1 00:00:18,017 --> 00:00:19,936 Aiemmin tapahtunutta… 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,064 Sinä olet hirviö ja tappaja. 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,568 Yksi teistä lähetti ne viestit minulle. 4 00:00:26,651 --> 00:00:28,236 "Hei, Joe." 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,490 "Pidät siitä. Miltä se tuntuu. Tappaminen." 6 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 Joku yrittää lavastaa minut. 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,624 Et halua panna, vaan rakastella. 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Et tunne minua. 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,714 Yrität vaikuttaa jalolta samalla, kun salaat aidot motiivisi. 10 00:00:47,797 --> 00:00:49,340 "Meidän on aika tavata." 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,760 Milloin ja missä? 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 Tämä ei voi tietää hyvää. 13 00:01:04,647 --> 00:01:09,277 Luulin, että pilasit toisen tilaisuuteni ennen kuin se alkoikaan, 14 00:01:09,360 --> 00:01:12,906 mutta jouduimmekin lähemmäs toisiamme kuin ikinä. 15 00:01:12,989 --> 00:01:14,783 Ensin kuitenkin… -Professori Moore. 16 00:01:15,408 --> 00:01:17,744 Saisimmeko hetken aikaanne? 17 00:01:18,286 --> 00:01:22,916 Piti selvitä taas yhdestä mielipuolisen kohteliaasta brittikeskustelusta. 18 00:01:22,999 --> 00:01:25,627 Totta kai. Teen mitä vain auttaakseni. 19 00:01:37,180 --> 00:01:40,099 Mukava puhua jollekulle verrattain selvälle. 20 00:01:40,183 --> 00:01:41,768 He ovat kuulustelleet kaikkia. 21 00:01:41,851 --> 00:01:44,687 Tutkimme antamaanne vinkkiä. Se taiteilija Blue. 22 00:01:44,771 --> 00:01:47,190 Hän vahvisti kertomuksenne. 23 00:01:47,273 --> 00:01:51,361 Olen iloinen siitä. Tai en tietenkään ole iloinen. 24 00:01:51,444 --> 00:01:54,114 Etsimme nyt Simonin aiempia apulaisia. 25 00:01:54,197 --> 00:01:55,698 Toivottavasti heitä on tuhansia. 26 00:01:55,782 --> 00:01:59,119 Onko mieleenne tullut mitään muuta oleellista? 27 00:01:59,202 --> 00:02:02,080 Olen päässyt siis pälkähästä, mutta en aivan. 28 00:02:02,163 --> 00:02:05,458 Voinko soittaa, jos mieleeni tulee jotain? -Milloin vain. 29 00:02:05,542 --> 00:02:08,545 Saatoit auttaa meitä ratkaisemaan jutun, Jonathan. 30 00:02:08,628 --> 00:02:10,255 Toivoa sopii. 31 00:02:11,297 --> 00:02:14,092 Ensi kertaan sitten. 32 00:02:33,820 --> 00:02:37,031 Hyeenat. He pettyivät, kun mitään ei tapahtunut. 33 00:02:37,115 --> 00:02:40,660 Eivät siksi, että he välittäisivät, vaan koska he eivät tunne mitään. 34 00:02:40,743 --> 00:02:45,290 Heidän elämänsä on kääritty kuplamuoviin. He ovat tylsistyneitä taas. 35 00:02:45,373 --> 00:02:47,625 Sinä taas pidät minut nauliintuneena. 36 00:02:47,709 --> 00:02:51,296 Kuka sinä olet, mulkku? Miten pysäytän sinut? 37 00:02:51,379 --> 00:02:53,464 Jonathan, tule. 38 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 Hampsy. 39 00:02:57,135 --> 00:02:59,178 Lady Phoeben kartano. 40 00:02:59,262 --> 00:03:01,014 He pakenevat ihmisjoukkoja. 41 00:03:01,097 --> 00:03:03,182 Tulet mukaan, etkä voi kieltäytyä. 42 00:03:03,266 --> 00:03:05,476 Kaikki me saman katon alla. 43 00:03:05,560 --> 00:03:08,521 Kuulostaa kaveriporukan jutulta. 44 00:03:08,605 --> 00:03:10,398 Sinun on pakko tulla mukaan. 45 00:03:11,524 --> 00:03:13,860 He eivät tiedä ottavansa tappajan mukaansa. 46 00:03:13,943 --> 00:03:16,112 Sinä olet yksi heistä. 47 00:03:16,779 --> 00:03:18,114 Tulen mielelläni. 48 00:03:42,639 --> 00:03:46,809 Phoebe kielsi lahjat mitä epäuskottavimmalla tavalla. 49 00:03:49,979 --> 00:03:53,233 Rikkaat naapurini juovat viinejä, joihin minulla ei ole varaa. 50 00:04:08,373 --> 00:04:10,375 Yksi asia on selvä. 51 00:04:10,458 --> 00:04:15,797 Jos aion käyttää viikonlopun hyödykseni, häiriötekijöitä ei saa olla. 52 00:04:25,890 --> 00:04:28,101 Saitko viestin vai et? 53 00:04:28,184 --> 00:04:32,146 Älä unohda kohtaa, jossa käsken hänen pysyä erossa asioistani. 54 00:04:33,356 --> 00:04:35,233 Ei, en halua kertoa hänelle. 55 00:04:35,316 --> 00:04:40,280 Kuinka monta vuotta kestää, että tajuatte, etten halua puhua sille miehelle? 56 00:04:41,531 --> 00:04:42,782 Jestas. 57 00:04:50,498 --> 00:04:53,042 Teknologiayritys sulatti pääomaasi. 58 00:04:53,126 --> 00:04:55,586 Olet velkaa jokaiselle lontoolaispankille. 59 00:04:55,670 --> 00:05:01,259 Sitten on maksamattomat kiinnelainat, jotka myönnettiin tätä klubia vastaan. 60 00:05:02,677 --> 00:05:05,513 Tiedän, ettet halua menettää sitä. 61 00:05:09,642 --> 00:05:12,770 Sinun on alettava maksaa takaisin lainanantajillesi. 62 00:05:13,354 --> 00:05:16,482 He haluavat muutakin kuin omaisuutesi. He haluavat tuhota sinut. 63 00:05:16,566 --> 00:05:18,651 Kaiken, minkä eteen näit vaivaa. 64 00:05:18,735 --> 00:05:21,321 Selvä, Robert. Soitan isälleni, jos tilanne on noin paha. 65 00:05:21,404 --> 00:05:25,742 Muistaakseni hän sanoi, että viime kerta oli viimeinen kerta. 66 00:05:25,825 --> 00:05:28,786 Niin, mutta hän ei tarkoita sitä. 67 00:05:28,870 --> 00:05:32,290 Pahus. Minun pitää mennä. Anteeksi. -Ei. 68 00:05:32,373 --> 00:05:34,625 Jäisit nyt. -Soitan isälle autosta. 69 00:05:34,709 --> 00:05:38,254 Kaikki saavat rahansa ajoissa. 70 00:05:39,672 --> 00:05:40,882 Pidä hauskaa maalla. 71 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 Kiitos. 72 00:06:19,796 --> 00:06:24,967 Mukava ajatella, että kun palaan, olen jättänyt sinut taakseni. 73 00:06:25,051 --> 00:06:27,762 Ehkä voin viimein palata normaaliin elämään. 74 00:06:50,409 --> 00:06:54,288 Tämä on siis Blaxwortheille "pieni talo maaseudulla". 75 00:07:03,714 --> 00:07:04,549 Hei. 76 00:07:08,719 --> 00:07:11,889 Näyttää enemmän Downton Abbey -vampyyrilinnalta. 77 00:07:26,863 --> 00:07:29,282 Tervetuloa Hampsbridgeen. -Kiitos. 78 00:07:29,365 --> 00:07:30,783 Kiitos. -Sinä! 79 00:07:32,452 --> 00:07:34,412 Sinä todella pistät silmään. 