1
00:00:18,018 --> 00:00:20,186
-Tidligere på You:
-"Hei, du."
2
00:00:20,270 --> 00:00:21,563
Selvsagt, Evanesce.
3
00:00:21,646 --> 00:00:25,525
Anonymitet. Meldingene slettes
når du har lest dem.
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,444
En favoritt blant eliten og paranoide.
5
00:00:27,527 --> 00:00:30,947
Vi sees på den teite
kunstutstillingen, professor.
6
00:00:31,865 --> 00:00:32,949
Kate Galvin.
7
00:00:33,033 --> 00:00:34,701
-Gå vekk.
-Kate gir lite.
8
00:00:34,784 --> 00:00:36,578
Du ser ut som en kelner i den jakken.
9
00:00:36,661 --> 00:00:39,289
Du er et hult null uten noe eget liv.
10
00:00:39,372 --> 00:00:42,459
-Han ba oss kalle ham Malcolm.
-Var hun bare en student?
11
00:00:42,542 --> 00:00:44,753
-Hva vil du?
-Nadia hadde rett.
12
00:00:44,836 --> 00:00:46,963
Den første mistenkte
er ofte det andre offeret.
13
00:00:47,047 --> 00:00:49,132
"Jeg finner snart ut hvem du er."
14
00:00:53,595 --> 00:00:54,637
HVEM VAR BECK?
15
00:00:54,721 --> 00:00:56,222
"Hei, Joe."
16
00:01:02,312 --> 00:01:06,483
I slike tider lurer jeg
på hva jeg gjorde feil.
17
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
Jeg ville bare ta en ferie,
18
00:01:10,487 --> 00:01:12,989
starte mitt nye liv, godt,
19
00:01:13,073 --> 00:01:16,910
ærlig, fredelig, men du har ødelagt det.
20
00:01:16,993 --> 00:01:18,828
Du krenket min trygge havn,
21
00:01:18,912 --> 00:01:22,332
ved å trekke frem det jeg har prøvd
å legge bak meg.
22
00:01:27,045 --> 00:01:30,507
"Har jeg rett?
Handler alle de artiklene om deg?"
23
00:01:32,425 --> 00:01:34,761
Jeg kan åpenbart ikke si ja. Kom igjen.
24
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
Jeg heter Jonathan Moore.
25
00:01:36,930 --> 00:01:39,057
JEG HETER JONATHAN MOORE
26
00:01:39,140 --> 00:01:41,476
"Kom igjen, Joe. Si sannheten."
27
00:01:45,855 --> 00:01:49,234
Jeg nekter å mate din syke
og villedede fiksering.
28
00:01:50,902 --> 00:01:54,030
Jeg skal finne deg, ikke bytte låser.
29
00:01:58,701 --> 00:02:02,413
Men jeg må holde deg ute av leiligheten,
ute av tankene mine.
30
00:02:06,751 --> 00:02:08,002
"Ignorerer du meg?
31
00:02:09,838 --> 00:02:11,339
Du sårer mine følelser, Joe.
32
00:02:12,465 --> 00:02:13,550
Er du der?"
33
00:02:13,633 --> 00:02:14,926
Er du der?
34
00:02:15,009 --> 00:02:16,719
Du gir meg ikke noe valg.
35
00:02:18,012 --> 00:02:19,722
Jeg må ghoste deg, stalker.
36
00:02:23,726 --> 00:02:25,395
I Poes Mannen fra mengden
37
00:02:25,937 --> 00:02:30,441
ser fortelleren en tilfeldig fremmed
på en kafé og blir besatt av ham.
38
00:02:31,151 --> 00:02:34,362
Han følger ham gjennom Londons gater,
trekker slutninger.
39
00:02:34,445 --> 00:02:37,657
Men hvorfor han er interessert,
er tvetydig.
40
00:02:37,740 --> 00:02:41,578
Tanker rundt hva
denne historien sier om besettelse?
41
00:02:42,370 --> 00:02:44,622
Den følger trangen til å beskytte.
42
00:02:45,206 --> 00:02:49,627
-Fortelleren ser at han har en dolk.
-Korrekt. Men åpenbart.
43
00:02:49,711 --> 00:02:52,422
-Interessant. Hva mer?
-Det handler om kjærlighet.
44
00:02:52,922 --> 00:02:55,383
-Leste du rett historie?
-Det er en slags kjærlighet
45
00:02:55,466 --> 00:02:58,928
du føler for noe du aldri helt vil forstå.
46
00:02:59,554 --> 00:03:03,391
-Det handler om fiksering.
-Hvem sier at de utelukker hverandre?
47
00:03:03,474 --> 00:03:07,562
Fortelleren vil ta kontakt,
kjenne og bli kjent, ikke sant?
48
00:03:07,645 --> 00:03:12,650
-Derfor stalker han en fremmed.
-Beklager. Det gjelder professor Harding.
49
00:03:12,734 --> 00:03:14,819
Faen ta. Han har blitt drept.
50
00:03:14,903 --> 00:03:18,156
De tror det er henger sammen
med Simon Soo-drapet.
51
00:03:18,239 --> 00:03:19,115
Å nei.
52
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
De kaller ham "spis de rike-morderen".
Fengende.
53
00:03:24,078 --> 00:03:26,581
Hardings finger ble sendt
til The London Dispatch
54
00:03:26,664 --> 00:03:29,959
med en lapp der det stod
at dette er et drap.
55
00:03:30,543 --> 00:03:31,920
Faen heller.
56
00:03:33,421 --> 00:03:35,715
Du tok ikke
Malcolms lillefinger som trofé,
57
00:03:35,798 --> 00:03:37,884
men for å tvinge meg til å spille med.
58
00:03:37,967 --> 00:03:40,094
Dette er veldig, veldig ille.
59
00:03:41,054 --> 00:03:43,348
"Har jeg din oppmerksomhet nå?"
60
00:03:51,397 --> 00:03:53,733
Du har fått frem poenget ditt,
din drittsekk.
61
00:03:54,400 --> 00:03:57,028
Jeg avlyste timen
så studentene kan bearbeide sjokket,
62
00:03:57,111 --> 00:04:01,783
det vil si sladre om morderen
som angriper de rike.
63
00:04:02,742 --> 00:04:05,578
Så, ja, du har min oppmerksomhet.
64
00:04:06,162 --> 00:04:08,915
Spørsmålet er: "Hva vil du?"
65
00:04:08,998 --> 00:04:11,084
HVA VIL DU?
66
00:04:11,167 --> 00:04:12,835
"Innrøm at du er Joe Goldberg."
67
00:04:12,919 --> 00:04:16,589
Det skjer ikke, men jeg må svare.
68
00:04:16,673 --> 00:04:18,800
Så: "Jeg er ikke det.
69
00:04:19,550 --> 00:04:22,136
Men om jeg var det,
hva er det du vil med meg?"
70
00:04:27,392 --> 00:04:29,894
"Hvorfor drepte du alle de menneskene?
