1 00:00:18,018 --> 00:00:19,937 前回までは… 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,524 お前は怪物で殺人者だ 3 00:00:23,607 --> 00:00:26,527 僕にメッセージを送った 4 00:00:26,610 --> 00:00:28,237 “やあ ジョー” 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,699 “人を殺すというのは どんな気分だ?” 6 00:00:32,783 --> 00:00:34,743 誰かにハメられた 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,625 愛がない相手と ヤりたくないのね 8 00:00:41,708 --> 00:00:42,960 僕を分かって… 9 00:00:43,043 --> 00:00:47,339 本音を隠すために 気高く見せようとしてる 10 00:00:47,840 --> 00:00:49,341 “会う時が来た” 11 00:00:49,925 --> 00:00:51,969 “いつ どこで会う?” 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 これは まずいぞ 13 00:01:04,773 --> 00:01:08,402 始まってもいない 僕の第二の人生を⸺ 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,404 お前は終わらせるのか 15 00:01:10,487 --> 00:01:13,824 お前に近づくはずだったが まずは… 16 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 ムーア教授 お時間よろしいかしら? 17 00:01:18,287 --> 00:01:22,416 礼儀正しいイギリス人刑事を やり込めなきゃ 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,877 もちろん 力になれるなら 19 00:01:37,306 --> 00:01:40,100 シラフの人と話せてよかった 20 00:01:40,184 --> 00:01:41,810 全員 聴取されたか 21 00:01:41,894 --> 00:01:47,191 サイモンとブルーの件は あなたの話どおりでした 22 00:01:47,274 --> 00:01:49,193 それはよかった 23 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 喜ばしくはないが 24 00:01:51,987 --> 00:01:54,114 サイモンの旧友も捜査を 25 00:01:54,198 --> 00:01:55,782 大勢だといいな 26 00:01:55,866 --> 00:01:59,119 他にも何かご存じでは? 27 00:01:59,203 --> 00:02:02,122 最大の危機は脱したようだ 28 00:02:02,206 --> 00:02:04,583 思い出したら連絡しても? 29 00:02:04,666 --> 00:02:05,459 もちろん 30 00:02:05,542 --> 00:02:08,545 あなたの情報で解決するかも 31 00:02:08,629 --> 00:02:10,506 そう願います 32 00:02:11,298 --> 00:02:14,092 それでは また次の機会に 33 00:02:33,695 --> 00:02:37,157 ハイエナどもは 僕が無事で失望したか 34 00:02:37,241 --> 00:02:40,744 友人が死んでも 何も感じない 35 00:02:40,827 --> 00:02:45,290 過度に守られてる人生に 飽きてるんだな 36 00:02:45,374 --> 00:02:47,626 一方 僕はお前で忙しい 37 00:02:47,709 --> 00:02:50,003 お前は誰だ? クソ野郎 38 00:02:50,087 --> 00:02:51,588 止める方法は? 39 00:02:51,672 --> 00:02:53,757 ジョナサン 来て 40 00:02:55,926 --> 00:02:57,052 別荘へ行く 41 00:02:57,135 --> 00:03:01,014 世間の目から逃れるため フィービの別荘へ 42 00:03:01,098 --> 00:03:03,183 ノーとは言わせない 43 00:03:03,267 --> 00:03:05,602 全員 同じ屋根の下とはね 44 00:03:05,686 --> 00:03:08,522 それは友人同士の 集まりだろ? 45 00:03:08,605 --> 00:03:10,399 あなたがいなきゃ 46 00:03:11,525 --> 00:03:13,944 殺人鬼も潜んでる 47 00:03:14,027 --> 00:03:16,363 あの中の誰かが お前だ 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,115 喜んで行くよ 49 00:03:20,742 --> 00:03:26,665 YOU ー君がすべてー 50 00:03:42,681 --> 00:03:47,269 手土産が不要というのは フィービの本心じゃない 51 00:03:49,938 --> 00:03:53,025 金持ちの隣人が飲む 高い酒にした 52 00:04:08,373 --> 00:04:10,459 確かなことは1つ 53 00:04:10,542 --> 00:04:13,170 旅行のチャンスを 利用するには⸺ 54 00:04:13,253 --> 00:04:16,173 脇目を振っては いられない 55 00:04:26,058 --> 00:04:27,851 メールは届いたの? 