80 00:07:35,913 --> 00:07:39,584 Paneeko hän sinua? Phoebe siis? Vai oletko lähinnä koriste? 81 00:07:39,667 --> 00:07:40,668 Herttainen nainen. 82 00:07:40,751 --> 00:07:44,964 Onko totta, että amerikkalaismiehet ovat parempia sängyssä vai vain juutalaiset? 83 00:07:45,047 --> 00:07:46,257 Saako noin sanoa? 84 00:07:46,340 --> 00:07:48,092 Kunhan vitsailen! 85 00:07:48,176 --> 00:07:50,344 Yritä kehittää huumorintaju. 86 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 Teen sen, jos hänestä tulee hauska. 87 00:07:52,597 --> 00:07:54,807 Voi ei. Eksäni tuli. 88 00:07:56,851 --> 00:08:00,313 Hän on tarpeeksi hirveä ollakseen sinä, mutta ei tarpeeksi fiksu. 89 00:08:00,396 --> 00:08:03,232 Sain siltä paskiaiselta tippurin Seychelleillä. 90 00:08:03,316 --> 00:08:04,942 Vuosi 2020 oli minulle pahin. 91 00:08:05,485 --> 00:08:08,029 Miksei tappaja voi lahdata kaikkia eksiäni? 92 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 Tai Gemmaa, jos saa toivoa. 93 00:08:10,531 --> 00:08:14,327 Ei. Niin mukavaa kuin se olisikin, tulin pysäyttämään sinut. 94 00:08:15,995 --> 00:08:18,164 Kuka sinä olet? 95 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Oli hauska jutella. 96 00:08:26,714 --> 00:08:29,717 Menen nyt hirttämään itseni, koska olet niin tylsä. 97 00:08:30,343 --> 00:08:32,887 Kunhan vitsailen, mutta skarppaa vähän. 98 00:08:35,848 --> 00:08:38,601 Kukaan ei edes huomaa heitä, kulta. 99 00:08:38,684 --> 00:08:41,395 Minä huomaan heidät, enkä halua heitä tänne. 100 00:08:42,355 --> 00:08:43,981 Anteeksi. Syy ei ole sinun. 101 00:08:44,482 --> 00:08:47,151 Unohda heidät. Olemme ainakin turvassa. 102 00:08:48,319 --> 00:08:49,779 Niin kai. 103 00:08:58,955 --> 00:09:00,831 Kuten sanoin, ei häiriötekijöitä. 104 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 Ei nyt. -Jonathan! Pääsit tulemaan. 105 00:09:04,126 --> 00:09:06,629 Keskitymme lähinnä metsästämiseen. 106 00:09:06,712 --> 00:09:09,173 Metsästätkö sinä? -Olen kerran tai pari. 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,759 Se on jännittävää, jos on hyvä ampumaan. 108 00:09:11,842 --> 00:09:14,887 Eikö teidän varapresidenttinne ampunut jotakuta naamaan? 109 00:09:14,971 --> 00:09:18,474 Ampui. Jotkut toivoivat, että se olisi mennyt päinvastoin. 110 00:09:19,100 --> 00:09:20,101 Nokkelaa. 111 00:09:21,852 --> 00:09:27,191 Olen aina ihaillut kaltaisiasi miehiä. Et välitä siitä, miltä näytät. 112 00:09:28,651 --> 00:09:30,278 Mukavaa, että olet täällä. 113 00:09:32,905 --> 00:09:36,492 Sinä voit olla kuka tahansa näistä hirviöistä. 114 00:09:40,079 --> 00:09:41,163 Tulkaa. 115 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 Antakaamme juhlallisuuksien alkaa. 116 00:09:49,005 --> 00:09:50,631 Antaa metsästyksen alkaa. 117 00:09:58,973 --> 00:10:02,476 Lordi Tennysonista tämä oli paras maisema. 118 00:10:02,560 --> 00:10:03,894 EI VERKKOA 119 00:10:06,772 --> 00:10:09,734 Sen kanssa tulee ongelmia. Ei kenttää tai wifiä. 120 00:10:10,443 --> 00:10:11,569 Ei voi olla totta. 121 00:10:11,652 --> 00:10:13,946 Jos lordi Tennysonkin pärjäsi… 122 00:10:14,030 --> 00:10:15,948 Useimmista se on lopulta hyvä asia. 123 00:10:16,032 --> 00:10:19,952 Useimpien ei tarvitse kommunikoida tekstiviestitse tappajan kanssa. 124 00:10:22,872 --> 00:10:24,999 Kuva alkaa hahmottua. 125 00:10:25,082 --> 00:10:28,210 Ei nettiä tai kameroita. Valokatkaisijatkin ovat 50 vuotta vanhoja. 126 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 Tämä ei ole eri talo, vaan eri maailma. 127 00:10:30,880 --> 00:10:34,717 Tuntunee todella turvalliselta heille ja yksityiseltä sinulle. 128 00:10:38,429 --> 00:10:41,015 Yhteinen väliovi. Tietenkin. 129 00:10:41,098 --> 00:10:44,644 Joku on kai päässyt kartanonrouvan suosioon. 130 00:10:45,227 --> 00:10:47,855 Kuka vain ei saa majoittua Tennyn huoneessa. 131 00:10:55,196 --> 00:10:56,781 Hyvä sänky panemiseen. 132 00:10:59,533 --> 00:11:01,118 Sääli, ettei niin tapahdu. 133 00:11:01,702 --> 00:11:02,703 Niin on. 134 00:11:05,289 --> 00:11:07,500 Hyvä, että tuo tuli selväksi. -Todella hyvä. 135 00:11:12,672 --> 00:11:15,466 Vaikka se olisi mukavaa, se ei ole tehtäväni. 136 00:11:29,814 --> 00:11:32,149 "Muotokuvahuone." Lähetitkö sinä tämän? 137 00:11:46,163 --> 00:11:47,998 Nytkö se lopulta tapahtuu? 138 00:12:58,152 --> 00:12:59,153 Phoebe. 139 00:12:59,695 --> 00:13:00,529 Oikeastiko? 140 00:13:02,823 --> 00:13:05,784 En odottanut tällaista ympäristöä murhakeskustelulle. 141 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 Mitä tämä on? 142 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 Nuo eivät voi olla… 143 00:13:10,247 --> 00:13:14,293 Moloja, kikkeleitä, lihatikkareita. 144 00:13:15,169 --> 00:13:18,255 Tein valokset kaikkien rakastajieni kulleista. 145 00:13:18,339 --> 00:13:20,299 Turvallisella vahalla tietenkin. 146 00:13:20,966 --> 00:13:22,676 Veikkaan, ettet sinä ole hän. 147 00:13:23,344 --> 00:13:25,095 Mitä pidät buduaaristani? 148 00:13:25,179 --> 00:13:27,556 Voi ei. Onko tämä viettelyä? 149 00:13:29,016 --> 00:13:31,143 Oikein… -Marie Antoinette -seksirobotti. 150 00:13:31,227 --> 00:13:32,061 …kiva. 151 00:13:33,145 --> 00:13:37,149 Tämä on tilanne, josta minun päästävä pois hienovaraisesti. 152 00:13:41,195 --> 00:13:45,574 Siitä asti, kun tapasimme, tapa, jolla puhuit minulle… 153 00:13:45,658 --> 00:13:47,743 Kunpa muistaisin, mitä sanoin. 154 00:13:49,286 --> 00:13:50,120 Hei vaan. 155 00:13:50,204 --> 00:13:51,455 Tarkoitin, mitä sanoin. 156 00:13:51,539 --> 00:13:55,167 Niin. Aistin, että olet rehellisin mies, kenet olen tavannut. 157 00:13:58,796 --> 00:14:00,339 Voimmeko hidastaa? 158 00:14:03,092 --> 00:14:04,176 Voi ei. 159 00:14:04,260 --> 00:14:05,511 Ei, en minä… 160 00:14:05,594 --> 00:14:07,930 Ei se mitään, jos et halua. 161 00:14:08,013 --> 00:14:09,807 Kyse ei ole siitä. 