14:10,643 --> 00:14:12,186 السعي لفشلك؟ 323 00:14:12,186 --> 00:14:14,480 ذلك ليس حب, ليس أنا 324 00:14:18,276 --> 00:14:19,819 مرتفعات وثرينج 325 00:14:26,284 --> 00:14:28,953 إنه غطاء شبه مثالي 326 00:14:28,953 --> 00:14:34,000 "لأجل "جوفينليا: قضاء الأحداث في ولاية نيويورك 327 00:14:46,346 --> 00:14:49,182 أسمع أن ذلك يستمر عندما يثمل رون 328 00:14:49,182 --> 00:14:51,017 أفهم ذلك 329 00:14:51,017 --> 00:14:53,770 ترغب بخيارات, خيارات دفاعية 330 00:14:53,770 --> 00:14:55,229 ربما تحاول معرفة ما سيحدث 331 00:14:55,229 --> 00:14:56,606 إن أخذت جولة لدى (رون)؟ 332 00:14:56,606 --> 00:15:00,693 وضع نفسك بينه وبين أمك؟ 333 00:15:00,693 --> 00:15:03,154 حسناً, تباً للكتاب, يمكنني إخبارك بما سيحدث 334 00:15:03,154 --> 00:15:05,990 في أفضل الحالات, ستؤذيه 335 00:15:05,990 --> 00:15:07,825 في أسوأ الحالات, سيؤذيك أيضاً 336 00:15:07,825 --> 00:15:09,494 أحد ما في المدرسة سيرى ما فعله بك 337 00:15:09,494 --> 00:15:11,496 ما سيحدث بعدها, رعاية الأطفال ستكون على الباب 338 00:15:11,496 --> 00:15:12,997 لديك 30 دقيقة لحزم حقيبة 339 00:15:12,997 --> 00:15:15,625 أمك ستفقد الوصاية 340 00:15:15,625 --> 00:15:18,294 ستنتقل من دار جماعية لدار جماعية لدار جماعية 341 00:15:18,294 --> 00:15:20,129 حتى تكون في عمر 18, أو لا تتحمل 342 00:15:20,129 --> 00:15:22,632 وتبحث إن كان يمكنك الخروج للشوارع 343 00:15:22,632 --> 00:15:25,551 ربما يمكنك فعل ذلك, أنا لم أتمكن 344 00:15:44,070 --> 00:15:47,115 إقرأ هذا بدلاً من ذلك "كونت مونت كريستو" 345 00:15:47,115 --> 00:15:49,742 رواية أخرى, وسنتحدث بعدما تنتهي 346 00:15:49,742 --> 00:15:52,537 عما تكون؟ 347 00:15:52,537 --> 00:15:55,164 الإنتقام, لكن الأكثر أهمية 348 00:15:55,164 --> 00:15:57,083 الحياة مع العدو 349 00:16:10,388 --> 00:16:13,349 لذا يعيد البوليتزر ويقول 350 00:16:13,349 --> 00:16:14,725 لابد وأن أثق بك" 351 00:16:14,725 --> 00:16:17,186 "لقد كتبت الشيء بالكامل بالحمض 352 00:16:21,441 --> 00:16:23,025 مرحباً 353 00:16:23,025 --> 00:16:25,736 إعتقدت أنك قلت أن هذا سيكون غير رسمي؟ 354 00:16:25,736 --> 00:16:27,989 هيا, سأقوم بتقديمك 355 00:16:27,989 --> 00:16:30,575 مهلاً, أحتاج الحصول على شراب أولاً 356 00:16:39,000 --> 00:16:40,835 .لا تكن متوتراً 357 00:16:40,835 --> 00:16:42,170 .فقط تصرف على طبيعتك 358 00:16:42,170 --> 00:16:44,046 .لا يمكن أن أتصرف على طبيعتي 359 00:16:44,046 --> 00:16:46,382 أعني, السبب الوحيد أن وكيل مثل روجر ستيفنز 360 00:16:46,382 --> 00:16:48,176 يهتم بي أو مقالاتي الحمقاء 361 00:16:48,176 --> 00:16:51,846 حول أبي الميت, والذي هو حي 362 00:16:51,846 --> 00:16:55,099 حسناً, لا تتصرف على طبيعتك, كن مثير أكثر للإهتمام 363 00:16:55,099 --> 00:16:57,518 كما تعلم, نصف المؤلفين الذين قرأت لهم 364 00:16:57,518 --> 00:16:59,228 يصطنعون شخصياتهم 365 00:16:59,228 --> 00:17:01,647 هل تعلم أن فيتزرجالد وقصة النافورة 366 00:17:01,647 --> 00:17:03,399 عبارة عن هراء سياحي 367 00:17:03,399 --> 00:17:07,236 (لذا أعطي هذا الرجل نسخة من (بيك 368 00:17:07,236 --> 00:17:09,614 مولدة بنفس العقل الهائل 369 00:17:09,614 --> 00:17:13,451 المُبدع وكتابة تلك الكلمات على الورق 370 00:17:18,498 --> 00:17:20,458 فيتزجرالد 371 00:17:20,458 --> 00:17:22,460 وزيلدا 372 00:17:29,091 --> 00:17:32,929 روجر, هذه جينيفر بيك 373 00:17:32,929 --> 00:17:35,056 المؤلفة التي أخبرتك عنها 374 00:17:35,056 --> 00:17:36,933 جينيفر, سيدتي, أحبها 375 00:17:36,933 --> 00:17:38,851 إنها قديمة الطراز 376 00:17:38,851 --> 00:17:42,438 (فقط عاودي الإتصال بيك, (بيك سيدة, أنا لست هكذا 377 00:17:42,438 --> 00:17:45,525 حسناً, سأذهب لتفقد ماء الكمثرى 378 00:17:45,525 --> 00:17:47,485 سأعود مرة أخرى 379 00:17:47,485 --> 00:17:50,071 منذ متى وأنت تعرف (بيش)؟ 380 00:17:50,071 --> 00:17:52,949 منذ أيام الأديرال, أنت؟ 381 00:17:52,949 --> 00:17:56,369 كما تعلم, منذ أن بدأت أبيع لها الأديرال 382 00:17:56,369 --> 00:17:59,580 @ 383 00:17:59,580 --> 00:18:03,835 من الصعب عدم الحملقة, صحيح؟ روجر يُبقي كل شيء حازم 384 00:18:03,835 --> 00:18:08,214 أعتقد أن عمل الكتاب ليس شاحب ورخو دائماً 385 00:18:08,214 --> 00:18:10,132 هل أخبرتك بيك أني بدأت الركض؟ 