56 00:04:28,352 --> 00:04:32,356 首を突っ込むなと 必ず伝えてちょうだい 57 00:04:33,899 --> 00:04:35,234 私からは嫌よ 58 00:04:35,317 --> 00:04:40,280 彼とは話したくないと いい加減 理解して 59 00:04:42,032 --> 00:04:42,991 まったく 60 00:04:50,499 --> 00:04:53,085 投資資金を つぎ込みすぎです 61 00:04:53,168 --> 00:04:55,587 膨大な負債を 抱えています 62 00:04:55,671 --> 00:04:58,090 ローンは未払いですし 63 00:04:58,674 --> 00:05:00,843 このクラブが担保です 64 00:05:02,803 --> 00:05:05,514 手放したくは ないでしょう? 65 00:05:09,643 --> 00:05:12,771 これ以上 返済は延ばせません 66 00:05:13,355 --> 00:05:16,483 借金が資産を上回り 破産します 67 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 すべてを失いますよ 68 00:05:18,652 --> 00:05:21,280 ダメなら 父親に連絡する 69 00:05:21,363 --> 00:05:24,032 前回 お父様は言いました 70 00:05:24,116 --> 00:05:25,742 “これが最後だ”と 71 00:05:26,326 --> 00:05:28,787 ああ でも本気じゃないさ 72 00:05:28,871 --> 00:05:32,040 悪いけど もう行かなくちゃ 73 00:05:32,124 --> 00:05:32,833 お待ちを 74 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 道中 父親に電話する 75 00:05:34,710 --> 00:05:38,255 期日までに 全額 払うから平気だ 76 00:05:39,673 --> 00:05:40,883 よい週末を 77 00:05:42,551 --> 00:05:43,468 ありがとう 78 00:06:19,880 --> 00:06:25,052 帰る時には お前の件も 片づいているだろう 79 00:06:25,135 --> 00:06:28,055 元の生活に戻れるはずだ 80 00:06:50,410 --> 00:06:54,540 これのどこが “小さな別荘”なんだ? 81 00:07:03,757 --> 00:07:04,424 どうも 82 00:07:08,762 --> 00:07:11,890 ドラキュラ城の 「ダウントン・アビー」版だ 83 00:07:27,030 --> 00:07:28,282 ようこそ 84 00:07:28,365 --> 00:07:29,658 ありがとう 85 00:07:29,741 --> 00:07:30,742 あら 86 00:07:32,536 --> 00:07:34,413 場にそぐわない人が 87 00:07:36,415 --> 00:07:39,585 フィービと寝たか ただのお飾り男ね 88 00:07:39,668 --> 00:07:40,669 嫌な女だ 89 00:07:40,752 --> 00:07:43,630 アメリカ人男性は ベッドですごい? 90 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 ユダヤ系だけ? 91 00:07:45,048 --> 00:07:46,258 訴えられるぞ 92 00:07:46,341 --> 00:07:47,050 冗談よ 93 00:07:47,134 --> 00:07:50,846 ユーモアのセンスは 身につけてね 94 00:07:50,929 --> 00:07:52,514 君が面白くない 95 00:07:52,598 --> 00:07:54,808 嫌だわ 元カレがいる 96 00:07:56,977 --> 00:08:00,397 元カレに同情する 彼女の頭は空っぽだ 97 00:08:00,480 --> 00:08:04,943 あの男に淋病(りんびょう)をうつされ 2020年は最悪だった 98 00:08:05,027 --> 00:08:08,030 殺人鬼に刻んでほしい 99 00:08:08,113 --> 00:08:10,574 殺人リストを作ってる? 100 00:08:10,657 --> 00:08:11,742 まさかな 101 00:08:11,825 --> 00:08:14,328 僕はお前を止めに来たんだ 102 00:08:15,996 --> 00:08:17,539 この中の誰だ? 