162 00:14:09,890 --> 00:14:11,892 Mitä helvettiä oikein ajattelin? 163 00:14:13,936 --> 00:14:14,770 Phoebe… 164 00:14:16,522 --> 00:14:19,149 Olet kaunis. -Tiedän! Olen täysi kymppi. 165 00:14:19,233 --> 00:14:25,447 Olet varattu. Siitä tässä vain on kyse. Kuka tahansa haluaisi sinut. 166 00:14:25,531 --> 00:14:26,907 Kaikki haluavat minut. 167 00:14:28,367 --> 00:14:29,743 Kunnes he saavat minut. 168 00:14:29,827 --> 00:14:31,412 Tässä onkin kyse Adamista. 169 00:14:31,495 --> 00:14:33,789 Adam rakastaa sinua. -Ja pissaleikkejä. 170 00:14:33,873 --> 00:14:40,004 Silti minusta tuntuu… Meillä on hauskaa, mutta haluan edetä seuraavalle tasolle. 171 00:14:42,506 --> 00:14:44,466 En taida olla hänen kaikkensa. 172 00:14:46,343 --> 00:14:47,177 Kuuntele. 173 00:14:49,346 --> 00:14:54,894 En ole puhunut tästä, mutta olin naimissa kauan sitten. 174 00:14:57,271 --> 00:14:59,523 Oliko hän sinun kaikkesi? -Ei helvetissä. 175 00:14:59,607 --> 00:15:04,194 Oli, mutta minulla oli muuta mielessäni. 176 00:15:05,696 --> 00:15:07,656 Se taisi satuttaa häntä. 177 00:15:08,824 --> 00:15:12,286 Se ei kuitenkaan liittynyt häneen. 178 00:15:13,412 --> 00:15:17,041 Se, mitä aistit, voi tarkoittaa miljoonaa asiaa. 179 00:15:17,124 --> 00:15:19,585 Se ei ehkä liity siihen, mitä hän tuntee sinua kohtaan. 180 00:15:20,961 --> 00:15:22,212 Uskotko todella noin? 181 00:15:22,838 --> 00:15:26,050 Adam jumaloi sinua. Hän itse sanoo palvovansa sinua. 182 00:15:26,133 --> 00:15:29,553 Ei sano, mutta toivottavasti valheet kestävät viikonlopun yli. 183 00:15:30,387 --> 00:15:31,764 Katso minua. 184 00:15:31,847 --> 00:15:35,225 Anteeksi. Olen minäkin emäntä. Kaadan ongelmani niskaasi. 185 00:15:36,060 --> 00:15:37,061 Se siitä. 186 00:15:39,355 --> 00:15:41,357 Sinä ihana mies. 187 00:15:42,733 --> 00:15:47,696 Jonathan, tee minulle palvelus. Tätä ei sitten ikinä tapahtunut. 188 00:15:50,491 --> 00:15:51,742 Mitä ei tapahtunut? 189 00:15:55,996 --> 00:15:57,790 Ei kenttää missään. 190 00:15:57,873 --> 00:16:02,336 En voi tietää, otitko yhteyttä minuun tässä kullatussa kivikautishelvetissä… 191 00:16:02,920 --> 00:16:04,213 Helvetti! 192 00:16:04,797 --> 00:16:07,216 …missä demonit pelaavat krokettia. 193 00:16:07,299 --> 00:16:10,844 Paska! Helvetin perse! 194 00:16:10,928 --> 00:16:15,140 Älä ole noin surkea häviäjä! Tarvitsemme nyt uuden portin. 195 00:16:15,224 --> 00:16:20,980 Minä tarvitsen myös lisää juomaa. Ei, hän on tarjoilijani. 196 00:16:21,063 --> 00:16:23,065 Sinä olet uusi porttini. 197 00:16:25,192 --> 00:16:26,318 Luoja. 198 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 Tik, tok! 199 00:16:34,201 --> 00:16:35,202 Mene siihen. 200 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 Ei käy. 201 00:16:40,207 --> 00:16:41,750 Mene kontillesi. 202 00:16:41,834 --> 00:16:44,169 Kuin pieni hauva. Kiltti hauva. 203 00:16:45,129 --> 00:16:47,756 Hän on täysin empatiakyvytön. 204 00:16:47,840 --> 00:16:50,092 Mene nyt. Leiki mukana. 205 00:16:54,555 --> 00:16:55,931 Taivuta vähän. 206 00:16:58,142 --> 00:17:00,352 Jestas. Nähdään sisällä, Phoebe. 207 00:17:01,562 --> 00:17:03,439 Kate on ainoa, joka elää todellisuudessa. 208 00:17:03,522 --> 00:17:07,151 Hän tajuaa heidän olevan ihmisiä, jotka ansaitsevat elantoaan, 209 00:17:07,234 --> 00:17:08,902 eivätkä ihmiskoristeita. 210 00:17:11,613 --> 00:17:14,283 Kaikki minussa haluaa antaa heidän kuolla. 211 00:17:14,950 --> 00:17:18,746 Perverssiä. Sinä teit minusta heidän suojelijansa. 212 00:17:18,829 --> 00:17:19,913 Sinä. 213 00:17:21,123 --> 00:17:22,166 Kiva, että olet täällä. 214 00:17:24,793 --> 00:17:26,712 Haettaisiinko kunnon juomat? 215 00:17:28,338 --> 00:17:30,007 Meidän on aika tutustua toisiimme. 216 00:17:33,052 --> 00:17:35,679 Ei. Hän ei voi olla… 217 00:17:42,186 --> 00:17:44,521 Toivottavasti tämä ei ole taas buduaari. 218 00:17:45,147 --> 00:17:46,565 Siinä poikani ovat. 219 00:17:50,611 --> 00:17:53,322 Kokaiinipäisen yliajon ilmoittamatta jättämisen uskon. 220 00:17:53,405 --> 00:17:54,782 Entä kaksoismurhan? 221 00:17:54,865 --> 00:17:57,785 Tai sadistisen kissa ja hiiri -leikin? -Kippis. 222 00:18:04,792 --> 00:18:05,834 Äidinmaitoa. 223 00:18:08,670 --> 00:18:09,838 Oletko kunnossa? 224 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Olen. 225 00:18:12,716 --> 00:18:13,717 Olen. 226 00:18:16,345 --> 00:18:18,013 En tiedä, mistä aloittaa. 227 00:18:18,097 --> 00:18:19,973 Siitä, kun tapoit Malcolmin. 228 00:18:20,057 --> 00:18:22,267 Meistä on tullut ystäviä. 229 00:18:22,351 --> 00:18:24,186 Eikö olekin? -Totta kai. 230 00:18:25,187 --> 00:18:29,108 Tarvitsen neuvoja. Kuulin, että olet ollut naimisissa. 231 00:18:29,191 --> 00:18:32,820 Kertoiko Phoebe vai lukiko hän sen artikkelista seinälläni? 232 00:18:34,279 --> 00:18:36,198 Saatan kosia Phoebea. 233 00:18:36,281 --> 00:18:38,325 Siitäkö tässä on kyse? 234 00:18:39,576 --> 00:18:40,619 Sepä jännittävää. 235 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Muuttiko naimisiinmeno kaiken? 236 00:18:47,334 --> 00:18:49,128 Se on vain paperinpala. 237 00:18:50,671 --> 00:18:53,632 Tärkeintä on suhde. -Ei, kun kyse on Blaxworthista. 238 00:18:53,715 --> 00:18:55,342 Silloin siinä on sääntönsä. 239 00:18:57,636 --> 00:19:00,139 Suvuilla on aina. -Kuule… 240 00:19:01,306 --> 00:19:03,809 Minun pitäisi luopua - 241 00:19:05,310 --> 00:19:06,311 tietyistä asioista. 242 00:19:06,395 --> 00:19:07,521 Olen vapaa sielu. 243 00:19:07,604 --> 00:19:09,898 Haluan tuntea. Pidän salaisuuksista. 244 00:19:09,982 --> 00:19:12,860 Salaisuudet saavat tuntemaan, että on elossa. 245 00:19:12,943 --> 00:19:14,987 Olisin kuin kala maljassa. 246 00:19:15,070 --> 00:19:16,363 Kun menemme vihille, 247 00:19:16,446 --> 00:19:20,033 minut tungetaan laatikkoon, josta en saa tulla ulos. 248 00:19:20,868 --> 00:19:21,702 Ikinä. 249 00:19:25,038 --> 00:19:27,624 Saisinko siis neuvon? 