1
00:00:18,017 --> 00:00:19,936
Aiemmin tapahtunutta…
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,064
Sinä olet hirviö ja tappaja.
3
00:00:23,940 --> 00:00:26,568
Yksi teistä lähetti ne viestit minulle.
4
00:00:26,651 --> 00:00:28,236
"Hei, Joe."
5
00:00:29,279 --> 00:00:32,490
"Pidät siitä. Miltä se tuntuu.
Tappaminen."
6
00:00:32,574 --> 00:00:34,743
Joku yrittää lavastaa minut.
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,624
Et halua panna, vaan rakastella.
8
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
Et tunne minua.
9
00:00:43,501 --> 00:00:47,714
Yrität vaikuttaa jalolta samalla,
kun salaat aidot motiivisi.
10
00:00:47,797 --> 00:00:49,340
"Meidän on aika tavata."
11
00:00:49,883 --> 00:00:51,760
Milloin ja missä?
12
00:00:53,303 --> 00:00:55,305
Tämä ei voi tietää hyvää.
13
00:01:04,647 --> 00:01:09,277
Luulin, että pilasit toisen tilaisuuteni
ennen kuin se alkoikaan,
14
00:01:09,360 --> 00:01:12,906
mutta jouduimmekin
lähemmäs toisiamme kuin ikinä.
15
00:01:12,989 --> 00:01:14,783
Ensin kuitenkin…
-Professori Moore.
16
00:01:15,408 --> 00:01:17,744
Saisimmeko hetken aikaanne?
17
00:01:18,286 --> 00:01:22,916
Piti selvitä taas yhdestä mielipuolisen
kohteliaasta brittikeskustelusta.
18
00:01:22,999 --> 00:01:25,627
Totta kai. Teen mitä vain auttaakseni.
19
00:01:37,180 --> 00:01:40,099
Mukava puhua jollekulle
verrattain selvälle.
20
00:01:40,183 --> 00:01:41,768
He ovat kuulustelleet kaikkia.
21
00:01:41,851 --> 00:01:44,687
Tutkimme antamaanne vinkkiä.
Se taiteilija Blue.
22
00:01:44,771 --> 00:01:47,190
Hän vahvisti kertomuksenne.
23
00:01:47,273 --> 00:01:51,361
Olen iloinen siitä.
Tai en tietenkään ole iloinen.
24
00:01:51,444 --> 00:01:54,114
Etsimme nyt Simonin aiempia apulaisia.
25
00:01:54,197 --> 00:01:55,698
Toivottavasti heitä on tuhansia.
26
00:01:55,782 --> 00:01:59,119
Onko mieleenne tullut
mitään muuta oleellista?
27
00:01:59,202 --> 00:02:02,080
Olen päässyt siis pälkähästä,
mutta en aivan.
28
00:02:02,163 --> 00:02:05,458
Voinko soittaa, jos mieleeni tulee jotain?
-Milloin vain.
29
00:02:05,542 --> 00:02:08,545
Saatoit auttaa meitä
ratkaisemaan jutun, Jonathan.
30
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
Toivoa sopii.
31
00:02:11,297 --> 00:02:14,092
Ensi kertaan sitten.
32
00:02:33,820 --> 00:02:37,031
Hyeenat. He pettyivät,
kun mitään ei tapahtunut.
33
00:02:37,115 --> 00:02:40,660
Eivät siksi, että he välittäisivät,
vaan koska he eivät tunne mitään.
34
00:02:40,743 --> 00:02:45,290
Heidän elämänsä on kääritty kuplamuoviin.
He ovat tylsistyneitä taas.
35
00:02:45,373 --> 00:02:47,625
Sinä taas pidät minut nauliintuneena.
36
00:02:47,709 --> 00:02:51,296
Kuka sinä olet, mulkku?
Miten pysäytän sinut?
37
00:02:51,379 --> 00:02:53,464
Jonathan, tule.
38
00:02:55,884 --> 00:02:57,051
Hampsy.
39
00:02:57,135 --> 00:02:59,178
Lady Phoeben kartano.
40
00:02:59,262 --> 00:03:01,014
He pakenevat ihmisjoukkoja.
41
00:03:01,097 --> 00:03:03,182
Tulet mukaan, etkä voi kieltäytyä.
42
00:03:03,266 --> 00:03:05,476
Kaikki me saman katon alla.
43
00:03:05,560 --> 00:03:08,521
Kuulostaa kaveriporukan jutulta.
44
00:03:08,605 --> 00:03:10,398
Sinun on pakko tulla mukaan.
45
00:03:11,524 --> 00:03:13,860
He eivät tiedä
ottavansa tappajan mukaansa.
46
00:03:13,943 --> 00:03:16,112
Sinä olet yksi heistä.
47
00:03:16,779 --> 00:03:18,114
Tulen mielelläni.
48
00:03:42,639 --> 00:03:46,809
Phoebe kielsi lahjat
mitä epäuskottavimmalla tavalla.
49
00:03:49,979 --> 00:03:53,233
Rikkaat naapurini juovat viinejä,
joihin minulla ei ole varaa.
50
00:04:08,373 --> 00:04:10,375
Yksi asia on selvä.
51
00:04:10,458 --> 00:04:15,797
Jos aion käyttää viikonlopun hyödykseni,
häiriötekijöitä ei saa olla.
52
00:04:25,890 --> 00:04:28,101
Saitko viestin vai et?
53
00:04:28,184 --> 00:04:32,146
Älä unohda kohtaa, jossa käsken
hänen pysyä erossa asioistani.
54
00:04:33,356 --> 00:04:35,233
Ei, en halua kertoa hänelle.
55
00:04:35,316 --> 00:04:40,280
Kuinka monta vuotta kestää, että tajuatte,
etten halua puhua sille miehelle?
56
00:04:41,531 --> 00:04:42,782
Jestas.
57
00:04:50,498 --> 00:04:53,042
Teknologiayritys sulatti pääomaasi.
58
00:04:53,126 --> 00:04:55,586
Olet velkaa jokaiselle lontoolaispankille.
59
00:04:55,670 --> 00:05:01,259
Sitten on maksamattomat kiinnelainat,
jotka myönnettiin tätä klubia vastaan.
60
00:05:02,677 --> 00:05:05,513
Tiedän, ettet halua menettää sitä.
61
00:05:09,642 --> 00:05:12,770
Sinun on alettava
maksaa takaisin lainanantajillesi.
62
00:05:13,354 --> 00:05:16,482
He haluavat muutakin kuin omaisuutesi.
He haluavat tuhota sinut.
63
00:05:16,566 --> 00:05:18,651
Kaiken, minkä eteen näit vaivaa.
64
00:05:18,735 --> 00:05:21,321
Selvä, Robert. Soitan isälleni,
jos tilanne on noin paha.
65
00:05:21,404 --> 00:05:25,742
Muistaakseni hän sanoi,
että viime kerta oli viimeinen kerta.
66
00:05:25,825 --> 00:05:28,786
Niin, mutta hän ei tarkoita sitä.
67
00:05:28,870 --> 00:05:32,290
Pahus. Minun pitää mennä. Anteeksi.
-Ei.
68
00:05:32,373 --> 00:05:34,625
Jäisit nyt.
-Soitan isälle autosta.
69
00:05:34,709 --> 00:05:38,254
Kaikki saavat rahansa ajoissa.
70
00:05:39,672 --> 00:05:40,882
Pidä hauskaa maalla.
71
00:05:42,508 --> 00:05:43,342
Kiitos.
72
00:06:19,796 --> 00:06:24,967
Mukava ajatella, että kun palaan,
olen jättänyt sinut taakseni.
73
00:06:25,051 --> 00:06:27,762
Ehkä voin viimein palata
normaaliin elämään.
74
00:06:50,409 --> 00:06:54,288
Tämä on siis Blaxwortheille
"pieni talo maaseudulla".
75
00:07:03,714 --> 00:07:04,549
Hei.
76
00:07:08,719 --> 00:07:11,889
Näyttää enemmän
Downton Abbey -vampyyrilinnalta.
77
00:07:26,863 --> 00:07:29,282
Tervetuloa Hampsbridgeen.
-Kiitos.
78
00:07:29,365 --> 00:07:30,783
Kiitos.
-Sinä!
79
00:07:32,452 --> 00:07:34,412
Sinä todella pistät silmään.
80
00:07:35,913 --> 00:07:39,584
Paneeko hän sinua? Phoebe siis?
Vai oletko lähinnä koriste?
81
00:07:39,667 --> 00:07:40,668
Herttainen nainen.