386 00:18:10,132 --> 00:18:11,509 ممتع 387 00:18:11,509 --> 00:18:13,177 الركض العالي أفضل من الجنس 388 00:18:13,177 --> 00:18:16,013 وبشكل ما يبقى لوقت أطول 389 00:18:16,013 --> 00:18:18,099 أحسنت, يا عاهرة 390 00:18:18,099 --> 00:18:20,142 بصدق, لقد بدأت أعتقد أن من يركضون 391 00:18:20,142 --> 00:18:21,978 يكرهون أنفسهم 392 00:18:21,978 --> 00:18:24,438 لا, الأمر متعلق بالموسيقى فحسب, جوزيف 393 00:18:24,438 --> 00:18:27,858 إن عثرت على الأغنية المناسبة لن تشعر بالإرهاق 394 00:18:27,858 --> 00:18:29,193 مثل روجر وبيك 395 00:18:31,195 --> 00:18:33,906 هل يمكن أن أكون صادق؟ 396 00:18:33,906 --> 00:18:36,534 إنها محظوظة لتواجدي معها 397 00:18:36,534 --> 00:18:40,413 بيك من النادر أن تعرف الأفضل لها 398 00:18:40,413 --> 00:18:43,416 أتفق معك تماماً 399 00:19:15,072 --> 00:19:16,907 بالطبع, حماية بكلمة سر 400 00:19:16,907 --> 00:19:19,910 هذا خطير جداً, بيش بالفعل مصابة بالشك 401 00:19:33,799 --> 00:19:38,095 هاهم البشر الذين صنعوا كائن مثل بيش 402 00:19:38,095 --> 00:19:40,056 لا سمح الإله, شعر خارج من المكان 403 00:19:40,056 --> 00:19:44,060 لحشد النادي الريفي 404 00:19:44,060 --> 00:19:47,229 وجدتها, مذكرة 405 00:19:49,982 --> 00:19:51,651 مذكرة طعام 406 00:19:51,651 --> 00:19:55,488 بحق المسيح, ألا يوجد نهاية للإضطراب العصبي؟ 407 00:19:55,488 --> 00:19:58,991 مرحباً, كم كان عمرك عند إلتقاط هذه, بيك؟ 408 00:19:58,991 --> 00:20:01,160 وما علاقة بيش بالأمر؟ 409 00:20:03,871 --> 00:20:07,416 مرحباً, جو 410 00:20:07,416 --> 00:20:10,670 آسف, أنا مبتل جداً 411 00:20:43,119 --> 00:20:46,372 صديقتك مشاكسة, هل يمكنها الكتابة؟ 412 00:20:46,372 --> 00:20:47,957 هناك إمكانية 413 00:20:47,957 --> 00:20:50,042 لم تحقق ذلك بعد 414 00:20:50,042 --> 00:20:52,378 برامج ماجستير في الفنون الجميلة مجرد خدعة 415 00:20:52,378 --> 00:20:54,213 ترغب مني إعطاء صديقنا بعض النصائح؟ 416 00:20:54,213 --> 00:20:57,091 إن أرادت أن تكون كاتبة حقيقية, عليها أن تخرج 417 00:20:57,091 --> 00:20:58,718 أعمل على ذلك 418 00:20:58,718 --> 00:21:01,637 كما تعلم, كن لطيفاً برفضها 419 00:21:01,637 --> 00:21:03,931 من السيء أن تكوني مُحقة, بيك 420 00:21:03,931 --> 00:21:06,976 بيش تحاول إفساد عملك 421 00:21:06,976 --> 00:21:08,978 ولابد وأن أعرف السبب 422 00:21:17,956 --> 00:21:19,666 هاهي بعض أكثر كلمات السر الشائعة 423 00:21:19,666 --> 00:21:22,127 كلمة السر 123456 424 00:21:22,127 --> 00:21:23,503 بيبي جيرل 425 00:21:23,503 --> 00:21:25,589 بيبي جيرل, حقاً؟ 426 00:21:25,589 --> 00:21:28,467 على أي حال, أشك أن بيش بذلك الغباء 427 00:21:28,467 --> 00:21:31,928 سأستعين بشخص عرفها بشكل أفضل 428 00:21:31,928 --> 00:21:33,722 مرحباً, (أنيكا) كيف حالك؟ 429 00:21:33,722 --> 00:21:35,390 حسناً, لقد خسرت مموليني 430 00:21:35,390 --> 00:21:36,641 لأنهم مجموعة من الجبناء 431 00:21:36,641 --> 00:21:38,518 ثلث متابعي الإنستجرام 432 00:21:38,518 --> 00:21:40,562 والشخص الوحيد الذي غرد دفاعاً عني كان كاردشيان 433 00:21:40,562 --> 00:21:42,522 لذا, أعني, بصدق, أين مطاردة الساحرات للرجل 434 00:21:42,522 --> 00:21:44,107 الذي شاهد فتاة ثملة 435 00:21:44,107 --> 00:21:46,860 وقرر إخراج الكاميرا خاصته؟ 436 00:21:46,860 --> 00:21:48,737 أين بيك؟ - في مكاني - 437 00:21:48,737 --> 00:21:50,197 إنها تعيد العمل على إحدى قطعها 438 00:21:50,197 --> 00:21:51,573 التي تم إنتقادها 439 00:21:51,573 --> 00:21:53,575 ليست مشغولة جداً عن الإحتفال مع بيش مع ذلك 440 00:21:53,575 --> 00:21:55,535 لكن تلك هي بيش 441 00:21:55,535 --> 00:21:57,120 جرو بيك المفضل 442 00:21:57,120 --> 00:21:58,330 جرو؟ 443 00:21:58,330 --> 00:21:59,831 إنها تعاملك كحيوانها الأليف, صحيح؟ 444 00:21:59,831 --> 00:22:02,042 كل يوم, يكون الأمر, بيك فعلت هذا 445 00:22:02,042 --> 00:22:03,668 وبيك فعلت ذاك 446 00:22:03,668 --> 00:22:05,921 وبيك تحب ذلك بداخلها 447 00:22:05,921 --> 00:22:08,673 وكلاهما يعتمدان على بعضهما 448 00:22:10,425 --> 00:22:13,053 أنا آسف, أعلم أنها رفيقتك 449 00:22:13,053 --> 00:22:15,847 كدفاع عن بيك, إنها تكتب حقاً 450 00:22:15,847 --> 00:22:17,933 أنا أدفعها لتحقق مواعيدها النهائية 451 00:22:17,933 --> 00:22:20,310 حسناً, ألست رفيق العام؟ 452 00:22:20,310 --> 00:22:22,270 أحاول ذلك - أجل - 453 00:22:22,270 --> 00:22:24,564 هل لدى بيش أي حيوانات أليفة؟ 