1 00:00:18,018 --> 00:00:20,186 -Bisher bei You: -"Hallo, du." 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,563 Klar, Evanesce. 3 00:00:21,646 --> 00:00:25,525 Keine Nachverfolgung, die Nachrichten verschwinden. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,444 Perfekt für Elitäre und Paranoide. 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,947 Dann sehen wir uns wohl bei dieser bescheuerten Vernissage. 6 00:00:31,865 --> 00:00:32,949 Kate Galvin. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,701 -Hau ab. -Kate gibt wenig. 8 00:00:34,784 --> 00:00:36,578 Du siehst aus wie ein Kellner. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,289 Du bist ein Niemand, ohne eigenes Leben. 10 00:00:39,372 --> 00:00:42,459 -Malcolm. Wir sollen ihn so nennen. -War sie nur eine Studentin? 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,753 -Was willst du? -Nadia hatte recht. 12 00:00:44,836 --> 00:00:46,921 Der erste Verdächtige ist oft das zweite Opfer. 13 00:00:47,005 --> 00:00:49,132 "Ich kriege noch raus, wer du bist." 14 00:00:53,595 --> 00:00:54,637 WER WAR GUINEVERE BECK? 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,222 "Hallo, Joe." 16 00:01:02,312 --> 00:01:06,483 In solchen Zeiten frage ich mich: Was habe ich falsch gemacht? 17 00:01:08,359 --> 00:01:09,903 Ich wollte nur Urlaub machen, 18 00:01:10,487 --> 00:01:12,989 mein neues Leben anfangen, brav, 19 00:01:13,073 --> 00:01:16,910 ehrlich, friedlich. Aber das hast du zerstört. 20 00:01:16,993 --> 00:01:18,828 Du zerstörtest meine Sicherheit, 21 00:01:18,912 --> 00:01:22,332 konfrontierst mich mit dem, der ich nicht mehr sein will. 22 00:01:27,045 --> 00:01:30,507 "Habe ich recht? Geht es in all diesen Artikeln um dich?" 23 00:01:32,425 --> 00:01:34,761 Natürlich kann ich nicht Ja sagen. 24 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 Mein Name ist Jonathan Moore. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,057 MEIN NAME IST JONATHAN MOORE 26 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 "Komm schon, Joe. Sag mir die Wahrheit." 27 00:01:45,855 --> 00:01:49,234 Ich werde deine kranke Fixierung nicht anheizen. 28 00:01:50,902 --> 00:01:54,030 Ich sollte dich finden, nicht meine Schlösser austauschen. 29 00:01:58,701 --> 00:02:02,413 Aber ich muss dich von meiner Wohnung, meinen Gedankenfernhalten. 30 00:02:06,751 --> 00:02:08,002 "Ignorierst du mich? 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,339 Du verletzt meine Gefühle, Joe. 32 00:02:12,465 --> 00:02:13,550 Bist du da?" 33 00:02:13,633 --> 00:02:14,926 Bist du da? 34 00:02:15,009 --> 00:02:16,719 Du lässt mir keine Wahl. 35 00:02:18,012 --> 00:02:19,722 Ich ghoste dich, Stalker. 36 00:02:23,726 --> 00:02:25,395 In Poes Der Mann der Menge 37 00:02:25,937 --> 00:02:30,441 fixiert der Erzähler sich auf einen Fremden in einem Café. 38 00:02:31,151 --> 00:02:34,362 Er verfolgt ihn durch London. Zieht Schlüsse über ihn. 39 00:02:34,445 --> 00:02:37,657 Aber wieso er das tut, bleibt unklar. 40 00:02:37,740 --> 00:02:41,578 Was sagt diese Geschichte über Obsession aus? 41 00:02:42,370 --> 00:02:44,622 Sie geht einher mit dem Drang, zu beschützen. 42 00:02:45,206 --> 00:02:46,958 Er folgt dem Fremden, weil er 43 00:02:47,041 --> 00:02:49,627 -einen Dolch bei sich trägt. -Ja. Aber zu offensichtlich. 44 00:02:49,711 --> 00:02:52,422 -Interessant. Was noch? -Es geht um Liebe. 45 00:02:52,922 --> 00:02:55,383 -Bist du sicher? -Die Art von Liebe, 46 00:02:55,466 --> 00:02:58,928 die man nie so richtig versteht. 47 00:02:59,554 --> 00:03:03,391 -Es geht um Fixierung. -Das schließt sich nicht gegenseitig aus. 48 00:03:03,474 --> 00:03:07,562 Der Erzähler will sich verbinden, kennen, erkannt werden. 49 00:03:07,645 --> 00:03:12,650 -Darum stalkt er einen Fremden. -Sorry, aber es geht um Professor Harding. 50 00:03:12,734 --> 00:03:14,819 Scheiße. Er wurde ermordet. 51 00:03:14,903 --> 00:03:18,156 Es heißt, das hat etwas mit Simon Soos Ermordung zu tun. 52 00:03:18,239 --> 00:03:19,115 Oh nein. 53 00:03:19,199 --> 00:03:21,659 Er wird der "Friss-die-Reichen-Killer" genannt. Cool. 54 00:03:24,078 --> 00:03:26,581 Malcolms Finger wurde an die Polizei geschickt, 55 00:03:26,664 --> 00:03:29,959 mit dem Hinweis, es sei keine Entführung, sondern Mord. 56 00:03:30,543 --> 00:03:31,920 Ok. Scheiße. 57 00:03:33,421 --> 00:03:35,715 Malcolms Finger ist keine Trophäe. 58 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 Du willst mich zwingen, dein Spiel zu spielen. 59 00:03:37,967 --> 00:03:40,094 Das ist richtig, richtig übel. 60 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 "Habe ich jetzt deine Aufmerksamkeit?" 61 00:03:51,397 --> 00:03:53,733 Ok, Arschloch, da hast du es. 62 00:03:54,400 --> 00:03:57,028 Ich habe das Seminar frühzeitig beendet, 63 00:03:57,111 --> 00:04:01,783 damit die Leute ihren Schock verarbeiten bzw. über den Killer tratschen können. 64 00:04:02,742 --> 00:04:05,578 Also, ja, du hast meine Aufmerksamkeit. 65 00:04:06,162 --> 00:04:08,915 Fragt sich nur, was du willst. 66 00:04:08,998 --> 00:04:11,084 WAS WILLST DU? 67 00:04:11,167 --> 00:04:12,835 "Gib's zu, du bist Joe Goldberg." 