82
00:07:40,751 --> 00:07:44,964
Onko totta, että amerikkalaismiehet ovat
parempia sängyssä vai vain juutalaiset?
83
00:07:45,047 --> 00:07:46,257
Saako noin sanoa?
84
00:07:46,340 --> 00:07:48,092
Kunhan vitsailen!
85
00:07:48,176 --> 00:07:50,344
Yritä kehittää huumorintaju.
86
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
Teen sen, jos hänestä tulee hauska.
87
00:07:52,597 --> 00:07:54,807
Voi ei. Eksäni tuli.
88
00:07:56,851 --> 00:08:00,313
Hän on tarpeeksi hirveä ollakseen sinä,
mutta ei tarpeeksi fiksu.
89
00:08:00,396 --> 00:08:03,232
Sain siltä paskiaiselta
tippurin Seychelleillä.
90
00:08:03,316 --> 00:08:04,942
Vuosi 2020 oli minulle pahin.
91
00:08:05,485 --> 00:08:08,029
Miksei tappaja voi lahdata
kaikkia eksiäni?
92
00:08:08,112 --> 00:08:10,448
Tai Gemmaa, jos saa toivoa.
93
00:08:10,531 --> 00:08:14,327
Ei. Niin mukavaa kuin se olisikin,
tulin pysäyttämään sinut.
94
00:08:15,995 --> 00:08:18,164
Kuka sinä olet?
95
00:08:25,213 --> 00:08:26,631
Oli hauska jutella.
96
00:08:26,714 --> 00:08:29,717
Menen nyt hirttämään itseni,
koska olet niin tylsä.
97
00:08:30,343 --> 00:08:32,887
Kunhan vitsailen, mutta skarppaa vähän.
98
00:08:35,848 --> 00:08:38,601
Kukaan ei edes huomaa heitä, kulta.
99
00:08:38,684 --> 00:08:41,395
Minä huomaan heidät,
enkä halua heitä tänne.
100
00:08:42,355 --> 00:08:43,981
Anteeksi. Syy ei ole sinun.
101
00:08:44,482 --> 00:08:47,151
Unohda heidät. Olemme ainakin turvassa.
102
00:08:48,319 --> 00:08:49,779
Niin kai.
103
00:08:58,955 --> 00:09:00,831
Kuten sanoin, ei häiriötekijöitä.
104
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
Ei nyt.
-Jonathan! Pääsit tulemaan.
105
00:09:04,126 --> 00:09:06,629
Keskitymme lähinnä metsästämiseen.
106
00:09:06,712 --> 00:09:09,173
Metsästätkö sinä?
-Olen kerran tai pari.
107
00:09:09,257 --> 00:09:11,759
Se on jännittävää, jos on hyvä ampumaan.
108
00:09:11,842 --> 00:09:14,887
Eikö teidän varapresidenttinne
ampunut jotakuta naamaan?
109
00:09:14,971 --> 00:09:18,474
Ampui. Jotkut toivoivat,
että se olisi mennyt päinvastoin.
110
00:09:19,100 --> 00:09:20,101
Nokkelaa.
111
00:09:21,852 --> 00:09:27,191
Olen aina ihaillut kaltaisiasi miehiä.
Et välitä siitä, miltä näytät.
112
00:09:28,651 --> 00:09:30,278
Mukavaa, että olet täällä.
113
00:09:32,905 --> 00:09:36,492
Sinä voit olla kuka tahansa
näistä hirviöistä.
114
00:09:40,079 --> 00:09:41,163
Tulkaa.
115
00:09:41,247 --> 00:09:43,374
Antakaamme juhlallisuuksien alkaa.
116
00:09:49,005 --> 00:09:50,631
Antaa metsästyksen alkaa.
117
00:09:58,973 --> 00:10:02,476
Lordi Tennysonista tämä oli paras maisema.
118
00:10:02,560 --> 00:10:03,894
EI VERKKOA
119
00:10:06,772 --> 00:10:09,734
Sen kanssa tulee ongelmia.
Ei kenttää tai wifiä.
120
00:10:10,443 --> 00:10:11,569
Ei voi olla totta.
121
00:10:11,652 --> 00:10:13,946
Jos lordi Tennysonkin pärjäsi…
122
00:10:14,030 --> 00:10:15,948
Useimmista se on lopulta hyvä asia.
123
00:10:16,032 --> 00:10:19,952
Useimpien ei tarvitse kommunikoida
tekstiviestitse tappajan kanssa.
124
00:10:22,872 --> 00:10:24,999
Kuva alkaa hahmottua.
125
00:10:25,082 --> 00:10:28,210
Ei nettiä tai kameroita.
Valokatkaisijatkin ovat 50 vuotta vanhoja.
126
00:10:28,294 --> 00:10:30,796
Tämä ei ole eri talo, vaan eri maailma.
127
00:10:30,880 --> 00:10:34,717
Tuntunee todella turvalliselta heille
ja yksityiseltä sinulle.
128
00:10:38,429 --> 00:10:41,015
Yhteinen väliovi. Tietenkin.
129
00:10:41,098 --> 00:10:44,644
Joku on kai päässyt
kartanonrouvan suosioon.
130
00:10:45,227 --> 00:10:47,855
Kuka vain ei saa majoittua
Tennyn huoneessa.
131
00:10:55,196 --> 00:10:56,781
Hyvä sänky panemiseen.
132
00:10:59,533 --> 00:11:01,118
Sääli, ettei niin tapahdu.
133
00:11:01,702 --> 00:11:02,703
Niin on.
134
00:11:05,289 --> 00:11:07,500
Hyvä, että tuo tuli selväksi.
-Todella hyvä.
135
00:11:12,672 --> 00:11:15,466
Vaikka se olisi mukavaa,
se ei ole tehtäväni.
136
00:11:29,814 --> 00:11:32,149
"Muotokuvahuone." Lähetitkö sinä tämän?
137
00:11:46,163 --> 00:11:47,998
Nytkö se lopulta tapahtuu?
138
00:12:58,152 --> 00:12:59,153
Phoebe.
139
00:12:59,695 --> 00:13:00,529
Oikeastiko?
140
00:13:02,823 --> 00:13:05,784
En odottanut tällaista ympäristöä
murhakeskustelulle.
141
00:13:05,868 --> 00:13:07,036
Mitä tämä on?
142
00:13:08,120 --> 00:13:10,164
Nuo eivät voi olla…
143
00:13:10,247 --> 00:13:14,293
Moloja, kikkeleitä, lihatikkareita.
144
00:13:15,169 --> 00:13:18,255
Tein valokset kaikkien
rakastajieni kulleista.
145
00:13:18,339 --> 00:13:20,299
Turvallisella vahalla tietenkin.
146
00:13:20,966 --> 00:13:22,676
Veikkaan, ettet sinä ole hän.
147
00:13:23,344 --> 00:13:25,095
Mitä pidät buduaaristani?
148
00:13:25,179 --> 00:13:27,556
Voi ei. Onko tämä viettelyä?
149
00:13:29,016 --> 00:13:31,143
Oikein…
-Marie Antoinette -seksirobotti.
150
00:13:31,227 --> 00:13:32,061
…kiva.
151
00:13:33,145 --> 00:13:37,149
Tämä on tilanne,
josta minun päästävä pois hienovaraisesti.
152
00:13:41,195 --> 00:13:45,574
Siitä asti, kun tapasimme,
tapa, jolla puhuit minulle…
153
00:13:45,658 --> 00:13:47,743
Kunpa muistaisin, mitä sanoin.
154
00:13:49,286 --> 00:13:50,120
Hei vaan.
155
00:13:50,204 --> 00:13:51,455
Tarkoitin, mitä sanoin.
156
00:13:51,539 --> 00:13:55,167
Niin. Aistin, että olet rehellisin mies,
kenet olen tavannut.
157
00:13:58,796 --> 00:14:00,339
Voimmeko hidastaa?
158
00:14:03,092 --> 00:14:04,176
Voi ei.
159
00:14:04,260 --> 00:14:05,511
Ei, en minä…
160
00:14:05,594 --> 00:14:07,930
Ei se mitään, jos et halua.
161
00:14:08,013 --> 00:14:09,807
Kyse ei ole siitä.
162
00:14:09,890 --> 00:14:11,892
Mitä helvettiä oikein ajattelin?
163
00:14:13,936 --> 00:14:14,770
Phoebe…
164
00:14:16,522 --> 00:14:19,149
Olet kaunis.
-Tiedän! Olen täysi kymppi.
