1 00:00:18,018 --> 00:00:20,186 -Tidligere på You: -"Hei, du." 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,563 Selvsagt, Evanesce. 3 00:00:21,646 --> 00:00:25,525 Anonymitet. Meldingene slettes når du har lest dem. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,444 En favoritt blant eliten og paranoide. 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,947 Vi sees på den teite kunstutstillingen, professor. 6 00:00:31,865 --> 00:00:32,949 Kate Galvin. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,701 -Gå vekk. -Kate gir lite. 8 00:00:34,784 --> 00:00:36,578 Du ser ut som en kelner i den jakken. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,289 Du er et hult null uten noe eget liv. 10 00:00:39,372 --> 00:00:42,459 -Han ba oss kalle ham Malcolm. -Var hun bare en student? 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,753 -Hva vil du? -Nadia hadde rett. 12 00:00:44,836 --> 00:00:46,963 Den første mistenkte er ofte det andre offeret. 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,132 "Jeg finner snart ut hvem du er." 14 00:00:53,595 --> 00:00:54,637 HVEM VAR BECK? 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,222 "Hei, Joe." 16 00:01:02,312 --> 00:01:06,483 I slike tider lurer jeg på hva jeg gjorde feil. 17 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 Jeg ville bare ta en ferie, 18 00:01:10,487 --> 00:01:12,989 starte mitt nye liv, godt, 19 00:01:13,073 --> 00:01:16,910 ærlig, fredelig, men du har ødelagt det. 20 00:01:16,993 --> 00:01:18,828 Du krenket min trygge havn, 21 00:01:18,912 --> 00:01:22,332 ved å trekke frem det jeg har prøvd å legge bak meg. 22 00:01:27,045 --> 00:01:30,507 "Har jeg rett? Handler alle de artiklene om deg?" 23 00:01:32,425 --> 00:01:34,761 Jeg kan åpenbart ikke si ja. Kom igjen. 24 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 Jeg heter Jonathan Moore. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,057 JEG HETER JONATHAN MOORE 26 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 "Kom igjen, Joe. Si sannheten." 27 00:01:45,855 --> 00:01:49,234 Jeg nekter å mate din syke og villedede fiksering. 28 00:01:50,902 --> 00:01:54,030 Jeg skal finne deg, ikke bytte låser. 29 00:01:58,701 --> 00:02:02,413 Men jeg må holde deg ute av leiligheten, ute av tankene mine. 30 00:02:06,751 --> 00:02:08,002 "Ignorerer du meg? 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,339 Du sårer mine følelser, Joe. 32 00:02:12,465 --> 00:02:13,550 Er du der?" 33 00:02:13,633 --> 00:02:14,926 Er du der? 34 00:02:15,009 --> 00:02:16,719 Du gir meg ikke noe valg. 35 00:02:18,012 --> 00:02:19,722 Jeg må ghoste deg, stalker. 36 00:02:23,726 --> 00:02:25,395 I Poes Mannen fra mengden 37 00:02:25,937 --> 00:02:30,441 ser fortelleren en tilfeldig fremmed på en kafé og blir besatt av ham. 38 00:02:31,151 --> 00:02:34,362 Han følger ham gjennom Londons gater, trekker slutninger. 39 00:02:34,445 --> 00:02:37,657 Men hvorfor han er interessert, er tvetydig. 40 00:02:37,740 --> 00:02:41,578 Tanker rundt hva denne historien sier om besettelse? 41 00:02:42,370 --> 00:02:44,622 Den følger trangen til å beskytte. 42 00:02:45,206 --> 00:02:49,627 -Fortelleren ser at han har en dolk. -Korrekt. Men åpenbart. 43 00:02:49,711 --> 00:02:52,422 -Interessant. Hva mer? -Det handler om kjærlighet. 44 00:02:52,922 --> 00:02:55,383 -Leste du rett historie? -Det er en slags kjærlighet 45 00:02:55,466 --> 00:02:58,928 du føler for noe du aldri helt vil forstå. 46 00:02:59,554 --> 00:03:03,391 -Det handler om fiksering. -Hvem sier at de utelukker hverandre? 47 00:03:03,474 --> 00:03:07,562 Fortelleren vil ta kontakt, kjenne og bli kjent, ikke sant? 48 00:03:07,645 --> 00:03:12,650 -Derfor stalker han en fremmed. -Beklager. Det gjelder professor Harding. 49 00:03:12,734 --> 00:03:14,819 Faen ta. Han har blitt drept. 50 00:03:14,903 --> 00:03:18,156 De tror det er henger sammen med Simon Soo-drapet. 51 00:03:18,239 --> 00:03:19,115 Å nei. 52 00:03:19,199 --> 00:03:21,701 De kaller ham "spis de rike-morderen". Fengende. 53 00:03:24,078 --> 00:03:26,581 Hardings finger ble sendt til The London Dispatch 54 00:03:26,664 --> 00:03:29,959 med en lapp der det stod at dette er et drap. 55 00:03:30,543 --> 00:03:31,920 Faen heller. 56 00:03:33,421 --> 00:03:35,715 Du tok ikke Malcolms lillefinger som trofé, 57 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 men for å tvinge meg til å spille med. 58 00:03:37,967 --> 00:03:40,094 Dette er veldig, veldig ille. 59 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 "Har jeg din oppmerksomhet nå?" 60 00:03:51,397 --> 00:03:53,733 Du har fått frem poenget ditt, din drittsekk. 61 00:03:54,400 --> 00:03:57,028 Jeg avlyste timen så studentene kan bearbeide sjokket, 62 00:03:57,111 --> 00:04:01,783 det vil si sladre om morderen som angriper de rike. 63 00:04:02,742 --> 00:04:05,578 Så, ja, du har min oppmerksomhet. 64 00:04:06,162 --> 00:04:08,915 Spørsmålet er: "Hva vil du?" 65 00:04:08,998 --> 00:04:11,084 HVA VIL DU? 66 00:04:11,167 --> 00:04:12,835 "Innrøm at du er Joe Goldberg." 