454 00:22:24,564 --> 00:22:26,942 عرجاء أحتاج كلمة السر 455 00:22:26,942 --> 00:22:28,652 دالواي 456 00:22:28,652 --> 00:22:30,028 دالواي؟ 457 00:22:30,028 --> 00:22:32,280 أجل, مسحوق بوربريد بيكون, من الواضح 458 00:22:32,280 --> 00:22:36,118 أجل, بيش كانت منهارة عندما هربت 459 00:22:36,118 --> 00:22:38,286 أنا آسف, أنا بحاجة للعمل بهذا بصوت عالي 460 00:22:38,286 --> 00:22:40,330 إنه مثل, تعلم من يفلت 461 00:22:40,330 --> 00:22:43,625 بمزحة إستنكار ذات والتي بها مخاطرة صغيرة؟ 462 00:22:43,625 --> 00:22:45,252 وبالمخاطرة تعني عنصرية 463 00:22:45,252 --> 00:22:46,670 الفتاة السمينة 464 00:22:46,670 --> 00:22:48,880 الجميع يضحك, لأنها غير مؤذية 465 00:22:48,880 --> 00:22:51,591 وثملة, وخفيفة الظل, لكن بصورة سمينة 466 00:22:51,591 --> 00:22:54,136 لكن تعلم من يتم صلبه لنفس المزحة الخطيرة؟ 467 00:22:54,136 --> 00:22:55,846 مرة أخرى, لأكون واضح, عنصرية 468 00:22:55,846 --> 00:22:57,597 الفتاة السمينة سابقاً والتي 469 00:22:57,597 --> 00:22:59,057 تُبجل جسدها 470 00:22:59,057 --> 00:23:02,352 أعني, الفتيات لا تترك الفتيات 471 00:23:03,854 --> 00:23:06,940 شكراً للإله, كان ذلك خطئاً كبيراً 472 00:23:06,940 --> 00:23:09,484 معذرة, إنها بيك 473 00:23:09,484 --> 00:23:11,236 مرحباً, ما الأمر؟ 474 00:23:11,236 --> 00:23:13,572 إذاً, بيش هنا 475 00:23:13,572 --> 00:23:15,949 وأعني بهنا, في شقتك 476 00:23:18,160 --> 00:23:20,495 شيئاً مُتعلق بلابتوب مسروق 477 00:23:30,255 --> 00:23:31,756 لما لا توفر علينا كل الإحراج 478 00:23:31,756 --> 00:23:33,341 وإخبارنا بمكانه؟ 479 00:23:33,341 --> 00:23:35,510 هل يتواجد في المطبخ؟ هل يتواجد أسفل الأريكة؟ 480 00:23:35,510 --> 00:23:36,970 مخبأ غبي صغير حيث يمكنك تهريب 481 00:23:36,970 --> 00:23:39,389 بضائعك المسروقة؟ - بضائع مسروقة؟ - 482 00:23:39,389 --> 00:23:41,266 حسناً, تمهل, لا أعلم ما تتحدث عنه 483 00:23:41,266 --> 00:23:43,935 أجل, تعلم, ليلة البارحة غادرت في منتصف الطريق 484 00:23:43,935 --> 00:23:45,812 لأين ذهبت, جوزيف؟ - على الأرجح للتبول - 485 00:23:45,812 --> 00:23:49,608 بيش, صدقي أم لا, يمكنني شراء حاسبي الخاص 486 00:23:49,608 --> 00:23:53,195 بيك, ساعديني - لا أعلم - 487 00:23:53,195 --> 00:23:55,030 ماذا تعني بلا أعلم؟ 488 00:23:55,030 --> 00:23:58,492 ...لا أعلم, أعني بالطبع لم تفعلي 489 00:23:58,492 --> 00:24:01,620 فقط لا تضعيني في منتصف هذا 490 00:24:06,082 --> 00:24:07,626 حسناً, بيش, إن تم سرقة حاسبك 491 00:24:07,626 --> 00:24:09,628 أصدقك, لكن الناس في الحفل 492 00:24:09,628 --> 00:24:11,963 ليسوا بحاجة للنقود, لذا لا أعلم 493 00:24:11,963 --> 00:24:14,591 ..أعني, هل هناك 494 00:24:14,591 --> 00:24:16,551 أسباب شخصية ليعبث أحدهم معك؟ 495 00:24:16,551 --> 00:24:19,721 يا إلهي, بيش, ألم تقولي الإسبوع الماضي 496 00:24:19,721 --> 00:24:24,059 أنك كنت تشعرين بعدم الأمان في منزلك؟ 497 00:24:24,059 --> 00:24:26,478 @ 498 00:24:26,478 --> 00:24:29,231 أعني, لقد ركضت في الخارج كل صباح 499 00:24:29,231 --> 00:24:31,358 أنت جميلة جداً, أنت سالينجر 500 00:24:31,358 --> 00:24:34,945 ماذا إن لاحقك أحدهم؟ 501 00:24:34,945 --> 00:24:36,655 لن تكون المرة الأولى 502 00:24:36,655 --> 00:24:38,114 حقاً؟ 503 00:24:38,114 --> 00:24:40,909 هاللويا 504 00:24:40,909 --> 00:24:43,370 لنقول أن جيمس فرانكو وأنا لم ينتهي أمرنا بشكل جيد 505 00:24:43,370 --> 00:24:44,704 علينا الإتصال بالشرطة 506 00:24:44,704 --> 00:24:46,289 وما الذي سيفعلوه؟ 507 00:24:46,289 --> 00:24:48,166 التحقيق مع كل أصدقاء بيش؟ 508 00:24:48,166 --> 00:24:49,918 حظ موفق بإقناعهم أنه لم يتم وضعه في مكان خطأ فحسب 509 00:24:49,918 --> 00:24:51,503 أنا آسف, لابد وأن أسأل 510 00:24:51,503 --> 00:24:54,881 هل جربت "العثور على حاسبي" بعد؟ 511 00:24:54,881 --> 00:24:56,675 ...بإستخدام القليل من تحديد المواقع 512 00:24:56,675 --> 00:24:58,843 لا أحتاج منك توضيح العثور على حاسبي 513 00:24:58,843 --> 00:25:00,887 أعلم كيف أفعلها - حسناً - 514 00:25:04,849 --> 00:25:07,227 بيش, أليس ذلك مكانك؟ 515 00:25:07,227 --> 00:25:09,020 إنها لم تعتقد أني أحمق كفاية 516 00:25:09,020 --> 00:25:11,356 لإحضار حاسبها هنا, أليس كذلك؟ 517 00:25:14,109 --> 00:25:15,652 إعتذار معتاد 518 00:25:15,652 --> 00:25:17,737 جو, توقف 519 00:25:17,737 --> 00:25:20,907 أتوقف عن ماذا؟ ذلك كان مجرد هراء, بيك 520 00:25:20,907 --> 00:25:22,951 ولم تدافعي عني 521 00:25:22,951 --> 00:25:24,744 ما الذي كان ينبغي بي فعله؟ 522 00:25:24,744 --> 00:25:26,830 أنتما دائماً تغضبان على بعضكما 523 00:25:26,830 --> 00:25:28,373 وتقتحمون أماكن بعضكما 524 00:25:28,373 --> 00:25:30,083 لكن ذلك ليس المقصود 525 00:25:30,083 --> 00:25:31,584 لقد أخرجته لي من أول يوم تقابلنا به 526 00:25:31,584 --> 00:25:33,586 لا, لم تفعل - هل أنت أعمى؟ - 527 00:25:33,586 --> 00:25:36,589 ربما لا يمكنك رؤيتها, لكن بيش هي المرحلة التالية من الحقد 528 00:25:36,589 --> 00:25:38,049 تعلم ماذا, إن كرهت أصدقائك كثيراً 529 00:25:38,049 --> 00:25:39,217 لما تتسكع معهم؟ 530 00:25:39,217 --> 00:25:40,635 لأنك تجبرني على ذلك 531 00:25:40,635 --> 00:25:42,220 إن لم أفعل, لن أراك 532 00:25:42,220 --> 00:25:43,888 تعلم ماذا, ليس لدي وقت لهذا 533 00:25:43,888 --> 00:25:45,724 كان من المفترض أن أرسل صفحاتي لروجر ستيفنز 534 00:25:45,724 --> 00:25:47,642 منذ ساعة مضت 535 00:25:47,642 --> 00:25:50,228 إنه لا يهتم, إنه لا يهتم 536 00:25:50,228 --> 00:25:53,064 إنه لا يهتم 537 00:25:53,064 --> 00:25:54,524 لن يقوم بالتوقيع لك أبداً 538 00:25:54,524 --> 00:25:56,026 بيش تورطك للفشل 539 00:25:56,026 --> 00:25:57,819 لقد سمعتهم يتحدثون في الحفل 540 00:25:57,819 --> 00:25:59,654 روجر يعتقد أن ماجستير في الفنون الجميلة تضييع للوقت, وبيش قالتها بنفسها 541 00:25:59,654 --> 00:26:02,115 أنها تعتقد أنك لست جاهزة 542 00:26:02,115 --> 00:26:04,367 أنا آسف, أعلم أن الحقيقة مؤلمة 543 00:26:04,367 --> 00:26:06,077 لكن لابد وأن أحررك 544 00:26:06,077 --> 00:26:08,872 أنت وغد 545 00:26:10,498 --> 00:26:12,542 كما تعلم, إن لم تؤمن بي, قلها فحسب 546 00:26:12,542 --> 00:26:14,711 لا تأتي بهراء نظرية مؤامرة 547 00:26:14,711 --> 00:26:16,504 لا, بيك, مهلاً, لا, أخبرك الحقيقة 548 00:26:16,504 --> 00:26:18,923 مسموح لك بأن تغار من روجر 549 00:26:18,923 --> 00:26:20,508 أفهم ذلك, أنت رجل 550 00:26:20,508 --> 00:26:22,469 إنه شاب وناجح 551 00:26:22,469 --> 00:26:24,220 ...لا, ذلك ليس لا, لا, لا 552 00:26:24,220 --> 00:26:26,389 لا أهتم, آخر شيء توقعته منك 553 00:26:26,389 --> 00:26:28,933 أن لا تدعمني 554 00:26:32,145 --> 00:26:34,064 أول شجار لنا 555 00:26:34,064 --> 00:26:36,608 كان أسوأ مما تخيلته 556 00:26:36,608 --> 00:26:38,735 وكل ذلك بفضل بيش 557 00:26:38,735 --> 00:26:41,237 أرغب بعقابها لوقوفها بيننا 558 00:26:41,237 --> 00:26:42,989 لكن لا يمكنني, أنا لست ذلك الشخص 559 00:26:42,989 --> 00:26:45,909 أنا رفيق متفاهم وداعم 560 00:26:45,909 --> 00:26:48,495 بالكاد ذكي كفاية للإفلات بهذا 561 00:26:48,495 --> 00:26:50,080 آخر قطعة في أحجية بيش 562 00:26:50,080 --> 00:26:51,790 تُثبت انها تخالفك 563 00:26:51,790 --> 00:26:52,957 هانحن ذا 564 00:26:52,957 --> 00:26:54,542 دالواي 565 00:26:54,542 --> 00:26:56,878 يا إلهي, حتى الكلب طموح 566 00:26:56,878 --> 00:26:58,838 شكراً على لا شيء, أنيكا 567 00:26:58,838 --> 00:27:00,590 بيك تفعل هذا, بيك تفعل ذاك 568 00:27:00,590 --> 00:27:02,634 من غير الممكن نجاح هذا 569 00:27:02,634 --> 00:27:05,387 لكن أيضاً, الرجاء العمل 570 00:27:05,387 --> 00:27:08,390 حسناً, خروج رسمي 571 00:27:08,390 --> 00:27:10,683 لست متأكد مما أبحث عنه 572 00:27:10,683 --> 00:27:12,644 ...لكن سأعلم عندما 573 00:27:12,644 --> 00:27:14,229 جي بي 574 00:27:14,229 --> 00:27:16,564 جينيفر بيك؟ 575 00:27:16,564 --> 00:27:17,941 بحق الجحيم؟ 576 00:27:17,941 --> 00:27:19,818 هل هذا إبتزاز؟ 577 00:27:19,818 --> 00:27:23,029 لا, يوجد الكثير من هذا يعود لوقت بعيد 578 00:27:23,029 --> 00:27:25,073 أعلم ما يعني الوقوع في حبك, بيك 579 00:27:25,073 --> 00:27:26,950 ليس هكذا يكون الحب 580 00:27:26,950 --> 00:27:28,451 لا يمضي الحب هكذا 581 00:27:28,451 --> 00:27:30,078 هذا عمل عقل مريض 582 00:27:30,078 --> 00:27:32,539 لنُطلق عليه ما يكون, إنحراف 583 00:27:32,539 --> 00:27:35,542 الآن أتفهم لما تدبر لك بيش الفشل 584 00:27:35,542 --> 00:27:39,254 إنها لا تشعر بالتهديد منك, إنها مهووسة بك 585 00:27:39,254 --> 00:27:42,632 تعلمي أني أحبك للأبد, صحيح؟ 