165
00:14:19,233 --> 00:14:25,447
Olet varattu. Siitä tässä vain on kyse.
Kuka tahansa haluaisi sinut.
166
00:14:25,531 --> 00:14:26,907
Kaikki haluavat minut.
167
00:14:28,367 --> 00:14:29,743
Kunnes he saavat minut.
168
00:14:29,827 --> 00:14:31,412
Tässä onkin kyse Adamista.
169
00:14:31,495 --> 00:14:33,789
Adam rakastaa sinua.
-Ja pissaleikkejä.
170
00:14:33,873 --> 00:14:40,004
Silti minusta tuntuu… Meillä on hauskaa,
mutta haluan edetä seuraavalle tasolle.
171
00:14:42,506 --> 00:14:44,466
En taida olla hänen kaikkensa.
172
00:14:46,343 --> 00:14:47,177
Kuuntele.
173
00:14:49,346 --> 00:14:54,894
En ole puhunut tästä,
mutta olin naimissa kauan sitten.
174
00:14:57,271 --> 00:14:59,523
Oliko hän sinun kaikkesi?
-Ei helvetissä.
175
00:14:59,607 --> 00:15:04,194
Oli, mutta minulla oli muuta mielessäni.
176
00:15:05,696 --> 00:15:07,656
Se taisi satuttaa häntä.
177
00:15:08,824 --> 00:15:12,286
Se ei kuitenkaan liittynyt häneen.
178
00:15:13,412 --> 00:15:17,041
Se, mitä aistit,
voi tarkoittaa miljoonaa asiaa.
179
00:15:17,124 --> 00:15:19,585
Se ei ehkä liity siihen,
mitä hän tuntee sinua kohtaan.
180
00:15:20,961 --> 00:15:22,212
Uskotko todella noin?
181
00:15:22,838 --> 00:15:26,050
Adam jumaloi sinua.
Hän itse sanoo palvovansa sinua.
182
00:15:26,133 --> 00:15:29,553
Ei sano, mutta toivottavasti
valheet kestävät viikonlopun yli.
183
00:15:30,387 --> 00:15:31,764
Katso minua.
184
00:15:31,847 --> 00:15:35,225
Anteeksi. Olen minäkin emäntä.
Kaadan ongelmani niskaasi.
185
00:15:36,060 --> 00:15:37,061
Se siitä.
186
00:15:39,355 --> 00:15:41,357
Sinä ihana mies.
187
00:15:42,733 --> 00:15:47,696
Jonathan, tee minulle palvelus.
Tätä ei sitten ikinä tapahtunut.
188
00:15:50,491 --> 00:15:51,742
Mitä ei tapahtunut?
189
00:15:55,996 --> 00:15:57,790
Ei kenttää missään.
190
00:15:57,873 --> 00:16:02,336
En voi tietää, otitko yhteyttä minuun
tässä kullatussa kivikautishelvetissä…
191
00:16:02,920 --> 00:16:04,213
Helvetti!
192
00:16:04,797 --> 00:16:07,216
…missä demonit pelaavat krokettia.
193
00:16:07,299 --> 00:16:10,844
Paska! Helvetin perse!
194
00:16:10,928 --> 00:16:15,140
Älä ole noin surkea häviäjä!
Tarvitsemme nyt uuden portin.
195
00:16:15,224 --> 00:16:20,980
Minä tarvitsen myös lisää juomaa.
Ei, hän on tarjoilijani.
196
00:16:21,063 --> 00:16:23,065
Sinä olet uusi porttini.
197
00:16:25,192 --> 00:16:26,318
Luoja.
198
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
Tik, tok!
199
00:16:34,201 --> 00:16:35,202
Mene siihen.
200
00:16:38,664 --> 00:16:40,124
Ei käy.
201
00:16:40,207 --> 00:16:41,750
Mene kontillesi.
202
00:16:41,834 --> 00:16:44,169
Kuin pieni hauva. Kiltti hauva.
203
00:16:45,129 --> 00:16:47,756
Hän on täysin empatiakyvytön.
204
00:16:47,840 --> 00:16:50,092
Mene nyt. Leiki mukana.
205
00:16:54,555 --> 00:16:55,931
Taivuta vähän.
206
00:16:58,142 --> 00:17:00,352
Jestas. Nähdään sisällä, Phoebe.
207
00:17:01,562 --> 00:17:03,439
Kate on ainoa, joka elää todellisuudessa.
208
00:17:03,522 --> 00:17:07,151
Hän tajuaa heidän olevan ihmisiä,
jotka ansaitsevat elantoaan,
209
00:17:07,234 --> 00:17:08,902
eivätkä ihmiskoristeita.
210
00:17:11,613 --> 00:17:14,283
Kaikki minussa haluaa antaa heidän kuolla.
211
00:17:14,950 --> 00:17:18,746
Perverssiä.
Sinä teit minusta heidän suojelijansa.
212
00:17:18,829 --> 00:17:19,913
Sinä.
213
00:17:21,123 --> 00:17:22,166
Kiva, että olet täällä.
214
00:17:24,793 --> 00:17:26,712
Haettaisiinko kunnon juomat?
215
00:17:28,338 --> 00:17:30,007
Meidän on aika tutustua toisiimme.
216
00:17:33,052 --> 00:17:35,679
Ei. Hän ei voi olla…
217
00:17:42,186 --> 00:17:44,521
Toivottavasti tämä ei ole taas buduaari.
218
00:17:45,147 --> 00:17:46,565
Siinä poikani ovat.
219
00:17:50,611 --> 00:17:53,322
Kokaiinipäisen yliajon
ilmoittamatta jättämisen uskon.
220
00:17:53,405 --> 00:17:54,782
Entä kaksoismurhan?
221
00:17:54,865 --> 00:17:57,785
Tai sadistisen kissa ja hiiri -leikin?
-Kippis.
222
00:18:04,792 --> 00:18:05,834
Äidinmaitoa.
223
00:18:08,670 --> 00:18:09,838
Oletko kunnossa?
224
00:18:11,215 --> 00:18:12,049
Olen.
225
00:18:12,716 --> 00:18:13,717
Olen.
226
00:18:16,345 --> 00:18:18,013
En tiedä, mistä aloittaa.
227
00:18:18,097 --> 00:18:19,973
Siitä, kun tapoit Malcolmin.
228
00:18:20,057 --> 00:18:22,267
Meistä on tullut ystäviä.
229
00:18:22,351 --> 00:18:24,186
Eikö olekin?
-Totta kai.
230
00:18:25,187 --> 00:18:29,108
Tarvitsen neuvoja.
Kuulin, että olet ollut naimisissa.
231
00:18:29,191 --> 00:18:32,820
Kertoiko Phoebe vai lukiko
hän sen artikkelista seinälläni?
232
00:18:34,279 --> 00:18:36,198
Saatan kosia Phoebea.
233
00:18:36,281 --> 00:18:38,325
Siitäkö tässä on kyse?
234
00:18:39,576 --> 00:18:40,619
Sepä jännittävää.
235
00:18:42,246 --> 00:18:44,373
Muuttiko naimisiinmeno kaiken?
236
00:18:47,334 --> 00:18:49,128
Se on vain paperinpala.
237
00:18:50,671 --> 00:18:53,632
Tärkeintä on suhde.
-Ei, kun kyse on Blaxworthista.
238
00:18:53,715 --> 00:18:55,342
Silloin siinä on sääntönsä.
239
00:18:57,636 --> 00:19:00,139
Suvuilla on aina.
-Kuule…
240
00:19:01,306 --> 00:19:03,809
Minun pitäisi luopua -
241
00:19:05,310 --> 00:19:06,311
tietyistä asioista.
242
00:19:06,395 --> 00:19:07,521
Olen vapaa sielu.
243
00:19:07,604 --> 00:19:09,898
Haluan tuntea. Pidän salaisuuksista.
244
00:19:09,982 --> 00:19:12,860
Salaisuudet saavat tuntemaan,
että on elossa.
245
00:19:12,943 --> 00:19:14,987
Olisin kuin kala maljassa.
246
00:19:15,070 --> 00:19:16,363
Kun menemme vihille,
247
00:19:16,446 --> 00:19:20,033
minut tungetaan laatikkoon,
josta en saa tulla ulos.
248
00:19:20,868 --> 00:19:21,702
Ikinä.
249
00:19:25,038 --> 00:19:27,624
Saisinko siis neuvon?
250
00:19:27,708 --> 00:19:29,251
Juokse henkesi edestä.