250 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 Juokse henkesi edestä. 251 00:19:32,087 --> 00:19:35,174 Ehkä voisit hidastaa menoasi. 252 00:19:35,257 --> 00:19:36,550 Toisaalta… 253 00:19:36,633 --> 00:19:39,511 Jos avioidun hänen kanssaan, elämä helpottuu. 254 00:19:39,595 --> 00:19:44,183 Viime aikoina on ollut rankkaa. Kaupat ovat menneet mönkään. 255 00:19:44,808 --> 00:19:47,686 Ashton Kutcher tienaa sijoittamalla mihin sattuu, 256 00:19:47,769 --> 00:19:50,606 mutta minä otan pataan. -Vastoinkäymisiä tulee aina. 257 00:19:50,689 --> 00:19:52,482 Olen kokenut tämän ennenkin. 258 00:19:53,150 --> 00:19:57,321 Soitin isälle, joka sanoi, että historiallisesti olen suvun mokailija. 259 00:19:57,404 --> 00:20:00,824 Hän kehui, miten kestän iskut ja antoi rahaa. 260 00:20:01,909 --> 00:20:04,745 Rahat alkavat olla lopussa. 261 00:20:07,623 --> 00:20:09,333 Lopulta kyse on sitä, 262 00:20:09,958 --> 00:20:12,753 rakastatko häntä enemmän kuin itseäsi? 263 00:20:12,836 --> 00:20:15,464 Ei. Minusta kyse on tästä: 264 00:20:15,547 --> 00:20:17,174 Minä tunnen itseni. 265 00:20:17,257 --> 00:20:18,300 Kyseenalaista. 266 00:20:18,383 --> 00:20:21,929 Tiedän eläväni kuplassa, mutta näen sen ulkopuolelle. 267 00:20:22,012 --> 00:20:27,517 Minä en tule ikinä olemaan rahaton. Minusta ei koskaan tule sellaista. 268 00:20:27,601 --> 00:20:28,894 Hän on tuhon oma. 269 00:20:28,977 --> 00:20:32,272 Katsotaan siis, mutta niin se vain on. 270 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Kiitos terapiasta. 271 00:20:40,030 --> 00:20:43,867 Kaupungista on aina mukava päästä pois. Arvostan Phoeben kutsua. 272 00:20:43,951 --> 00:20:45,327 Idea ei ollut hänen. 273 00:20:46,370 --> 00:20:47,371 Se oli Roaldin. 274 00:20:48,622 --> 00:20:50,457 Miksi Roald haluaisi minut tänne? 275 00:20:52,334 --> 00:20:55,420 Hän on lipevä, mutta kykenisikö hän murhaan? 276 00:20:57,714 --> 00:21:01,843 En välitä määräyksistänne. Eikö tullut selväksi, että pysytte ulkona? 277 00:21:01,927 --> 00:21:03,929 En halua soittaa puhelua. 278 00:21:20,737 --> 00:21:21,571 Hei. 279 00:21:24,533 --> 00:21:26,243 En pidä vakoojista. 280 00:21:26,326 --> 00:21:29,121 Anteeksi. Ei tule toistumaan. 281 00:21:33,166 --> 00:21:34,459 Onko jotain muutakin? 282 00:21:35,377 --> 00:21:36,211 Ei. 283 00:21:41,591 --> 00:21:43,468 Itse asiassa eräs asia on. 284 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 Kaulakoruni ovat sotkussa. Voisitko? 285 00:21:47,180 --> 00:21:48,974 Minun ei pitäisi. 286 00:21:49,057 --> 00:21:50,976 Ne eivät näytä olevan sotkussa. 287 00:21:51,059 --> 00:21:52,644 Katso tarkemmin. 288 00:21:52,728 --> 00:21:53,729 Näetkö? 289 00:21:58,275 --> 00:22:00,360 Älä kainostele. Voit koskea minuun. 290 00:22:28,764 --> 00:22:30,682 Hitto, ei olisi pitänyt. Ei. 291 00:22:33,143 --> 00:22:34,186 Ne ovat hyvin nyt. 292 00:22:34,269 --> 00:22:35,520 Kiitos. -Milloin vain. 293 00:22:35,604 --> 00:22:36,605 Ei enää ikinä. 294 00:22:52,162 --> 00:22:54,289 Emme saisi. Tämä on huono ajatus. 295 00:22:54,372 --> 00:22:56,249 Niin, aivan kamala. 296 00:23:03,715 --> 00:23:04,716 Kiitos. 297 00:23:07,260 --> 00:23:11,098 Onko kaikki selvää? -On kyllä. 298 00:23:13,558 --> 00:23:16,686 Helvetti. Ei taas noita molopäitä. 299 00:23:20,607 --> 00:23:22,109 Ai, se olet sinä. 300 00:23:22,192 --> 00:23:23,610 Hyvää iltaa sinullekin. 301 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Roald. 302 00:23:26,905 --> 00:23:27,739 Mitä? 303 00:23:28,782 --> 00:23:29,783 Ei kiirettä. 304 00:23:29,866 --> 00:23:33,078 Voin seistä tässä koko päivän. Lopulta hymyilet minulle. 305 00:23:33,161 --> 00:23:36,164 Huolimatta lamauttavasta persoonallisuushäiriöstäsi. 306 00:23:36,623 --> 00:23:39,417 Taidat tarkoittaa omaa häiriötäsi, sekopää. 307 00:23:39,501 --> 00:23:40,919 Niinpä. Voi minua. 308 00:23:41,002 --> 00:23:43,964 Menemme uimaan ennen päivällistä. Tuletko mukaan? 309 00:23:44,047 --> 00:23:46,925 Tulen alas ihan pian, senkin kaheli. 310 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 Hyvä. 311 00:23:50,971 --> 00:23:54,349 Tämä voi olla ainoa tilaisuuteni saada hyödyllistä tietoa. 312 00:23:56,601 --> 00:23:58,228 Luulin, että olemme samaa mieltä. 313 00:23:58,311 --> 00:24:00,939 Olemmekin. Haluan vain kysyä jotain nopeasti. 314 00:24:05,569 --> 00:24:07,362 Sanoit kysyväsi nopeasti. 315 00:24:07,445 --> 00:24:09,156 Niin. Roald? 316 00:24:10,574 --> 00:24:12,033 Oletteko ystäviä? 317 00:24:15,328 --> 00:24:16,621 Hän tuntuu inhoavan minua. 318 00:24:16,705 --> 00:24:22,502 Toivoin, että tiedät, miten hän ei enää haluaisi tappaa minua laserkatseellaan. 319 00:24:22,586 --> 00:24:24,462 Niin ja kykeneekö hän murhaan? 320 00:24:25,463 --> 00:24:27,757 Onko hän todella ollut niin hirveä? 321 00:24:29,009 --> 00:24:31,511 Kun hän tapaa ihmisiä, jotka eivät ole kuin hän… 322 00:24:31,595 --> 00:24:33,680 Aristokraatti, jonka rasvaprosentti on 8. 323 00:24:34,306 --> 00:24:39,019 Hänestä sinä kai pidät häntä pehmona, joten hän käyttäytyy kuin kovis. 324 00:24:39,102 --> 00:24:40,145 Ei sinua kohtaan. 325 00:24:40,979 --> 00:24:45,525 Olet menestynyt, muttet tietääkseni mikään perijätär. 326 00:24:45,609 --> 00:24:47,485 Heihin verrattuna olet köyhä. 327 00:24:48,612 --> 00:24:53,325 Olemme tunteneet toisemme kauan. Hän kai unohti olla pikku narttu. 328 00:24:56,453 --> 00:24:58,622 Oletteko kovinkin läheisiä? 329 00:24:59,497 --> 00:25:01,791 Miksi? Järjestätkö kaksintaistelun? 330 00:25:01,875 --> 00:25:03,460 Olemme vanhoja ystäviä. 331 00:25:03,543 --> 00:25:05,921 Roald halusi ehkä joskus muutakin, mutta… 332 00:25:08,006 --> 00:25:08,840 Minä… 333 00:25:09,674 --> 00:25:11,092 Vaihdan vaatteet. 334 00:25:11,176 --> 00:25:14,012 Aivan. -Löydätte itsekin ulos, etsivä. 335 00:25:19,184 --> 00:25:21,102 Roald halusi muutakin. 336 00:25:21,186 --> 00:25:23,688 Roald rakastaa Katea, Kate on Malcolmin kanssa. 