68 00:04:12,919 --> 00:04:16,589 Das tue ich nicht. Aber ich muss etwas schreiben. 69 00:04:16,673 --> 00:04:18,800 Also: "Bin ich nicht. 70 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 Aber was würdest du sonst von mir wollen?" 71 00:04:27,392 --> 00:04:29,894 "Wieso hast du all diese Leute umgebracht? 72 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 Ach ja, ich habe Simons Ohr noch. 73 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 Soll ich's schicken, von JonathanMoore?" 74 00:04:36,317 --> 00:04:38,152 Da haben wir's. Erpressung. 75 00:04:38,820 --> 00:04:42,156 Ok. Sag so wenig wie möglich. 76 00:04:43,032 --> 00:04:45,201 "Wenn ich diese Dinge getan hätte, 77 00:04:45,285 --> 00:04:48,579 dann nur, weil ich keine anderen Optionen hatte." 78 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 "Es ging um Leben oder Tod." 79 00:04:53,960 --> 00:04:55,503 Stell dir vor, du machst das auf. 80 00:04:55,586 --> 00:04:59,424 Der Finger stank so, dass ein Journalist ohnmächtig wurde. 81 00:04:59,507 --> 00:05:01,467 So ist das, wenn der Zeitungsherausgeber 82 00:05:01,551 --> 00:05:03,303 eine Tratschtante als Sohn hat. 83 00:05:03,386 --> 00:05:04,887 Was hat dein Dad noch gesagt? 84 00:05:04,971 --> 00:05:07,682 Jetzt haben alle Angst vor der Post. 85 00:05:07,765 --> 00:05:10,059 Der Killer hat Simon Soos Ohrringe. 86 00:05:10,143 --> 00:05:13,062 Als Nächstes schickt er seinen Schwanz mit dem Piercing. 87 00:05:14,314 --> 00:05:17,442 Geht's noch? Unser Professor wurde ermordet. 88 00:05:17,525 --> 00:05:20,737 -Mit dem du wohl geschlafen hast. -Alles gut. Ich… 89 00:05:20,820 --> 00:05:23,823 Du machst dich über einem Menschen lustig, der zerstückelt wurde. 90 00:05:23,906 --> 00:05:26,326 Joe, vergiss es. Du bist widerlich. 91 00:05:28,411 --> 00:05:32,498 Sie muss mit jemandem reden. Aber ich habe genug mit dir zu tun. 92 00:05:37,003 --> 00:05:41,382 Drei Stunden keine Nachricht. Bist du das Spiel schon leid? 93 00:05:42,258 --> 00:05:45,053 In der Zwischenzeit suche ich nach Hinweisen. 94 00:05:47,096 --> 00:05:50,016 Aber es sind immer dieselben Nachrichten. 95 00:05:50,099 --> 00:05:53,019 Und ich bin nicht der Einzige, der dich sucht. 96 00:05:54,395 --> 00:05:57,523 …die er mit seinen Freunden besuchte. 97 00:05:58,775 --> 00:06:03,279 Die Polizei fragt Kate sicher, ob Malcolm und Simon Feinde hatten. 98 00:06:03,363 --> 00:06:04,906 Wenn ich es mir überlege, 99 00:06:04,989 --> 00:06:08,910 so, wie sie sich verhält, kann sie froh sein, wenn sie keine Verdächtigewird. 100 00:06:08,993 --> 00:06:11,996 Keine Träne. Und nicht mal Tee hatsie angeboten. 101 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 Scheiße. 102 00:06:24,634 --> 00:06:27,970 Wie sagen die Amis? Kümmer dich um deinen eigenen Scheiß. 103 00:06:28,054 --> 00:06:31,307 Tut mir leid. Das mit Malcolm… 104 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 muss ein großer Schock sein. 105 00:06:35,520 --> 00:06:37,355 Mein Beileid. 106 00:06:37,438 --> 00:06:40,358 Spar dir den Bullshit für die Polizei auf. 107 00:06:42,735 --> 00:06:43,903 Sie hat doch nicht… 108 00:06:44,779 --> 00:06:46,155 Doch, hat sie. 109 00:06:50,743 --> 00:06:52,912 Wann haben Sie Malcolm Harding zuletzt gesehen? 110 00:06:56,666 --> 00:06:57,917 Vor circa einer Woche. 111 00:06:58,000 --> 00:06:59,085 Glaube ich… 112 00:06:59,168 --> 00:07:03,423 Er fuhr mich von einem Club heim. Hat seine Freundin vielleicht erwähnt. 113 00:07:03,881 --> 00:07:08,302 Simon Soo war auch dort. Oder? 114 00:07:09,679 --> 00:07:13,641 Und Sie waren bei der Vernissage, als er ermordet wurde. 115 00:07:13,724 --> 00:07:16,269 Hat Kate denen irgendwas nicht erzählt? 116 00:07:16,352 --> 00:07:17,186 Richtig. 117 00:07:17,270 --> 00:07:20,231 Sie haben sich schnell in diesem Kreis eingefunden. 118 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 Ms. Galvin sagte, Sie meiden die Polizei. 119 00:07:24,485 --> 00:07:25,611 War ja klar. 120 00:07:25,695 --> 00:07:30,658 Ich dachte, es gibt ein Problem mit meiner Arbeitsgenehmigung, 121 00:07:30,741 --> 00:07:34,620 -aber das ist jetzt alles geregelt. -Das ist nicht unser Bereich. 122 00:07:36,164 --> 00:07:39,834 Wenn Professor Harding Sie heimfuhr, 123 00:07:39,917 --> 00:07:44,964 sind Sie dann wohl der Letzte, der ihn lebend gesehen hat. 124 00:07:45,047 --> 00:07:47,842 Scheiße. Jetzt muss ich mich ranhalten. 125 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 Da bin ich mir nicht sicher. 126 00:07:51,512 --> 00:07:52,930 Das ist peinlich. 127 00:07:53,014 --> 00:07:57,852 Wir waren beide betrunken, und Malcolm sagte einige Dinge, 128 00:07:57,935 --> 00:08:00,229 die er vielleicht nicht sagen wollte. 129 00:08:00,313 --> 00:08:02,440 Er hatte herausgefunden, 130 00:08:02,523 --> 00:08:05,693 dass Simon andere zwingt, Bilder für ihn zu malen. 131 00:08:05,776 --> 00:08:10,781 Malcolm hatte Spielschulden, und Simon sollte das regeln. 132 00:08:10,865 --> 00:08:13,201 Das deutete ich als Erpressung. 133 00:08:14,994 --> 00:08:17,997 Es tut mir leid, so etwas über einen Toten zu sagen. 