251
00:19:32,087 --> 00:19:35,174
Ehkä voisit hidastaa menoasi.
252
00:19:35,257 --> 00:19:36,550
Toisaalta…
253
00:19:36,633 --> 00:19:39,511
Jos avioidun hänen kanssaan,
elämä helpottuu.
254
00:19:39,595 --> 00:19:44,183
Viime aikoina on ollut rankkaa.
Kaupat ovat menneet mönkään.
255
00:19:44,808 --> 00:19:47,686
Ashton Kutcher tienaa
sijoittamalla mihin sattuu,
256
00:19:47,769 --> 00:19:50,606
mutta minä otan pataan.
-Vastoinkäymisiä tulee aina.
257
00:19:50,689 --> 00:19:52,482
Olen kokenut tämän ennenkin.
258
00:19:53,150 --> 00:19:57,321
Soitin isälle, joka sanoi, että
historiallisesti olen suvun mokailija.
259
00:19:57,404 --> 00:20:00,824
Hän kehui, miten kestän iskut
ja antoi rahaa.
260
00:20:01,909 --> 00:20:04,745
Rahat alkavat olla lopussa.
261
00:20:07,623 --> 00:20:09,333
Lopulta kyse on sitä,
262
00:20:09,958 --> 00:20:12,753
rakastatko häntä enemmän kuin itseäsi?
263
00:20:12,836 --> 00:20:15,464
Ei. Minusta kyse on tästä:
264
00:20:15,547 --> 00:20:17,174
Minä tunnen itseni.
265
00:20:17,257 --> 00:20:18,300
Kyseenalaista.
266
00:20:18,383 --> 00:20:21,929
Tiedän eläväni kuplassa,
mutta näen sen ulkopuolelle.
267
00:20:22,012 --> 00:20:27,517
Minä en tule ikinä olemaan rahaton.
Minusta ei koskaan tule sellaista.
268
00:20:27,601 --> 00:20:28,894
Hän on tuhon oma.
269
00:20:28,977 --> 00:20:32,272
Katsotaan siis, mutta niin se vain on.
270
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
Kiitos terapiasta.
271
00:20:40,030 --> 00:20:43,867
Kaupungista on aina mukava päästä pois.
Arvostan Phoeben kutsua.
272
00:20:43,951 --> 00:20:45,327
Idea ei ollut hänen.
273
00:20:46,370 --> 00:20:47,371
Se oli Roaldin.
274
00:20:48,622 --> 00:20:50,457
Miksi Roald haluaisi minut tänne?
275
00:20:52,334 --> 00:20:55,420
Hän on lipevä,
mutta kykenisikö hän murhaan?
276
00:20:57,714 --> 00:21:01,843
En välitä määräyksistänne.
Eikö tullut selväksi, että pysytte ulkona?
277
00:21:01,927 --> 00:21:03,929
En halua soittaa puhelua.
278
00:21:20,737 --> 00:21:21,571
Hei.
279
00:21:24,533 --> 00:21:26,243
En pidä vakoojista.
280
00:21:26,326 --> 00:21:29,121
Anteeksi. Ei tule toistumaan.
281
00:21:33,166 --> 00:21:34,459
Onko jotain muutakin?
282
00:21:35,377 --> 00:21:36,211
Ei.
283
00:21:41,591 --> 00:21:43,468
Itse asiassa eräs asia on.
284
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
Kaulakoruni ovat sotkussa. Voisitko?
285
00:21:47,180 --> 00:21:48,974
Minun ei pitäisi.
286
00:21:49,057 --> 00:21:50,976
Ne eivät näytä olevan sotkussa.
287
00:21:51,059 --> 00:21:52,644
Katso tarkemmin.
288
00:21:52,728 --> 00:21:53,729
Näetkö?
289
00:21:58,275 --> 00:22:00,360
Älä kainostele. Voit koskea minuun.
290
00:22:28,764 --> 00:22:30,682
Hitto, ei olisi pitänyt. Ei.
291
00:22:33,143 --> 00:22:34,186
Ne ovat hyvin nyt.
292
00:22:34,269 --> 00:22:35,520
Kiitos.
-Milloin vain.
293
00:22:35,604 --> 00:22:36,605
Ei enää ikinä.
294
00:22:52,162 --> 00:22:54,289
Emme saisi. Tämä on huono ajatus.
295
00:22:54,372 --> 00:22:56,249
Niin, aivan kamala.
296
00:23:03,715 --> 00:23:04,716
Kiitos.
297
00:23:07,260 --> 00:23:11,098
Onko kaikki selvää?
-On kyllä.
298
00:23:13,558 --> 00:23:16,686
Helvetti. Ei taas noita molopäitä.
299
00:23:20,607 --> 00:23:22,109
Ai, se olet sinä.
300
00:23:22,192 --> 00:23:23,610
Hyvää iltaa sinullekin.
301
00:23:25,070 --> 00:23:25,904
Roald.
302
00:23:26,905 --> 00:23:27,739
Mitä?
303
00:23:28,782 --> 00:23:29,783
Ei kiirettä.
304
00:23:29,866 --> 00:23:33,078
Voin seistä tässä koko päivän.
Lopulta hymyilet minulle.
305
00:23:33,161 --> 00:23:36,164
Huolimatta lamauttavasta
persoonallisuushäiriöstäsi.
306
00:23:36,623 --> 00:23:39,417
Taidat tarkoittaa omaa häiriötäsi,
sekopää.
307
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
Niinpä. Voi minua.
308
00:23:41,002 --> 00:23:43,964
Menemme uimaan ennen päivällistä.
Tuletko mukaan?
309
00:23:44,047 --> 00:23:46,925
Tulen alas ihan pian, senkin kaheli.
310
00:23:48,510 --> 00:23:49,511
Hyvä.
311
00:23:50,971 --> 00:23:54,349
Tämä voi olla ainoa tilaisuuteni
saada hyödyllistä tietoa.
312
00:23:56,601 --> 00:23:58,228
Luulin, että olemme samaa mieltä.
313
00:23:58,311 --> 00:24:00,939
Olemmekin.
Haluan vain kysyä jotain nopeasti.
314
00:24:05,569 --> 00:24:07,362
Sanoit kysyväsi nopeasti.
315
00:24:07,445 --> 00:24:09,156
Niin. Roald?
316
00:24:10,574 --> 00:24:12,033
Oletteko ystäviä?
317
00:24:15,328 --> 00:24:16,621
Hän tuntuu inhoavan minua.
318
00:24:16,705 --> 00:24:22,502
Toivoin, että tiedät, miten hän ei enää
haluaisi tappaa minua laserkatseellaan.
319
00:24:22,586 --> 00:24:24,462
Niin ja kykeneekö hän murhaan?
320
00:24:25,463 --> 00:24:27,757
Onko hän todella ollut niin hirveä?
321
00:24:29,009 --> 00:24:31,511
Kun hän tapaa ihmisiä,
jotka eivät ole kuin hän…
322
00:24:31,595 --> 00:24:33,680
Aristokraatti, jonka rasvaprosentti on 8.
323
00:24:34,306 --> 00:24:39,019
Hänestä sinä kai pidät häntä pehmona,
joten hän käyttäytyy kuin kovis.
324
00:24:39,102 --> 00:24:40,145
Ei sinua kohtaan.
325
00:24:40,979 --> 00:24:45,525
Olet menestynyt,
muttet tietääkseni mikään perijätär.
326
00:24:45,609 --> 00:24:47,485
Heihin verrattuna olet köyhä.
327
00:24:48,612 --> 00:24:53,325
Olemme tunteneet toisemme kauan.
Hän kai unohti olla pikku narttu.
328
00:24:56,453 --> 00:24:58,622
Oletteko kovinkin läheisiä?
329
00:24:59,497 --> 00:25:01,791
Miksi? Järjestätkö kaksintaistelun?
330
00:25:01,875 --> 00:25:03,460
Olemme vanhoja ystäviä.
331
00:25:03,543 --> 00:25:05,921
Roald halusi ehkä joskus muutakin, mutta…
332
00:25:08,006 --> 00:25:08,840
Minä…
333
00:25:09,674 --> 00:25:11,092
Vaihdan vaatteet.
334
00:25:11,176 --> 00:25:14,012
Aivan.
-Löydätte itsekin ulos, etsivä.
335
00:25:19,184 --> 00:25:21,102
Roald halusi muutakin.
336
00:25:21,186 --> 00:25:23,688
Roald rakastaa Katea,
Kate on Malcolmin kanssa.
337
00:25:23,772 --> 00:25:26,650
Malcolm pääsee hengestään.