71
00:04:31,229 --> 00:04:33,898
Burde vel nevne...
har fortsatt Simons øre.
72
00:04:33,982 --> 00:04:36,234
Skal jeg sende en lapp
signert 'Jonathan Moore'?"
73
00:04:36,317 --> 00:04:38,152
Der er det, utpressing.
74
00:04:38,820 --> 00:04:42,156
Greit, si så lite som mulig.
75
00:04:43,032 --> 00:04:45,201
"Om jeg hadde gjort disse tingene,
76
00:04:45,285 --> 00:04:48,579
ville det kun vært
fordi jeg ikke hadde noe annet valg."
77
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
"Det sto om liv og død."
78
00:04:53,960 --> 00:04:55,503
Se for deg å åpne esken.
79
00:04:55,586 --> 00:04:59,424
Fingeren stinket visst så ille
at en tekstforfatter besvimte.
80
00:04:59,507 --> 00:05:01,467
Dette er det som skjer
når eieren av avisen
81
00:05:01,551 --> 00:05:03,303
har en sladrehank til sønn.
82
00:05:03,386 --> 00:05:04,887
Hva mer sa faren din?
83
00:05:04,971 --> 00:05:07,682
Alle er bekymret
for hva de finner i posten.
84
00:05:07,765 --> 00:05:10,059
Morderen tok Simons ørering
og Gud vet hva annet.
85
00:05:10,143 --> 00:05:13,104
Neste blir en eske med kuken hans
og den påståtte prins Albert.
86
00:05:14,314 --> 00:05:17,442
Hva feiler det deg? Han ble drept.
Det var professoren vår.
87
00:05:17,525 --> 00:05:20,737
-Som jeg mistenker at hun lå med.
-Slapp av. Jeg…
88
00:05:20,820 --> 00:05:23,823
Bare spøkte om at et annet menneske
ble kappet i biter.
89
00:05:23,906 --> 00:05:26,326
Joe, det er meningsløst. Du er ekkel.
90
00:05:28,411 --> 00:05:32,498
Hun trenger å prate med noen,
men jeg har hendene fulle med deg.
91
00:05:37,003 --> 00:05:41,382
Tre timer siden den forrige meldingen.
Er du lei av å leke med meg?
92
00:05:42,258 --> 00:05:45,053
I mellomtiden leter jeg
etter spor der jeg kan.
93
00:05:47,096 --> 00:05:50,016
Nyhetene går i reprise
helt til jeg finner deg.
94
00:05:50,099 --> 00:05:53,019
Men jeg er ikke den eneste
som leter etter deg.
95
00:05:54,395 --> 00:05:57,523
...hvor han ofte dro
med sine nærmeste venner.
96
00:05:58,775 --> 00:06:03,279
Jeg antar at politiet spør Kate
om Malcolm hadde fiender. Simon også.
97
00:06:03,363 --> 00:06:04,906
Og når jeg tenker på det,
98
00:06:04,989 --> 00:06:08,910
er hun heldig om de ikke begynner
å mistenke henne.
99
00:06:08,993 --> 00:06:11,996
Ikke en tåre.
Og hun tilbød dem ikke te engang.
100
00:06:13,790 --> 00:06:14,791
Helvete.
101
00:06:24,634 --> 00:06:27,970
Hva er det amerikanske uttrykket?
Pass dine egne saker.
102
00:06:28,054 --> 00:06:31,307
Beklager. Det med Malcolm…
103
00:06:31,391 --> 00:06:33,059
Det må være et sjokk.
104
00:06:35,520 --> 00:06:37,355
Jeg ville kondolere.
105
00:06:37,438 --> 00:06:40,358
Spar deg, politiet kommer.
106
00:06:42,735 --> 00:06:43,945
Hun gjorde ikke det.
107
00:06:44,779 --> 00:06:46,155
Å, hun gjorde det.
108
00:06:50,743 --> 00:06:52,912
Når så du Malcolm Harding sist?
109
00:06:56,666 --> 00:06:57,917
For en uke siden.
110
00:06:58,000 --> 00:06:59,085
Jeg tror…
111
00:06:59,168 --> 00:07:03,423
Han tok meg med hjem fra en klubb.
Kjæresten kan ha nevnt det.
112
00:07:03,881 --> 00:07:08,302
Simon Soo var også på klubben.
Stemmer det?
113
00:07:09,679 --> 00:07:13,641
Og du var på utstillingen hans
den kvelden han ble drept.
114
00:07:13,724 --> 00:07:16,269
Hva mer fortalte Kate,
yndlingsfrokostblandingen min?
115
00:07:16,352 --> 00:07:17,186
Det stemmer.
116
00:07:17,270 --> 00:07:20,231
Du har blitt fast inventar
i denne omgangskretsen.
117
00:07:20,690 --> 00:07:23,818
Miss Galvin sa du har unngått politiet.
118
00:07:24,485 --> 00:07:25,611
Selvsagt sa hun det.
119
00:07:25,695 --> 00:07:30,658
Det… Jeg trodde jeg hadde
problemer med arbeidstillatelsen,
120
00:07:30,741 --> 00:07:34,620
-men papirene er i orden nå.
-Det er ikke vårt område.
121
00:07:36,164 --> 00:07:39,834
Så da professor Harding tok deg med hjem,
122
00:07:39,917 --> 00:07:44,964
var du den siste som så ham i live,
hvis jeg ikke tar feil?
123
00:07:45,047 --> 00:07:47,842
Helvete. På tide å danse så fort jeg kan.
124
00:07:47,925 --> 00:07:49,760
Jeg vet ikke om det er sant.
125
00:07:51,512 --> 00:07:52,930
Dette er flaut.
126
00:07:53,014 --> 00:07:57,852
Begge hadde drukket for mye,
og Malcolm fortalte meg ting
127
00:07:57,935 --> 00:08:00,229
som han trolig ikke mente å si.
128
00:08:00,313 --> 00:08:02,440
For eksempel at Simon
129
00:08:02,523 --> 00:08:05,693
hadde tvunget kunstnere
til å male maleriene hans.
130
00:08:05,776 --> 00:08:10,781
Malcolm hadde spillegjeld, så han skulle
tvinge Simon til å fikse det.
131
00:08:10,865 --> 00:08:13,201
Jeg tolket det som "utpressing".
132
00:08:14,994 --> 00:08:17,997
Beklager. Det føles feil
å snakke stygt om de døde,
133
00:08:18,080 --> 00:08:22,376
men ifølge nyhetene
kan dette kan være en seriemorder…
134
00:08:24,879 --> 00:08:27,215
Kanskje historien er nærmere hjemme.
135
00:08:30,885 --> 00:08:33,513
-Kan noen bekrefte dette?
-Blue Cahill, ja.
136
00:08:33,596 --> 00:08:38,017
Hun er en av kunstnerne Simon utnyttet.
137
00:08:39,310 --> 00:08:41,103
Jeg hørte at hun er på rehab.