67 00:04:12,919 --> 00:04:16,589 Det skjer ikke, men jeg må svare. 68 00:04:16,673 --> 00:04:18,800 Så: "Jeg er ikke det. 69 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 Men om jeg var det, hva er det du vil med meg?" 70 00:04:27,392 --> 00:04:29,894 "Hvorfor drepte du alle de menneskene? 71 00:04:31,229 --> 00:04:33,898 Burde vel nevne... har fortsatt Simons øre. 72 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 Skal jeg sende en lapp signert 'Jonathan Moore'?" 73 00:04:36,317 --> 00:04:38,152 Der er det, utpressing. 74 00:04:38,820 --> 00:04:42,156 Greit, si så lite som mulig. 75 00:04:43,032 --> 00:04:45,201 "Om jeg hadde gjort disse tingene, 76 00:04:45,285 --> 00:04:48,579 ville det kun vært fordi jeg ikke hadde noe annet valg." 77 00:04:51,874 --> 00:04:53,293 "Det sto om liv og død." 78 00:04:53,960 --> 00:04:55,503 Se for deg å åpne esken. 79 00:04:55,586 --> 00:04:59,424 Fingeren stinket visst så ille at en tekstforfatter besvimte. 80 00:04:59,507 --> 00:05:01,467 Dette er det som skjer når eieren av avisen 81 00:05:01,551 --> 00:05:03,303 har en sladrehank til sønn. 82 00:05:03,386 --> 00:05:04,887 Hva mer sa faren din? 83 00:05:04,971 --> 00:05:07,682 Alle er bekymret for hva de finner i posten. 84 00:05:07,765 --> 00:05:10,059 Morderen tok Simons ørering og Gud vet hva annet. 85 00:05:10,143 --> 00:05:13,104 Neste blir en eske med kuken hans og den påståtte prins Albert. 86 00:05:14,314 --> 00:05:17,442 Hva feiler det deg? Han ble drept. Det var professoren vår. 87 00:05:17,525 --> 00:05:20,737 -Som jeg mistenker at hun lå med. -Slapp av. Jeg… 88 00:05:20,820 --> 00:05:23,823 Bare spøkte om at et annet menneske ble kappet i biter. 89 00:05:23,906 --> 00:05:26,326 Joe, det er meningsløst. Du er ekkel. 90 00:05:28,411 --> 00:05:32,498 Hun trenger å prate med noen, men jeg har hendene fulle med deg. 91 00:05:37,003 --> 00:05:41,382 Tre timer siden den forrige meldingen. Er du lei av å leke med meg? 92 00:05:42,258 --> 00:05:45,053 I mellomtiden leter jeg etter spor der jeg kan. 93 00:05:47,096 --> 00:05:50,016 Nyhetene går i reprise helt til jeg finner deg. 94 00:05:50,099 --> 00:05:53,019 Men jeg er ikke den eneste som leter etter deg. 95 00:05:54,395 --> 00:05:57,523 ...hvor han ofte dro med sine nærmeste venner. 96 00:05:58,775 --> 00:06:03,279 Jeg antar at politiet spør Kate om Malcolm hadde fiender. Simon også. 97 00:06:03,363 --> 00:06:04,906 Og når jeg tenker på det, 98 00:06:04,989 --> 00:06:08,910 er hun heldig om de ikke begynner å mistenke henne. 99 00:06:08,993 --> 00:06:11,996 Ikke en tåre. Og hun tilbød dem ikke te engang. 100 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 Helvete. 101 00:06:24,634 --> 00:06:27,970 Hva er det amerikanske uttrykket? Pass dine egne saker. 102 00:06:28,054 --> 00:06:31,307 Beklager. Det med Malcolm… 103 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 Det må være et sjokk. 104 00:06:35,520 --> 00:06:37,355 Jeg ville kondolere. 105 00:06:37,438 --> 00:06:40,358 Spar deg, politiet kommer. 106 00:06:42,735 --> 00:06:43,945 Hun gjorde ikke det. 107 00:06:44,779 --> 00:06:46,155 Å, hun gjorde det. 108 00:06:50,743 --> 00:06:52,912 Når så du Malcolm Harding sist? 109 00:06:56,666 --> 00:06:57,917 For en uke siden. 110 00:06:58,000 --> 00:06:59,085 Jeg tror… 111 00:06:59,168 --> 00:07:03,423 Han tok meg med hjem fra en klubb. Kjæresten kan ha nevnt det. 112 00:07:03,881 --> 00:07:08,302 Simon Soo var også på klubben. Stemmer det? 113 00:07:09,679 --> 00:07:13,641 Og du var på utstillingen hans den kvelden han ble drept. 114 00:07:13,724 --> 00:07:16,269 Hva mer fortalte Kate, yndlingsfrokostblandingen min? 115 00:07:16,352 --> 00:07:17,186 Det stemmer. 116 00:07:17,270 --> 00:07:20,231 Du har blitt fast inventar i denne omgangskretsen. 117 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 Miss Galvin sa du har unngått politiet. 118 00:07:24,485 --> 00:07:25,611 Selvsagt sa hun det. 119 00:07:25,695 --> 00:07:30,658 Det… Jeg trodde jeg hadde problemer med arbeidstillatelsen, 120 00:07:30,741 --> 00:07:34,620 -men papirene er i orden nå. -Det er ikke vårt område. 121 00:07:36,164 --> 00:07:39,834 Så da professor Harding tok deg med hjem, 122 00:07:39,917 --> 00:07:44,964 var du den siste som så ham i live, hvis jeg ikke tar feil? 123 00:07:45,047 --> 00:07:47,842 Helvete. På tide å danse så fort jeg kan. 124 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 Jeg vet ikke om det er sant. 125 00:07:51,512 --> 00:07:52,930 Dette er flaut. 126 00:07:53,014 --> 00:07:57,852 Begge hadde drukket for mye, og Malcolm fortalte meg ting 127 00:07:57,935 --> 00:08:00,229 som han trolig ikke mente å si. 128 00:08:00,313 --> 00:08:02,440 For eksempel at Simon 129 00:08:02,523 --> 00:08:05,693 hadde tvunget kunstnere til å male maleriene hans. 130 00:08:05,776 --> 00:08:10,781 Malcolm hadde spillegjeld, så han skulle tvinge Simon til å fikse det. 131 00:08:10,865 --> 00:08:13,201 Jeg tolket det som "utpressing". 132 00:08:14,994 --> 00:08:17,997 Beklager. Det føles feil å snakke stygt om de døde, 133 00:08:18,080 --> 00:08:22,376 men ifølge nyhetene kan dette kan være en seriemorder… 134 00:08:24,879 --> 00:08:27,215 Kanskje historien er nærmere hjemme. 