134 00:08:18,080 --> 00:08:22,376 Aber es hieß, es könnte ein Serienmörder sein, also… 135 00:08:24,879 --> 00:08:27,215 Vielleicht ist es eher so etwas. 136 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 -Kann jemand das belegen? -Blue Cahill, ja. 137 00:08:33,596 --> 00:08:38,017 Eine Künstlerin, die von Simon ausgenutzt wurde. 138 00:08:39,310 --> 00:08:41,103 Ich hörte, sie macht einen Entzug. 139 00:08:45,441 --> 00:08:48,152 Nochmals danke für den Tee. 140 00:08:49,737 --> 00:08:52,865 Wenn Ihnen noch etwas einfällt, melden Sie sich. 141 00:08:52,949 --> 00:08:56,410 Natürlich, ja. Ich bringe Sie zur Tür. 142 00:09:04,877 --> 00:09:06,879 "Die Schlampe hat dir die Polizei geschickt." 143 00:09:06,963 --> 00:09:09,715 Was? Wo bist du, verdammt? 144 00:09:13,177 --> 00:09:15,680 Zeig dich, du Feigling. 145 00:09:17,515 --> 00:09:20,851 "Kate ist eine Bedrohung. Leben oder Tod, könnte man sagen. 146 00:09:22,103 --> 00:09:24,063 Du solltest dich um sie kümmern." 147 00:09:24,981 --> 00:09:27,733 So. Darum geht es dir also. 148 00:09:29,694 --> 00:09:31,571 Ich soll Kate töten. 149 00:09:35,116 --> 00:09:37,034 Keine Überwachungsgeräte, nichts. 150 00:09:37,118 --> 00:09:40,246 Wie oft muss ich meine Wohnung für dich noch auseinandernehmen? 151 00:09:43,291 --> 00:09:45,751 Ich werde Kate natürlich nicht töten. 152 00:09:45,835 --> 00:09:47,670 Aber ist sie dein nächstes Opfer? 153 00:09:48,421 --> 00:09:51,090 Ich will nicht der Bodyguard dieser Eishexe werden. 154 00:09:52,842 --> 00:09:54,844 Bleib allgemein, vage. 155 00:09:57,346 --> 00:09:59,307 "Kate wird kein Problem sein." 156 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 Aber wenn du sie im Auge hast, 157 00:10:03,060 --> 00:10:04,979 muss ich sie auch im Auge haben. 158 00:10:06,689 --> 00:10:09,775 Ich bin da, wo sie ist. Und so finde ich dich. 159 00:10:24,165 --> 00:10:25,333 Nadia. 160 00:10:30,463 --> 00:10:31,297 Hi. 161 00:10:32,840 --> 00:10:35,176 -Was machen Sie hier? -Ich wohne um die Ecke. 162 00:10:35,259 --> 00:10:37,553 Wieso schleichen Sie bei einem Mordopfer herum? 163 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 Ich suche Malcolms Schlüssel. 164 00:10:43,225 --> 00:10:46,896 -Sie braucht jemanden, dem sie traut. -Haben Sie etwas da gelassen? 165 00:10:47,438 --> 00:10:49,440 Scheiße. Scheiße. 166 00:10:51,400 --> 00:10:52,985 -Hat er was gesagt? -Eine Vermutung. 167 00:10:53,069 --> 00:10:54,820 Ist nicht allgemein bekannt. 168 00:10:59,075 --> 00:11:00,368 Ich schrieb ihm etwas. 169 00:11:02,787 --> 00:11:06,457 Ich schrieb einen Brief, den ich ihm nicht hätte schreiben sollen. 170 00:11:06,540 --> 00:11:10,753 Man wird ihn finden, und dann wird das eine Schlagzeile. 171 00:11:10,836 --> 00:11:14,924 Was passiert dann mit mir? Ich werde öffentlich zerstört. 172 00:11:16,217 --> 00:11:19,178 -Ich breche einfach ein… -Nein. Nicht. 173 00:11:21,389 --> 00:11:24,183 -Ich bin mit Kate befreundet. -Wohl kaum, aber wird schon. 174 00:11:25,434 --> 00:11:27,103 Ich hole Ihnen den Brief. 175 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 Ich breche nicht ein. 176 00:11:35,027 --> 00:11:36,278 Noch nicht. 177 00:11:42,868 --> 00:11:44,078 Das kenne ich. 178 00:11:47,623 --> 00:11:51,627 Glückwunsch, der Friss-die-Reichen-Killer ist viral gegangen. 179 00:11:51,711 --> 00:11:54,672 Ist das Zufall oder wolltest du das etwa? 180 00:11:54,755 --> 00:11:57,591 Und wie soll ich dich bei Simons Beerdigung 181 00:11:57,675 --> 00:12:02,346 unter Leuten finden, die sich vor der Kamera ganz anders geben als privat? 182 00:12:06,475 --> 00:12:11,772 Die Frage lautet also, wessen Trauer scheint nicht ganz aufrichtig zu sein? 183 00:12:12,982 --> 00:12:16,610 -Sophie Soo, zum Beispiel… -Statt Blumen 184 00:12:16,694 --> 00:12:20,698 bitten wir um Spenden für #Smiles for Simon Soo." 185 00:12:20,781 --> 00:12:23,284 Sie nutzt das für Follower und Spenden aus. 186 00:12:23,367 --> 00:12:25,745 Zahnbehandlungen für benachteiligte Kinder. 187 00:12:25,828 --> 00:12:28,914 Die Stiftung scheint nur eine unseriöse Webseite zu sein. 188 00:12:30,541 --> 00:12:33,669 Das macht sie nicht zur Mörderin, aber es ist verdächtig. 189 00:12:33,753 --> 00:12:39,008 Und da ist Kate, die ich besser nur aus derFernebeobachte. 190 00:12:39,550 --> 00:12:43,179 Und Phoebe, die trotz Medienerfahrung 191 00:12:43,262 --> 00:12:47,099 -sehr unbedarft wirkt in ihrer Trauer. -Bitte, wenn Sie das sehen, 192 00:12:47,600 --> 00:12:50,770 helfen Sie mir, Malcolms Überreste zu finden. 193 00:12:50,853 --> 00:12:54,231 Er mochte Corgis und Suppe. 194 00:12:54,940 --> 00:12:59,195 Wenn Sie Teile von ihm finden, 195 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 rufen Sie die 999 an. 196 00:13:01,655 --> 00:13:05,117 Sie werden großzügig belohnt, versprochen. 197 00:13:05,201 --> 00:13:07,787 Sie ist eine Chaotin auf Pillen, aber keine Mörderin. 198 00:13:08,412 --> 00:13:09,413 Und Adam? 199 00:13:09,497 --> 00:13:13,375 Er ist schwer zu deuten. Und er hat bereits Geheimnisse. 200 00:13:14,126 --> 00:13:16,504 Ist er ein schräger Ami 201 00:13:16,587 --> 00:13:18,130 oder ein Serienmörder? 