138
00:08:45,441 --> 00:08:48,152
Takk igjen for teen.
139
00:08:49,737 --> 00:08:52,865
Kommer du på noe mer, si fra.
140
00:08:52,949 --> 00:08:56,410
Ja, selvsagt. Selvfølgelig.
Jeg følger dere ut.
141
00:09:04,961 --> 00:09:06,921
"Den hurpa sendte politiet rett til deg."
142
00:09:07,004 --> 00:09:09,715
Hva faen? Hvor i helvete er du?
143
00:09:13,177 --> 00:09:15,680
Vis deg, din feiging.
144
00:09:17,515 --> 00:09:20,851
"Kate er en trussel.
Liv og død, kan man si.
145
00:09:22,103 --> 00:09:23,938
Du burde kvitte deg med henne."
146
00:09:24,981 --> 00:09:27,733
Og her er det, planen din.
147
00:09:29,694 --> 00:09:31,571
Du vil at jeg skal drepe Kate.
148
00:09:35,116 --> 00:09:37,034
Ingen tegn, ikke noe overvåkningsutstyr.
149
00:09:37,118 --> 00:09:40,246
Hvor mange ganger
må jeg endevende stedet for deg?
150
00:09:43,291 --> 00:09:45,751
Jeg skal åpenbart ikke drepe Kate.
151
00:09:45,835 --> 00:09:47,670
Men er hun ditt neste mål?
152
00:09:48,421 --> 00:09:51,090
Jeg vil ikke leke livvakt
for isheksen som hater meg.
153
00:09:52,842 --> 00:09:54,844
Vær generisk, nøytral.
154
00:09:57,346 --> 00:09:58,889
"Kate er ikke et problem."
155
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
Men om du har festet blikket på henne,
156
00:10:03,060 --> 00:10:04,645
må jeg gjøre det samme.
157
00:10:06,689 --> 00:10:09,775
Jeg går dit hun går. Og jeg finner deg.
158
00:10:24,165 --> 00:10:25,333
Nadia.
159
00:10:30,463 --> 00:10:31,297
Hei.
160
00:10:32,840 --> 00:10:35,176
-Hva gjør du her?
-Jeg bor i nærheten.
161
00:10:35,259 --> 00:10:37,553
Hvorfor sniker du deg
rundt et drapsoffers hus?
162
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
Jeg ser etter Malcolms nøkkel.
163
00:10:43,225 --> 00:10:46,896
-Hun trenger noen hun kan stole på.
-Glemte du noe der inne?
164
00:10:47,438 --> 00:10:49,440
Faen.
165
00:10:51,484 --> 00:10:52,985
-Sa han det?
-Jeg gjettet.
166
00:10:53,069 --> 00:10:54,820
Jeg tror ikke folk vet noe.
167
00:10:59,075 --> 00:11:00,409
Jeg skrev noe til ham.
168
00:11:02,787 --> 00:11:06,457
Jeg skrev et brev jeg ikke burde skrevet,
og det er der inne.
169
00:11:06,540 --> 00:11:10,753
Det er blant tingene hans,
så det kommer på nyhetene.
170
00:11:10,836 --> 00:11:14,924
Hvor står jeg da?
Ryktet mitt vil bli ødelagt.
171
00:11:16,217 --> 00:11:19,178
-Jeg kan bryte meg inn…
-Nei. Ikke gjør det.
172
00:11:21,389 --> 00:11:24,183
-Kate og jeg er venner.
-Neppe, men jeg finner ut av det.
173
00:11:25,434 --> 00:11:27,103
Jeg skal finne brevet.
174
00:11:31,941 --> 00:11:33,275
Jeg skal ikke bryte meg inn.
175
00:11:35,027 --> 00:11:36,278
Ikke ennå.
176
00:11:42,868 --> 00:11:44,078
Vært der.
177
00:11:47,623 --> 00:11:51,627
Gratulerer, spis de rike-morderen
har gått viralt.
178
00:11:51,711 --> 00:11:54,672
Mente du å starte en bevegelse?
179
00:11:54,755 --> 00:11:57,591
Og hvordan finner jeg deg
i Simons begravelse
180
00:11:57,675 --> 00:12:00,469
blant folk som opptrer
på én måte foran kameraene
181
00:12:00,553 --> 00:12:02,388
og på en annen når de er alene?
182
00:12:06,475 --> 00:12:11,772
Så spørsmålet blir:
"Hvem sin sorg føles ikke helt ekte?"
183
00:12:12,982 --> 00:12:16,610
-Som Sophie Soo, for eksempel…
-I stedet for blomster,
184
00:12:16,694 --> 00:12:20,698
gi penger til emneknagg
"smil for Simon Soo".
185
00:12:20,781 --> 00:12:23,284
…bruker sorgen
for å få følgere og donasjoner
186
00:12:23,367 --> 00:12:25,745
til en tannlegetjeneste
for underprivilegerte barn
187
00:12:25,828 --> 00:12:28,914
som kun eksisterer
i form av en dårlig laget hjemmeside.
188
00:12:30,541 --> 00:12:33,669
Det gjør henne ikke til morder,
men det får meg til å lure.
189
00:12:33,753 --> 00:12:39,008
Så har vi Kate.
Må holde henne unna deg. På avstand.
190
00:12:39,550 --> 00:12:43,179
Så er det Phoebe, hvis årevis
med medieerfaring har gjort lite
191
00:12:43,262 --> 00:12:47,099
-for å hjelpe henne å bearbeide sorgen.
-Hvis du ser på dette,
192
00:12:47,600 --> 00:12:50,770
hjelp meg å finne levningene
etter min venn Malcolm.
193
00:12:50,853 --> 00:12:54,231
Han likte corgier og suppe.
194
00:12:54,940 --> 00:12:59,195
Hvis du finner noe som tilhører ham,
195
00:12:59,278 --> 00:13:00,946
ring 999,
196
00:13:01,655 --> 00:13:05,117
og jeg lover deg
at du vil bli rikelig belønnet.
197
00:13:05,201 --> 00:13:07,787
Hun er et neddopet vrak, men ingen morder.
198
00:13:08,412 --> 00:13:09,413
Hva med Adam?
199
00:13:09,497 --> 00:13:13,375
Vanskelig å tolke. Han er typen
til å holde på hemmeligheter.
200
00:13:14,126 --> 00:13:16,504
Er han en typisk hemmet amerikansk mann
201
00:13:16,587 --> 00:13:18,130
eller en seriemorder?
202
00:13:18,881 --> 00:13:21,592
Og så har vi Rhys Montrose.
203
00:13:21,675 --> 00:13:25,137
Han skal visstnok kunngjøre
at han stiller til valg som ordfører.
204
00:13:25,221 --> 00:13:26,680
Smart politisk trekk.
205
00:13:26,764 --> 00:13:31,143
Manipulere ved å gråte over en venn.
Eller er han her for å manipulere meg?