135 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 -Kan noen bekrefte dette? -Blue Cahill, ja. 136 00:08:33,596 --> 00:08:38,017 Hun er en av kunstnerne Simon utnyttet. 137 00:08:39,310 --> 00:08:41,103 Jeg hørte at hun er på rehab. 138 00:08:45,441 --> 00:08:48,152 Takk igjen for teen. 139 00:08:49,737 --> 00:08:52,865 Kommer du på noe mer, si fra. 140 00:08:52,949 --> 00:08:56,410 Ja, selvsagt. Selvfølgelig. Jeg følger dere ut. 141 00:09:04,961 --> 00:09:06,921 "Den hurpa sendte politiet rett til deg." 142 00:09:07,004 --> 00:09:09,715 Hva faen? Hvor i helvete er du? 143 00:09:13,177 --> 00:09:15,680 Vis deg, din feiging. 144 00:09:17,515 --> 00:09:20,851 "Kate er en trussel. Liv og død, kan man si. 145 00:09:22,103 --> 00:09:23,938 Du burde kvitte deg med henne." 146 00:09:24,981 --> 00:09:27,733 Og her er det, planen din. 147 00:09:29,694 --> 00:09:31,571 Du vil at jeg skal drepe Kate. 148 00:09:35,116 --> 00:09:37,034 Ingen tegn, ikke noe overvåkningsutstyr. 149 00:09:37,118 --> 00:09:40,246 Hvor mange ganger må jeg endevende stedet for deg? 150 00:09:43,291 --> 00:09:45,751 Jeg skal åpenbart ikke drepe Kate. 151 00:09:45,835 --> 00:09:47,670 Men er hun ditt neste mål? 152 00:09:48,421 --> 00:09:51,090 Jeg vil ikke leke livvakt for isheksen som hater meg. 153 00:09:52,842 --> 00:09:54,844 Vær generisk, nøytral. 154 00:09:57,346 --> 00:09:58,889 "Kate er ikke et problem." 155 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 Men om du har festet blikket på henne, 156 00:10:03,060 --> 00:10:04,645 må jeg gjøre det samme. 157 00:10:06,689 --> 00:10:09,775 Jeg går dit hun går. Og jeg finner deg. 158 00:10:24,165 --> 00:10:25,333 Nadia. 159 00:10:30,463 --> 00:10:31,297 Hei. 160 00:10:32,840 --> 00:10:35,176 -Hva gjør du her? -Jeg bor i nærheten. 161 00:10:35,259 --> 00:10:37,553 Hvorfor sniker du deg rundt et drapsoffers hus? 162 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 Jeg ser etter Malcolms nøkkel. 163 00:10:43,225 --> 00:10:46,896 -Hun trenger noen hun kan stole på. -Glemte du noe der inne? 164 00:10:47,438 --> 00:10:49,440 Faen. 165 00:10:51,484 --> 00:10:52,985 -Sa han det? -Jeg gjettet. 166 00:10:53,069 --> 00:10:54,820 Jeg tror ikke folk vet noe. 167 00:10:59,075 --> 00:11:00,409 Jeg skrev noe til ham. 168 00:11:02,787 --> 00:11:06,457 Jeg skrev et brev jeg ikke burde skrevet, og det er der inne. 169 00:11:06,540 --> 00:11:10,753 Det er blant tingene hans, så det kommer på nyhetene. 170 00:11:10,836 --> 00:11:14,924 Hvor står jeg da? Ryktet mitt vil bli ødelagt. 171 00:11:16,217 --> 00:11:19,178 -Jeg kan bryte meg inn… -Nei. Ikke gjør det. 172 00:11:21,389 --> 00:11:24,183 -Kate og jeg er venner. -Neppe, men jeg finner ut av det. 173 00:11:25,434 --> 00:11:27,103 Jeg skal finne brevet. 174 00:11:31,941 --> 00:11:33,275 Jeg skal ikke bryte meg inn. 175 00:11:35,027 --> 00:11:36,278 Ikke ennå. 176 00:11:42,868 --> 00:11:44,078 Vært der. 177 00:11:47,623 --> 00:11:51,627 Gratulerer, spis de rike-morderen har gått viralt. 178 00:11:51,711 --> 00:11:54,672 Mente du å starte en bevegelse? 179 00:11:54,755 --> 00:11:57,591 Og hvordan finner jeg deg i Simons begravelse 180 00:11:57,675 --> 00:12:00,469 blant folk som opptrer på én måte foran kameraene 181 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 og på en annen når de er alene? 182 00:12:06,475 --> 00:12:11,772 Så spørsmålet blir: "Hvem sin sorg føles ikke helt ekte?" 183 00:12:12,982 --> 00:12:16,610 -Som Sophie Soo, for eksempel… -I stedet for blomster, 184 00:12:16,694 --> 00:12:20,698 gi penger til emneknagg "smil for Simon Soo". 185 00:12:20,781 --> 00:12:23,284 …bruker sorgen for å få følgere og donasjoner 186 00:12:23,367 --> 00:12:25,745 til en tannlegetjeneste for underprivilegerte barn 187 00:12:25,828 --> 00:12:28,914 som kun eksisterer i form av en dårlig laget hjemmeside. 188 00:12:30,541 --> 00:12:33,669 Det gjør henne ikke til morder, men det får meg til å lure. 189 00:12:33,753 --> 00:12:39,008 Så har vi Kate. Må holde henne unna deg. På avstand. 190 00:12:39,550 --> 00:12:43,179 Så er det Phoebe, hvis årevis med medieerfaring har gjort lite 191 00:12:43,262 --> 00:12:47,099 -for å hjelpe henne å bearbeide sorgen. -Hvis du ser på dette, 192 00:12:47,600 --> 00:12:50,770 hjelp meg å finne levningene etter min venn Malcolm. 193 00:12:50,853 --> 00:12:54,231 Han likte corgier og suppe. 194 00:12:54,940 --> 00:12:59,195 Hvis du finner noe som tilhører ham, 195 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 ring 999, 196 00:13:01,655 --> 00:13:05,117 og jeg lover deg at du vil bli rikelig belønnet. 197 00:13:05,201 --> 00:13:07,787 Hun er et neddopet vrak, men ingen morder. 198 00:13:08,412 --> 00:13:09,413 Hva med Adam? 199 00:13:09,497 --> 00:13:13,375 Vanskelig å tolke. Han er typen til å holde på hemmeligheter. 200 00:13:14,126 --> 00:13:16,504 Er han en typisk hemmet amerikansk mann 201 00:13:16,587 --> 00:13:18,130 eller en seriemorder? 202 00:13:18,881 --> 00:13:21,592 Og så har vi Rhys Montrose. 