202 00:13:18,881 --> 00:13:21,592 Und dann noch Rhys Montrose. 203 00:13:21,675 --> 00:13:25,137 Er will bald seine Bürgermeisterkandidatur bekannt geben. 204 00:13:25,221 --> 00:13:28,557 Clever.Er manipuliert die Leute mit seinerTrauer. 205 00:13:28,641 --> 00:13:31,060 Oder will er mich manipulieren? 206 00:13:50,704 --> 00:13:53,290 Meine eigene Beerdigung habe ich verpasst, 207 00:13:53,374 --> 00:13:56,585 aber sie war unspektakulär. Im Gegensatz zu dieser. 208 00:14:00,840 --> 00:14:03,509 -Du. -Zeit für einen Waffenstillstand. 209 00:14:03,592 --> 00:14:06,929 Sag nichts. Ich weiß nicht, wieso du hier bist. 210 00:14:07,012 --> 00:14:08,389 Phoebe lud mich ein. 211 00:14:10,266 --> 00:14:11,684 Kein Waffenstillstand also. 212 00:14:14,311 --> 00:14:18,691 Ohne die Paparazzi wirken sie eher verängstigt als traurig. 213 00:14:18,774 --> 00:14:21,485 Wenn das Rache gegen Reiche sein soll, 214 00:14:21,569 --> 00:14:24,113 ich habe nur das Schloss geerbt. 215 00:14:24,196 --> 00:14:25,948 Gemma ist immer schlimm, 216 00:14:26,031 --> 00:14:28,701 aber Mord? So viel Ehrgeiz hat sie kaum. 217 00:14:28,784 --> 00:14:32,204 Aber wenn du Gemma bist, ist das eh alles Fassade. 218 00:14:32,288 --> 00:14:34,331 Wir brauchen kugelsichere Westen. 219 00:14:34,415 --> 00:14:37,001 Und diese Silhouette zerstören? Lieber sterbe ich. 220 00:14:37,084 --> 00:14:39,503 Unsinn. Keiner will uns töten. 221 00:14:39,587 --> 00:14:43,007 Roald hat keine Angst. Ist er du? 222 00:14:43,090 --> 00:14:45,843 Oder hält er sich einfach für unsterblich? 223 00:14:47,803 --> 00:14:50,598 -Wie geht es dir? -Gut. 224 00:14:50,681 --> 00:14:52,391 Habt ihr Malcolm verstaut? 225 00:14:53,017 --> 00:14:55,769 Ja, in der Nähe seine Oma. 226 00:14:55,853 --> 00:14:58,772 Da können wir den Finger begraben. 227 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 -Es tut mir so leid… -Roald, lass es bitte. Showtime. 228 00:15:08,866 --> 00:15:12,202 Beschützt du sie? Oder willst du mich verhöhnen? 229 00:15:14,663 --> 00:15:16,916 Wie konnte ich mit Simon Soo befreundet sein? 230 00:15:19,126 --> 00:15:24,381 Sicher habt ihr Interviews gesehen, in denen er wildes Zeug redet. 231 00:15:25,758 --> 00:15:27,092 Sicher war er nackt. 232 00:15:31,013 --> 00:15:33,682 Aber wir tragen alle verschiedene Masken. 233 00:15:34,600 --> 00:15:38,145 Und manche Anteile von uns wollen wir niemandem zeigen. 234 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 Was steckt hinter Rhys' Maske? 235 00:15:40,731 --> 00:15:43,192 Von Berlin hierher ist es nicht weit, 236 00:15:43,275 --> 00:15:45,736 -also kann ich ihn nicht ausschließen. -Wie stünde es 237 00:15:45,819 --> 00:15:49,657 um den Ruf eines ausgefallenen, angeblich egomanischen Genies, 238 00:15:49,740 --> 00:15:53,619 wenn herauskäme, dass er ein Drittel seiner Einnahmen spendet? 239 00:15:54,536 --> 00:15:56,372 Dass er alles für seine Schwester tut? 240 00:16:01,293 --> 00:16:04,338 -Joan Didion schrieb… -Er will Bürgermeister werden. 241 00:16:05,005 --> 00:16:06,090 Klingt verrückt, 242 00:16:06,173 --> 00:16:09,385 aber dann könnte er mich nicht mehr so leicht stalken und morden. 243 00:16:09,468 --> 00:16:11,053 "Wenn wir um andere trauern, 244 00:16:12,638 --> 00:16:15,015 trauern wir immer auch 245 00:16:17,685 --> 00:16:21,063 -um uns selbst." -Scheiße. So komme ich nicht weiter. 246 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 Rhys könnte du sein. Du könntest alle sein. 247 00:16:30,197 --> 00:16:34,159 So trauern die? Wie soll ich ihre Gefühle verstehen, 248 00:16:34,243 --> 00:16:38,080 wenn sie unter Trauer, Angst und Designer-Speed stehen? 249 00:16:41,834 --> 00:16:43,210 Tolle Trauerfeier, oder? 250 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Sammeln Sie Material für Ihr neues Buch? 251 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 -Der will mich doch auch erpressen. -Für uns wird das nicht so. 252 00:16:52,553 --> 00:16:53,554 Wie meinen Sie das? 253 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 Na ja, dieser ganze Trubel, dieser Unsinn. 254 00:16:56,807 --> 00:16:59,727 Er denkt, wir sind uns ähnlich. Außenseiter. Bist du das? 255 00:17:00,644 --> 00:17:02,396 Schon schräg, oder? 256 00:17:03,647 --> 00:17:07,484 Man ist so nah dran, sieht, wie die das alles vergeuden, 257 00:17:07,568 --> 00:17:11,113 und egal, wie hart man arbeitet, so weit bringt man es nie. 258 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 -Fühlen Sie sich so? -Was? Nein. 259 00:17:13,866 --> 00:17:17,828 -Nein, aber Sie arbeiten doch… -Ich liebe meinen Job. 260 00:17:17,911 --> 00:17:21,123 Lady Phoebe behandelt mich wie ein Familienmitglied. 261 00:17:21,206 --> 00:17:24,293 Aber weil sie so gutmütig ist, 262 00:17:24,376 --> 00:17:27,046 nimmt sie öfters Heimatlose auf. 263 00:17:27,129 --> 00:17:28,422 Dass Sie hier sind… 264 00:17:29,757 --> 00:17:31,842 überrascht mich also wenig. 265 00:17:32,885 --> 00:17:38,390 Was ich an Ihnen verdächtig finde: absolut alles. 266 00:17:38,974 --> 00:17:42,853 Oder das ist auch ein Detektiv, und wir sollten das hier beenden. 