Simonin toiminta uhkaa Katen uraa.
338
00:25:26,733 --> 00:25:30,028
Se Simonista.
Roaldilla on motiivi ja tilaisuus.
339
00:25:30,111 --> 00:25:31,780
Hän oli paikalla murhaöinä.
340
00:25:39,037 --> 00:25:41,456
Motiivi ja tilaisuus eivät riitä.
341
00:25:41,539 --> 00:25:45,126
Jos en saa tunnustusta,
tarvitsen todisteita.
342
00:25:50,757 --> 00:25:52,926
No niin, Roald.
343
00:25:53,009 --> 00:25:55,220
Kuka olet ja mitä salailet?
344
00:25:59,140 --> 00:26:00,517
Siistiä.
345
00:26:01,268 --> 00:26:03,103
Oudot kalusteet eivät ole hänen syynsä.
346
00:26:06,481 --> 00:26:09,150
Myy hänen kellonsa ja ruoki kehitysmaata.
347
00:26:15,115 --> 00:26:17,951
No niin, mitä salailet?
348
00:26:20,537 --> 00:26:22,831
Silitetyt t-paidat ja kellokokoelma -
349
00:26:22,914 --> 00:26:26,668
viittaavat sosiopatiaan,
mutta ne eivät tee Roaldista sinua.
350
00:26:26,751 --> 00:26:29,546
En myöskään löytänyt
varoitusmerkkejä netistä.
351
00:26:30,338 --> 00:26:32,507
Hän on läpeensä aristokraattinen.
352
00:26:32,590 --> 00:26:35,302
Isä menestyi rakennuttajana
perintörahojen avulla.
353
00:26:35,385 --> 00:26:36,886
Äiti on rikkaasta suvusta.
354
00:26:36,970 --> 00:26:39,806
Kun Roald täytti 6,
vanhemmat lahjoittivat 2 miljoonaa -
355
00:26:39,889 --> 00:26:43,643
saadakseen nimetä dinosauruksen
hänen mukaansa.
356
00:26:43,727 --> 00:26:49,899
Kiinteistökaupoilla tienaamisen lisäksi
Roald "työskentelee maisemavalokuvaajana".
357
00:26:49,983 --> 00:26:52,485
Siksi hänellä on aina
20 000 dollarin kamera mukanaan.
358
00:27:11,212 --> 00:27:13,923
Kuvat ovat varmaan masentavia jalavakuvia…
359
00:27:14,007 --> 00:27:15,717
Hetkinen. Mitä täältä löytyy?
360
00:27:20,555 --> 00:27:22,223
Tunnistan tuon niskan.
361
00:27:26,311 --> 00:27:29,064
Kaikissa näissä on Kate.
362
00:27:29,147 --> 00:27:32,233
Mehiläiskuvat ovat peitetarina
Katen kyttäämiselle.
363
00:27:32,317 --> 00:27:35,320
Roald ei vain rakasta Katea.
Kate on hänelle pakkomielle.
364
00:27:35,403 --> 00:27:37,405
Miksi hän sitten uhkasi tappaa Katen?
365
00:27:37,489 --> 00:27:41,826
Ehkä se olikin testi siitä, kuinka
pitkälle menisin suojellakseni häntä.
366
00:27:41,910 --> 00:27:42,994
Menemme yläkertaan.
367
00:27:50,668 --> 00:27:51,961
Jonathan!
368
00:27:53,004 --> 00:27:54,506
Sinulta jäi hyvä uinti välistä.
369
00:27:54,589 --> 00:27:57,759
Tutkimukseni veivät mukanaan.
-Voi teitä akateemikkoja.
370
00:28:05,016 --> 00:28:06,810
Aivan. Nähdään päivällisellä.
371
00:28:12,899 --> 00:28:15,902
Kuulin, että tämä viikonloppu
oli sinun ideasi.
372
00:28:16,945 --> 00:28:20,365
Tämä on hieno tilaisuus
tutustua toisiimme paremmin.
373
00:28:23,410 --> 00:28:25,954
Annoin hänelle tilaisuuden, eikä mitään.
374
00:28:26,621 --> 00:28:30,542
Jos sinä olet hän, sinulla on
eri näkemys siitä, miten tämä menee.
375
00:28:37,048 --> 00:28:40,802
Alkaa olla mahdotonta tehdä sitä,
mitä tulin tänne tekemään.
376
00:28:42,679 --> 00:28:44,431
Eilen jäin panttivangiksi.
377
00:28:44,514 --> 00:28:46,433
Koska Connie oli sijoittanut Chelseaan,
378
00:28:46,516 --> 00:28:50,019
minun oli pakko katsoa jalkapalloa
humalaisten huligaanien kanssa.
379
00:28:53,732 --> 00:28:55,734
Eikö täällä olekin mukavampaa?
380
00:28:56,609 --> 00:28:59,946
Voisin juoda Bloody Maryja
auringonpaisteessa kuolemaani asti.
381
00:29:01,156 --> 00:29:03,366
Sophie on edelleen traagisesti sekaisin.
382
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
Ota sinäkin.
383
00:29:22,385 --> 00:29:23,219
Gemma!
384
00:29:25,597 --> 00:29:26,931
Pidät tuosta.
385
00:29:27,015 --> 00:29:29,893
Gemma, ei hän pidä, enkä pidä minäkään.
386
00:29:29,976 --> 00:29:32,020
Jotkut ansaitsevat selkäsaunan.
387
00:29:33,521 --> 00:29:35,440
Luulin, että olette ystäviä.
388
00:29:36,357 --> 00:29:38,985
Minä taidan halveksia häntä.
389
00:29:39,068 --> 00:29:42,697
Hän oli mukava yliopistossa,
mutta jos jokin ei kasva, se mätänee.
390
00:29:42,781 --> 00:29:47,452
Varsinkin, kun on kaikki edellytykset
päättää olla olematta hirveä.
391
00:29:47,535 --> 00:29:49,287
Anteeksi, hyvä herra.
392
00:29:56,044 --> 00:29:57,837
Mikä tuo ilme on?
393
00:29:59,589 --> 00:30:00,590
Mikä ilme?
394
00:30:01,800 --> 00:30:03,134
Taidan tietää.
395
00:30:03,760 --> 00:30:06,721
Haluan tietää, tiedätkö sen,
mitä luulen tietäväni.
396
00:30:07,722 --> 00:30:09,724
En tiedä, mistä puhut.
397
00:30:26,741 --> 00:30:28,701
Ajattelin pelata tennistä.
398
00:30:29,244 --> 00:30:32,539
Päiväni on jo täynnä.
Ensi kerralla sitten.
399
00:30:39,546 --> 00:30:41,798
Hän ei halunnut minun näkevän tuota.
400
00:30:48,847 --> 00:30:52,267
Taidat olla oikeassa.
Meidän pitäisi tutustua paremmin.
401
00:30:53,017 --> 00:30:54,602
Mennäänkö metsästämään?
402
00:31:01,609 --> 00:31:04,362
Mikä voisi mennä pieleen
tässä tilanteessa?
403
00:31:06,155 --> 00:31:07,657
Miltä se tuntuu?
404
00:31:07,740 --> 00:31:10,869
Koska kannatan asevalvontaa,
aika vastenmieliseltä.
405
00:31:10,952 --> 00:31:12,328
Mukavan painava.
406
00:31:14,330 --> 00:31:18,877
Isä sanoi, että metsässä aseen kanssa
näkee miehen aidon luonteenlujuuden.
407
00:31:18,960 --> 00:31:21,337
Sanoiko isä myös,
että se on hyvä hetki kertoa,
408
00:31:21,421 --> 00:31:23,840
että on kiduttanut miestä
viestein viikkoja?
409
00:31:23,923 --> 00:31:27,927
En tapa tuollaista. Ne ovat häkeissä,
kunnes ne vapautetaan ammuttaviksi.
410
00:31:28,011 --> 00:31:29,012
Mielenvikaista.
411
00:31:39,355 --> 00:31:41,316
Hän kykenee murhaan.
412
00:31:41,941 --> 00:31:43,902
Päädyitkö ryhmäämme Malcolmin kautta?
413
00:31:43,985 --> 00:31:48,948
Pikemminkin Katen.
Hän oli pulassa ja minä autoin häntä.
414
00:31:51,868 --> 00:31:52,994
Huvittavaa.
415
00:31:54,329 --> 00:31:57,540
En ole nähnyt Katieta pulassa,
josta hän ei selviäsi itse.