206
00:13:50,704 --> 00:13:53,290
Jeg gikk glipp av min begravelse,
men ut fra det jeg leste
207
00:13:53,374 --> 00:13:56,585
var det en enkel tilstelning,
det motsatte av dette.
208
00:14:00,840 --> 00:14:03,509
-Du er her.
-Det var min mulighet til våpenhvile.
209
00:14:03,592 --> 00:14:06,929
Jeg ønsker ikke å høre hva du har å si.
Jeg vet ikke hvorfor du er her.
210
00:14:07,012 --> 00:14:08,389
Phoebe inviterte meg.
211
00:14:10,266 --> 00:14:11,684
Det var den våpenhvilen.
212
00:14:14,311 --> 00:14:18,691
Borte fra paparazzien virker de
mer skrekkslagne enn triste.
213
00:14:18,774 --> 00:14:21,485
Om de dreper rike
for å ta hevn for de fattige,
214
00:14:21,569 --> 00:14:24,113
håper jeg de vet
at jeg bare arvet slottet.
215
00:14:24,196 --> 00:14:25,948
Gemma, alltid forferdelig,
216
00:14:26,031 --> 00:14:28,701
men vanskelig å se
for seg at hun ville drepe.
217
00:14:28,784 --> 00:14:32,204
Men om hun er deg,
er det en prisvinnende innsats.
218
00:14:32,288 --> 00:14:34,331
Vi bør bruke skuddsikre vester.
219
00:14:34,415 --> 00:14:37,001
Og ødelegge figuren? Jeg vil heller dø.
220
00:14:37,084 --> 00:14:39,503
Dette er tull. Ingen prøver å drepe oss.
221
00:14:39,587 --> 00:14:43,007
Roald, han er ikke redd,
enten fordi han er deg,
222
00:14:43,090 --> 00:14:45,843
eller så er han for arrogant
til å tro at han er dødelig.
223
00:14:47,803 --> 00:14:50,598
-Går det bra?
-Greit.
224
00:14:50,681 --> 00:14:52,391
Fant du et sted til Malcolm?
225
00:14:53,017 --> 00:14:55,769
Vi klarte å finne
et sted nær bestemoren hans
226
00:14:55,853 --> 00:14:58,772
hvor vi kan legge fingeren.
227
00:15:00,274 --> 00:15:03,944
-Jeg er lei for…
-Nei, kan vi la være? Tiden er inne.
228
00:15:08,866 --> 00:15:12,202
Beskyttende, eller håner du meg?
229
00:15:14,663 --> 00:15:16,916
Hvordan kunne jeg være venn med Simon Soo?
230
00:15:19,126 --> 00:15:24,381
Dere kan ha sett et intervju
der han sa noe veldig uanstendig.
231
00:15:25,716 --> 00:15:27,134
Og han var trolig naken.
232
00:15:31,013 --> 00:15:33,682
Men alle bruker forskjellige masker.
233
00:15:34,600 --> 00:15:38,145
Og det er deler av oss
vi ikke orker å vise til noen.
234
00:15:38,228 --> 00:15:40,105
Hva skjuler seg bak Rhys' maske?
235
00:15:40,731 --> 00:15:43,192
Han sa at det ikke tar lang tid
å dra hit fra Berlin,
236
00:15:43,275 --> 00:15:45,736
-så jeg kan ikke utelukke ham.
-Hva ville det ha gjort
237
00:15:45,819 --> 00:15:49,657
med ryktet til et dristig,
angivelig selvsentrert geni
238
00:15:49,740 --> 00:15:53,619
om du visste at han ga en tredjedel
av inntektene til veldedighet?
239
00:15:54,536 --> 00:15:56,413
Eller gjorde hva som helst for søstera?
240
00:16:01,293 --> 00:16:04,338
-Joan Didion skrev om sorg…
-Og han skal stille til valg.
241
00:16:05,005 --> 00:16:09,385
Kall meg gjerne gal.
Det vil gjøre det vanskelig å drepe folk.
242
00:16:09,468 --> 00:16:11,053
"Når vi sørger over våre tap,
243
00:16:12,638 --> 00:16:15,015
sørger vi også over…
244
00:16:17,685 --> 00:16:21,063
-…oss selv."
-Faen. Jeg går rundt meg selv.
245
00:16:21,146 --> 00:16:23,691
Rhys kan være deg.
Du kan være hvem som helst.
246
00:16:30,197 --> 00:16:34,159
Er det slik de sørger?
Hvordan kan jeg vite hva de føler
247
00:16:34,243 --> 00:16:38,080
når de er høye på en cocktail av sorg,
frykt og designerdop?
248
00:16:41,834 --> 00:16:43,210
Fabelaktig minnestund.
249
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Samler du materiale til boken?
250
00:16:47,131 --> 00:16:51,051
-Her kommer enda en utpressing.
-Det blir ikke slik for oss.
251
00:16:52,553 --> 00:16:53,554
Hva mener du?
252
00:16:53,637 --> 00:16:56,724
Du vet, alt dette prangende tullet.
253
00:16:56,807 --> 00:16:59,727
Han tror vi er like, utenforstående.
Er det deg?
254
00:17:00,644 --> 00:17:02,396
Det kødder med hodet ditt.
255
00:17:03,647 --> 00:17:07,484
Å være så nær det
og se hvordan de kaster det bort,
256
00:17:07,568 --> 00:17:11,113
at uansett hvor hardt du jobber,
blir det aldri ditt.
257
00:17:11,196 --> 00:17:13,782
-Er det det du føler?
-Hva? Nei.
258
00:17:13,866 --> 00:17:17,828
-Nei, jeg mener at du jobber for…
-Nei, jeg elsker jobben min.
259
00:17:17,911 --> 00:17:21,123
Lady Phoebe behandler meg
som om jeg er familie,
260
00:17:21,206 --> 00:17:24,293
men siden hun er en godhjertet sjel,
261
00:17:24,376 --> 00:17:27,046
har hun en tendens til å ta inn hittebarn.
262
00:17:27,129 --> 00:17:28,422
Så at du er her,
263
00:17:29,757 --> 00:17:31,842
er ikke noen overraskelse.
264
00:17:32,885 --> 00:17:38,390
Det jeg synes er tvilsomt ved deg,
er faen meg alt.
265
00:17:38,974 --> 00:17:42,853
Eller så har vi enda en etterforsker,
og det er på tide å avslutte samtalen.
266
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
Luft bekymringene dine for lady Phoebe.
267
00:17:45,939 --> 00:17:47,524
Ja, kanskje det.
268
00:17:48,150 --> 00:17:50,194
Nyt minnestunden.
269
00:18:04,875 --> 00:18:06,877
"Hvorfor har du ikke drept Kate ennå?"
270
00:18:10,464 --> 00:18:12,132
Faen. Hvor ble hun av?
271
00:18:26,980 --> 00:18:28,899
Vær snill så jeg kan være nær henne.
272
00:18:28,982 --> 00:18:32,486
Jeg tror vi har fått
en dårlig start. Beklager.