103 00:08:25,297 --> 00:08:26,798 楽しかったけど⸺ 104 00:08:26,882 --> 00:08:29,718 あなたは退屈だから もう行くわ 105 00:08:30,385 --> 00:08:31,428 冗談だけど⸺ 106 00:08:32,221 --> 00:08:33,096 努力して 107 00:08:36,391 --> 00:08:38,727 誰も彼らに気づいてない 108 00:08:38,810 --> 00:08:41,396 来てほしくなかった 109 00:08:42,439 --> 00:08:43,982 あなたは悪くないわ 110 00:08:44,566 --> 00:08:45,609 無視しよう 111 00:08:45,692 --> 00:08:47,152 それに安全だわ 112 00:08:48,445 --> 00:08:50,030 ええ そうね 113 00:08:59,081 --> 00:09:00,832 よそ見する余裕はない 114 00:09:00,916 --> 00:09:01,542 今はね 115 00:09:01,625 --> 00:09:04,044 ジョナサン 来てたのか 116 00:09:04,127 --> 00:09:06,213 ここでは狩猟をする 117 00:09:06,755 --> 00:09:07,339 経験は? 118 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 1~2回はね 119 00:09:09,383 --> 00:09:11,760 仕留めたらスカッとする 120 00:09:11,844 --> 00:09:14,888 知人を誤射した 副大統領がいたっけ? 121 00:09:14,972 --> 00:09:18,475 彼の自爆を 望む人もいたけどね 122 00:09:19,226 --> 00:09:20,143 なるほど 123 00:09:21,937 --> 00:09:24,731 君のような人には感心するよ 124 00:09:25,524 --> 00:09:27,192 人目を気にしない 125 00:09:28,861 --> 00:09:30,320 君が来てよかった 126 00:09:32,906 --> 00:09:36,493 怪物ばかりで全員が怪しい 127 00:09:40,205 --> 00:09:41,164 みんな 128 00:09:41,248 --> 00:09:43,375 さっそく始めましょう 129 00:09:48,964 --> 00:09:50,924 狩りの始まりだ 130 00:09:59,057 --> 00:10:02,269 “地上で最高の眺めだ”と テニソン卿が言った景色です 131 00:10:02,269 --> 00:10:03,896 “地上で最高の眺めだ”と テニソン卿が言った景色です 132 00:10:02,269 --> 00:10:03,896 “ネットワーク 使用不可” 133 00:10:06,815 --> 00:10:09,735 ここは ネットがつながりません 134 00:10:10,485 --> 00:10:11,612 冗談だろ 135 00:10:11,695 --> 00:10:13,947 他のゲストも困るのでは? 136 00:10:14,031 --> 00:10:15,949 むしろ喜んでいます 137 00:10:16,033 --> 00:10:19,369 殺人鬼と やり取りしないからな 138 00:10:22,873 --> 00:10:25,000 まるで絵画だな 139 00:10:25,083 --> 00:10:28,170 ネットも監視カメラもない 140 00:10:28,253 --> 00:10:30,797 別宅というより別世界だ 141 00:10:30,881 --> 00:10:35,010 安全な空間は人目がなく お前にも好都合 142 00:10:38,430 --> 00:10:41,016 隣とつながってるのか 143 00:10:41,099 --> 00:10:44,061 領主夫人に 気に入られると⸺ 144 00:10:45,312 --> 00:10:48,065 この部屋を割り当てられるの 145 00:10:55,197 --> 00:10:56,782 セックスに最適よ 146 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 できなくて残念ね 147 00:11:01,703 --> 00:11:02,871 残念だ 148 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 合意できた 149 00:11:06,667 --> 00:11:07,709 うれしいよ 150 00:11:12,756 --> 00:11:15,676 心が揺らぐが 犯人捜しが先だ 151 00:11:29,857 --> 00:11:32,526 “肖像画ギャラリー” お前からか? 152 00:11:46,164 --> 00:11:48,375 ついに会う気か? 153 00:12:58,278 --> 00:12:59,613 フィービ 154 00:12:59,696 --> 00:13:00,656 マジか? 155 00:13:02,950 --> 00:13:05,786 殺人を語る部屋じゃない 156 00:13:06,370 --> 00:13:07,496 何なんだ? 157 00:13:08,163 --> 00:13:10,207 まさかとは思うが… 158 00:13:10,290 --> 00:13:14,294 男性のアソコの型を取り ろうそくを作るの 159 00:13:15,254 --> 00:13:17,673 元カレ 全員分あるわ 160 00:13:18,382 --> 00:13:20,300 体には無害のろうよ 161 00:13:21,093 --> 00:13:22,678 お前じゃないな 162 00:13:23,303 --> 00:13:25,097 私の寝室はどう? 163 00:13:25,180 --> 00:13:27,558 まさか誘惑してるのか? 