416
00:31:57,624 --> 00:32:00,501
Hän kai teki vaikutuksen Oxfordissa.
417
00:32:01,210 --> 00:32:03,713
Olemme tunteneet toisemme paljon kauemmin.
418
00:32:04,505 --> 00:32:09,218
Olimme 15-vuotiaita, kun olimme samassa
sisäoppilaitoksessa Rhode Islandilla.
419
00:32:09,302 --> 00:32:10,803
Asuiko Kate USA:ssa?
420
00:32:10,887 --> 00:32:14,682
Hänellä oli ollut rankkaa.
Olet varmasti kuullut Gretasta.
421
00:32:14,766 --> 00:32:16,351
Hänen äitinsä. Se malli.
422
00:32:17,644 --> 00:32:21,064
Greta sekosi
ja viilsi ranteensa jonkun miehen takia.
423
00:32:21,147 --> 00:32:24,108
Katie lähetettiin pois
Gretan ollessa sairaalassa.
424
00:32:24,192 --> 00:32:26,110
Hän oli aina todella hillitty.
425
00:32:26,861 --> 00:32:29,280
Hänen piti olla perheen äiti,
joten hän ei itkenyt.
426
00:32:29,364 --> 00:32:31,783
Hän etsi aina seuraavaa katastrofia,
joka pelastaa.
427
00:32:33,201 --> 00:32:36,037
Hän tekee niin yhä.
Se selittää Phoeben, eikö vain?
428
00:32:36,120 --> 00:32:37,455
Hän on rakastunut Kateen.
429
00:32:38,539 --> 00:32:39,832
Ja sinut.
430
00:32:39,916 --> 00:32:41,709
Ja inhoaa minua.
431
00:32:43,086 --> 00:32:45,880
Tiedät varmasti tämän,
jos tunnet Katea yhtään.
432
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Oli miten oli,
olen aina huolehtinut hänestä.
433
00:32:59,602 --> 00:33:01,062
Tulen aina huolehtimaan.
434
00:33:01,813 --> 00:33:05,149
Mihin pisteeseen asti?
-Hienoa, että hänellä on sinut.
435
00:33:16,035 --> 00:33:18,121
Olisi sääli palata piippu kylmänä.
436
00:33:18,204 --> 00:33:19,247
Helvetti.
437
00:33:31,217 --> 00:33:32,385
Painu helvettiin, Roald.
438
00:33:33,011 --> 00:33:33,845
Ei.
439
00:33:35,221 --> 00:33:39,142
Jessus, Moore. En ole ikinä nähnyt
kenenkään ampuvan noin huonosti.
440
00:33:39,767 --> 00:33:41,894
En taida olla metsästäjä.
441
00:33:44,480 --> 00:33:47,859
Yritän aina tutustua niihin,
joiden kanssa Katie lähentyy.
442
00:33:48,401 --> 00:33:52,363
Sydämetöntä sanoa näin,
mutta Malcolm ei ollut sopiva Katelle.
443
00:33:52,905 --> 00:33:55,825
Hän oli riistäjä
sekä valehtelija ja vitsi.
444
00:33:55,908 --> 00:33:58,161
Tämä sai mielenkiintoisen käänteen.
445
00:33:58,244 --> 00:34:02,165
Ja Simon…
Kate piti häntä virheellisesti nerona.
446
00:34:02,248 --> 00:34:05,793
Ja niin Kate kaatoi kaiken energiansa
mustaan aukkoon.
447
00:34:05,877 --> 00:34:08,254
Hän kiehuu raivosta. Selvä.
448
00:34:09,630 --> 00:34:11,841
En voinut seurata sitä sivusta.
449
00:34:11,924 --> 00:34:13,176
Joten teit mitä?
450
00:34:15,094 --> 00:34:18,681
Totta puhuen
Katen seuralaismaku on mitä hirvein.
451
00:34:18,765 --> 00:34:20,266
Onko tämä tunnustus?
452
00:34:20,349 --> 00:34:23,561
Hänen onnekseen
he näyttävät pääsevän hengestään.
453
00:34:34,697 --> 00:34:36,282
Jonathan, mene edeltä.
454
00:34:37,116 --> 00:34:38,117
Tulemme perästä.
455
00:34:38,659 --> 00:34:43,289
Roald ei satuta Katea,
mutta mitä teen hänen suhteensa?
456
00:34:55,093 --> 00:34:58,387
Olet aina ollut hyvä ampumaan.
-Löysitkö uuden kiusattavan?
457
00:34:58,471 --> 00:34:59,472
Älä viitsi.
458
00:35:00,181 --> 00:35:03,226
Jos hän ei kestä sitä,
hän todella on joutavaa mössöä.
459
00:35:03,309 --> 00:35:04,560
Olet aseistettu.
460
00:35:04,644 --> 00:35:09,148
Niin on hänkin sekä sinä ja me kaikki.
Eikö yksi yhtä vastaan ole reilua?
461
00:35:12,819 --> 00:35:15,613
Miksi teet näin itsellesi?
-Luoja.
462
00:35:16,781 --> 00:35:20,451
Mitä ikinä haluatkaan sanoa, älä.
-Poikia.
463
00:35:20,535 --> 00:35:22,078
Kadonneita pikkupoikia.
464
00:35:22,161 --> 00:35:26,082
Se ei haitannut ensin.
-Eikä edelläänkään kuulu sinulle.
465
00:35:26,165 --> 00:35:28,417
Olen eri mieltä, kun murhaaja on vapaana.
466
00:35:29,669 --> 00:35:31,921
Väitätkö, että tarvitsen miehen?
467
00:35:32,672 --> 00:35:36,884
Vahvan miehen suojelemaan minua?
-En. Väitän, että tarvitset vertaisesi.
468
00:35:37,510 --> 00:35:39,095
Sinäkö olet sellainen?
469
00:35:39,178 --> 00:35:40,346
Niin olen.
470
00:35:42,390 --> 00:35:45,393
Kyse on siitä, keitä olemme,
mutta myös siitä, mitä olemme.
471
00:35:45,476 --> 00:35:48,521
Puhut roskaa.
-Ei. Asiat vain menevät niin.
472
00:35:49,272 --> 00:35:52,775
Pyörittele vain silmiäsi,
mutta jos haluat olla onnellinen,
473
00:35:52,859 --> 00:35:54,861
sinun on otettava paikkasi.
474
00:35:54,944 --> 00:35:57,530
En anna sinun ivata, koska se on totta.
475
00:35:57,613 --> 00:36:00,700
Typerien raakalaisten
typerä maailma palaa.
476
00:36:00,783 --> 00:36:05,037
Et saa palaa heidän mukanaan
jonkin typerän periaatteen takia.
477
00:36:05,121 --> 00:36:06,372
Sinä siis todella…
478
00:36:07,206 --> 00:36:10,334
Mitä jos estäisit sitä palamasta -
479
00:36:11,085 --> 00:36:14,505
sen sijaan, että ehdotat,
että katsomme sitä valtaistuimiltamme -
480
00:36:14,589 --> 00:36:16,215
jahdillasi jossain hiton kuussa?
481
00:36:16,299 --> 00:36:17,967
Ne eivät sulje toisiaan pois.
482
00:36:18,551 --> 00:36:21,762
Oikea hyvän tekeminen perustuu sille,
että on valtaa.
483
00:36:22,763 --> 00:36:26,434
Sinä ammut itseäsi jalkaan.
-Kiitos neuvostasi.
484
00:36:26,517 --> 00:36:29,020
Pidän itsepäisyydestäsi, mikä on onnesi.
485
00:36:30,521 --> 00:36:31,939
Ja hyvästä sydämestäsi.
486
00:36:33,107 --> 00:36:35,651
Minulla ei ole sellaista.
-Onpa.
487
00:36:36,277 --> 00:36:37,987
Se piinaa sinua.
488
00:36:42,783 --> 00:36:45,786
Voin kuitenkin odottaa. Olen hyvä siinä.
489
00:36:48,206 --> 00:36:52,210
En ole, kuten sinä,
perheesi tai sukupuusi.
490
00:36:52,293 --> 00:36:55,046
Tuo on sinun fantasiaasi.
491
00:36:55,129 --> 00:36:57,006
Se on aina ollutkin sitä.
492
00:37:27,495 --> 00:37:28,496
Toivotonta.
493
00:37:30,623 --> 00:37:31,624
Anna ne minulle.
494
00:37:54,063 --> 00:37:56,607
Ei, en varmasti tee sitä.
495
00:37:56,691 --> 00:37:58,693
Pysy aloillasi. Mikä sinua vaivaa?