267 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 Das sollten Sie mit Lady Phoebe besprechen. 268 00:17:45,939 --> 00:17:47,524 Mache ich vielleicht auch. 269 00:17:48,150 --> 00:17:50,194 Schöne Trauerfeier noch. 270 00:18:04,875 --> 00:18:06,877 "Wieso hast du Kate noch nicht getötet?" 271 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 Scheiße. Wo ist sie? 272 00:18:26,980 --> 00:18:28,899 Sei nett, verscheuch sie nicht. 273 00:18:28,982 --> 00:18:32,486 Wir hatten einen schlechten Start. Es tut mir leid. 274 00:18:32,569 --> 00:18:38,200 Das Spionieren? Oder dass ich dir die Polizei geschickt habe? 275 00:18:38,283 --> 00:18:42,121 -Das war nicht sehr nachbarschaftlich. -Das war wichtig. 276 00:18:42,204 --> 00:18:44,957 Du hast Malcolm als einer der Letzten lebend gesehen. 277 00:18:45,457 --> 00:18:48,710 -Oder hast du etwas zu verbergen? -Natürlich nicht. 278 00:18:48,794 --> 00:18:51,964 Dann habe ich nur geholfen, dich zu entlasten. 279 00:18:52,548 --> 00:18:55,342 Ja, danke. Du hilfst mir immer wieder. 280 00:18:55,425 --> 00:18:56,426 Deeskalieren. 281 00:18:56,510 --> 00:18:57,344 Gott. 282 00:18:58,595 --> 00:19:03,016 So sehr ich sarkastisches Geplänkel mit amerikanischen Egoisten liebe… 283 00:19:03,100 --> 00:19:06,019 -Egoist? -…heute passt das nicht. 284 00:19:06,103 --> 00:19:06,937 Du weißt schon… 285 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 …zu viel Tod. 286 00:19:10,566 --> 00:19:14,903 Also, kooperiere mit der Polizei, schau nicht in mein Fenster. 287 00:19:14,987 --> 00:19:16,989 Wo ist dieser verdammte Wagen? 288 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 Es reicht. 289 00:19:19,950 --> 00:19:22,244 Schönen Tag noch. Oder auch nicht. 290 00:19:27,040 --> 00:19:30,669 Verdammt. Ich muss ihr folgen. Das wird sie lieben. 291 00:19:41,847 --> 00:19:44,224 Die Ermittlungen im Mordfall 292 00:19:44,308 --> 00:19:48,645 von Malcolm Harding, Literaturprofessor am Darcy College, gehen weiter. 293 00:19:48,729 --> 00:19:50,772 Professor Hardings Familie 294 00:19:50,856 --> 00:19:54,193 hat ihren Schock über den Verlust Ihres Sohnes… 295 00:19:54,276 --> 00:19:56,361 Wie machen Boxer das Runde um Runde? 296 00:19:57,112 --> 00:19:58,989 -Was soll der Scheiß? -Ich rette sie, 297 00:19:59,072 --> 00:20:01,992 -damit sie weiter so fies sein kann. -Tut mir leid. 298 00:20:02,075 --> 00:20:04,578 Du wolltest der Polizei nur helfen. 299 00:20:04,661 --> 00:20:06,496 -Ja, bitte? -Er geht gleich. 300 00:20:06,580 --> 00:20:11,376 Aber es gibt einen Killer in deinem Umfeld, 301 00:20:11,460 --> 00:20:16,840 -also solltest du nicht alleine sein. -Weil ich eine Jungfrau in Nöten bin? 302 00:20:16,924 --> 00:20:20,844 Gott. Hier ist Captain America, falls jemand ein Autogramm will. 303 00:20:22,512 --> 00:20:23,347 Scheiße. 304 00:20:23,931 --> 00:20:25,766 Das ist sicher surreal für dich. 305 00:20:25,849 --> 00:20:29,895 -Dass du mir nachläufst wie ein Welpe? -Das meine ich nicht. 306 00:20:31,521 --> 00:20:35,192 Deine Freunde tun so, als wäre nichts, dabei könnte einer… 307 00:20:36,068 --> 00:20:37,110 Was? 308 00:20:37,736 --> 00:20:38,779 Einer von ihnen. 309 00:20:42,157 --> 00:20:43,242 Im Ernst? 310 00:20:43,325 --> 00:20:45,827 Du glaubst, es war einer meiner Freunde, 311 00:20:46,453 --> 00:20:49,873 und nicht einer der Tausenden, die diese Leute liebend gern 312 00:20:50,540 --> 00:20:52,125 lebendig auffressen würden. 313 00:20:52,626 --> 00:20:55,712 -Du spielst immer noch Sherlock. -Sie hilft mir nicht, 314 00:20:55,796 --> 00:20:58,840 -dich zu finden. -Kommen wir zur Sache. 315 00:20:59,800 --> 00:21:02,302 Was willst du? Willst du mit mir bumsen? 316 00:21:06,014 --> 00:21:06,848 Nein. 317 00:21:07,391 --> 00:21:10,519 Willst du mich töten? Stalkst du mich deshalb? 318 00:21:10,602 --> 00:21:11,979 Nicht anbeißen. 319 00:21:12,062 --> 00:21:15,357 Genau. Ich stalke und morde einfach gerne. 320 00:21:15,440 --> 00:21:17,401 Ich will dir nicht helfen. 321 00:21:17,484 --> 00:21:20,279 Wieso? Wieso sollte dir das wichtig sein? 322 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 So ist es einfach. 323 00:21:23,365 --> 00:21:24,992 Ob es dir gefällt oder nicht. 324 00:21:33,917 --> 00:21:35,585 Warst du ein emotionales Kind? 325 00:21:38,213 --> 00:21:40,090 Manchmal schon, denke ich. 326 00:21:43,260 --> 00:21:44,386 Als ich klein war, 327 00:21:44,469 --> 00:21:48,598 verbot mir meine Mutter zu weinen. 328 00:21:49,725 --> 00:21:51,143 Schlug ich mir das Knie auf… 329 00:21:51,810 --> 00:21:53,854 Selbst als meine Großeltern starben, 330 00:21:55,063 --> 00:21:56,440 schaute sie mich nicht an, 331 00:21:57,566 --> 00:21:59,901 bis ich absolut stoisch war. 332 00:22:02,404 --> 00:22:04,990 Wenn man all seine Gefühle so versteckt… 333 00:22:06,283 --> 00:22:07,284 …dann… 334 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 …wird das irgendwann normal. 335 00:22:13,665 --> 00:22:16,501 Dabei soll ich die trauernde Freundin sein. 336 00:22:17,377 --> 00:22:18,795 Ich verstehe das. 337 00:22:19,504 --> 00:22:23,592 Und es wird nur schlimmer, je mehr man sie verdrängt. 