337 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 Malcolm pääsee hengestään. Simonin toiminta uhkaa Katen uraa. 338 00:25:26,733 --> 00:25:30,028 Se Simonista. Roaldilla on motiivi ja tilaisuus. 339 00:25:30,111 --> 00:25:31,780 Hän oli paikalla murhaöinä. 340 00:25:39,037 --> 00:25:41,456 Motiivi ja tilaisuus eivät riitä. 341 00:25:41,539 --> 00:25:45,126 Jos en saa tunnustusta, tarvitsen todisteita. 342 00:25:50,757 --> 00:25:52,926 No niin, Roald. 343 00:25:53,009 --> 00:25:55,220 Kuka olet ja mitä salailet? 344 00:25:59,140 --> 00:26:00,517 Siistiä. 345 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 Oudot kalusteet eivät ole hänen syynsä. 346 00:26:06,481 --> 00:26:09,150 Myy hänen kellonsa ja ruoki kehitysmaata. 347 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 No niin, mitä salailet? 348 00:26:20,537 --> 00:26:22,831 Silitetyt t-paidat ja kellokokoelma - 349 00:26:22,914 --> 00:26:26,668 viittaavat sosiopatiaan, mutta ne eivät tee Roaldista sinua. 350 00:26:26,751 --> 00:26:29,546 En myöskään löytänyt varoitusmerkkejä netistä. 351 00:26:30,338 --> 00:26:32,507 Hän on läpeensä aristokraattinen. 352 00:26:32,590 --> 00:26:35,302 Isä menestyi rakennuttajana perintörahojen avulla. 353 00:26:35,385 --> 00:26:36,886 Äiti on rikkaasta suvusta. 354 00:26:36,970 --> 00:26:39,806 Kun Roald täytti 6, vanhemmat lahjoittivat 2 miljoonaa - 355 00:26:39,889 --> 00:26:43,643 saadakseen nimetä dinosauruksen hänen mukaansa. 356 00:26:43,727 --> 00:26:49,899 Kiinteistökaupoilla tienaamisen lisäksi Roald "työskentelee maisemavalokuvaajana". 357 00:26:49,983 --> 00:26:52,485 Siksi hänellä on aina 20 000 dollarin kamera mukanaan. 358 00:27:11,212 --> 00:27:13,923 Kuvat ovat varmaan masentavia jalavakuvia… 359 00:27:14,007 --> 00:27:15,717 Hetkinen. Mitä täältä löytyy? 360 00:27:20,555 --> 00:27:22,223 Tunnistan tuon niskan. 361 00:27:26,311 --> 00:27:29,064 Kaikissa näissä on Kate. 362 00:27:29,147 --> 00:27:32,233 Mehiläiskuvat ovat peitetarina Katen kyttäämiselle. 363 00:27:32,317 --> 00:27:35,320 Roald ei vain rakasta Katea. Kate on hänelle pakkomielle. 364 00:27:35,403 --> 00:27:37,405 Miksi hän sitten uhkasi tappaa Katen? 365 00:27:37,489 --> 00:27:41,826 Ehkä se olikin testi siitä, kuinka pitkälle menisin suojellakseni häntä. 366 00:27:41,910 --> 00:27:42,994 Menemme yläkertaan. 367 00:27:50,668 --> 00:27:51,961 Jonathan! 368 00:27:53,004 --> 00:27:54,506 Sinulta jäi hyvä uinti välistä. 369 00:27:54,589 --> 00:27:57,759 Tutkimukseni veivät mukanaan. -Voi teitä akateemikkoja. 370 00:28:05,016 --> 00:28:06,810 Aivan. Nähdään päivällisellä. 371 00:28:12,899 --> 00:28:15,902 Kuulin, että tämä viikonloppu oli sinun ideasi. 372 00:28:16,945 --> 00:28:20,365 Tämä on hieno tilaisuus tutustua toisiimme paremmin. 373 00:28:23,410 --> 00:28:25,954 Annoin hänelle tilaisuuden, eikä mitään. 374 00:28:26,621 --> 00:28:30,542 Jos sinä olet hän, sinulla on eri näkemys siitä, miten tämä menee. 375 00:28:37,048 --> 00:28:40,802 Alkaa olla mahdotonta tehdä sitä, mitä tulin tänne tekemään. 376 00:28:42,679 --> 00:28:44,431 Eilen jäin panttivangiksi. 377 00:28:44,514 --> 00:28:46,433 Koska Connie oli sijoittanut Chelseaan, 378 00:28:46,516 --> 00:28:50,019 minun oli pakko katsoa jalkapalloa humalaisten huligaanien kanssa. 379 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 Eikö täällä olekin mukavampaa? 380 00:28:56,609 --> 00:28:59,946 Voisin juoda Bloody Maryja auringonpaisteessa kuolemaani asti. 381 00:29:01,156 --> 00:29:03,366 Sophie on edelleen traagisesti sekaisin. 382 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 Ota sinäkin. 383 00:29:22,385 --> 00:29:23,219 Gemma! 384 00:29:25,597 --> 00:29:26,931 Pidät tuosta. 385 00:29:27,015 --> 00:29:29,893 Gemma, ei hän pidä, enkä pidä minäkään. 386 00:29:29,976 --> 00:29:32,020 Jotkut ansaitsevat selkäsaunan. 387 00:29:33,521 --> 00:29:35,440 Luulin, että olette ystäviä. 388 00:29:36,357 --> 00:29:38,985 Minä taidan halveksia häntä. 389 00:29:39,068 --> 00:29:42,697 Hän oli mukava yliopistossa, mutta jos jokin ei kasva, se mätänee. 390 00:29:42,781 --> 00:29:47,452 Varsinkin, kun on kaikki edellytykset päättää olla olematta hirveä. 391 00:29:47,535 --> 00:29:49,287 Anteeksi, hyvä herra. 392 00:29:56,044 --> 00:29:57,837 Mikä tuo ilme on? 393 00:29:59,589 --> 00:30:00,590 Mikä ilme? 394 00:30:01,800 --> 00:30:03,134 Taidan tietää. 395 00:30:03,760 --> 00:30:06,721 Haluan tietää, tiedätkö sen, mitä luulen tietäväni. 396 00:30:07,722 --> 00:30:09,724 En tiedä, mistä puhut. 397 00:30:26,741 --> 00:30:28,701 Ajattelin pelata tennistä. 398 00:30:29,244 --> 00:30:32,539 Päiväni on jo täynnä. Ensi kerralla sitten. 399 00:30:39,546 --> 00:30:41,798 Hän ei halunnut minun näkevän tuota. 400 00:30:48,847 --> 00:30:52,267 Taidat olla oikeassa. Meidän pitäisi tutustua paremmin. 401 00:30:53,017 --> 00:30:54,602 Mennäänkö metsästämään? 402 00:31:01,609 --> 00:31:04,362 Mikä voisi mennä pieleen tässä tilanteessa? 403 00:31:06,155 --> 00:31:07,657 Miltä se tuntuu? 404 00:31:07,740 --> 00:31:10,869 Koska kannatan asevalvontaa, aika vastenmieliseltä. 405 00:31:10,952 --> 00:31:12,328 Mukavan painava. 406 00:31:14,330 --> 00:31:18,877 Isä sanoi, että metsässä aseen kanssa näkee miehen aidon luonteenlujuuden. 407 00:31:18,960 --> 00:31:21,337 Sanoiko isä myös, että se on hyvä hetki kertoa, 408 00:31:21,421 --> 00:31:23,840 että on kiduttanut miestä viestein viikkoja? 409 00:31:23,923 --> 00:31:27,927 En tapa tuollaista. Ne ovat häkeissä, kunnes ne vapautetaan ammuttaviksi. 410 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 Mielenvikaista. 411 00:31:39,355 --> 00:31:41,316 Hän kykenee murhaan. 412 00:31:41,941 --> 00:31:43,902 Päädyitkö ryhmäämme Malcolmin kautta? 413 00:31:43,985 --> 00:31:48,948 Pikemminkin Katen. Hän oli pulassa ja minä autoin häntä. 414 00:31:51,868 --> 00:31:52,994 Huvittavaa. 