586 00:27:42,632 --> 00:27:44,926 إنها ترغب بمراقبتك, النيل منك, التحكم بك 587 00:27:44,926 --> 00:27:46,594 كما تتحكم في كل جزء من حياتها 588 00:27:46,594 --> 00:27:48,471 إنها ترغب بك لها لوحدها 589 00:27:48,471 --> 00:27:49,681 @ 590 00:27:49,681 --> 00:27:53,059 بيك, لديك متلصص 591 00:27:56,440 --> 00:27:58,859 أوقفني إن سمعت هذا من قبل 592 00:27:58,859 --> 00:28:01,862 فتاة تعيش حياة حازمة, عائلة لديها مال 593 00:28:01,862 --> 00:28:04,281 حيث أي تغيير على المعتاد يؤدي لعقوبة 594 00:28:04,281 --> 00:28:07,492 يوجد خيارين, إما تكون مثلهم, أو الطرد 595 00:28:07,492 --> 00:28:09,077 لا حب, لا مال 596 00:28:09,077 --> 00:28:10,370 في لحظة ما تصنع صديقة 597 00:28:10,370 --> 00:28:12,164 تلك أنت, بيك 598 00:28:12,164 --> 00:28:14,624 تطور حُب غير مؤذي, وتُصبح في عام 2018 599 00:28:14,624 --> 00:28:16,877 حيث لا تهتم إن كانت مثلية, أو مزدوجة الميول 600 00:28:16,877 --> 00:28:18,753 أو مجرد ميتة في حضور 601 00:28:18,753 --> 00:28:20,589 فيرومونات خطيرة وإستثنائية؟ 602 00:28:20,589 --> 00:28:21,840 سأخبرك من 603 00:28:21,840 --> 00:28:23,717 عائلتها, وهي تعلم 604 00:28:23,717 --> 00:28:25,760 وتأخذ مشاعرها المعتادة 605 00:28:25,760 --> 00:28:28,930 وتسحقهم, تمرضهم في الظلام, في مكان مظلم 606 00:28:28,930 --> 00:28:31,766 لسنوات حتى يتحولوا 607 00:28:31,766 --> 00:28:33,935 لهوس, مرض 608 00:28:33,935 --> 00:28:36,897 والآن صديقك المقرب متلصص ومعتوه 609 00:28:36,897 --> 00:28:39,399 ويا إلهي, كاذب 610 00:28:39,399 --> 00:28:41,193 الركض العالي أسطورة 611 00:28:41,193 --> 00:28:43,320 لما بحق الجحيم قمت بالركض مرة أخرى؟ 612 00:28:43,320 --> 00:28:45,363 أنا في الجحيم, بيك 613 00:28:45,363 --> 00:28:47,657 حتى إن كان بإمكاني مشاركة الدليل, لن تصدقيني أبداً 614 00:28:47,657 --> 00:28:49,242 والآن لا تتحدثي لي 615 00:28:49,242 --> 00:28:51,620 مما يعني أنك في ورطة 616 00:28:55,040 --> 00:28:58,251 أنظري لحالك, مثل عاهرة صغيرة 617 00:28:58,251 --> 00:29:01,922 أدخل 618 00:29:01,922 --> 00:29:03,423 @ 619 00:29:03,423 --> 00:29:04,966 @ 620 00:29:04,966 --> 00:29:08,094 أقدر جداً قرائتك عملي 621 00:29:08,094 --> 00:29:10,222 شكراً مستعد للجولة 622 00:29:10,222 --> 00:29:13,308 لقد حصلت على هذا الغداء في وسط المدينة ما بعد الظهيرة 623 00:29:13,308 --> 00:29:16,102 إعتقدت أنه أنت وأنا بإمكاننا الذهاب في جولة 624 00:29:16,102 --> 00:29:19,356 ساعات المكتب أفضل بدون المكتب 625 00:29:19,356 --> 00:29:20,982 أحسنت 626 00:29:20,982 --> 00:29:25,320 بالحديث بالأمر, تلك المقالات, تلك القصائد 627 00:29:25,320 --> 00:29:28,073 أحببت كل صفحة 628 00:29:28,073 --> 00:29:29,950 يا إلهي, حقاً؟ 629 00:29:29,950 --> 00:29:31,618 الآباء هم الأسوأ 630 00:29:31,618 --> 00:29:34,120 كما أن عملهم هو إفسادنا 631 00:29:34,120 --> 00:29:35,997 ماذا إن كان لدينا إثنين من الأمهات, صحيح؟ 632 00:29:35,997 --> 00:29:38,083 لن يكون هناك حروب على الإطلاق 633 00:29:38,083 --> 00:29:39,793 أعلم, صحيح؟ 634 00:29:39,793 --> 00:29:43,088 حسناً 635 00:29:43,088 --> 00:29:45,924 سأكون صادق معك 636 00:29:45,924 --> 00:29:50,637 أعتقد أن بعض أعمالك بها مشاكل 637 00:29:50,637 --> 00:29:53,139 مهلاً, ماذا تعني؟ 638 00:29:53,139 --> 00:29:55,559 الإدمان مرض 639 00:29:55,559 --> 00:29:58,144 وتحاولي وضع أبيك الميت في محاكمة 640 00:29:58,144 --> 00:30:00,689 لكونه ضحية؟ 641 00:30:00,689 --> 00:30:02,857 أعتقد أن الذي تتحدث عنه 642 00:30:02,857 --> 00:30:06,278 كان يفترض أن يكون عن الغفران 643 00:30:12,242 --> 00:30:15,287 أنا آسف, هذا خطأي 644 00:30:15,287 --> 00:30:17,122 @ 645 00:30:23,628 --> 00:30:25,589 إذاً ما هو أمرك؟ 646 00:30:25,589 --> 00:30:28,091 مثل, الأب كالإبنة؟ 647 00:30:28,091 --> 00:30:29,509 تباً 648 00:30:29,509 --> 00:30:31,011 ماذا بحق الجحيم؟ ما الذي تفعله؟ 649 00:30:31,011 --> 00:30:33,096 هلا تهدأ؟ 650 00:30:33,096 --> 00:30:36,099 هنا, خذي واحدة من تلك 651 00:30:36,099 --> 00:30:38,351 لا, لن آخذ أي شيء 652 00:30:38,351 --> 00:30:40,895 بحق يسوع, لا عجب أني لم أتمكن من البحث في أغراضك 653 00:30:40,895 --> 00:30:43,273 بيش كانت مُحقة, لديك الكثير لتتعلمه 654 00:30:43,273 --> 00:30:45,442 هل تعتقد أن الرصانة صنعت جويس كارول أوتيس, عزيزي؟ 655 00:30:45,442 --> 00:30:46,693 لديك مشكلة 656 00:30:46,693 --> 00:30:47,819 حسناً, أنت عاهرة متحاملة 657 00:30:47,819 --> 00:30:48,945 هل يمكنك التوقف جانباً؟ 