338 00:22:27,262 --> 00:22:28,388 Und was machst du dann? 339 00:22:30,515 --> 00:22:33,185 Wenn es bei mir richtig schlimm wird, 340 00:22:33,268 --> 00:22:36,855 habe ich ein reinigendes Ritual, das mir hilft. 341 00:22:38,065 --> 00:22:39,191 Ich verbrenne etwas. 342 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 Das hilft. 343 00:22:44,696 --> 00:22:46,114 Und wenn das nicht hilft? 344 00:22:46,198 --> 00:22:47,240 Wenn ich… 345 00:22:48,325 --> 00:22:49,993 ihn nicht hochkriege für Malcolm? 346 00:22:51,953 --> 00:22:53,455 Dann trauere um dich. 347 00:22:54,331 --> 00:22:56,500 Weil es sich um ihn nicht lohnt? 348 00:22:57,626 --> 00:23:02,631 Denkst du, ich wusste nicht, dass er mich betrügt? 349 00:23:04,216 --> 00:23:06,802 -Das habe ich nicht gesagt. -Denkst du es? 350 00:23:13,100 --> 00:23:15,268 Ich zeige dir unseren Lieblingsort. 351 00:23:15,394 --> 00:23:17,979 Ok, jetzt soll ich ihr also folgen. 352 00:23:21,233 --> 00:23:23,068 Sie macht es mir nicht leicht. 353 00:23:23,944 --> 00:23:25,362 Das ist echt super. 354 00:23:25,445 --> 00:23:26,279 Kate! 355 00:23:32,369 --> 00:23:33,203 Kate! 356 00:23:42,379 --> 00:23:44,798 Kate, warte doch bitte mal. 357 00:23:44,881 --> 00:23:48,301 -Du solltest nicht so rumlaufen. -Du kriegst kein Geld dafür. 358 00:23:48,385 --> 00:23:50,929 Du kannst also gerne gehen. 359 00:23:51,012 --> 00:23:52,431 Das ist gefährlich. 360 00:23:52,514 --> 00:23:53,473 Oh Gott. 361 00:23:55,142 --> 00:23:59,479 Eigentlich ist es nett, wie du mir hinterher galoppierst wie ein Ritter. 362 00:24:02,274 --> 00:24:05,569 Leider muss ich dir aber mitteilen, 363 00:24:05,652 --> 00:24:09,072 dass Frauen im 21. Jahrhundert alleine klarkommen. 364 00:24:11,408 --> 00:24:12,409 Ach, Scheiße. 365 00:24:22,461 --> 00:24:24,087 Toll. Ein geheimer Garten. 366 00:24:24,838 --> 00:24:27,132 Perfektes Killerversteck. 367 00:24:28,175 --> 00:24:30,260 Kate lebt gefährlich. 368 00:24:32,596 --> 00:24:33,597 Du bist noch da. 369 00:24:34,306 --> 00:24:37,434 Ok, hier habt ihr euch also besoffen, du und Malcolm? 370 00:24:37,517 --> 00:24:40,687 -Können wir bitte abhau… -Pst! 371 00:24:40,770 --> 00:24:45,025 Die Nachbarn rufen die Polizei. Malcolm und ich tranken nicht nur. 372 00:24:45,775 --> 00:24:48,069 -Macht sie mich an? -Komm. 373 00:24:48,820 --> 00:24:51,781 Vielleicht beobachtet zu werden, das hat was. 374 00:24:51,865 --> 00:24:54,493 -Kennst du das? -Nicht wirklich. 375 00:24:58,038 --> 00:24:59,873 Wenn du nützlich sein willst: 376 00:25:00,957 --> 00:25:04,085 Ich hatte einen echt ätzenden Tag. 377 00:25:04,794 --> 00:25:06,922 Lenk mich ab, ok? 378 00:25:08,173 --> 00:25:11,551 Bodyguards sollen sicher nicht mit der Kundschaft schlafen. 379 00:25:11,635 --> 00:25:13,053 Du denkst echt gerne nach. 380 00:25:16,223 --> 00:25:18,975 Ich glaube, ich verstehe dich. 381 00:25:20,769 --> 00:25:22,229 Du bist ein Romantiker. 382 00:25:23,104 --> 00:25:27,359 Ich bin zu direkt. Du willst nicht ficken, du willst Liebe machen. 383 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 -Ist das so schlimm? -Du kennst mich nicht. 384 00:25:30,445 --> 00:25:34,783 Du willst edelmütig wirken und versteckst deine wahren Motive. 385 00:25:35,700 --> 00:25:41,456 Komm, Jonathan. Du läufst mir hinterher, weil du… 386 00:25:41,540 --> 00:25:42,916 -Nein. -…mich… 387 00:25:42,999 --> 00:25:44,709 -Nein. -…ficken willst. 388 00:25:44,793 --> 00:25:46,002 Schlechte Idee. Nein. 389 00:25:52,092 --> 00:25:54,302 So viel zu meinen Verführungskünsten. 390 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 In Sachen Frauen, die auf mich rauffallen, war das noch recht sanft. 391 00:26:05,438 --> 00:26:06,273 Scheiße. 392 00:26:07,607 --> 00:26:11,111 Nein, das machen wir jetzt nicht. 393 00:26:13,488 --> 00:26:15,407 Es ist schon kompliziert genug. 394 00:26:17,284 --> 00:26:18,743 Ich kann etwas… 395 00:26:19,953 --> 00:26:22,038 Romantisches sagen, wenn du willst. 396 00:26:25,375 --> 00:26:29,504 Andererseits, so habe ich sie im Blick. 397 00:26:30,672 --> 00:26:32,215 Was denke ich mir nur? 398 00:26:32,841 --> 00:26:33,967 Nein. Scheiße. 399 00:26:38,763 --> 00:26:41,516 Nicht küssen, sonst verlieben wir uns noch. 400 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 So bin ich an ihr dran. 401 00:26:44,936 --> 00:26:46,771 Lenke sie ein bisschen ab. 402 00:26:47,981 --> 00:26:49,441 Das schadet nicht. 403 00:27:08,627 --> 00:27:11,630 Als ich überlegte, wie ich Kate schützen kann, 404 00:27:11,713 --> 00:27:13,673 dachte ich nicht an so was. 405 00:27:15,634 --> 00:27:17,010 Scheiße, wo ist sie? 406 00:27:28,938 --> 00:27:30,148 Sie atmet noch. 407 00:27:30,815 --> 00:27:34,861 Ich habe ein enges Zeitfenster, um Nadia mit den Briefen zu helfen. 408 00:27:45,330 --> 00:27:46,581 Keine Briefe. 409 00:27:46,665 --> 00:27:49,167 Keine Bilder von Kate oder sonst wem. 410 00:27:50,210 --> 00:27:52,045 Außer diesem Prachtexemplar. 411 00:27:52,796 --> 00:27:54,756 Wundert mich, dass er nicht nackt ist. 412 00:27:56,925 --> 00:28:01,763 Klar, dass jemand wie Malcolm etwas hinter seinem Porträt versteckt. 413 00:28:08,603 --> 00:28:09,729 Was machst du da? 414 00:28:13,358 --> 00:28:16,611 Eine Studentin bat mich, Briefe von ihr hier zu finden. 