415 00:31:54,329 --> 00:31:57,540 En ole nähnyt Katieta pulassa, josta hän ei selviäsi itse. 416 00:31:57,624 --> 00:32:00,501 Hän kai teki vaikutuksen Oxfordissa. 417 00:32:01,210 --> 00:32:03,713 Olemme tunteneet toisemme paljon kauemmin. 418 00:32:04,505 --> 00:32:09,218 Olimme 15-vuotiaita, kun olimme samassa sisäoppilaitoksessa Rhode Islandilla. 419 00:32:09,302 --> 00:32:10,803 Asuiko Kate USA:ssa? 420 00:32:10,887 --> 00:32:14,682 Hänellä oli ollut rankkaa. Olet varmasti kuullut Gretasta. 421 00:32:14,766 --> 00:32:16,351 Hänen äitinsä. Se malli. 422 00:32:17,644 --> 00:32:21,064 Greta sekosi ja viilsi ranteensa jonkun miehen takia. 423 00:32:21,147 --> 00:32:24,108 Katie lähetettiin pois Gretan ollessa sairaalassa. 424 00:32:24,192 --> 00:32:26,110 Hän oli aina todella hillitty. 425 00:32:26,861 --> 00:32:29,280 Hänen piti olla perheen äiti, joten hän ei itkenyt. 426 00:32:29,364 --> 00:32:31,783 Hän etsi aina seuraavaa katastrofia, joka pelastaa. 427 00:32:33,201 --> 00:32:36,037 Hän tekee niin yhä. Se selittää Phoeben, eikö vain? 428 00:32:36,120 --> 00:32:37,455 Hän on rakastunut Kateen. 429 00:32:38,539 --> 00:32:39,832 Ja sinut. 430 00:32:39,916 --> 00:32:41,709 Ja inhoaa minua. 431 00:32:43,086 --> 00:32:45,880 Tiedät varmasti tämän, jos tunnet Katea yhtään. 432 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 Oli miten oli, olen aina huolehtinut hänestä. 433 00:32:59,602 --> 00:33:01,062 Tulen aina huolehtimaan. 434 00:33:01,813 --> 00:33:05,149 Mihin pisteeseen asti? -Hienoa, että hänellä on sinut. 435 00:33:16,035 --> 00:33:18,121 Olisi sääli palata piippu kylmänä. 436 00:33:18,204 --> 00:33:19,247 Helvetti. 437 00:33:31,217 --> 00:33:32,385 Painu helvettiin, Roald. 438 00:33:33,011 --> 00:33:33,845 Ei. 439 00:33:35,221 --> 00:33:39,142 Jessus, Moore. En ole ikinä nähnyt kenenkään ampuvan noin huonosti. 440 00:33:39,767 --> 00:33:41,894 En taida olla metsästäjä. 441 00:33:44,480 --> 00:33:47,859 Yritän aina tutustua niihin, joiden kanssa Katie lähentyy. 442 00:33:48,401 --> 00:33:52,363 Sydämetöntä sanoa näin, mutta Malcolm ei ollut sopiva Katelle. 443 00:33:52,905 --> 00:33:55,825 Hän oli riistäjä sekä valehtelija ja vitsi. 444 00:33:55,908 --> 00:33:58,161 Tämä sai mielenkiintoisen käänteen. 445 00:33:58,244 --> 00:34:02,165 Ja Simon… Kate piti häntä virheellisesti nerona. 446 00:34:02,248 --> 00:34:05,793 Ja niin Kate kaatoi kaiken energiansa mustaan aukkoon. 447 00:34:05,877 --> 00:34:08,254 Hän kiehuu raivosta. Selvä. 448 00:34:09,630 --> 00:34:11,841 En voinut seurata sitä sivusta. 449 00:34:11,924 --> 00:34:13,176 Joten teit mitä? 450 00:34:15,094 --> 00:34:18,681 Totta puhuen Katen seuralaismaku on mitä hirvein. 451 00:34:18,765 --> 00:34:20,266 Onko tämä tunnustus? 452 00:34:20,349 --> 00:34:23,561 Hänen onnekseen he näyttävät pääsevän hengestään. 453 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Jonathan, mene edeltä. 454 00:34:37,116 --> 00:34:38,117 Tulemme perästä. 455 00:34:38,659 --> 00:34:43,289 Roald ei satuta Katea, mutta mitä teen hänen suhteensa? 456 00:34:55,093 --> 00:34:58,387 Olet aina ollut hyvä ampumaan. -Löysitkö uuden kiusattavan? 457 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 Älä viitsi. 458 00:35:00,181 --> 00:35:03,226 Jos hän ei kestä sitä, hän todella on joutavaa mössöä. 459 00:35:03,309 --> 00:35:04,560 Olet aseistettu. 460 00:35:04,644 --> 00:35:09,148 Niin on hänkin sekä sinä ja me kaikki. Eikö yksi yhtä vastaan ole reilua? 461 00:35:12,819 --> 00:35:15,613 Miksi teet näin itsellesi? -Luoja. 462 00:35:16,781 --> 00:35:20,451 Mitä ikinä haluatkaan sanoa, älä. -Poikia. 463 00:35:20,535 --> 00:35:22,078 Kadonneita pikkupoikia. 464 00:35:22,161 --> 00:35:26,082 Se ei haitannut ensin. -Eikä edelläänkään kuulu sinulle. 465 00:35:26,165 --> 00:35:28,417 Olen eri mieltä, kun murhaaja on vapaana. 466 00:35:29,669 --> 00:35:31,921 Väitätkö, että tarvitsen miehen? 467 00:35:32,672 --> 00:35:36,884 Vahvan miehen suojelemaan minua? -En. Väitän, että tarvitset vertaisesi. 468 00:35:37,510 --> 00:35:39,095 Sinäkö olet sellainen? 469 00:35:39,178 --> 00:35:40,346 Niin olen. 470 00:35:42,390 --> 00:35:45,393 Kyse on siitä, keitä olemme, mutta myös siitä, mitä olemme. 471 00:35:45,476 --> 00:35:48,521 Puhut roskaa. -Ei. Asiat vain menevät niin. 472 00:35:49,272 --> 00:35:52,775 Pyörittele vain silmiäsi, mutta jos haluat olla onnellinen, 473 00:35:52,859 --> 00:35:54,861 sinun on otettava paikkasi. 474 00:35:54,944 --> 00:35:57,530 En anna sinun ivata, koska se on totta. 475 00:35:57,613 --> 00:36:00,700 Typerien raakalaisten typerä maailma palaa. 476 00:36:00,783 --> 00:36:05,037 Et saa palaa heidän mukanaan jonkin typerän periaatteen takia. 477 00:36:05,121 --> 00:36:06,372 Sinä siis todella… 478 00:36:07,206 --> 00:36:10,334 Mitä jos estäisit sitä palamasta - 479 00:36:11,085 --> 00:36:14,505 sen sijaan, että ehdotat, että katsomme sitä valtaistuimiltamme - 480 00:36:14,589 --> 00:36:16,215 jahdillasi jossain hiton kuussa? 481 00:36:16,299 --> 00:36:17,967 Ne eivät sulje toisiaan pois. 482 00:36:18,551 --> 00:36:21,762 Oikea hyvän tekeminen perustuu sille, että on valtaa. 483 00:36:22,763 --> 00:36:26,434 Sinä ammut itseäsi jalkaan. -Kiitos neuvostasi. 484 00:36:26,517 --> 00:36:29,020 Pidän itsepäisyydestäsi, mikä on onnesi. 485 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 Ja hyvästä sydämestäsi. 486 00:36:33,107 --> 00:36:35,651 Minulla ei ole sellaista. -Onpa. 487 00:36:36,277 --> 00:36:37,987 Se piinaa sinua. 488 00:36:42,783 --> 00:36:45,786 Voin kuitenkin odottaa. Olen hyvä siinä. 489 00:36:48,206 --> 00:36:52,210 En ole, kuten sinä, perheesi tai sukupuusi. 490 00:36:52,293 --> 00:36:55,046 Tuo on sinun fantasiaasi. 491 00:36:55,129 --> 00:36:57,006 Se on aina ollutkin sitä. 492 00:37:27,495 --> 00:37:28,496 Toivotonta. 493 00:37:30,623 --> 00:37:31,624 Anna ne minulle. 