273
00:18:32,569 --> 00:18:38,200
For å spionere? Eller for å bli satt ut
da jeg sendte politiet på døren din?
274
00:18:38,283 --> 00:18:42,121
-Gode naboer gjør ikke sånt.
-Jeg syntes at de
275
00:18:42,204 --> 00:18:44,957
burde prate med
en av de siste som så Malcolm i live.
276
00:18:45,457 --> 00:18:48,710
-Eller har du noe å skjule?
-Nei, selvfølgelig ikke.
277
00:18:48,794 --> 00:18:51,964
Da sørget jeg bare for
at du ble renvasket.
278
00:18:52,548 --> 00:18:55,342
Det jeg mente var takk. Du hjelper meg.
279
00:18:55,425 --> 00:18:56,426
Ro ned situasjonen.
280
00:18:56,510 --> 00:18:57,344
Å, gud.
281
00:18:58,595 --> 00:19:03,016
Jeg elsker sarkastisk prat
med liksom-hyggelige amerikanske egoister…
282
00:19:03,100 --> 00:19:06,019
-Egoist?
-…men det passer dårlig akkurat nå.
283
00:19:06,103 --> 00:19:06,937
Du vet…
284
00:19:08,105 --> 00:19:09,106
…alle de døde.
285
00:19:10,566 --> 00:19:14,903
Så samarbeid med politiet
og ikke se inn vinduet mitt.
286
00:19:14,987 --> 00:19:16,989
Og hvor er den jævla bilen?
287
00:19:17,906 --> 00:19:18,907
Det holder.
288
00:19:19,950 --> 00:19:22,244
Ha en fin ettermiddag. Eller ikke.
289
00:19:27,040 --> 00:19:30,669
Pokker. Jeg må følge etter henne.
Hun vil elske dette.
290
00:19:41,847 --> 00:19:44,224
Etterforskningen av drapet
291
00:19:44,308 --> 00:19:48,645
på Malcolm Harding, litteraturprofessor
ved Darcy College, fortsetter.
292
00:19:48,729 --> 00:19:50,772
Professor Hardings familie
293
00:19:50,856 --> 00:19:54,193
uttrykte sorg
over tapet av sin elskede sønn…
294
00:19:54,276 --> 00:19:56,361
Hvordan takler boksere runde etter runde?
295
00:19:57,112 --> 00:19:58,989
-Hva faen gjør du?
-Redder livet hennes
296
00:19:59,072 --> 00:20:01,992
-så hun kan være frekk mot meg.
-Beklager at jeg var en kødd.
297
00:20:02,075 --> 00:20:04,578
Du vil at politiet skal gjøre jobben sin.
298
00:20:04,661 --> 00:20:06,496
-Til deg?
-Nei, han blir ikke.
299
00:20:06,580 --> 00:20:11,376
Men vi har en morder
som er ute etter dine nærmeste,
300
00:20:11,460 --> 00:20:16,840
-og jeg tror ikke det er bra å være alene.
-Fordi jeg er en skjør pike?
301
00:20:16,924 --> 00:20:20,844
Å, gud. Dette er Captain America.
Få autografen hans.
302
00:20:22,512 --> 00:20:23,347
Faen.
303
00:20:23,931 --> 00:20:25,766
Dette må være surrealistisk.
304
00:20:25,849 --> 00:20:29,895
-At du følger etter meg som en valp?
-Det er ikke det jeg prater om.
305
00:20:31,521 --> 00:20:35,192
Vennene dine later som
om alt går bra når en av dem kan ha…
306
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
Kan ha…?
307
00:20:37,736 --> 00:20:38,779
En av dem.
308
00:20:42,157 --> 00:20:43,242
Mener du det?
309
00:20:43,325 --> 00:20:45,827
Tror du en av vennene mine er morderen,
310
00:20:46,453 --> 00:20:49,873
ikke de tusener som gjerne
311
00:20:50,540 --> 00:20:52,125
vil spise dem levende.
312
00:20:52,626 --> 00:20:55,712
-Leker fortsatt Sherlock.
-Hun hjelper meg ikke med
313
00:20:55,796 --> 00:20:58,840
-å finne ut hvem du er.
-Vi går rett på sak.
314
00:20:59,800 --> 00:21:02,344
Hvorfor følger du etter meg?
Vil du knulle meg?
315
00:21:06,014 --> 00:21:06,848
Nei.
316
00:21:07,391 --> 00:21:10,519
For å drepe meg?
Er det derfor du følger etter meg?
317
00:21:10,602 --> 00:21:11,979
Ikke bit på.
318
00:21:12,062 --> 00:21:15,357
Nettopp. Jeg liker forfølgelse og drap.
319
00:21:15,440 --> 00:21:17,401
Det handler ikke om å ville hjelpe deg.
320
00:21:17,484 --> 00:21:20,279
Hvorfor? Hvorfor bryr du deg?
321
00:21:20,362 --> 00:21:22,114
Hva om jeg bare gjør det?
322
00:21:23,365 --> 00:21:25,033
Enten du liker det eller ei.
323
00:21:33,917 --> 00:21:35,585
Var du et emosjonelt barn?
324
00:21:38,213 --> 00:21:40,090
Noen ganger, antar jeg.
325
00:21:43,260 --> 00:21:44,386
Da jeg var ung,
326
00:21:44,469 --> 00:21:48,598
forbød min mor meg å gråte.
327
00:21:49,725 --> 00:21:51,143
Om jeg slo kneet…
328
00:21:51,810 --> 00:21:53,895
Faen, da besteforeldrene mine døde,
329
00:21:55,063 --> 00:21:56,440
nektet hun å se på meg
330
00:21:57,566 --> 00:21:59,901
med mindre jeg var stoisk.
331
00:22:02,404 --> 00:22:04,990
Skjul alle følelser.
332
00:22:06,283 --> 00:22:07,284
Og det bare…
333
00:22:08,952 --> 00:22:10,495
Det har blitt en vane.
334
00:22:13,665 --> 00:22:16,501
Og jeg er liksom den sørgende kjæresten.
335
00:22:17,377 --> 00:22:18,795
Jeg skjønner.
336
00:22:19,504 --> 00:22:23,592
Av erfaring kan jeg si at det blir verre
jo mer du skyver det unna.
337
00:22:27,262 --> 00:22:28,388
Hva gjør du?
338
00:22:30,515 --> 00:22:33,185
Hvis det blir ille,
339
00:22:33,268 --> 00:22:36,855
har jeg et renselsesritual.
340
00:22:38,065 --> 00:22:39,191
Jeg brenner noe.
341
00:22:42,319 --> 00:22:43,153
Det hjelper.
342
00:22:44,696 --> 00:22:46,114
Hva om det ikke virker?
343
00:22:46,198 --> 00:22:47,240
Tenk om jeg ikke
344
00:22:48,325 --> 00:22:49,993
kan få det til for Malcolm?
345
00:22:51,953 --> 00:22:53,455
Så sørg for din egen del.