415 00:28:16,695 --> 00:28:18,780 Darum bist du hier mit mir? 416 00:28:18,863 --> 00:28:23,576 Um einen Brief von einem seiner vielen Bumshäschen zu finden? 417 00:28:23,660 --> 00:28:25,328 Nein, das wäre geisteskrank. 418 00:28:25,412 --> 00:28:28,123 -Ich wollte… -Darum bin ich in Gefahr? 419 00:28:28,206 --> 00:28:30,875 Wegen einem durchgeknallten Schulmädchen? 420 00:28:30,959 --> 00:28:32,377 -Wie heißt sie? -Scheiße. 421 00:28:32,460 --> 00:28:35,213 -Nein… -Ich will, dass du gehst. Sofort. 422 00:28:35,296 --> 00:28:37,298 Aber wegen dir geht das nicht. 423 00:28:37,382 --> 00:28:40,802 Kate, ich sage es immer wieder, aber es stimmt. 424 00:28:45,056 --> 00:28:46,224 Du bist in Gefahr. 425 00:28:51,229 --> 00:28:55,608 Ich würde lieber zerstückelt werden, 426 00:28:55,692 --> 00:28:58,695 als noch eine Sekunde mit dir zu verbringen. 427 00:29:01,448 --> 00:29:02,574 Raus. 428 00:29:17,255 --> 00:29:19,716 Kates Fahrer steht den ganzen Tag hier. 429 00:29:20,425 --> 00:29:24,262 Ihre Gardinen sind zu, und ich verhungere hier. 430 00:29:30,935 --> 00:29:32,771 "Beobachte, wie du sie beschützt." 431 00:29:32,854 --> 00:29:34,314 Fick dich. 432 00:29:37,317 --> 00:29:41,446 "Ich habe dich durchschaut. Du tötest, um das zu schützen, was du liebst. 433 00:29:41,529 --> 00:29:44,157 Kate ist keine Liebe. Noch nicht." Niemals. 434 00:29:44,908 --> 00:29:47,452 "Aber sie half mir, dein Muster zu erkennen." 435 00:29:47,535 --> 00:29:50,497 Na und? Anderen Menschen zu helfen, ist ganz normal. 436 00:29:51,372 --> 00:29:54,793 "Du magst es. Dieses Gefühl. Zu töten." 437 00:29:54,876 --> 00:29:56,836 Das ist krank. 438 00:29:56,920 --> 00:29:59,672 "Wenn das Leben aus ihren Augen schwindet. Die Kraft. 439 00:29:59,756 --> 00:30:01,549 Ich wette, davon kriegst du 'n Steifen. 440 00:30:01,633 --> 00:30:04,594 Ich wette, er ist jetzt schon hart, wenn du nur daran denkst." 441 00:30:04,677 --> 00:30:07,013 "Du bist krank." 442 00:30:07,096 --> 00:30:08,473 "Ich werd's dir zeigen." 443 00:30:08,556 --> 00:30:10,141 Zeigen? Wie? 444 00:30:12,602 --> 00:30:13,436 Nein. 445 00:30:15,021 --> 00:30:16,314 Hey, hey, hey! Sie! 446 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 Der nächste Ort, an dem Kate ermordet werden könnte: 447 00:30:40,046 --> 00:30:42,382 eine 700 Jahre alte Gruft. 448 00:30:51,015 --> 00:30:54,936 Nur ein Ein- und Ausgang. Du kommst also nicht an mir vorbei. 449 00:30:55,770 --> 00:30:56,771 Oh, Malcolm. 450 00:30:58,273 --> 00:31:01,818 Du würdest es absurd finden, dass ich hier 451 00:31:01,901 --> 00:31:03,987 mit deinem kleinen Finger rede. 452 00:31:04,070 --> 00:31:08,074 Gott. Du würdest einen fiesen Witz über Leichenschändung reißen. 453 00:31:08,700 --> 00:31:12,370 Dich beschweren, dass ich dir nicht öfters einen geblasen habe. 454 00:31:16,749 --> 00:31:18,626 Du warst eine wichtigtuerische, 455 00:31:19,210 --> 00:31:20,753 faule Schlampe. 456 00:31:22,839 --> 00:31:25,592 Aber dank dir konnte ich meine Familie vergessen. 457 00:31:27,176 --> 00:31:28,928 Du brachtest mich zum Lachen. 458 00:31:29,262 --> 00:31:30,889 Ich war dir wichtig. 459 00:31:34,350 --> 00:31:36,853 Das ist doch sicher ein, zwei Tränen wert. 460 00:31:39,981 --> 00:31:40,982 Verdammt. 461 00:31:57,874 --> 00:31:58,917 Hi. 462 00:32:00,418 --> 00:32:03,630 Benimm dich, sonst drücke ich ab. 463 00:32:03,713 --> 00:32:05,924 -Ok. -Also, was führst du im Schilde? 464 00:32:06,007 --> 00:32:07,634 Gewiefter kleiner Mistkerl. 465 00:32:09,802 --> 00:32:11,429 Ist sie dein nächstes Opfer? 466 00:32:11,512 --> 00:32:13,681 Nein. Sie ist in Gefahr. 467 00:32:16,476 --> 00:32:17,477 Hallo. 468 00:32:21,981 --> 00:32:23,316 Das ist Malcolms Ring. 469 00:32:28,738 --> 00:32:29,572 Was? 470 00:32:34,911 --> 00:32:36,996 Jemand will mir das anhängen. 471 00:32:40,500 --> 00:32:44,170 Das wird die Polizei sicher sehr interessant finden. 472 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Und Lady Phoebe auch. 473 00:32:52,053 --> 00:32:54,138 Hätte ich da noch Zehen, hätte das wehgetan. 474 00:33:21,749 --> 00:33:22,750 Du irrst dich. 475 00:33:23,543 --> 00:33:26,421 Du irrst dich. Mein Schwanz war noch nie weicher. 476 00:33:27,880 --> 00:33:30,341 Ich habe das gehasst. Ich bin nicht wie du. 477 00:33:30,425 --> 00:33:32,969 Du kennst mich nicht so gut, wie du denkst. 478 00:33:45,064 --> 00:33:46,399 Ich kann das zu gut. 479 00:33:47,483 --> 00:33:50,778 Vic lag falsch. Er dachte, er kriegt nie etwas Feines, 480 00:33:50,862 --> 00:33:53,656 aber jetzt wird er mit Simons Goldsarg beerdigt. 481 00:33:53,740 --> 00:33:54,949 Nicht schlecht. 482 00:33:56,909 --> 00:34:01,080 Ich würde etwas sagen, aber Vic war sicher kein Didion-Fan. 483 00:34:07,378 --> 00:34:08,796 Immerhin kannte ich ihn genug, 484 00:34:08,880 --> 00:34:11,966 um Lady Phoebe ein dankbares Kündigungsschreiben zukommen zu lassen. 485 00:34:12,467 --> 00:34:14,719 Sie waren ja quasi Familie. 486 00:34:31,235 --> 00:34:34,155 Ich habe mir geschworen, nie wieder. 487 00:34:36,240 --> 00:34:38,034 Ich war auf einem neuen Weg. 488 00:34:39,368 --> 00:34:40,369 Bis du kamst. 