203 00:13:21,675 --> 00:13:25,137 Han skal visstnok kunngjøre at han stiller til valg som ordfører. 204 00:13:25,221 --> 00:13:26,680 Smart politisk trekk. 205 00:13:26,764 --> 00:13:31,143 Manipulere ved å gråte over en venn. Eller er han her for å manipulere meg? 206 00:13:50,704 --> 00:13:53,290 Jeg gikk glipp av min begravelse, men ut fra det jeg leste 207 00:13:53,374 --> 00:13:56,585 var det en enkel tilstelning, det motsatte av dette. 208 00:14:00,840 --> 00:14:03,509 -Du er her. -Det var min mulighet til våpenhvile. 209 00:14:03,592 --> 00:14:06,929 Jeg ønsker ikke å høre hva du har å si. Jeg vet ikke hvorfor du er her. 210 00:14:07,012 --> 00:14:08,389 Phoebe inviterte meg. 211 00:14:10,266 --> 00:14:11,684 Det var den våpenhvilen. 212 00:14:14,311 --> 00:14:18,691 Borte fra paparazzien virker de mer skrekkslagne enn triste. 213 00:14:18,774 --> 00:14:21,485 Om de dreper rike for å ta hevn for de fattige, 214 00:14:21,569 --> 00:14:24,113 håper jeg de vet at jeg bare arvet slottet. 215 00:14:24,196 --> 00:14:25,948 Gemma, alltid forferdelig, 216 00:14:26,031 --> 00:14:28,701 men vanskelig å se for seg at hun ville drepe. 217 00:14:28,784 --> 00:14:32,204 Men om hun er deg, er det en prisvinnende innsats. 218 00:14:32,288 --> 00:14:34,331 Vi bør bruke skuddsikre vester. 219 00:14:34,415 --> 00:14:37,001 Og ødelegge figuren? Jeg vil heller dø. 220 00:14:37,084 --> 00:14:39,503 Dette er tull. Ingen prøver å drepe oss. 221 00:14:39,587 --> 00:14:43,007 Roald, han er ikke redd, enten fordi han er deg, 222 00:14:43,090 --> 00:14:45,843 eller så er han for arrogant til å tro at han er dødelig. 223 00:14:47,803 --> 00:14:50,598 -Går det bra? -Greit. 224 00:14:50,681 --> 00:14:52,391 Fant du et sted til Malcolm? 225 00:14:53,017 --> 00:14:55,769 Vi klarte å finne et sted nær bestemoren hans 226 00:14:55,853 --> 00:14:58,772 hvor vi kan legge fingeren. 227 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 -Jeg er lei for… -Nei, kan vi la være? Tiden er inne. 228 00:15:08,866 --> 00:15:12,202 Beskyttende, eller håner du meg? 229 00:15:14,663 --> 00:15:16,916 Hvordan kunne jeg være venn med Simon Soo? 230 00:15:19,126 --> 00:15:24,381 Dere kan ha sett et intervju der han sa noe veldig uanstendig. 231 00:15:25,716 --> 00:15:27,134 Og han var trolig naken. 232 00:15:31,013 --> 00:15:33,682 Men alle bruker forskjellige masker. 233 00:15:34,600 --> 00:15:38,145 Og det er deler av oss vi ikke orker å vise til noen. 234 00:15:38,228 --> 00:15:40,105 Hva skjuler seg bak Rhys' maske? 235 00:15:40,731 --> 00:15:43,192 Han sa at det ikke tar lang tid å dra hit fra Berlin, 236 00:15:43,275 --> 00:15:45,736 -så jeg kan ikke utelukke ham. -Hva ville det ha gjort 237 00:15:45,819 --> 00:15:49,657 med ryktet til et dristig, angivelig selvsentrert geni 238 00:15:49,740 --> 00:15:53,619 om du visste at han ga en tredjedel av inntektene til veldedighet? 239 00:15:54,536 --> 00:15:56,413 Eller gjorde hva som helst for søstera? 240 00:16:01,293 --> 00:16:04,338 -Joan Didion skrev om sorg… -Og han skal stille til valg. 241 00:16:05,005 --> 00:16:09,385 Kall meg gjerne gal. Det vil gjøre det vanskelig å drepe folk. 242 00:16:09,468 --> 00:16:11,053 "Når vi sørger over våre tap, 243 00:16:12,638 --> 00:16:15,015 sørger vi også over… 244 00:16:17,685 --> 00:16:21,063 -…oss selv." -Faen. Jeg går rundt meg selv. 245 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 Rhys kan være deg. Du kan være hvem som helst. 246 00:16:30,197 --> 00:16:34,159 Er det slik de sørger? Hvordan kan jeg vite hva de føler 247 00:16:34,243 --> 00:16:38,080 når de er høye på en cocktail av sorg, frykt og designerdop? 248 00:16:41,834 --> 00:16:43,210 Fabelaktig minnestund. 249 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Samler du materiale til boken? 250 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 -Her kommer enda en utpressing. -Det blir ikke slik for oss. 251 00:16:52,553 --> 00:16:53,554 Hva mener du? 252 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 Du vet, alt dette prangende tullet. 253 00:16:56,807 --> 00:16:59,727 Han tror vi er like, utenforstående. Er det deg? 254 00:17:00,644 --> 00:17:02,396 Det kødder med hodet ditt. 255 00:17:03,647 --> 00:17:07,484 Å være så nær det og se hvordan de kaster det bort, 256 00:17:07,568 --> 00:17:11,113 at uansett hvor hardt du jobber, blir det aldri ditt. 257 00:17:11,196 --> 00:17:13,782 -Er det det du føler? -Hva? Nei. 258 00:17:13,866 --> 00:17:17,828 -Nei, jeg mener at du jobber for… -Nei, jeg elsker jobben min. 259 00:17:17,911 --> 00:17:21,123 Lady Phoebe behandler meg som om jeg er familie, 260 00:17:21,206 --> 00:17:24,293 men siden hun er en godhjertet sjel, 261 00:17:24,376 --> 00:17:27,046 har hun en tendens til å ta inn hittebarn. 262 00:17:27,129 --> 00:17:28,422 Så at du er her, 263 00:17:29,757 --> 00:17:31,842 er ikke noen overraskelse. 264 00:17:32,885 --> 00:17:38,390 Det jeg synes er tvilsomt ved deg, er faen meg alt. 265 00:17:38,974 --> 00:17:42,853 Eller så har vi enda en etterforsker, og det er på tide å avslutte samtalen. 