164 00:13:29,142 --> 00:13:29,685 とても… 165 00:13:29,768 --> 00:13:31,144 セックス・アントワネットだ 166 00:13:31,228 --> 00:13:32,062 すてきだ 167 00:13:33,272 --> 00:13:37,442 この状況から 抜け出さなきゃならない 168 00:13:41,280 --> 00:13:45,617 初めて会った夜から あなたの話し方が… 169 00:13:45,701 --> 00:13:47,786 僕は何て言ったんだ? 170 00:13:49,496 --> 00:13:50,122 いたわ 171 00:13:50,205 --> 00:13:51,498 本音を言った 172 00:13:51,582 --> 00:13:55,168 あなたは 誰よりも正直だと思ってたの 173 00:13:58,797 --> 00:14:00,591 落ち着こうか 174 00:14:03,635 --> 00:14:04,178 まずい 175 00:14:04,261 --> 00:14:05,179 僕は… 176 00:14:05,262 --> 00:14:07,973 嫌なら無理強いはしないわ 177 00:14:08,056 --> 00:14:09,808 嫌なわけじゃない 178 00:14:09,892 --> 00:14:11,894 何を考えてたのかしら 179 00:14:14,104 --> 00:14:14,771 フィービ 180 00:14:16,565 --> 00:14:17,316 君は美しい 181 00:14:17,399 --> 00:14:19,193 ええ 最高の美人よ 182 00:14:19,276 --> 00:14:21,028 君は婚約してる 183 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 だから抱かない 184 00:14:23,363 --> 00:14:25,490 皆 君を抱きたいさ 185 00:14:25,574 --> 00:14:27,117 皆 私を欲しがる 186 00:14:28,452 --> 00:14:29,745 手に入れるまでは 187 00:14:29,828 --> 00:14:31,538 アダムのことか 188 00:14:31,622 --> 00:14:32,289 アダムは違う 189 00:14:32,372 --> 00:14:33,832 放尿プレイ好き 190 00:14:33,916 --> 00:14:37,252 私たちは 楽しく過ごしてるけど⸺ 191 00:14:37,753 --> 00:14:40,255 次の段階に行くべきだわ 192 00:14:42,591 --> 00:14:44,676 彼のすべてになりたい 193 00:14:46,512 --> 00:14:47,346 聞いて 194 00:14:49,473 --> 00:14:51,225 言う気はなかったが⸺ 195 00:14:51,308 --> 00:14:54,895 ずいぶん前に 僕は一度 結婚してた 196 00:14:57,356 --> 00:14:58,524 妻がすべて? 197 00:14:58,607 --> 00:14:59,566 まさか 198 00:14:59,650 --> 00:15:01,318 ああ すべてだった 199 00:15:01,401 --> 00:15:04,613 だが僕の心にあった 別のものが⸺ 200 00:15:05,906 --> 00:15:07,533 妻を傷つけたかも 201 00:15:08,951 --> 00:15:12,287 だが妻への思いは 変わってなかった 202 00:15:13,539 --> 00:15:14,748 不安だろうが⸺ 203 00:15:15,958 --> 00:15:18,961 アダムの君への思いは 変わらない 204 00:15:21,046 --> 00:15:22,214 そう思う? 205 00:15:22,840 --> 00:15:26,009 “君を敬愛してる”と 彼自身が言った 206 00:15:26,093 --> 00:15:28,846 ウソだが バレないことを祈る 207 00:15:28,929 --> 00:15:31,682 本当に恥ずかしいわ 208 00:15:31,765 --> 00:15:35,519 私の問題を あなたに ぶつけるなんて 209 00:15:36,061 --> 00:15:37,104 もう終わり 210 00:15:38,897 --> 00:15:41,650 優しくて すてきな人ね 211 00:15:42,818 --> 00:15:45,112 ジョナサン 頼みがあるの 212 00:15:46,321 --> 00:15:47,698 これは忘れて 213 00:15:50,659 --> 00:15:51,743 何のこと? 214 00:15:56,081 --> 00:15:57,875 電波がまったくない 215 00:15:57,958 --> 00:16:02,504 お前からの連絡は届かないな まるで石器時代だ 216 00:16:03,005 --> 00:16:04,298 チクショウ! 217 00:16:04,798 --> 00:16:07,217 悪魔たちはクロッケーか 218 00:16:07,301 --> 00:16:10,220 ふざけやがって クソッタレ! 