346
00:22:54,331 --> 00:22:56,500
Mener du at det er galt å bry meg om ham?
347
00:22:57,626 --> 00:23:02,631
Tror du ikke jeg visste
at han knullet andre bak ryggen på meg?
348
00:23:04,216 --> 00:23:06,802
-Jeg sa ikke det.
-Tror du forholdet vårt var sånn?
349
00:23:13,100 --> 00:23:14,851
La meg vise deg yndlingsstedet vårt.
350
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
Hun inviterer meg til å følge etter henne.
351
00:23:21,233 --> 00:23:22,859
Hun gjør det ikke lett.
352
00:23:23,944 --> 00:23:25,362
Dette er gøy.
353
00:23:25,445 --> 00:23:26,279
Kate!
354
00:23:32,369 --> 00:23:33,203
Kate!
355
00:23:42,379 --> 00:23:44,798
Kate, kan du vente?
356
00:23:44,881 --> 00:23:48,301
-Du bør ikke løpe rundt.
-Ingen betaler deg for å gjøre dette.
357
00:23:48,385 --> 00:23:50,929
Hvis du ikke har det gøy, kan du gå.
358
00:23:51,012 --> 00:23:52,431
Det er ikke trygt.
359
00:23:52,514 --> 00:23:53,473
Å, gud.
360
00:23:55,142 --> 00:23:59,479
Det er søtt at du traver
etter meg som en slags hvit ridder.
361
00:24:02,274 --> 00:24:05,569
Du vil bli så skuffet når du innser
362
00:24:05,652 --> 00:24:09,072
at kvinner i det 21. århundre
kan ta vare på seg selv.
363
00:24:11,408 --> 00:24:12,409
Faen ta livet mitt.
364
00:24:22,461 --> 00:24:24,087
Perfekt. En hemmelig hage.
365
00:24:24,838 --> 00:24:27,132
Så mange gjemmesteder for en morder.
366
00:24:28,175 --> 00:24:30,260
Kate liker å friste skjebnen.
367
00:24:32,596 --> 00:24:33,597
Fortsatt her.
368
00:24:34,306 --> 00:24:37,434
Pleide du og Malcolm å drikke dere fulle?
369
00:24:37,517 --> 00:24:40,687
-Kan vi komme oss til helvete…?
-Hysj!
370
00:24:40,770 --> 00:24:45,025
Naboene ringer politiet.
Malcolm og jeg gjorde mer enn å drikke.
371
00:24:45,775 --> 00:24:48,069
-Legger hun an på meg?
-Kom igjen.
372
00:24:48,820 --> 00:24:51,781
Det er noe i det
at du kanskje blir overvåket.
373
00:24:51,865 --> 00:24:54,493
-Har du følt det sånn før?
-Nei.
374
00:24:58,038 --> 00:24:59,664
Hvis du vil være til nytte,
375
00:25:00,957 --> 00:25:04,085
har jeg hatt en virkelig forferdelig dag.
376
00:25:04,794 --> 00:25:06,922
Distraher meg, ok?
377
00:25:08,173 --> 00:25:11,551
Jeg tror ikke livvakter er ment
til å ligge med klienter.
378
00:25:11,635 --> 00:25:13,053
Du elsker å tenke.
379
00:25:16,223 --> 00:25:18,975
Jeg tror jeg forstår deg.
380
00:25:20,769 --> 00:25:22,062
Du er en romantiker.
381
00:25:23,104 --> 00:25:27,359
Jeg er for direkte.
Du vil ikke knulle, du vil elske.
382
00:25:27,442 --> 00:25:30,362
-Som om det er en dårlig ting.
-Du vet ikke hvem jeg er…
383
00:25:30,445 --> 00:25:34,783
Du prøver å virke edel,
men gjemmer dine sanne motiver.
384
00:25:35,700 --> 00:25:41,456
Kom igjen, Jonathan. Du har ikke fulgt
etter meg, fordi innerst inne vil du…
385
00:25:41,540 --> 00:25:42,916
-Nei.
-…virkelig…
386
00:25:42,999 --> 00:25:44,709
-Jeg vil ikke det.
-…knulle meg.
387
00:25:44,793 --> 00:25:46,044
Det er en dårlig idé. Nei.
388
00:25:52,092 --> 00:25:54,302
Så mye for min sexy forførelse.
389
00:25:55,720 --> 00:26:00,600
Av alle kvinner som har falt på meg,
var det ikke så vondt.
390
00:26:05,438 --> 00:26:06,273
Helvete.
391
00:26:07,607 --> 00:26:11,111
Nei, vi kan ikke gjøre dette.
392
00:26:13,488 --> 00:26:15,282
Det er komplisert nok som det er.
393
00:26:17,284 --> 00:26:18,743
Jeg kan si noe…
394
00:26:19,953 --> 00:26:22,038
…romantisk om du vil.
395
00:26:25,375 --> 00:26:29,504
Men nå kan jeg jo holde et øye
med henne, ikke sant?
396
00:26:30,672 --> 00:26:32,215
Hva tenker jeg på?
397
00:26:32,841 --> 00:26:33,967
Nei. Faen.
398
00:26:38,763 --> 00:26:40,557
Ikke kyss meg, vi kan bli forelsket.
399
00:26:42,100 --> 00:26:44,185
Jeg holder meg i nærheten.
400
00:26:44,936 --> 00:26:46,771
En distraksjon for henne.
401
00:26:47,981 --> 00:26:49,441
Det kan ikke skade.
402
00:27:08,627 --> 00:27:11,630
Av alt jeg trodde kunne skje
da jeg beskyttet Kate,
403
00:27:11,713 --> 00:27:13,548
stod ikke dette på listen.
404
00:27:15,634 --> 00:27:16,885
Helvete, hvor er hun?
405
00:27:28,938 --> 00:27:30,148
Hun puster fortsatt.
406
00:27:30,815 --> 00:27:34,861
Og jeg kan løse
Nadias kjærlighetsbrev-problem.
407
00:27:45,330 --> 00:27:46,581
Ingen brev.
408
00:27:46,665 --> 00:27:49,167
Ingen bilder av Kate eller noen.
409
00:27:50,210 --> 00:27:52,045
Bortsett fra det unntaket.
410
00:27:52,796 --> 00:27:54,381
Rart at det ikke er et aktmaleri.
411
00:27:56,925 --> 00:28:01,763
Typisk en som Malcolm
å skjule noe bak et portrett av seg selv.
412
00:28:08,603 --> 00:28:09,729
Hva gjør du?
413
00:28:13,358 --> 00:28:16,611
En student ba meg finne noe hun skrev.
414
00:28:16,695 --> 00:28:18,780
Var det derfor du ble med meg hjem?
415
00:28:18,863 --> 00:28:23,576
For å finne et brev fra et av Malcolms
mange tankeløse sidesprang?
416
00:28:23,660 --> 00:28:25,328
Nei, det ville vært galskap.