266 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 Luft bekymringene dine for lady Phoebe. 267 00:17:45,939 --> 00:17:47,524 Ja, kanskje det. 268 00:17:48,150 --> 00:17:50,194 Nyt minnestunden. 269 00:18:04,875 --> 00:18:06,877 "Hvorfor har du ikke drept Kate ennå?" 270 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 Faen. Hvor ble hun av? 271 00:18:26,980 --> 00:18:28,899 Vær snill så jeg kan være nær henne. 272 00:18:28,982 --> 00:18:32,486 Jeg tror vi har fått en dårlig start. Beklager. 273 00:18:32,569 --> 00:18:38,200 For å spionere? Eller for å bli satt ut da jeg sendte politiet på døren din? 274 00:18:38,283 --> 00:18:42,121 -Gode naboer gjør ikke sånt. -Jeg syntes at de 275 00:18:42,204 --> 00:18:44,957 burde prate med en av de siste som så Malcolm i live. 276 00:18:45,457 --> 00:18:48,710 -Eller har du noe å skjule? -Nei, selvfølgelig ikke. 277 00:18:48,794 --> 00:18:51,964 Da sørget jeg bare for at du ble renvasket. 278 00:18:52,548 --> 00:18:55,342 Det jeg mente var takk. Du hjelper meg. 279 00:18:55,425 --> 00:18:56,426 Ro ned situasjonen. 280 00:18:56,510 --> 00:18:57,344 Å, gud. 281 00:18:58,595 --> 00:19:03,016 Jeg elsker sarkastisk prat med liksom-hyggelige amerikanske egoister… 282 00:19:03,100 --> 00:19:06,019 -Egoist? -…men det passer dårlig akkurat nå. 283 00:19:06,103 --> 00:19:06,937 Du vet… 284 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 …alle de døde. 285 00:19:10,566 --> 00:19:14,903 Så samarbeid med politiet og ikke se inn vinduet mitt. 286 00:19:14,987 --> 00:19:16,989 Og hvor er den jævla bilen? 287 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 Det holder. 288 00:19:19,950 --> 00:19:22,244 Ha en fin ettermiddag. Eller ikke. 289 00:19:27,040 --> 00:19:30,669 Pokker. Jeg må følge etter henne. Hun vil elske dette. 290 00:19:41,847 --> 00:19:44,224 Etterforskningen av drapet 291 00:19:44,308 --> 00:19:48,645 på Malcolm Harding, litteraturprofessor ved Darcy College, fortsetter. 292 00:19:48,729 --> 00:19:50,772 Professor Hardings familie 293 00:19:50,856 --> 00:19:54,193 uttrykte sorg over tapet av sin elskede sønn… 294 00:19:54,276 --> 00:19:56,361 Hvordan takler boksere runde etter runde? 295 00:19:57,112 --> 00:19:58,989 -Hva faen gjør du? -Redder livet hennes 296 00:19:59,072 --> 00:20:01,992 -så hun kan være frekk mot meg. -Beklager at jeg var en kødd. 297 00:20:02,075 --> 00:20:04,578 Du vil at politiet skal gjøre jobben sin. 298 00:20:04,661 --> 00:20:06,496 -Til deg? -Nei, han blir ikke. 299 00:20:06,580 --> 00:20:11,376 Men vi har en morder som er ute etter dine nærmeste, 300 00:20:11,460 --> 00:20:16,840 -og jeg tror ikke det er bra å være alene. -Fordi jeg er en skjør pike? 301 00:20:16,924 --> 00:20:20,844 Å, gud. Dette er Captain America. Få autografen hans. 302 00:20:22,512 --> 00:20:23,347 Faen. 303 00:20:23,931 --> 00:20:25,766 Dette må være surrealistisk. 304 00:20:25,849 --> 00:20:29,895 -At du følger etter meg som en valp? -Det er ikke det jeg prater om. 305 00:20:31,521 --> 00:20:35,192 Vennene dine later som om alt går bra når en av dem kan ha… 306 00:20:36,068 --> 00:20:37,110 Kan ha…? 307 00:20:37,736 --> 00:20:38,779 En av dem. 308 00:20:42,157 --> 00:20:43,242 Mener du det? 309 00:20:43,325 --> 00:20:45,827 Tror du en av vennene mine er morderen, 310 00:20:46,453 --> 00:20:49,873 ikke de tusener som gjerne 311 00:20:50,540 --> 00:20:52,125 vil spise dem levende. 312 00:20:52,626 --> 00:20:55,712 -Leker fortsatt Sherlock. -Hun hjelper meg ikke med 313 00:20:55,796 --> 00:20:58,840 -å finne ut hvem du er. -Vi går rett på sak. 314 00:20:59,800 --> 00:21:02,344 Hvorfor følger du etter meg? Vil du knulle meg? 315 00:21:06,014 --> 00:21:06,848 Nei. 316 00:21:07,391 --> 00:21:10,519 For å drepe meg? Er det derfor du følger etter meg? 317 00:21:10,602 --> 00:21:11,979 Ikke bit på. 318 00:21:12,062 --> 00:21:15,357 Nettopp. Jeg liker forfølgelse og drap. 319 00:21:15,440 --> 00:21:17,401 Det handler ikke om å ville hjelpe deg. 320 00:21:17,484 --> 00:21:20,279 Hvorfor? Hvorfor bryr du deg? 321 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 Hva om jeg bare gjør det? 322 00:21:23,365 --> 00:21:25,033 Enten du liker det eller ei. 323 00:21:33,917 --> 00:21:35,585 Var du et emosjonelt barn? 324 00:21:38,213 --> 00:21:40,090 Noen ganger, antar jeg. 325 00:21:43,260 --> 00:21:44,386 Da jeg var ung, 326 00:21:44,469 --> 00:21:48,598 forbød min mor meg å gråte. 327 00:21:49,725 --> 00:21:51,143 Om jeg slo kneet… 328 00:21:51,810 --> 00:21:53,895 Faen, da besteforeldrene mine døde, 329 00:21:55,063 --> 00:21:56,440 nektet hun å se på meg 330 00:21:57,566 --> 00:21:59,901 med mindre jeg var stoisk. 331 00:22:02,404 --> 00:22:04,990 Skjul alle følelser. 332 00:22:06,283 --> 00:22:07,284 Og det bare… 333 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 Det har blitt en vane. 334 00:22:13,665 --> 00:22:16,501 Og jeg er liksom den sørgende kjæresten. 335 00:22:17,377 --> 00:22:18,795 Jeg skjønner. 336 00:22:19,504 --> 00:22:23,592 Av erfaring kan jeg si at det blir verre jo mer du skyver det unna. 337 00:22:27,262 --> 00:22:28,388 Hva gjør du? 338 00:22:30,515 --> 00:22:33,185 Hvis det blir ille, 339 00:22:33,268 --> 00:22:36,855 har jeg et renselsesritual. 