658 00:30:48,945 --> 00:30:51,573 هذا الكتاب عبارة عن هراء 659 00:30:51,573 --> 00:30:53,533 لقد إنتظر 24 عام لينال العدالة؟ 660 00:30:53,533 --> 00:30:55,201 أي نوع من الرسائل تلك؟ 661 00:30:55,201 --> 00:30:57,662 رسالة ذكية, إنها حول اللعبة الطويلة 662 00:30:57,662 --> 00:30:59,289 أمي بحاجة للمساعدة الآن 663 00:30:59,289 --> 00:31:01,625 أحياناً وضع نفسك بين شخصين 664 00:31:01,625 --> 00:31:04,127 تكون طريقة ناجحة لجعل الأمور أسوأ 665 00:31:04,127 --> 00:31:05,962 أعدك, لن ندع أي شيء 666 00:31:05,962 --> 00:31:07,339 يحدث لك أو لأمك 667 00:31:07,339 --> 00:31:08,923 لقد فات الأوان 668 00:31:16,931 --> 00:31:20,185 بيك, لقد وصلتني إستغاثتك 669 00:31:20,185 --> 00:31:23,063 عزيزتي, ما الخطب؟ تعالي هنا 670 00:31:23,063 --> 00:31:26,608 لقد قمت بتوريطي - معذرة؟ - 671 00:31:26,608 --> 00:31:29,736 صديقك, روجر ستيفنز, كانت وغد وغريب الأطوار 672 00:31:29,736 --> 00:31:33,448 لا يرغب بالتوقيع لي لم يرغب أبداً بالتوقيع لي 673 00:31:33,448 --> 00:31:36,493 الأمر بكامله كان بغرض إهانتي 674 00:31:36,493 --> 00:31:39,037 حسناً, إهدأي وأخبريني بما حدث 675 00:31:39,037 --> 00:31:42,248 لم يقرأ عملي, كان فظاً, وغد حقيقي 676 00:31:42,248 --> 00:31:43,958 ...أراد أن ينتشي و 677 00:31:43,958 --> 00:31:47,754 أتمنى لو كنت أبالغ...ومضاجعتي في ليموزين 678 00:31:47,754 --> 00:31:50,006 يا إلهي, وأنت أرسلتيني هناك 679 00:31:50,006 --> 00:31:52,217 لم يكن لدي فكرة أنه كان يتعاطى مرة أخرى 680 00:31:52,217 --> 00:31:54,552 أعني, لقد كان نظيفاً منذ 9/11 681 00:31:54,552 --> 00:31:57,472 بيك, عندما حدث ذلك, كان في مطار 682 00:31:57,472 --> 00:32:01,601 لا أهتم, لقد ألقيتيني تحت حافلة 683 00:32:01,601 --> 00:32:03,561 "لديها الكثير لتتعلمه؟" 684 00:32:03,561 --> 00:32:06,314 إذهبي للجحيم, جو كان مُحقاً 685 00:32:06,314 --> 00:32:09,442 أنت تعيشي لقطع أصدقائك 686 00:32:09,442 --> 00:32:11,986 ...لا أعلم بما أخبرك به رفيقك 687 00:32:11,986 --> 00:32:15,031 لا تكذبي عليّ, بيش أنا لست حمقاء, أنا لست أنيكا 688 00:32:15,031 --> 00:32:17,951 هيا, أنيكا, ربما لا تتذكر الليلة 689 00:32:17,951 --> 00:32:20,286 عندما ثرثرت, لكني أتذكرها 690 00:32:20,286 --> 00:32:22,372 العام الأول, منزل مارسي 691 00:32:22,372 --> 00:32:25,458 لقد كنت هناك, لقد كان كلانا هناك 692 00:32:25,458 --> 00:32:27,711 هل تتهميني بتدمير أنيكا؟ 693 00:32:27,711 --> 00:32:32,173 وأنا, وأي شخص يكون معك 694 00:32:32,173 --> 00:32:35,176 ستفضلي جمع أجزاء أصدقائك بدلاً من الإعتراف 695 00:32:35,176 --> 00:32:39,305 أنك لست بأفضل حالاتك الآن 696 00:32:39,305 --> 00:32:43,977 من المُرهق أن أكون صديقتك 697 00:32:46,229 --> 00:32:47,939 لا أعلم ما أقوله 698 00:32:47,939 --> 00:32:49,941 أعني, لقد كان جميل لك, بيك 699 00:32:49,941 --> 00:32:51,985 ولست بحاجة لأكون محبوبة عن طريق شعرك الأناني 700 00:32:51,985 --> 00:32:55,947 من أجل أن أكون جيدة معك 701 00:32:55,947 --> 00:32:58,700 لأين ذاهبة؟ 702 00:32:58,700 --> 00:33:01,035 بيك؟ 703 00:33:01,035 --> 00:33:02,120 بيك؟ 704 00:33:02,120 --> 00:33:05,123 عودي 705 00:33:26,644 --> 00:33:28,480 هل يمكنني الدخول؟ 706 00:33:50,335 --> 00:33:52,921 أدين لك بإعتذار 707 00:33:52,921 --> 00:33:55,340 لقد كنت مُحق 708 00:33:55,340 --> 00:33:57,675 بخصوص عميل بيش الأحمق 709 00:33:57,675 --> 00:33:59,093 بخصوص بيش 710 00:33:59,093 --> 00:34:01,471 لقد أخبرتك, لقد أخبرتك 711 00:34:01,471 --> 00:34:05,266 أنا آسف حقاً 712 00:34:05,266 --> 00:34:07,894 كيف ترى تلك الأمور بوضوح؟ 713 00:34:07,894 --> 00:34:11,856 أعني, أمور لا يمكنني رؤيتها؟ 714 00:34:11,856 --> 00:34:14,984 لابد وأنك تكرهني 715 00:34:14,984 --> 00:34:18,321 هل تمازحني؟ أنا أحتقرك 716 00:34:18,321 --> 00:34:21,282 إخرج من هنا, أيها الغول اللعين 717 00:34:21,282 --> 00:34:23,284 أياً كان 718 00:34:23,284 --> 00:34:24,869 المكان رديء للغاية 719 00:34:24,869 --> 00:34:25,995 @ 720 00:34:25,995 --> 00:34:27,247 لأني كنت أحتفظ 721 00:34:27,247 --> 00:34:28,873 ببعض الإنتقادات المحافظة 722 00:34:28,873 --> 00:34:30,375 لا, لا, لا, لا يمكنني تحملها 723 00:34:30,375 --> 00:34:34,170 عدنا للأسرار والأكاذيب, رجاءاً 724 00:34:43,346 --> 00:34:46,266 تجاهل ذلك - حقاً؟ - 725 00:34:51,521 --> 00:34:53,439 أنا آسف, هذا سيستمر بالتكرار 726 00:34:53,439 --> 00:34:55,525 إنها بحاجة للحصول على الرسالة الآن 727 00:34:57,527 --> 00:35:00,864 عليك التوقف عن الإتصال بي 728 00:35:00,864 --> 00:35:02,365 بيش؟ 729 00:35:02,365 --> 00:35:07,328 لقد أردت أن أقول أنك مُحق 730 00:35:07,328 --> 00:35:10,665 أنا عاهرة, أنا آسفة 731 00:35:10,665 --> 00:35:12,250 بيش؟ ما الذي يجري؟ 732 00:35:12,250 --> 00:35:14,377 ...لا شيء, أنا فقط 733 00:35:14,377 --> 00:35:16,296 أخذت بعض الأقراص 734 00:35:16,296 --> 00:35:18,923 أي أقراص؟ 735 00:35:18,923 --> 00:35:20,175 جميعها 736 00:35:20,302 --> 00:35:21,469 بيش؟ 737 00:35:27,443 --> 00:35:29,612 بيش؟ بيش؟ 738 00:35:29,612 --> 00:35:31,614 بيش؟ 739 00:35:31,614 --> 00:35:33,574 لا 740 00:35:33,574 --> 00:35:35,701 ...جو, أحتاج مناشف و 741 00:35:35,701 --> 00:35:38,954 وهناك رزاز نالوكسون في مرحاض الضيوف 742 00:35:38,954 --> 00:35:41,207 أي واحد يكون؟ - إنه بالأسفل - 743 00:35:59,350 --> 00:36:05,231 ذلك جيد, أخرج كل شيء 744 00:36:05,231 --> 00:36:07,149 أين رزاز الأنف؟ 745 00:36:07,149 --> 00:36:08,776 تباً, لابد وأنه في الممر 746 00:36:08,776 --> 00:36:10,277 لا بأس, لا بأس, سأحضره 747 00:36:10,277 --> 00:36:12,279 متأكد؟ - أجل - 748 00:36:18,202 --> 00:36:22,164 غير ممكن, بيش سجلت إنتحارها؟ 749 00:36:22,164 --> 00:36:26,210 مئتي ميلجرام من الإيبروفين, 15 ميلجرام من الويلبوترين 750 00:36:26,210 --> 00:36:27,878 لا يوجد ما يكفي في نظامها 751 00:36:27,878 --> 00:36:30,047 لدوران صغير, ناهيك عن جرعة زائدة 752 00:36:30,047 --> 00:36:34,301 أرى أنك تتجسس, جوزيف 753 00:36:34,301 --> 00:36:36,929 لا يمكنك إثبات أني كتبته بالكامل 754 00:36:38,847 --> 00:36:40,933 بحق يسوع, بيك 755 00:36:40,933 --> 00:36:43,769 الأمر بالكامل تمثيل 756 00:36:43,769 --> 00:36:46,730 فخ, أخبرني أنك تراه 757 00:36:46,730 --> 00:36:48,232 سأتصل بالمشفى 758 00:36:48,232 --> 00:36:52,027 لا, سيضعوا إنتظار 72 ساعة عليّ 759 00:36:52,027 --> 00:36:53,487 سأكون ملتزمة 760 00:36:53,487 --> 00:36:55,489 تماماً 761 00:37:01,704 --> 00:37:04,373 بيك, هل هذا حقيقي, إنها بحاجة للذهاب للمشفى 762 00:37:04,373 --> 00:37:06,375 إن كان هذا حقيقي؟ 763 00:37:08,669 --> 00:37:11,380 هل حاولت العثور على النالوكسون؟ 764 00:37:13,465 --> 00:37:15,467 جوزيف 765 00:37:22,141 --> 00:37:24,059 جو, هلا تنتظر بالخارج؟ 766 00:37:24,059 --> 00:37:26,061 أجل 767 00:37:31,358 --> 00:37:34,528 شكراً لإنقاذي 768 00:37:34,528 --> 00:37:36,822 جو مُحق 769 00:37:36,822 --> 00:37:39,283 لابد وأن تتعرضي للفحص 770 00:37:43,162 --> 00:37:48,292 ماذا إن بقيت الليلة بدلاً من ذلك؟ 771 00:37:48,292 --> 00:37:50,711 فقط في حالة حدوث شيء 772 00:37:50,711 --> 00:37:53,630 مثلما ترغبي 773 00:38:06,393 --> 00:38:09,188 ...بيك, ما قلته بخصوص تزييفها الأمر 774 00:38:09,188 --> 00:38:12,816 رجاءاً, جو, توقف, كان يمكن أن تموت 775 00:38:12,816 --> 00:38:14,360 لسنا محظوظين لتلك الدرجة 776 00:38:14,360 --> 00:38:16,236 لقد تشاجرتما 777 00:38:16,236 --> 00:38:18,030 وتحاول قتل نفسها هكذا؟ 778 00:38:18,030 --> 00:38:19,823 هذا غير منطقي 779 00:38:19,823 --> 00:38:21,617 هذه ليست المرة الأولى 780 00:38:21,617 --> 00:38:23,952 التي تحاول بيش قتل نفسها 781 00:38:23,952 --> 00:38:26,163 أنت تمزح 782 00:38:26,163 --> 00:38:27,915 لقد أقنعتها بعدم الإنتحار من الحافة 783 00:38:27,915 --> 00:38:30,084 أكثر مما أتذكر 784 00:38:30,084 --> 00:38:35,881 لذا عندما تحتاجني, فهي تحتاجني حقاً 785 00:38:43,138 --> 00:38:45,057 أتفهم ذلك 786 00:38:45,057 --> 00:38:48,227 أتفهم أني لم أتأخر جداً 787 00:38:48,227 --> 00:38:50,854 يوجد الكثير من التاريخ 788 00:38:57,861 --> 00:39:01,240 أتفهم أن بدون ظل الشك 789 00:39:01,240 --> 00:39:03,242 بيش تفوز 790 00:39:13,127 --> 00:39:15,379 كيف يمكن لشخص عادي المنافسة 791 00:39:15,379 --> 00:39:17,548 مع متلصصة ثرية وغير مستقرة 792 00:39:17,548 --> 00:39:19,258 والتي تفضل تزييف إنتحارها 793 00:39:19,258 --> 00:39:21,301 بدلاً من أن تبتعد عنك؟ 794 00:39:21,301 --> 00:39:25,848 حياتك المرتبطة ببيش لا يمكن فصلها 795 00:39:25,848 --> 00:39:28,100 الآن وللأبد, حتى تسحبك 796 00:39:28,100 --> 00:39:31,145 لحدائقها الرمادية 797 00:39:31,145 --> 00:39:34,273 الآن على الأرجح تضع مخالبها بشكل أعمق 798 00:39:52,332 --> 00:39:55,294 لا يمكنك فعل أي شيء هل تنصت لي؟ 