489 00:34:45,500 --> 00:34:46,918 Du hast mich reingelegt. 490 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 Du wolltest, dass Vic den Ring findet. 491 00:34:52,632 --> 00:34:54,425 "Ich hatte recht. Es hat dir gefallen." 492 00:34:54,509 --> 00:34:57,136 Nein! Du krankes Arschloch! 493 00:34:58,054 --> 00:35:01,516 "Du hast nur erreicht, dass ich entschlossen bin, dich fertigzumachen. 494 00:35:01,599 --> 00:35:03,893 Macht keinen Spaß, aber so wird die Welt besser, 495 00:35:04,477 --> 00:35:06,270 und keiner wird um dich trau…" 496 00:35:10,691 --> 00:35:14,112 Moment. Darum bist du so fixiert auf mich? 497 00:35:14,695 --> 00:35:15,988 Bist du einsam? 498 00:35:17,240 --> 00:35:20,618 Poes Erzähler, der in der Menge eine Verbindung sucht. 499 00:35:23,663 --> 00:35:24,914 Du willst einen Freund. 500 00:35:24,997 --> 00:35:26,791 Du willst, dass wir gleich sind. 501 00:35:26,874 --> 00:35:28,042 Verwandte Seelen. 502 00:35:29,043 --> 00:35:30,503 Und wenn du das glaubst, 503 00:35:31,504 --> 00:35:34,132 willst du dich vielleicht mit mir treffen. 504 00:35:36,175 --> 00:35:40,346 "Du hattest recht. Es war berauschend." 505 00:35:52,483 --> 00:35:55,111 Nach Vics Beisetzung folgte ich Kate heim. 506 00:35:56,612 --> 00:35:57,989 Da ist sie noch immer. 507 00:35:58,072 --> 00:36:02,326 Sicher ist sie erschöpft, weil du ständig Leute in ihrem Umfeld ermordest. 508 00:36:02,410 --> 00:36:03,786 Jedenfalls ist sie da. 509 00:36:05,705 --> 00:36:07,999 Und du ghostest mich. 510 00:36:09,667 --> 00:36:12,253 Viele vermuten, dass Hardings Ermordung 511 00:36:12,336 --> 00:36:19,051 etwas mit dem Tod von Simon Soo zu tun hat, einem Freund des Professors, 512 00:36:19,135 --> 00:36:20,511 dessen Leiche… 513 00:36:21,596 --> 00:36:24,390 Habe ich doch zu dick aufgetragen? 514 00:36:25,057 --> 00:36:27,143 Oder willst du dich jetzt treffen? 515 00:36:31,189 --> 00:36:34,275 Ich bin im Fegefeuer. Du redest nicht mir mir, Kate auch nicht. 516 00:36:34,358 --> 00:36:37,570 Also beobachte ich sie wieder. Perfekt. Danke. 517 00:37:06,098 --> 00:37:08,726 Ich bin wohl nicht der Einzige im Fegefeuer. 518 00:37:19,320 --> 00:37:23,282 Wenn sie nicht weinen kann, kann sie wenigstens das Porträt zerstören. 519 00:37:48,224 --> 00:37:49,558 Ich hoffe, das hilft. 520 00:37:51,769 --> 00:37:52,937 Scheiße. 521 00:38:11,706 --> 00:38:14,875 Da bist du… Scheiße, das ist nur Phoebe. 522 00:38:14,959 --> 00:38:17,211 TREFFEN UM 10 IM SUNDRY HOUSE? ICH BRAUCHE DICH! 523 00:38:25,511 --> 00:38:27,513 Kommen Sie. Einen Moment. 524 00:38:27,596 --> 00:38:30,224 Bei all den Rätseln, die du mir aufhalst, 525 00:38:30,308 --> 00:38:34,020 kann ich wenigstens eine einfache Sache für einen guten Menschen tun. 526 00:38:34,103 --> 00:38:37,231 -Mein Gott, danke. -Ich habe ihn nicht gelesen. 527 00:38:37,315 --> 00:38:40,901 Das wäre mir egal. Er ist sehr gut geschrieben. 528 00:38:43,446 --> 00:38:47,366 Daran musste ich kürzlich denken. Vielleicht hilft es Ihnen. 529 00:38:47,450 --> 00:38:48,326 Joan Didion. 530 00:38:52,455 --> 00:38:54,623 Ich kann nicht glauben, dass er tot ist. 531 00:38:56,083 --> 00:38:58,669 Ich hatte noch nie einen Todesfall. 532 00:39:00,963 --> 00:39:03,174 -Es fühlt sich schrecklich an. -Ja. 533 00:39:05,176 --> 00:39:06,635 Aber das geht vorbei. 534 00:39:09,388 --> 00:39:10,473 Und wann? 535 00:39:10,973 --> 00:39:13,642 Das ist für jeden unterschiedlich. 536 00:39:14,810 --> 00:39:17,146 Schuldgefühle machen es nur schlimmer. 537 00:39:17,229 --> 00:39:20,149 Werfen Sie sich nicht vor, jemanden geliebt zu haben. 538 00:39:20,232 --> 00:39:21,525 Ich habe ihn nicht geliebt. 539 00:39:22,485 --> 00:39:24,070 Aber er war Ihnen wichtig. 540 00:39:24,570 --> 00:39:29,492 Manchmal lassen wir uns auf die Falschen ein, aber das ist nur menschlich. 541 00:39:33,746 --> 00:39:34,580 Danke. 542 00:39:37,541 --> 00:39:38,876 Wir sehen uns im Kurs. 543 00:39:39,627 --> 00:39:40,669 Ok. 544 00:39:48,427 --> 00:39:52,348 Ich muss meine Schuldgefühle auch ablegen. 545 00:39:53,349 --> 00:39:56,352 Ich habe Fehler gemacht, aber ich kann mich bessern. 546 00:40:01,107 --> 00:40:03,776 "Ich denke, wir sollten uns treffen." Es hat funktioniert. 547 00:40:03,859 --> 00:40:06,404 Jetzt weiß ich, wie ich mit dir reden muss. 548 00:40:07,279 --> 00:40:08,906 "Eine Bedingung. 549 00:40:08,989 --> 00:40:11,158 Lass Kate in Ruhe. Sie gehört mir." 550 00:40:13,244 --> 00:40:15,329 "Da ist der Joe, den ich gesucht habe." 551 00:40:15,413 --> 00:40:18,874 Gut, jetzt muss ich nicht mehr ihren Bodyguard spielen. 552 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 "Wann und wo?" 553 00:40:23,421 --> 00:40:24,505 "Details bald." 554 00:40:30,302 --> 00:40:31,804 Wie bald? 555 00:40:33,431 --> 00:40:35,933 Keine Nachrichten, keine Spielchen mehr. 556 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 Mir schwant nichts Gutes. 557 00:40:51,031 --> 00:40:54,702 Professor Moore. Können wir Sie kurz sprechen? 558 00:40:56,078 --> 00:40:58,247 Natürlich. Ich helfe sehr gern. 559 00:42:00,726 --> 00:42:02,728 Untertitel von: Tanja Mushenko