496
00:38:00,695 --> 00:38:02,571
Ihan tosi. Lopeta.
497
00:38:06,867 --> 00:38:08,536
Lakkaa venkoilemasta.
498
00:38:27,805 --> 00:38:29,640
Meidän pitäisi lopettaa.
-Niin.
499
00:38:33,269 --> 00:38:34,103
Meidän pitäisi…
500
00:38:37,273 --> 00:38:38,357
Hyvä on.
-Niin.
501
00:38:38,441 --> 00:38:39,734
Lopetan.
-Niin.
502
00:38:39,817 --> 00:38:41,277
Ihan pian.
503
00:38:42,320 --> 00:38:43,738
Voi helvetti.
504
00:39:14,560 --> 00:39:16,896
Kysymys kuuluu, miltä maistumme.
505
00:39:16,979 --> 00:39:21,067
Kalliilta viinalta tietenkin,
mutta sillä on myrkyllinen vaikutus.
506
00:39:21,150 --> 00:39:25,988
Uskon, että kaikki maistuu kitkerälle,
koska katkeruus kalvaa heitä.
507
00:39:29,116 --> 00:39:31,452
Siksi he pitävät Rhysistä. Hän jutustelee.
508
00:39:31,535 --> 00:39:33,871
Hiton pelkuri teki meille oharit.
509
00:39:33,954 --> 00:39:38,334
Hänen pitäisi myöntää, että hän on
heitä parempi ja siksi oikea johtajaksi.
510
00:39:38,417 --> 00:39:42,213
He tekevät sen itselleen.
Tietoisuus köyhyydestä tekee köyhäksi.
511
00:39:42,963 --> 00:39:44,715
Sanoo prinsessaksi syntynyt.
512
00:39:44,799 --> 00:39:47,510
Olin hyvin positiivinen
edellisessä elämässä.
513
00:39:49,470 --> 00:39:52,181
Voisiko joku pudottaa tänne pommin?
-Anteeksi.
514
00:39:53,265 --> 00:39:55,559
Puhukaa mukavista asioista.
515
00:40:02,817 --> 00:40:04,235
Eräs asia askarruttaa.
516
00:40:05,194 --> 00:40:06,195
Jonathan?
517
00:40:08,406 --> 00:40:12,993
Oletko katkera siitä, mitä meillä on,
mutta kaltaisillasi ei ole?
518
00:40:13,744 --> 00:40:16,205
Mitä? Koppavuutta? Mustaa sydäntä?
519
00:40:20,167 --> 00:40:22,002
Olen tyytyväinen elämääni.
520
00:40:22,795 --> 00:40:28,801
Oletko?
-Mitä jos Jonathan onkin se tappaja?
521
00:40:28,884 --> 00:40:31,220
Jonkun pitää keskeyttää hänet.
522
00:40:33,389 --> 00:40:36,434
Porukkaa alkoi kuolla,
kun tulit mukaan kuvioihin -
523
00:40:36,517 --> 00:40:40,229
tuon köyhän miehen
Colin Firth -esityksesi kanssa.
524
00:40:43,315 --> 00:40:44,984
Oletko katkera meille?
525
00:40:45,609 --> 00:40:47,403
Toivotko, että kuolisimme?
526
00:40:47,486 --> 00:40:49,238
Anna olla jo, Gemma.
527
00:40:53,033 --> 00:40:54,743
Minusta erikoista on se,
528
00:40:55,995 --> 00:41:00,583
että professoriparkaa kiiruhtaa
puolustamaan juuri se,
529
00:41:00,666 --> 00:41:02,501
joka joutuisi ensimmäisenä giljotiiniin.
530
00:41:04,336 --> 00:41:08,299
Kärsit kai jonkinlaisesta kohtauksesta.
Muistinmenetyksestä.
531
00:41:08,883 --> 00:41:12,136
Näytät aidosti uskovan,
ettet ole yksi meistä.
532
00:41:16,056 --> 00:41:17,391
Mitä tämä on?
533
00:41:20,728 --> 00:41:21,854
Älä viitsi.
534
00:41:23,939 --> 00:41:25,024
Sano, että hän tietää.
535
00:41:29,403 --> 00:41:31,363
Miksi salaat sen häneltä?
536
00:41:34,158 --> 00:41:35,576
Hän on mitättömyys.
537
00:41:36,869 --> 00:41:38,204
Riittää jo.
538
00:41:38,287 --> 00:41:40,706
Tuntuu hirveän vaivalloiselta.
539
00:41:41,332 --> 00:41:43,417
Kaikki ne valheet.
540
00:41:43,501 --> 00:41:44,919
Ajatella.
541
00:41:45,002 --> 00:41:47,463
Isukki ei edes katsele.
542
00:41:54,970 --> 00:41:58,557
Anteeksi keskeytys,
mutta minulla on hirveitä uutisia.
543
00:41:58,641 --> 00:42:01,602
Lady Phoebe on kuollut.
544
00:42:05,773 --> 00:42:08,776
Suosittelen,
että vetäydymme heti kirjastoon.
545
00:42:08,859 --> 00:42:09,735
Salonkiin.
546
00:42:09,818 --> 00:42:14,448
Vetäydymme heti salonkiin pohtimaan,
miten löydämme tappajan.
547
00:42:14,532 --> 00:42:16,450
Tämän on oltava jotain pilaa.
548
00:42:16,534 --> 00:42:17,701
Tai hän tappaa taas.
549
00:42:18,327 --> 00:42:21,288
Tai hän tappaa taas.
550
00:42:27,920 --> 00:42:28,754
No niin!
551
00:42:28,837 --> 00:42:31,423
Saitte ovella kirjekuoret.
552
00:42:31,507 --> 00:42:35,886
Selvittäkää, minkä aseen saitte.
553
00:42:35,970 --> 00:42:38,847
Kuunnelkaa, laiskat paskiaiset!
554
00:42:38,931 --> 00:42:40,683
Selvä, vittupää.
555
00:42:41,308 --> 00:42:44,562
Tiedämme säännöt,
koska pelaamme tätä joka kerta.
556
00:42:45,563 --> 00:42:48,065
Oli miten oli, jos murhaaja tökkää sinua…
557
00:42:48,148 --> 00:42:50,693
He pelaavat murhamysteeriseurapeliä.
558
00:42:50,776 --> 00:42:52,945
Ilman ironiaa.
-Tyylikkäästi!
559
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
Oletteko valmiit? Aloittakaa!
560
00:42:58,659 --> 00:43:01,870
Käytän hirveän pelin
tarjoamaa suojaa hyväkseni.
561
00:43:01,954 --> 00:43:05,958
Palaan Roaldin huoneeseen etsimään
todisteita siitä, että sinä olet hän.
562
00:43:15,342 --> 00:43:17,803
Kumpikaan meistä ei kai ole murhaaja.
563
00:43:21,807 --> 00:43:26,687
En tiedä, mistä siinä
oli kyse alakerrassa.
564
00:43:27,896 --> 00:43:29,398
Se ei vaikuttanut mukavalta.
565
00:43:31,817 --> 00:43:33,068
Kuka lupasi mukavaa?
566
00:43:34,570 --> 00:43:36,030
Pääsimme pakoon tappajaa,
567
00:43:36,113 --> 00:43:40,618
mutta mitä kivaa siinä olisi,
jos olisimme mukavampia toisillemme?
568
00:43:41,493 --> 00:43:44,079
Minä ymmärrän Roaldin.
569
00:43:45,247 --> 00:43:50,085
Gemma puolestaan on vain alhainen.
570
00:43:50,878 --> 00:43:52,463
Ei, tuo on huijausta!
571
00:43:54,673 --> 00:43:57,343
Sinulla on kai kysyttävää.
572
00:43:57,968 --> 00:44:01,096
Ei, haluan vain piileskellä
selkäsi takana, jos sopii.
573
00:44:01,764 --> 00:44:02,890
Aivan.
574
00:44:07,102 --> 00:44:08,854
Minun isäni on -
575
00:44:10,689 --> 00:44:11,940
Tom Lockwood.
576
00:44:12,941 --> 00:44:14,610
En tiedä, kuka se on.
577
00:44:14,693 --> 00:44:18,197
Tutkintani myötä sain
selvän kuvan äidistä, mutta en isästä.
578
00:44:18,280 --> 00:44:20,282
Hän saattoi olla mestarisurffaaja -
579
00:44:20,366 --> 00:44:23,327
tai joku monista taiteilijoista
tai yökerhopromoottoreista.