494 00:37:54,063 --> 00:37:56,607 Ei, en varmasti tee sitä. 495 00:37:56,691 --> 00:37:58,693 Pysy aloillasi. Mikä sinua vaivaa? 496 00:38:00,695 --> 00:38:02,571 Ihan tosi. Lopeta. 497 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 Lakkaa venkoilemasta. 498 00:38:27,805 --> 00:38:29,640 Meidän pitäisi lopettaa. -Niin. 499 00:38:33,269 --> 00:38:34,103 Meidän pitäisi… 500 00:38:37,273 --> 00:38:38,357 Hyvä on. -Niin. 501 00:38:38,441 --> 00:38:39,734 Lopetan. -Niin. 502 00:38:39,817 --> 00:38:41,277 Ihan pian. 503 00:38:42,320 --> 00:38:43,738 Voi helvetti. 504 00:39:14,560 --> 00:39:16,896 Kysymys kuuluu, miltä maistumme. 505 00:39:16,979 --> 00:39:21,067 Kalliilta viinalta tietenkin, mutta sillä on myrkyllinen vaikutus. 506 00:39:21,150 --> 00:39:25,988 Uskon, että kaikki maistuu kitkerälle, koska katkeruus kalvaa heitä. 507 00:39:29,116 --> 00:39:31,452 Siksi he pitävät Rhysistä. Hän jutustelee. 508 00:39:31,535 --> 00:39:33,871 Hiton pelkuri teki meille oharit. 509 00:39:33,954 --> 00:39:38,334 Hänen pitäisi myöntää, että hän on heitä parempi ja siksi oikea johtajaksi. 510 00:39:38,417 --> 00:39:42,213 He tekevät sen itselleen. Tietoisuus köyhyydestä tekee köyhäksi. 511 00:39:42,963 --> 00:39:44,715 Sanoo prinsessaksi syntynyt. 512 00:39:44,799 --> 00:39:47,510 Olin hyvin positiivinen edellisessä elämässä. 513 00:39:49,470 --> 00:39:52,181 Voisiko joku pudottaa tänne pommin? -Anteeksi. 514 00:39:53,265 --> 00:39:55,559 Puhukaa mukavista asioista. 515 00:40:02,817 --> 00:40:04,235 Eräs asia askarruttaa. 516 00:40:05,194 --> 00:40:06,195 Jonathan? 517 00:40:08,406 --> 00:40:12,993 Oletko katkera siitä, mitä meillä on, mutta kaltaisillasi ei ole? 518 00:40:13,744 --> 00:40:16,205 Mitä? Koppavuutta? Mustaa sydäntä? 519 00:40:20,167 --> 00:40:22,002 Olen tyytyväinen elämääni. 520 00:40:22,795 --> 00:40:28,801 Oletko? -Mitä jos Jonathan onkin se tappaja? 521 00:40:28,884 --> 00:40:31,220 Jonkun pitää keskeyttää hänet. 522 00:40:33,389 --> 00:40:36,434 Porukkaa alkoi kuolla, kun tulit mukaan kuvioihin - 523 00:40:36,517 --> 00:40:40,229 tuon köyhän miehen Colin Firth -esityksesi kanssa. 524 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 Oletko katkera meille? 525 00:40:45,609 --> 00:40:47,403 Toivotko, että kuolisimme? 526 00:40:47,486 --> 00:40:49,238 Anna olla jo, Gemma. 527 00:40:53,033 --> 00:40:54,743 Minusta erikoista on se, 528 00:40:55,995 --> 00:41:00,583 että professoriparkaa kiiruhtaa puolustamaan juuri se, 529 00:41:00,666 --> 00:41:02,501 joka joutuisi ensimmäisenä giljotiiniin. 530 00:41:04,336 --> 00:41:08,299 Kärsit kai jonkinlaisesta kohtauksesta. Muistinmenetyksestä. 531 00:41:08,883 --> 00:41:12,136 Näytät aidosti uskovan, ettet ole yksi meistä. 532 00:41:16,056 --> 00:41:17,391 Mitä tämä on? 533 00:41:20,728 --> 00:41:21,854 Älä viitsi. 534 00:41:23,939 --> 00:41:25,024 Sano, että hän tietää. 535 00:41:29,403 --> 00:41:31,363 Miksi salaat sen häneltä? 536 00:41:34,158 --> 00:41:35,576 Hän on mitättömyys. 537 00:41:36,869 --> 00:41:38,204 Riittää jo. 538 00:41:38,287 --> 00:41:40,706 Tuntuu hirveän vaivalloiselta. 539 00:41:41,332 --> 00:41:43,417 Kaikki ne valheet. 540 00:41:43,501 --> 00:41:44,919 Ajatella. 541 00:41:45,002 --> 00:41:47,463 Isukki ei edes katsele. 542 00:41:54,970 --> 00:41:58,557 Anteeksi keskeytys, mutta minulla on hirveitä uutisia. 543 00:41:58,641 --> 00:42:01,602 Lady Phoebe on kuollut. 544 00:42:05,773 --> 00:42:08,776 Suosittelen, että vetäydymme heti kirjastoon. 545 00:42:08,859 --> 00:42:09,735 Salonkiin. 546 00:42:09,818 --> 00:42:14,448 Vetäydymme heti salonkiin pohtimaan, miten löydämme tappajan. 547 00:42:14,532 --> 00:42:16,450 Tämän on oltava jotain pilaa. 548 00:42:16,534 --> 00:42:17,701 Tai hän tappaa taas. 549 00:42:18,327 --> 00:42:21,288 Tai hän tappaa taas. 550 00:42:27,920 --> 00:42:28,754 No niin! 551 00:42:28,837 --> 00:42:31,423 Saitte ovella kirjekuoret. 552 00:42:31,507 --> 00:42:35,886 Selvittäkää, minkä aseen saitte. 553 00:42:35,970 --> 00:42:38,847 Kuunnelkaa, laiskat paskiaiset! 554 00:42:38,931 --> 00:42:40,683 Selvä, vittupää. 555 00:42:41,308 --> 00:42:44,562 Tiedämme säännöt, koska pelaamme tätä joka kerta. 556 00:42:45,563 --> 00:42:48,065 Oli miten oli, jos murhaaja tökkää sinua… 557 00:42:48,148 --> 00:42:50,693 He pelaavat murhamysteeriseurapeliä. 558 00:42:50,776 --> 00:42:52,945 Ilman ironiaa. -Tyylikkäästi! 559 00:42:53,028 --> 00:42:55,155 Oletteko valmiit? Aloittakaa! 560 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 Käytän hirveän pelin tarjoamaa suojaa hyväkseni. 561 00:43:01,954 --> 00:43:05,958 Palaan Roaldin huoneeseen etsimään todisteita siitä, että sinä olet hän. 562 00:43:15,342 --> 00:43:17,803 Kumpikaan meistä ei kai ole murhaaja. 563 00:43:21,807 --> 00:43:26,687 En tiedä, mistä siinä oli kyse alakerrassa. 564 00:43:27,896 --> 00:43:29,398 Se ei vaikuttanut mukavalta. 565 00:43:31,817 --> 00:43:33,068 Kuka lupasi mukavaa? 566 00:43:34,570 --> 00:43:36,030 Pääsimme pakoon tappajaa, 567 00:43:36,113 --> 00:43:40,618 mutta mitä kivaa siinä olisi, jos olisimme mukavampia toisillemme? 568 00:43:41,493 --> 00:43:44,079 Minä ymmärrän Roaldin. 569 00:43:45,247 --> 00:43:50,085 Gemma puolestaan on vain alhainen. 570 00:43:50,878 --> 00:43:52,463 Ei, tuo on huijausta! 571 00:43:54,673 --> 00:43:57,343 Sinulla on kai kysyttävää. 572 00:43:57,968 --> 00:44:01,096 Ei, haluan vain piileskellä selkäsi takana, jos sopii. 573 00:44:01,764 --> 00:44:02,890 Aivan. 574 00:44:07,102 --> 00:44:08,854 Minun isäni on - 575 00:44:10,689 --> 00:44:11,940 Tom Lockwood. 576 00:44:12,941 --> 00:44:14,610 En tiedä, kuka se on. 577 00:44:14,693 --> 00:44:18,197 Tutkintani myötä sain selvän kuvan äidistä, mutta en isästä. 578 00:44:18,280 --> 00:44:20,282 Hän saattoi olla mestarisurffaaja - 579 00:44:20,366 --> 00:44:23,327 tai joku monista taiteilijoista tai yökerhopromoottoreista. 