219 00:16:10,304 --> 00:16:13,307 負けたからって やめてよ 220 00:16:13,390 --> 00:16:15,142 フープが足りない 221 00:16:15,225 --> 00:16:16,059 お代わりを 222 00:16:16,810 --> 00:16:17,978 いえ 違う 223 00:16:19,104 --> 00:16:20,981 彼に ついでもらう 224 00:16:21,064 --> 00:16:23,066 あなたは新しいフープよ 225 00:16:25,736 --> 00:16:26,612 なんてこと 226 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 最高ね 227 00:16:34,369 --> 00:16:35,245 そこだ 228 00:16:39,249 --> 00:16:40,125 違うわ 229 00:16:40,209 --> 00:16:41,752 手足をついて 230 00:16:41,835 --> 00:16:44,630 小さな子犬のようにね 231 00:16:45,130 --> 00:16:47,966 同情のかけらもない女だ 232 00:16:48,050 --> 00:16:50,093 言うとおりにしろよ 233 00:16:54,556 --> 00:16:56,141 もっと下げて 234 00:16:58,143 --> 00:17:00,479 最低ね 中に戻るわ 235 00:17:02,105 --> 00:17:03,482 ケイトは まともだ 236 00:17:03,565 --> 00:17:08,904 まるで芝生の置物のように 使用人を扱うなんて 237 00:17:11,740 --> 00:17:14,451 全員 死んでしまえばいい 238 00:17:14,952 --> 00:17:16,578 道義に反してる 239 00:17:16,662 --> 00:17:18,705 守ったりするもんか 240 00:17:19,373 --> 00:17:20,249 よく来た 241 00:17:21,250 --> 00:17:22,167 うれしいよ 242 00:17:24,962 --> 00:17:26,880 2人で飲まないか? 243 00:17:28,465 --> 00:17:30,008 お互いを知ろう 244 00:17:33,053 --> 00:17:35,973 まさか彼が? あり得ない 245 00:17:42,312 --> 00:17:44,106 寝室よりマシだな 246 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 俺の酒たちさ 247 00:17:51,196 --> 00:17:53,365 ひき逃げなら まだしも⸺ 248 00:17:53,448 --> 00:17:56,785 2人を殺し 残酷なイタチごっこまで? 249 00:17:57,369 --> 00:17:58,245 乾杯 250 00:18:04,877 --> 00:18:05,836 元気が出る 251 00:18:08,755 --> 00:18:09,840 大丈夫か? 252 00:18:11,341 --> 00:18:12,050 ああ 253 00:18:12,718 --> 00:18:13,802 平気だ 254 00:18:16,513 --> 00:18:18,015 何から話そうか 255 00:18:18,098 --> 00:18:19,558 マルコム殺し? 256 00:18:20,058 --> 00:18:22,978 俺たちは友達になったよな? 257 00:18:23,061 --> 00:18:24,188 もちろんさ 258 00:18:25,355 --> 00:18:29,276 助言が欲しいんだ 結婚してたんだろ? 259 00:18:29,359 --> 00:18:32,821 フィービから? 壁に貼られた記事か? 260 00:18:34,781 --> 00:18:36,200 プロポーズするかも 261 00:18:36,283 --> 00:18:38,327 待て その話なのか? 262 00:18:38,410 --> 00:18:40,621 それは楽しみだな 263 00:18:42,414 --> 00:18:44,374 結婚ですべてが変わる? 264 00:18:47,419 --> 00:18:49,213 紙切れ1枚の問題だ 265 00:18:50,797 --> 00:18:51,757 関係は… 266 00:18:51,840 --> 00:18:55,344 相手はフィービだ 家の慣習も受け継ぐ 267 00:18:57,638 --> 00:18:59,473 家族には付き物だ 268 00:18:59,556 --> 00:19:00,140 でも… 269 00:19:01,391 --> 00:19:04,019 諦めなきゃ いけないことが⸺ 270 00:19:05,437 --> 00:19:06,313 出てくる 271 00:19:06,396 --> 00:19:09,900 俺は自由奔放だし 秘密も好きだ 272 00:19:09,983 --> 00:19:12,861 自分の人生を生きたいのさ 273 00:19:12,945 --> 00:19:16,365 だが結婚したら 水槽の魚のように⸺ 274 00:19:17,115 --> 00:19:20,369 俺は箱に閉じ込められて 出られない 275 00:19:20,869 --> 00:19:21,703 永遠に 276 00:19:25,165 --> 00:19:27,626 だから助言が欲しいんだ 277 00:19:27,709 --> 00:19:29,503 逃げ出すのが得策だ 278 00:19:32,130 --> 00:19:33,090 そうだな… 279 00:19:33,966 --> 00:19:35,175 苦労は増える 280 00:19:35,259 --> 00:19:36,552 逆だよ 281 00:19:36,635 --> 00:19:39,513 彼女との結婚で 人生は楽になる 282 00:19:40,097 --> 00:19:44,184 取引が失敗続きで 俺の状況は厳しい 283 00:19:44,893 --> 