580
00:44:23,410 --> 00:44:25,954
Hän on niin sanottu aktivistisijoittaja.
581
00:44:26,038 --> 00:44:27,831
Aktivisti…
-Yritysvaltaaja.
582
00:44:27,915 --> 00:44:31,043
Teurastaja. Attila. Salomo.
583
00:44:31,126 --> 00:44:33,504
Ei ole alaa,
johon hän ei olisi sekaantunut.
584
00:44:33,587 --> 00:44:36,590
Hän on yksi maailman
vaikutusvaltaisimpia miehiä.
585
00:44:36,674 --> 00:44:39,760
Luulin Katen olevan ainoa täällä,
jonka täytyi käydä töissä.
586
00:44:39,843 --> 00:44:42,554
Sitä Roald tarkoitti sanoessaan,
että olen kuin hän.
587
00:44:42,638 --> 00:44:47,726
Perheeni on heidän perheitään rikkaampi.
Ainakin isäni puolelta.
588
00:44:48,394 --> 00:44:49,978
Et käytä nimeä Lockwood.
589
00:44:50,062 --> 00:44:54,316
Niin, koska hän tekee tiliä
repimällä yrityksiä kappaleiksi -
590
00:44:54,400 --> 00:44:57,236
ja tuhoamalla työntekijöiden elämiä
osakkaiden eduksi.
591
00:44:57,319 --> 00:44:58,529
Eikä se ole pahinta,
592
00:44:58,612 --> 00:45:02,574
vaan hämärät sopimukset, joilla poliisi
usutetaan mielenosoittajien niskaan -
593
00:45:02,658 --> 00:45:07,037
tai toimitusjohtajan rikosrekisterin
putsaaminen seksuaalirikoksista.
594
00:45:07,121 --> 00:45:08,414
Lisäksi hän -
595
00:45:10,416 --> 00:45:15,379
maksoi kaivoveden
toksisuusraportin väärentämisestä.
596
00:45:17,673 --> 00:45:22,302
Kukaan ei saanut sitä selville,
joten lukuisat lapset saivat syövän,
597
00:45:22,386 --> 00:45:25,931
ja yhtiö tienasi 400 miljoonaa puntaa.
598
00:45:29,726 --> 00:45:34,731
Isäni on kamalin elossa oleva mies,
ja minä olen hänen suosikkityttärensä.
599
00:45:35,274 --> 00:45:38,569
Yhtäkkiä kaikki hänessä käy järkeen.
600
00:45:42,322 --> 00:45:46,452
Olemme olleet etäisiä siitä asti,
kun olin 20.
601
00:45:48,412 --> 00:45:54,626
Ymmärsin, mikä hän on ja mihin hän
oli pakottanut minut mukaan.
602
00:45:54,710 --> 00:45:56,420
Sitten katkaisin välit.
603
00:45:57,045 --> 00:46:01,675
Eli turvamiehet…
-Kyllä. Olet hyvin tarkkanäköinen.
604
00:46:01,758 --> 00:46:02,593
Hän…
605
00:46:03,760 --> 00:46:06,805
Kielsin häntä,
mutta hän lähetti heidät silti.
606
00:46:06,889 --> 00:46:11,226
Tappaja on täydellinen
tekosyy hänelle suojella minua.
607
00:46:12,102 --> 00:46:14,897
Eli sekaantua elämääni.
608
00:46:23,739 --> 00:46:25,741
Haluan vain pärjätä omineni.
609
00:46:25,824 --> 00:46:29,786
Haluan vain olla ihminen.
En edes erinomainen, mutta kunnollinen.
610
00:46:29,870 --> 00:46:32,998
Sitten joku muistuttaa minua siitä,
miten typerä olen,
611
00:46:33,081 --> 00:46:37,377
kun kuvittelen voivani ikinä olla
mitään muuta kuin Tom Lockwoodin tytär.
612
00:46:40,005 --> 00:46:41,256
Ymmärrän.
613
00:46:41,340 --> 00:46:46,303
Kiitos, mutta et voi mitenkään ymmärtää.
614
00:46:47,179 --> 00:46:52,893
En voi mitenkään tietää, millaista on olla
menneisyytensä ja sukunsa kiroama -
615
00:46:53,685 --> 00:46:57,773
ja nähdä kaiken todisteena siitä,
ettei sitä voi päästä ikinä pakoon.
616
00:46:59,316 --> 00:47:00,651
Mitä sinulle tapahtui?
617
00:47:03,278 --> 00:47:05,781
Tarinani ei ole
yhtä jännittävä kuin sinun.
618
00:47:08,367 --> 00:47:10,244
Tiedän silti tunteen.
619
00:47:15,541 --> 00:47:18,961
Minä itse asiassa uskon sinua.
620
00:47:20,003 --> 00:47:21,129
Minä taas uskon,
621
00:47:21,964 --> 00:47:24,967
että sinä voit olla sellainen kuin haluat.
622
00:47:27,052 --> 00:47:30,222
Itse asiassa uskon, että sinä olet jo hän.
623
00:47:33,559 --> 00:47:35,936
Ei. Mitä tämä on?
624
00:47:40,566 --> 00:47:44,945
Ei. Näin ei saa tapahtua.
En saa rakastua häneen.
625
00:47:45,779 --> 00:47:47,948
Mitä helvettiä tämä on?
626
00:47:48,824 --> 00:47:50,951
Palatkaa peliin, vätykset.
627
00:47:54,705 --> 00:47:56,915
Meidän pitäisi palata peliin.
-Toki.
628
00:48:07,676 --> 00:48:10,512
Perhanan runkkarit tappoivat minut!
629
00:48:12,264 --> 00:48:13,599
Minä otan tuon.
630
00:48:18,520 --> 00:48:21,440
Siinähän sinä olet.
Mietin, milloin löydät minut.
631
00:48:24,401 --> 00:48:26,320
Emme voi.
-Mistä lähtien?
632
00:48:26,403 --> 00:48:29,990
Tästä lähtien. Asiat ovat toisin. En voi…
-Et voi mitä?
633
00:48:32,868 --> 00:48:33,702
Olen tosissani.
634
00:48:35,495 --> 00:48:36,496
Anteeksi.
635
00:48:45,255 --> 00:48:48,884
En löytänyt Roaldin huoneesta
todistetta siitä, että olet hän.
636
00:48:56,642 --> 00:48:58,894
Missä se on?
637
00:48:58,977 --> 00:49:01,355
Se, mikä todistaa, että sinä olet hän.
638
00:49:02,773 --> 00:49:05,400
Uusi mystinen laatikko.
Selvä, se on jotain.
639
00:49:11,657 --> 00:49:13,492
Mitä täällä on, Roald?
640
00:49:14,117 --> 00:49:17,287
Onko täällä puhelimesi,
ase, jolla ahdistelit minua?
641
00:49:17,371 --> 00:49:18,664
Voinko auttaa?
642
00:49:20,624 --> 00:49:22,125
Mitä teet huoneessani?
643
00:49:22,209 --> 00:49:24,169
En sitä, miltä näyttää.
-Se olet sinä.
644
00:49:24,252 --> 00:49:27,547
Tapoitko Malcolmin, koska rakastat Katea?
-En. Tapoitko sinä?
645
00:49:28,173 --> 00:49:32,344
Tämä peli on hauska.
Joka vuosi jotakuta sattuu.
646
00:50:05,877 --> 00:50:08,380
Hänen täytyi tietää,
ettei tuo tappaisi minua.
647
00:50:08,463 --> 00:50:11,299
Tavoite taisi olla sadistinen.
648
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
Kipua.
649
00:50:15,262 --> 00:50:16,722
Ja nöyryytystä.
650
00:50:17,681 --> 00:50:18,682
Paskiainen.
651
00:50:22,894 --> 00:50:24,354
Alan olla liian vanha tähän.
652
00:50:28,358 --> 00:50:29,735
Paskat heistä kaikista.
653
00:50:31,027 --> 00:50:34,364
Joku taisi voittaa,
joten he jatkavat ryyppäämistä.
654
00:50:39,745 --> 00:50:42,456
Ainakin huutaminen loppui,
ja voin ajatella.
655
00:50:45,167 --> 00:50:46,877
Hitto. Tuo kuulosti aidolta.
656
00:50:54,551 --> 00:50:55,635
Missä Kate on?
657
00:50:59,931 --> 00:51:01,224
Kate!
658
00:51:04,019 --> 00:51:05,020
Kate!
659
00:52:22,597 --> 00:52:25,100
Tekstitys: Kimmo Veikkanen