417
00:28:25,412 --> 00:28:28,123
-Jeg våknet…
-Er det derfor du tror jeg er i fare?
418
00:28:28,206 --> 00:28:30,875
På grunn av ei gal skolejente?
419
00:28:30,959 --> 00:28:32,377
-Hva heter hun?
-Faen.
420
00:28:32,460 --> 00:28:35,213
-Det er ikke derfor.
-Jeg vil at du skal gå.
421
00:28:35,296 --> 00:28:37,298
Jeg kan ikke forlate henne
på grunn av deg.
422
00:28:37,382 --> 00:28:40,802
Jeg sier det hele tiden, men det er sant.
423
00:28:45,056 --> 00:28:46,224
Det er ikke trygt.
424
00:28:51,229 --> 00:28:55,608
Jeg vil heller skjæres opp i tusen biter
425
00:28:55,692 --> 00:28:58,695
enn å være ett sekund til alene med deg.
426
00:29:01,448 --> 00:29:02,574
Kom deg ut.
427
00:29:17,255 --> 00:29:19,466
Kates sjåfør har stått
parkert her i hele dag.
428
00:29:20,425 --> 00:29:24,262
Hun har lukket persiennene
mens jeg står her og sulter i hjel.
429
00:29:30,935 --> 00:29:32,771
"Har sett på deg 'beskytte' henne."
430
00:29:32,854 --> 00:29:34,314
Faen ta deg.
431
00:29:37,317 --> 00:29:41,446
"Jeg forstår deg nå. Jeg tror du dreper
for å beskytte tingene du elsker.
432
00:29:41,529 --> 00:29:44,157
Kate er ikke kjærlighet. Ennå." Aldri.
433
00:29:44,908 --> 00:29:46,868
"Men hun hjalp meg å se mønsteret ditt."
434
00:29:46,951 --> 00:29:50,497
Er det den store innsikten?
Enhver anstendig mann vil beskytte andre.
435
00:29:51,372 --> 00:29:54,793
"Du liker det. Hvordan det føles.
Å drepe."
436
00:29:54,876 --> 00:29:56,836
Det er galskap.
437
00:29:56,920 --> 00:29:59,672
"Livet som svinner fra øynene. Makten.
438
00:29:59,756 --> 00:30:01,549
Tipper du får stiv pikk.
439
00:30:01,633 --> 00:30:04,594
Tipper den er stiv nå,
bare av tanken på det."
440
00:30:04,677 --> 00:30:07,013
"Du er gal."
441
00:30:07,096 --> 00:30:08,473
"La meg vise deg."
442
00:30:08,556 --> 00:30:10,141
Vise meg, hvordan?
443
00:30:12,602 --> 00:30:13,436
Nei.
444
00:30:15,021 --> 00:30:16,314
Hei! Du!
445
00:30:36,960 --> 00:30:39,963
Nå på Kates omvisning
av de beste stedene å bli drept i London,
446
00:30:40,046 --> 00:30:42,382
en 700 år gammel krypt.
447
00:30:51,015 --> 00:30:54,936
Bare én vei inn og ut.
Du må forbi meg for å nå henne.
448
00:30:55,770 --> 00:30:56,771
Å, Malcolm.
449
00:30:58,273 --> 00:31:01,818
Du ville syntes det var sprøtt
at jeg snakker med en eske
450
00:31:01,901 --> 00:31:03,987
der lillefingeren din er begravet.
451
00:31:04,070 --> 00:31:08,074
Herrejesus. Du hadde tullet om nekrofili.
452
00:31:08,700 --> 00:31:12,370
Prøvd å gi meg dårlig samvittighet
fordi jeg ikke sugde deg oftere.
453
00:31:16,749 --> 00:31:18,293
Du var et pompøst,
454
00:31:19,210 --> 00:31:20,753
dovent ludder.
455
00:31:22,839 --> 00:31:24,883
Men du fikk meg til å glemme familien min.
456
00:31:27,176 --> 00:31:28,344
Du fikk meg til å le.
457
00:31:29,262 --> 00:31:30,889
Du brydde deg om meg.
458
00:31:34,350 --> 00:31:36,352
Det må da være verdt en tåre.
459
00:31:39,981 --> 00:31:40,982
Pokker ta.
460
00:31:57,874 --> 00:31:58,917
Hei.
461
00:32:00,418 --> 00:32:03,671
Gjør deg selv en tjeneste
og ikke tving meg til å skyte.
462
00:32:03,755 --> 00:32:05,924
-Ok.
-Hva driver du med?
463
00:32:06,007 --> 00:32:07,634
Din sleipe, lille jævel.
464
00:32:09,802 --> 00:32:11,429
Er hun ditt neste offer?
465
00:32:11,512 --> 00:32:13,681
Nei. Hun er i fare.
466
00:32:16,476 --> 00:32:17,477
Hallo.
467
00:32:21,981 --> 00:32:23,316
Det er Malcolms ring.
468
00:32:28,738 --> 00:32:29,572
Hvordan?
469
00:32:34,911 --> 00:32:36,996
Noen vil gi meg skylden.
470
00:32:40,500 --> 00:32:44,170
Politiet kommer til å elske å høre dette.
471
00:32:44,253 --> 00:32:45,672
Og lady Phoebe.
472
00:32:52,053 --> 00:32:54,138
Det ville gjort vondt
om jeg hadde tær der.
473
00:33:21,749 --> 00:33:22,750
Du tar feil.
474
00:33:23,543 --> 00:33:26,421
Du tar feil.
Pikken min har aldri vært mykere.
475
00:33:27,880 --> 00:33:30,341
Jeg hatet det. Jeg er ikke som deg.
476
00:33:30,425 --> 00:33:32,510
Du kjenner meg visst ikke så godt.
477
00:33:45,064 --> 00:33:46,399
Jeg har blitt for flink.
478
00:33:47,483 --> 00:33:50,778
Vic tok feil. Han trodde ikke
at han ville få pomp og prakt,
479
00:33:50,862 --> 00:33:53,656
men han blir begravet
med Simons gullbelagte kiste.
480
00:33:53,740 --> 00:33:54,949
Slett ikke verst.
481
00:33:56,909 --> 00:34:01,080
Jeg kunne sagt noen ord,
men Vic var neppe en Didion-fan.
482
00:34:07,378 --> 00:34:08,796
Jeg kjente ham godt nok
483
00:34:08,880 --> 00:34:11,966
til å skrive en takknemlig oppsigelse.
484
00:34:12,467 --> 00:34:14,719
De var jo som familie.
485
00:34:31,235 --> 00:34:34,155
Jeg sverget å aldri gjøre det igjen.
486
00:34:36,240 --> 00:34:37,617
Jeg var på en ny kurs.
487
00:34:39,368 --> 00:34:40,369
Før deg.
488
00:34:45,500 --> 00:34:46,918
Du lurte meg.
489
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
Du plantet ringen så Vic skulle finne den.
490
00:34:52,673 --> 00:34:54,425
"Jeg hadde rett. Du likte det."