340 00:22:38,065 --> 00:22:39,191 Jeg brenner noe. 341 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 Det hjelper. 342 00:22:44,696 --> 00:22:46,114 Hva om det ikke virker? 343 00:22:46,198 --> 00:22:47,240 Tenk om jeg ikke 344 00:22:48,325 --> 00:22:49,993 kan få det til for Malcolm? 345 00:22:51,953 --> 00:22:53,455 Så sørg for din egen del. 346 00:22:54,331 --> 00:22:56,500 Mener du at det er galt å bry meg om ham? 347 00:22:57,626 --> 00:23:02,631 Tror du ikke jeg visste at han knullet andre bak ryggen på meg? 348 00:23:04,216 --> 00:23:06,802 -Jeg sa ikke det. -Tror du forholdet vårt var sånn? 349 00:23:13,100 --> 00:23:14,851 La meg vise deg yndlingsstedet vårt. 350 00:23:15,394 --> 00:23:17,979 Hun inviterer meg til å følge etter henne. 351 00:23:21,233 --> 00:23:22,859 Hun gjør det ikke lett. 352 00:23:23,944 --> 00:23:25,362 Dette er gøy. 353 00:23:25,445 --> 00:23:26,279 Kate! 354 00:23:32,369 --> 00:23:33,203 Kate! 355 00:23:42,379 --> 00:23:44,798 Kate, kan du vente? 356 00:23:44,881 --> 00:23:48,301 -Du bør ikke løpe rundt. -Ingen betaler deg for å gjøre dette. 357 00:23:48,385 --> 00:23:50,929 Hvis du ikke har det gøy, kan du gå. 358 00:23:51,012 --> 00:23:52,431 Det er ikke trygt. 359 00:23:52,514 --> 00:23:53,473 Å, gud. 360 00:23:55,142 --> 00:23:59,479 Det er søtt at du traver etter meg som en slags hvit ridder. 361 00:24:02,274 --> 00:24:05,569 Du vil bli så skuffet når du innser 362 00:24:05,652 --> 00:24:09,072 at kvinner i det 21. århundre kan ta vare på seg selv. 363 00:24:11,408 --> 00:24:12,409 Faen ta livet mitt. 364 00:24:22,461 --> 00:24:24,087 Perfekt. En hemmelig hage. 365 00:24:24,838 --> 00:24:27,132 Så mange gjemmesteder for en morder. 366 00:24:28,175 --> 00:24:30,260 Kate liker å friste skjebnen. 367 00:24:32,596 --> 00:24:33,597 Fortsatt her. 368 00:24:34,306 --> 00:24:37,434 Pleide du og Malcolm å drikke dere fulle? 369 00:24:37,517 --> 00:24:40,687 -Kan vi komme oss til helvete…? -Hysj! 370 00:24:40,770 --> 00:24:45,025 Naboene ringer politiet. Malcolm og jeg gjorde mer enn å drikke. 371 00:24:45,775 --> 00:24:48,069 -Legger hun an på meg? -Kom igjen. 372 00:24:48,820 --> 00:24:51,781 Det er noe i det at du kanskje blir overvåket. 373 00:24:51,865 --> 00:24:54,493 -Har du følt det sånn før? -Nei. 374 00:24:58,038 --> 00:24:59,664 Hvis du vil være til nytte, 375 00:25:00,957 --> 00:25:04,085 har jeg hatt en virkelig forferdelig dag. 376 00:25:04,794 --> 00:25:06,922 Distraher meg, ok? 377 00:25:08,173 --> 00:25:11,551 Jeg tror ikke livvakter er ment til å ligge med klienter. 378 00:25:11,635 --> 00:25:13,053 Du elsker å tenke. 379 00:25:16,223 --> 00:25:18,975 Jeg tror jeg forstår deg. 380 00:25:20,769 --> 00:25:22,062 Du er en romantiker. 381 00:25:23,104 --> 00:25:27,359 Jeg er for direkte. Du vil ikke knulle, du vil elske. 382 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 -Som om det er en dårlig ting. -Du vet ikke hvem jeg er… 383 00:25:30,445 --> 00:25:34,783 Du prøver å virke edel, men gjemmer dine sanne motiver. 384 00:25:35,700 --> 00:25:41,456 Kom igjen, Jonathan. Du har ikke fulgt etter meg, fordi innerst inne vil du… 385 00:25:41,540 --> 00:25:42,916 -Nei. -…virkelig… 386 00:25:42,999 --> 00:25:44,709 -Jeg vil ikke det. -…knulle meg. 387 00:25:44,793 --> 00:25:46,044 Det er en dårlig idé. Nei. 388 00:25:52,092 --> 00:25:54,302 Så mye for min sexy forførelse. 389 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Av alle kvinner som har falt på meg, var det ikke så vondt. 390 00:26:05,438 --> 00:26:06,273 Helvete. 391 00:26:07,607 --> 00:26:11,111 Nei, vi kan ikke gjøre dette. 392 00:26:13,488 --> 00:26:15,282 Det er komplisert nok som det er. 393 00:26:17,284 --> 00:26:18,743 Jeg kan si noe… 394 00:26:19,953 --> 00:26:22,038 …romantisk om du vil. 395 00:26:25,375 --> 00:26:29,504 Men nå kan jeg jo holde et øye med henne, ikke sant? 396 00:26:30,672 --> 00:26:32,215 Hva tenker jeg på? 397 00:26:32,841 --> 00:26:33,967 Nei. Faen. 398 00:26:38,763 --> 00:26:40,557 Ikke kyss meg, vi kan bli forelsket. 399 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Jeg holder meg i nærheten. 400 00:26:44,936 --> 00:26:46,771 En distraksjon for henne. 401 00:26:47,981 --> 00:26:49,441 Det kan ikke skade. 402 00:27:08,627 --> 00:27:11,630 Av alt jeg trodde kunne skje da jeg beskyttet Kate, 403 00:27:11,713 --> 00:27:13,548 stod ikke dette på listen. 404 00:27:15,634 --> 00:27:16,885 Helvete, hvor er hun? 405 00:27:28,938 --> 00:27:30,148 Hun puster fortsatt. 406 00:27:30,815 --> 00:27:34,861 Og jeg kan løse Nadias kjærlighetsbrev-problem. 407 00:27:45,330 --> 00:27:46,581 Ingen brev. 408 00:27:46,665 --> 00:27:49,167 Ingen bilder av Kate eller noen. 409 00:27:50,210 --> 00:27:52,045 Bortsett fra det unntaket. 410 00:27:52,796 --> 00:27:54,381 Rart at det ikke er et aktmaleri. 411 00:27:56,925 --> 00:28:01,763 Typisk en som Malcolm å skjule noe bak et portrett av seg selv. 412 00:28:08,603 --> 00:28:09,729 Hva gjør du? 413 00:28:13,358 --> 00:28:16,611 En student ba meg finne noe hun skrev. 