580 00:44:23,410 --> 00:44:25,954 Hän on niin sanottu aktivistisijoittaja. 581 00:44:26,038 --> 00:44:27,831 Aktivisti… -Yritysvaltaaja. 582 00:44:27,915 --> 00:44:31,043 Teurastaja. Attila. Salomo. 583 00:44:31,126 --> 00:44:33,504 Ei ole alaa, johon hän ei olisi sekaantunut. 584 00:44:33,587 --> 00:44:36,590 Hän on yksi maailman vaikutusvaltaisimpia miehiä. 585 00:44:36,674 --> 00:44:39,760 Luulin Katen olevan ainoa täällä, jonka täytyi käydä töissä. 586 00:44:39,843 --> 00:44:42,554 Sitä Roald tarkoitti sanoessaan, että olen kuin hän. 587 00:44:42,638 --> 00:44:47,726 Perheeni on heidän perheitään rikkaampi. Ainakin isäni puolelta. 588 00:44:48,394 --> 00:44:49,978 Et käytä nimeä Lockwood. 589 00:44:50,062 --> 00:44:54,316 Niin, koska hän tekee tiliä repimällä yrityksiä kappaleiksi - 590 00:44:54,400 --> 00:44:57,236 ja tuhoamalla työntekijöiden elämiä osakkaiden eduksi. 591 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 Eikä se ole pahinta, 592 00:44:58,612 --> 00:45:02,574 vaan hämärät sopimukset, joilla poliisi usutetaan mielenosoittajien niskaan - 593 00:45:02,658 --> 00:45:07,037 tai toimitusjohtajan rikosrekisterin putsaaminen seksuaalirikoksista. 594 00:45:07,121 --> 00:45:08,414 Lisäksi hän - 595 00:45:10,416 --> 00:45:15,379 maksoi kaivoveden toksisuusraportin väärentämisestä. 596 00:45:17,673 --> 00:45:22,302 Kukaan ei saanut sitä selville, joten lukuisat lapset saivat syövän, 597 00:45:22,386 --> 00:45:25,931 ja yhtiö tienasi 400 miljoonaa puntaa. 598 00:45:29,726 --> 00:45:34,731 Isäni on kamalin elossa oleva mies, ja minä olen hänen suosikkityttärensä. 599 00:45:35,274 --> 00:45:38,569 Yhtäkkiä kaikki hänessä käy järkeen. 600 00:45:42,322 --> 00:45:46,452 Olemme olleet etäisiä siitä asti, kun olin 20. 601 00:45:48,412 --> 00:45:54,626 Ymmärsin, mikä hän on ja mihin hän oli pakottanut minut mukaan. 602 00:45:54,710 --> 00:45:56,420 Sitten katkaisin välit. 603 00:45:57,045 --> 00:46:01,675 Eli turvamiehet… -Kyllä. Olet hyvin tarkkanäköinen. 604 00:46:01,758 --> 00:46:02,593 Hän… 605 00:46:03,760 --> 00:46:06,805 Kielsin häntä, mutta hän lähetti heidät silti. 606 00:46:06,889 --> 00:46:11,226 Tappaja on täydellinen tekosyy hänelle suojella minua. 607 00:46:12,102 --> 00:46:14,897 Eli sekaantua elämääni. 608 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 Haluan vain pärjätä omineni. 609 00:46:25,824 --> 00:46:29,786 Haluan vain olla ihminen. En edes erinomainen, mutta kunnollinen. 610 00:46:29,870 --> 00:46:32,998 Sitten joku muistuttaa minua siitä, miten typerä olen, 611 00:46:33,081 --> 00:46:37,377 kun kuvittelen voivani ikinä olla mitään muuta kuin Tom Lockwoodin tytär. 612 00:46:40,005 --> 00:46:41,256 Ymmärrän. 613 00:46:41,340 --> 00:46:46,303 Kiitos, mutta et voi mitenkään ymmärtää. 614 00:46:47,179 --> 00:46:52,893 En voi mitenkään tietää, millaista on olla menneisyytensä ja sukunsa kiroama - 615 00:46:53,685 --> 00:46:57,773 ja nähdä kaiken todisteena siitä, ettei sitä voi päästä ikinä pakoon. 616 00:46:59,316 --> 00:47:00,651 Mitä sinulle tapahtui? 617 00:47:03,278 --> 00:47:05,781 Tarinani ei ole yhtä jännittävä kuin sinun. 618 00:47:08,367 --> 00:47:10,244 Tiedän silti tunteen. 619 00:47:15,541 --> 00:47:18,961 Minä itse asiassa uskon sinua. 620 00:47:20,003 --> 00:47:21,129 Minä taas uskon, 621 00:47:21,964 --> 00:47:24,967 että sinä voit olla sellainen kuin haluat. 622 00:47:27,052 --> 00:47:30,222 Itse asiassa uskon, että sinä olet jo hän. 623 00:47:33,559 --> 00:47:35,936 Ei. Mitä tämä on? 624 00:47:40,566 --> 00:47:44,945 Ei. Näin ei saa tapahtua. En saa rakastua häneen. 625 00:47:45,779 --> 00:47:47,948 Mitä helvettiä tämä on? 626 00:47:48,824 --> 00:47:50,951 Palatkaa peliin, vätykset. 627 00:47:54,705 --> 00:47:56,915 Meidän pitäisi palata peliin. -Toki. 628 00:48:07,676 --> 00:48:10,512 Perhanan runkkarit tappoivat minut! 629 00:48:12,264 --> 00:48:13,599 Minä otan tuon. 630 00:48:18,520 --> 00:48:21,440 Siinähän sinä olet. Mietin, milloin löydät minut. 631 00:48:24,401 --> 00:48:26,320 Emme voi. -Mistä lähtien? 632 00:48:26,403 --> 00:48:29,990 Tästä lähtien. Asiat ovat toisin. En voi… -Et voi mitä? 633 00:48:32,868 --> 00:48:33,702 Olen tosissani. 634 00:48:35,495 --> 00:48:36,496 Anteeksi. 635 00:48:45,255 --> 00:48:48,884 En löytänyt Roaldin huoneesta todistetta siitä, että olet hän. 636 00:48:56,642 --> 00:48:58,894 Missä se on? 637 00:48:58,977 --> 00:49:01,355 Se, mikä todistaa, että sinä olet hän. 638 00:49:02,773 --> 00:49:05,400 Uusi mystinen laatikko. Selvä, se on jotain. 639 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 Mitä täällä on, Roald? 640 00:49:14,117 --> 00:49:17,287 Onko täällä puhelimesi, ase, jolla ahdistelit minua? 641 00:49:17,371 --> 00:49:18,664 Voinko auttaa? 642 00:49:20,624 --> 00:49:22,125 Mitä teet huoneessani? 643 00:49:22,209 --> 00:49:24,169 En sitä, miltä näyttää. -Se olet sinä. 644 00:49:24,252 --> 00:49:27,547 Tapoitko Malcolmin, koska rakastat Katea? -En. Tapoitko sinä? 645 00:49:28,173 --> 00:49:32,344 Tämä peli on hauska. Joka vuosi jotakuta sattuu. 646 00:50:05,877 --> 00:50:08,380 Hänen täytyi tietää, ettei tuo tappaisi minua. 647 00:50:08,463 --> 00:50:11,299 Tavoite taisi olla sadistinen. 648 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 Kipua. 649 00:50:15,262 --> 00:50:16,722 Ja nöyryytystä. 650 00:50:17,681 --> 00:50:18,682 Paskiainen. 651 00:50:22,894 --> 00:50:24,354 Alan olla liian vanha tähän. 652 00:50:28,358 --> 00:50:29,735 Paskat heistä kaikista. 653 00:50:31,027 --> 00:50:34,364 Joku taisi voittaa, joten he jatkavat ryyppäämistä. 654 00:50:39,745 --> 00:50:42,456 Ainakin huutaminen loppui, ja voin ajatella. 655 00:50:45,167 --> 00:50:46,877 Hitto. Tuo kuulosti aidolta. 656 00:50:54,551 --> 00:50:55,635 Missä Kate on? 657 00:50:59,931 --> 00:51:01,224 Kate! 658 00:51:04,019 --> 00:51:05,020 Kate! 659 00:52:22,597 --> 00:52:25,100 Tekstitys: Kimmo Veikkanen