491
00:34:54,509 --> 00:34:57,136
Nei! Din syke jævel!
492
00:34:58,054 --> 00:35:01,516
"Det eneste du har oppnådd, er
å gjøre meg fast bestemt på å drepe deg.
493
00:35:01,599 --> 00:35:03,893
Jeg vil neppe nyte det,
men verden blir bedre
494
00:35:04,477 --> 00:35:06,270
og ingen vil sørge over deg…"
495
00:35:10,691 --> 00:35:14,112
Vent. Er det derfor
du er så fiksert på meg?
496
00:35:14,695 --> 00:35:15,988
Er du ensom?
497
00:35:17,240 --> 00:35:20,618
Poes forteller leter
etter en forbindelse i mengden.
498
00:35:23,663 --> 00:35:24,914
Du vil ha en venn.
499
00:35:24,997 --> 00:35:26,791
Du vil at vi skal være like.
500
00:35:26,874 --> 00:35:28,042
Åndsfrender.
501
00:35:29,043 --> 00:35:30,503
Og hvis du tror det,
502
00:35:31,504 --> 00:35:34,132
så kanskje du vil møtes.
503
00:35:36,175 --> 00:35:40,346
"Du hadde rett. Det var opphissende."
504
00:35:52,483 --> 00:35:54,944
Etter å ha gravlagt Vic,
sporet jeg Kate hjem.
505
00:35:56,612 --> 00:35:57,989
Hun har ikke dratt siden.
506
00:35:58,072 --> 00:36:01,617
Sikkert utslitt, tatt i betraktning
hvor mange av hennes venner du har drept.
507
00:36:02,410 --> 00:36:03,786
Hun er der inne.
508
00:36:05,705 --> 00:36:07,999
Og du lar være å svare.
509
00:36:09,667 --> 00:36:12,253
Mange har begynt å mistenke
at professor Hardings drap
510
00:36:12,336 --> 00:36:14,839
er knyttet til
et annet høyprofilert dødsfall,
511
00:36:14,922 --> 00:36:19,051
kunstneren Simon Soo,
en venn av professor Harding,
512
00:36:19,135 --> 00:36:20,511
og hvis lik skal ha…
513
00:36:21,596 --> 00:36:24,390
Tok jeg feil? Var jeg for frampå?
514
00:36:25,057 --> 00:36:27,143
Eller vil du bite på
og foreslå at vi møtes?
515
00:36:31,189 --> 00:36:34,275
Flott. Jeg er i skjærsilden.
Hverken du eller Kate prater med meg.
516
00:36:34,358 --> 00:36:37,570
Jeg holder fortsatt øye
med vinduet. Perfekt. Takk.
517
00:37:06,098 --> 00:37:08,601
Jeg er visst ikke den eneste
i skjærsilden.
518
00:37:19,320 --> 00:37:23,282
Hvis hun ikke kan felle en tåre,
kan hun i det minste ødelegge portrettet.
519
00:37:48,224 --> 00:37:49,558
Jeg håper det hjelper.
520
00:37:51,769 --> 00:37:52,937
Helvete.
521
00:38:11,706 --> 00:38:14,875
Der er du… Helvete, det er bare Phoebe.
522
00:38:14,959 --> 00:38:17,211
MØTES VED SUNDRY HOUSE KL. 10?
JEG TRENGER DEG!
523
00:38:25,511 --> 00:38:27,513
Kom inn. Gi meg et øyeblikk.
524
00:38:27,596 --> 00:38:30,224
Med all mystikken
og tvetydigheten du ga meg,
525
00:38:30,308 --> 00:38:34,020
kan jeg i det minste gjøre
én god ting for en god person.
526
00:38:34,103 --> 00:38:37,231
-Å, gud, takk.
-Ikke vær redd. Jeg leste det ikke.
527
00:38:37,315 --> 00:38:40,901
Jeg hadde ikke brydd meg om du hadde det.
Det er velskrevet.
528
00:38:43,446 --> 00:38:47,366
Jeg ble minnet på denne nylig.
Jeg tror den kan hjelpe deg.
529
00:38:47,450 --> 00:38:48,326
Joan Didion.
530
00:38:52,455 --> 00:38:53,998
Jeg kan ikke tro han er død.
531
00:38:56,083 --> 00:38:58,669
Jeg har aldri kjent noen som har dødd før.
532
00:39:00,963 --> 00:39:03,174
-Det føles forferdelig.
-Ja.
533
00:39:05,176 --> 00:39:06,177
Men det går over.
534
00:39:09,388 --> 00:39:10,473
Når da?
535
00:39:10,973 --> 00:39:13,642
Det er forskjellig for alle.
536
00:39:14,810 --> 00:39:17,146
Skyldfølelsen gjør det bare verre.
537
00:39:17,229 --> 00:39:19,523
Du skal ikke ha skyldfølelse
for at du elsker noen.
538
00:39:20,232 --> 00:39:21,525
Jeg elsket ham ikke.
539
00:39:22,485 --> 00:39:23,986
Ok, bryr deg, da.
540
00:39:24,570 --> 00:39:29,492
Noen ganger bryr vi oss om feil folk,
det gjør oss ikke onde, bare menneskelige.
541
00:39:33,746 --> 00:39:34,580
Takk.
542
00:39:37,541 --> 00:39:38,876
Vi ses i timen.
543
00:39:39,627 --> 00:39:40,669
Ok.
544
00:39:48,427 --> 00:39:52,348
Jeg må følge mitt eget råd.
Ikke ha sånn skyldfølelse.
545
00:39:53,349 --> 00:39:56,310
Jeg har gjort feil,
men jeg kan gjøre bedre.
546
00:40:01,107 --> 00:40:03,776
"Jeg tror tiden er inne
for oss å møtes." Det funket.
547
00:40:03,859 --> 00:40:06,278
Nå forstår jeg hvordan
jeg skal prate med deg.
548
00:40:07,279 --> 00:40:08,906
"Én betingelse.
549
00:40:08,989 --> 00:40:11,158
La Kate være i fred. Hun er min."
550
00:40:13,202 --> 00:40:15,329
"Der har vi den Joe jeg har lett etter."
551
00:40:15,413 --> 00:40:18,874
Nå som Kate er fredet
og jeg slipper å beskytte henne…
552
00:40:18,958 --> 00:40:20,960
"Når og hvor?"
553
00:40:23,421 --> 00:40:24,547
"Detaljene kommer."
554
00:40:30,302 --> 00:40:31,804
Hvor snart?
555
00:40:33,431 --> 00:40:35,933
Ikke mer teksting, ingen flere spill.
556
00:40:41,439 --> 00:40:43,232
Dette kan ikke være bra.
557
00:40:51,031 --> 00:40:54,702
Professor Moore? Har du et lite øyeblikk?
558
00:40:56,078 --> 00:40:58,247
Selvfølgelig. Alt for å hjelpe.
559
00:42:00,726 --> 00:42:02,728
Tekst: Therese Murberg