414 00:28:16,695 --> 00:28:18,780 Var det derfor du ble med meg hjem? 415 00:28:18,863 --> 00:28:23,576 For å finne et brev fra et av Malcolms mange tankeløse sidesprang? 416 00:28:23,660 --> 00:28:25,328 Nei, det ville vært galskap. 417 00:28:25,412 --> 00:28:28,123 -Jeg våknet… -Er det derfor du tror jeg er i fare? 418 00:28:28,206 --> 00:28:30,875 På grunn av ei gal skolejente? 419 00:28:30,959 --> 00:28:32,377 -Hva heter hun? -Faen. 420 00:28:32,460 --> 00:28:35,213 -Det er ikke derfor. -Jeg vil at du skal gå. 421 00:28:35,296 --> 00:28:37,298 Jeg kan ikke forlate henne på grunn av deg. 422 00:28:37,382 --> 00:28:40,802 Jeg sier det hele tiden, men det er sant. 423 00:28:45,056 --> 00:28:46,224 Det er ikke trygt. 424 00:28:51,229 --> 00:28:55,608 Jeg vil heller skjæres opp i tusen biter 425 00:28:55,692 --> 00:28:58,695 enn å være ett sekund til alene med deg. 426 00:29:01,448 --> 00:29:02,574 Kom deg ut. 427 00:29:17,255 --> 00:29:19,466 Kates sjåfør har stått parkert her i hele dag. 428 00:29:20,425 --> 00:29:24,262 Hun har lukket persiennene mens jeg står her og sulter i hjel. 429 00:29:30,935 --> 00:29:32,771 "Har sett på deg 'beskytte' henne." 430 00:29:32,854 --> 00:29:34,314 Faen ta deg. 431 00:29:37,317 --> 00:29:41,446 "Jeg forstår deg nå. Jeg tror du dreper for å beskytte tingene du elsker. 432 00:29:41,529 --> 00:29:44,157 Kate er ikke kjærlighet. Ennå." Aldri. 433 00:29:44,908 --> 00:29:46,868 "Men hun hjalp meg å se mønsteret ditt." 434 00:29:46,951 --> 00:29:50,497 Er det den store innsikten? Enhver anstendig mann vil beskytte andre. 435 00:29:51,372 --> 00:29:54,793 "Du liker det. Hvordan det føles. Å drepe." 436 00:29:54,876 --> 00:29:56,836 Det er galskap. 437 00:29:56,920 --> 00:29:59,672 "Livet som svinner fra øynene. Makten. 438 00:29:59,756 --> 00:30:01,549 Tipper du får stiv pikk. 439 00:30:01,633 --> 00:30:04,594 Tipper den er stiv nå, bare av tanken på det." 440 00:30:04,677 --> 00:30:07,013 "Du er gal." 441 00:30:07,096 --> 00:30:08,473 "La meg vise deg." 442 00:30:08,556 --> 00:30:10,141 Vise meg, hvordan? 443 00:30:12,602 --> 00:30:13,436 Nei. 444 00:30:15,021 --> 00:30:16,314 Hei! Du! 445 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 Nå på Kates omvisning av de beste stedene å bli drept i London, 446 00:30:40,046 --> 00:30:42,382 en 700 år gammel krypt. 447 00:30:51,015 --> 00:30:54,936 Bare én vei inn og ut. Du må forbi meg for å nå henne. 448 00:30:55,770 --> 00:30:56,771 Å, Malcolm. 449 00:30:58,273 --> 00:31:01,818 Du ville syntes det var sprøtt at jeg snakker med en eske 450 00:31:01,901 --> 00:31:03,987 der lillefingeren din er begravet. 451 00:31:04,070 --> 00:31:08,074 Herrejesus. Du hadde tullet om nekrofili. 452 00:31:08,700 --> 00:31:12,370 Prøvd å gi meg dårlig samvittighet fordi jeg ikke sugde deg oftere. 453 00:31:16,749 --> 00:31:18,293 Du var et pompøst, 454 00:31:19,210 --> 00:31:20,753 dovent ludder. 455 00:31:22,839 --> 00:31:24,883 Men du fikk meg til å glemme familien min. 456 00:31:27,176 --> 00:31:28,344 Du fikk meg til å le. 457 00:31:29,262 --> 00:31:30,889 Du brydde deg om meg. 458 00:31:34,350 --> 00:31:36,352 Det må da være verdt en tåre. 459 00:31:39,981 --> 00:31:40,982 Pokker ta. 460 00:31:57,874 --> 00:31:58,917 Hei. 461 00:32:00,418 --> 00:32:03,671 Gjør deg selv en tjeneste og ikke tving meg til å skyte. 462 00:32:03,755 --> 00:32:05,924 -Ok. -Hva driver du med? 463 00:32:06,007 --> 00:32:07,634 Din sleipe, lille jævel. 464 00:32:09,802 --> 00:32:11,429 Er hun ditt neste offer? 465 00:32:11,512 --> 00:32:13,681 Nei. Hun er i fare. 466 00:32:16,476 --> 00:32:17,477 Hallo. 467 00:32:21,981 --> 00:32:23,316 Det er Malcolms ring. 468 00:32:28,738 --> 00:32:29,572 Hvordan? 469 00:32:34,911 --> 00:32:36,996 Noen vil gi meg skylden. 470 00:32:40,500 --> 00:32:44,170 Politiet kommer til å elske å høre dette. 471 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Og lady Phoebe. 472 00:32:52,053 --> 00:32:54,138 Det ville gjort vondt om jeg hadde tær der. 473 00:33:21,749 --> 00:33:22,750 Du tar feil. 474 00:33:23,543 --> 00:33:26,421 Du tar feil. Pikken min har aldri vært mykere. 475 00:33:27,880 --> 00:33:30,341 Jeg hatet det. Jeg er ikke som deg. 476 00:33:30,425 --> 00:33:32,510 Du kjenner meg visst ikke så godt. 477 00:33:45,064 --> 00:33:46,399 Jeg har blitt for flink. 478 00:33:47,483 --> 00:33:50,778 Vic tok feil. Han trodde ikke at han ville få pomp og prakt, 479 00:33:50,862 --> 00:33:53,656 men han blir begravet med Simons gullbelagte kiste. 480 00:33:53,740 --> 00:33:54,949 Slett ikke verst. 481 00:33:56,909 --> 00:34:01,080 Jeg kunne sagt noen ord, men Vic var neppe en Didion-fan. 482 00:34:07,378 --> 00:34:08,796 Jeg kjente ham godt nok 483 00:34:08,880 --> 00:34:11,966 til å skrive en takknemlig oppsigelse. 484 00:34:12,467 --> 00:34:14,719 De var jo som familie. 485 00:34:31,235 --> 00:34:34,155 Jeg sverget å aldri gjøre det igjen. 