799 00:39:55,294 --> 00:39:58,213 تعتقد أن تدمير هذا المكان سيحل مشاكلنا؟ 800 00:39:58,213 --> 00:40:00,674 هل أنت منتشي مرة أخرى؟ 801 00:40:14,521 --> 00:40:18,442 شخص آخر فشلت في مساعدته 802 00:40:18,442 --> 00:40:20,903 إعتقد أن بإمكاني تحسين نفسي لأجلك 803 00:40:20,903 --> 00:40:22,529 لم أستطيع 804 00:40:27,743 --> 00:40:29,995 لقد حاولت أن أكون الرفيق المثالي 805 00:40:29,995 --> 00:40:31,747 الصديق المثالي لأصدقائك 806 00:40:31,747 --> 00:40:35,584 ولم يكفي, لذا تباً لذلك 807 00:40:35,584 --> 00:40:37,294 أنا أتحرر بطريقتي 808 00:40:37,294 --> 00:40:40,088 لتعلمي أين أقف 809 00:40:40,088 --> 00:40:41,924 وأين تقفين 810 00:40:41,924 --> 00:40:46,512 للتأكد أن عليّ حمايتك 811 00:40:46,512 --> 00:40:50,390 وهكذا تماماً يعود كل شيء في موقعه 812 00:40:50,390 --> 00:40:54,561 قدمي, الركض العالي, إنه عظيم 813 00:40:54,561 --> 00:40:58,565 وأتذكر أن لهذا قمت بالركض 814 00:41:16,277 --> 00:41:18,529 لقد ماتت 815 00:41:18,529 --> 00:41:21,574 بالطبع, لقد ماتت 816 00:41:21,574 --> 00:41:24,076 ذلك صحيح, لقد سقطت 817 00:41:25,870 --> 00:41:27,746 حادثة 818 00:41:27,746 --> 00:41:29,457 تحدث طوال الوقت, لقد ركضت وسقطت 819 00:41:29,457 --> 00:41:31,125 على صخرة, مراراً وتكراراً 820 00:41:31,125 --> 00:41:32,501 حسناً, لنكون واقعيين, لقد تعرضت للهجوم 821 00:41:32,501 --> 00:41:34,170 أحدهم هجم عليها 822 00:41:34,170 --> 00:41:35,713 لكن ربما لديهم سبب جيد, صحيح؟ 823 00:41:35,713 --> 00:41:37,506 هل فكرت بذلك أبداً, أيها المحقق؟ 824 00:41:37,506 --> 00:41:39,091 تباً, المحققين حقيقيين, والحمض النووي حقيقي 825 00:41:39,091 --> 00:41:40,801 وقمت للتو بضرب الفتاة بصخرة 826 00:41:40,801 --> 00:41:42,761 يا إلهي, الصوت, ما كنت لأؤذي إمرأة 827 00:41:42,761 --> 00:41:45,473 لكنها كانت في حالة جوع خطير 828 00:41:45,473 --> 00:41:47,308 لقد أجبرتني 829 00:41:47,308 --> 00:41:49,226 اللوم عليها وعلى عائلتها لإفسادها 830 00:41:49,226 --> 00:41:51,228 كان عليّ ذلك, بيك كان عليّ ذلك 831 00:41:51,228 --> 00:41:53,689 كنت أعلم أنك ما كنت تسامحيني لكنها لم تعطيني أي خيار 832 00:41:53,689 --> 00:41:55,900 أنا لست شخص سيء, لقد كانت ستفسدك 833 00:41:55,900 --> 00:41:58,360 لكن أنت بأمان الآن, الفضل لي 834 00:41:58,360 --> 00:42:00,362 أرغب فقط أن تعيشي أفضل حياتك 835 00:42:00,362 --> 00:42:02,448 ما أفعله لك يُعد شجاعة إنه ليس بسهل, إنه صعب 836 00:42:02,448 --> 00:42:05,159 أحياناً يثير غثياني, أنا شجاع 837 00:42:05,159 --> 00:42:06,744 كم من الأشخاص مستعدين فعل أي شيء 838 00:42:06,744 --> 00:42:08,245 لمن يحبوه؟ 839 00:42:08,245 --> 00:42:10,247 بصدق, بيك, أنت محظوظة لأني معك 840 00:42:18,506 --> 00:42:20,758 لقد إنتهى الأمر, ما حدث قد حدث 841 00:42:20,758 --> 00:42:25,804 والآن لا يوجد شيء يقف بيني وبينك..باكو 842 00:42:25,804 --> 00:42:28,682 باكو, ما الذي فعلته؟ 843 00:42:28,682 --> 00:42:30,601 لم أتحمل ليلة أخرى 844 00:42:30,601 --> 00:42:33,103 لم أعلم كم من حبوب النوم ستؤدي لفقدانه الوعي 845 00:42:33,103 --> 00:42:35,272 حسناً, بيك, لقد طلبت مني مساعدة باكو 846 00:42:35,272 --> 00:42:37,316 لكن إتضح أنك ستنقذيه لأن 847 00:42:37,316 --> 00:42:39,276 بفضلك أعلم تماماً ما أفعله 848 00:42:39,276 --> 00:42:41,654 نحتاج مناشف, وهل لدى أمك أي من النالوكسون؟ 849 00:42:41,654 --> 00:42:44,156 سيكون في خزانة المرحاض, رذاذ أنفي, سريعاً 850 00:42:44,156 --> 00:42:45,699 هل أتصل بالطواريء؟ 851 00:42:45,699 --> 00:42:48,035 لا, ليس إن أردت رؤية أمها مرة أخرى 852 00:43:13,978 --> 00:43:15,688 أيها المعتوه, أيها المعتوه 853 00:43:48,345 --> 00:43:53,058 الكون لديه طريقة غريبة في جعلنا متواضعين 854 00:43:53,058 --> 00:43:55,477 @ 855 00:43:57,187 --> 00:44:00,983 لقد قمت بأمر سيء اليوم, لكن لسبب جيد 856 00:44:00,983 --> 00:44:04,320 وإن كان يوجد أي عدالة في العالم 857 00:44:04,320 --> 00:44:08,407 فأنت مكافأة كل معاناتي 858 00:44:10,284 --> 00:44:12,328 @ 859 00:44:12,328 --> 00:44:14,747 جو, شكراً للإله 860 00:44:14,747 --> 00:44:18,917 لقد تعرضت بيش للهجوم في سنترال بارك في وضح النهار 861 00:44:18,917 --> 00:44:22,087 سأتجه لغرفة الطواريء الآن 862 00:44:22,087 --> 00:44:24,089 هل لازالت حية؟