486 00:34:36,240 --> 00:34:37,617 Jeg var på en ny kurs. 487 00:34:39,368 --> 00:34:40,369 Før deg. 488 00:34:45,500 --> 00:34:46,918 Du lurte meg. 489 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 Du plantet ringen så Vic skulle finne den. 490 00:34:52,673 --> 00:34:54,425 "Jeg hadde rett. Du likte det." 491 00:34:54,509 --> 00:34:57,136 Nei! Din syke jævel! 492 00:34:58,054 --> 00:35:01,516 "Det eneste du har oppnådd, er å gjøre meg fast bestemt på å drepe deg. 493 00:35:01,599 --> 00:35:03,893 Jeg vil neppe nyte det, men verden blir bedre 494 00:35:04,477 --> 00:35:06,270 og ingen vil sørge over deg…" 495 00:35:10,691 --> 00:35:14,112 Vent. Er det derfor du er så fiksert på meg? 496 00:35:14,695 --> 00:35:15,988 Er du ensom? 497 00:35:17,240 --> 00:35:20,618 Poes forteller leter etter en forbindelse i mengden. 498 00:35:23,663 --> 00:35:24,914 Du vil ha en venn. 499 00:35:24,997 --> 00:35:26,791 Du vil at vi skal være like. 500 00:35:26,874 --> 00:35:28,042 Åndsfrender. 501 00:35:29,043 --> 00:35:30,503 Og hvis du tror det, 502 00:35:31,504 --> 00:35:34,132 så kanskje du vil møtes. 503 00:35:36,175 --> 00:35:40,346 "Du hadde rett. Det var opphissende." 504 00:35:52,483 --> 00:35:54,944 Etter å ha gravlagt Vic, sporet jeg Kate hjem. 505 00:35:56,612 --> 00:35:57,989 Hun har ikke dratt siden. 506 00:35:58,072 --> 00:36:01,617 Sikkert utslitt, tatt i betraktning hvor mange av hennes venner du har drept. 507 00:36:02,410 --> 00:36:03,786 Hun er der inne. 508 00:36:05,705 --> 00:36:07,999 Og du lar være å svare. 509 00:36:09,667 --> 00:36:12,253 Mange har begynt å mistenke at professor Hardings drap 510 00:36:12,336 --> 00:36:14,839 er knyttet til et annet høyprofilert dødsfall, 511 00:36:14,922 --> 00:36:19,051 kunstneren Simon Soo, en venn av professor Harding, 512 00:36:19,135 --> 00:36:20,511 og hvis lik skal ha… 513 00:36:21,596 --> 00:36:24,390 Tok jeg feil? Var jeg for frampå? 514 00:36:25,057 --> 00:36:27,143 Eller vil du bite på og foreslå at vi møtes? 515 00:36:31,189 --> 00:36:34,275 Flott. Jeg er i skjærsilden. Hverken du eller Kate prater med meg. 516 00:36:34,358 --> 00:36:37,570 Jeg holder fortsatt øye med vinduet. Perfekt. Takk. 517 00:37:06,098 --> 00:37:08,601 Jeg er visst ikke den eneste i skjærsilden. 518 00:37:19,320 --> 00:37:23,282 Hvis hun ikke kan felle en tåre, kan hun i det minste ødelegge portrettet. 519 00:37:48,224 --> 00:37:49,558 Jeg håper det hjelper. 520 00:37:51,769 --> 00:37:52,937 Helvete. 521 00:38:11,706 --> 00:38:14,875 Der er du… Helvete, det er bare Phoebe. 522 00:38:14,959 --> 00:38:17,211 MØTES VED SUNDRY HOUSE KL. 10? JEG TRENGER DEG! 523 00:38:25,511 --> 00:38:27,513 Kom inn. Gi meg et øyeblikk. 524 00:38:27,596 --> 00:38:30,224 Med all mystikken og tvetydigheten du ga meg, 525 00:38:30,308 --> 00:38:34,020 kan jeg i det minste gjøre én god ting for en god person. 526 00:38:34,103 --> 00:38:37,231 -Å, gud, takk. -Ikke vær redd. Jeg leste det ikke. 527 00:38:37,315 --> 00:38:40,901 Jeg hadde ikke brydd meg om du hadde det. Det er velskrevet. 528 00:38:43,446 --> 00:38:47,366 Jeg ble minnet på denne nylig. Jeg tror den kan hjelpe deg. 529 00:38:47,450 --> 00:38:48,326 Joan Didion. 530 00:38:52,455 --> 00:38:53,998 Jeg kan ikke tro han er død. 531 00:38:56,083 --> 00:38:58,669 Jeg har aldri kjent noen som har dødd før. 532 00:39:00,963 --> 00:39:03,174 -Det føles forferdelig. -Ja. 533 00:39:05,176 --> 00:39:06,177 Men det går over. 534 00:39:09,388 --> 00:39:10,473 Når da? 535 00:39:10,973 --> 00:39:13,642 Det er forskjellig for alle. 536 00:39:14,810 --> 00:39:17,146 Skyldfølelsen gjør det bare verre. 537 00:39:17,229 --> 00:39:19,523 Du skal ikke ha skyldfølelse for at du elsker noen. 538 00:39:20,232 --> 00:39:21,525 Jeg elsket ham ikke. 539 00:39:22,485 --> 00:39:23,986 Ok, bryr deg, da. 540 00:39:24,570 --> 00:39:29,492 Noen ganger bryr vi oss om feil folk, det gjør oss ikke onde, bare menneskelige. 541 00:39:33,746 --> 00:39:34,580 Takk. 542 00:39:37,541 --> 00:39:38,876 Vi ses i timen. 543 00:39:39,627 --> 00:39:40,669 Ok. 544 00:39:48,427 --> 00:39:52,348 Jeg må følge mitt eget råd. Ikke ha sånn skyldfølelse. 545 00:39:53,349 --> 00:39:56,310 Jeg har gjort feil, men jeg kan gjøre bedre. 546 00:40:01,107 --> 00:40:03,776 "Jeg tror tiden er inne for oss å møtes." Det funket. 547 00:40:03,859 --> 00:40:06,278 Nå forstår jeg hvordan jeg skal prate med deg. 548 00:40:07,279 --> 00:40:08,906 "Én betingelse. 549 00:40:08,989 --> 00:40:11,158 La Kate være i fred. Hun er min." 550 00:40:13,202 --> 00:40:15,329 "Der har vi den Joe jeg har lett etter." 551 00:40:15,413 --> 00:40:18,874 Nå som Kate er fredet og jeg slipper å beskytte henne… 552 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 "Når og hvor?" 553 00:40:23,421 --> 00:40:24,547 "Detaljene kommer." 554 00:40:30,302 --> 00:40:31,804 Hvor snart? 555 00:40:33,431 --> 00:40:35,933 Ikke mer teksting, ingen flere spill. 556 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 Dette kan ikke være bra. 557 00:40:51,031 --> 00:40:54,702 Professor Moore? Har du et lite øyeblikk? 558 00:40:56,078 --> 00:40:58,247 Selvfølgelig. Alt for å hjelpe. 559 00:42:00,726 --> 00:42:02,728 Tekst: Therese Murberg