00:19:49,523 A・カッチャーは 投資で成功しているのにな 284 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 失敗もある 285 00:19:50,691 --> 00:19:52,484 以前 失敗した時⸺ 286 00:19:53,151 --> 00:19:57,197 父親に言われた “お前は家系のクズだ”とね 287 00:19:57,281 --> 00:20:00,826 “だが思うように行動しろ 助けてやる” 288 00:20:01,994 --> 00:20:04,746 その助けも使い果たした 289 00:20:07,791 --> 00:20:09,334 重要なのは⸺ 290 00:20:10,085 --> 00:20:12,254 事業よりも彼女を… 291 00:20:12,337 --> 00:20:13,547 いや 違う 292 00:20:13,630 --> 00:20:17,176 俺は自分のことを理解してる 293 00:20:17,259 --> 00:20:18,343 疑わしいな 294 00:20:18,427 --> 00:20:21,930 俺は守られてるが 外は見えてるさ 295 00:20:22,014 --> 00:20:23,265 だから分かる 296 00:20:23,348 --> 00:20:27,519 俺からカネがなくなるなんて あり得ない 297 00:20:27,603 --> 00:20:28,896 絶望的だな 298 00:20:29,479 --> 00:20:30,063 見てろ 299 00:20:30,981 --> 00:20:32,274 今に分かるさ 300 00:20:36,904 --> 00:20:38,947 聞いてくれて感謝する 301 00:20:40,115 --> 00:20:43,869 招待してくれた フィービに感謝してるよ 302 00:20:43,952 --> 00:20:45,621 彼女の案じゃない 303 00:20:46,705 --> 00:20:47,372 ロアルドだ 304 00:20:48,707 --> 00:20:50,459 なぜロアルドが僕を? 305 00:20:52,336 --> 00:20:53,837 ゴマすりか? 306 00:20:53,921 --> 00:20:55,422 殺人のため? 307 00:20:57,716 --> 00:21:01,845 外にいてと言ってるのが 分からないの? 308 00:21:02,429 --> 00:21:03,931 電話はしたくない 309 00:21:20,781 --> 00:21:21,615 どうも 310 00:21:24,618 --> 00:21:26,370 監視は嫌いなの 311 00:21:26,453 --> 00:21:29,122 すまない 二度としないよ 312 00:21:33,293 --> 00:21:34,461 他に何か? 313 00:21:35,462 --> 00:21:36,380 いいえ 314 00:21:41,677 --> 00:21:43,470 やっぱり頼むわ 315 00:21:44,429 --> 00:21:46,682 ネックレスが絡まって… 316 00:21:47,182 --> 00:21:49,017 手伝うべきじゃない 317 00:21:49,101 --> 00:21:50,602 絡まってない 318 00:21:51,103 --> 00:21:52,646 よく見てちょうだい 319 00:21:52,729 --> 00:21:53,730 見える? 320 00:21:58,360 --> 00:22:00,529 堅物ぶらないで触って 321 00:22:28,765 --> 00:22:30,893 触るんじゃなかった 322 00:22:33,395 --> 00:22:34,229 直ったよ 323 00:22:34,313 --> 00:22:34,938 助かった 324 00:22:35,022 --> 00:22:35,522 いつでも 325 00:22:35,606 --> 00:22:36,815 二度と頼むな 326 00:22:52,372 --> 00:22:54,291 ダメだ よくない 327 00:22:54,374 --> 00:22:56,501 そうね 絶対ダメ 328 00:23:03,884 --> 00:23:04,801 ありがとう 329 00:23:07,346 --> 00:23:08,388 何もしない 330 00:23:09,473 --> 00:23:11,391 ああ 分かってる 331 00:23:13,685 --> 00:23:14,561 まずい 332 00:23:15,062 --> 00:23:16,772 また あの男かしら 333 00:23:20,734 --> 00:23:22,152 あなたね 334 00:23:22,236 --> 00:23:23,820 こんばんは 335 00:23:25,197 --> 00:23:25,906 ロアルドか 336 00:23:27,032 --> 00:23:27,824 何か用? 337 00:23:28,909 --> 00:23:29,785 急いでない 338 00:23:29,868 --> 00:23:33,080 君の笑顔が 見られるまで待つさ 339 00:23:33,163 --> 00:23:35,874 パーソナリティー障害も 気にしない 340 00:23:36,750 --> 00:23:39,336 病気なのは あなたでしょ 341 00:23:39,419 --> 00:23:40,921 気の毒だろ? 342 00:23:41,004 --> 00:23:43,966 夕食前に 皆で泳がないか? 343 00:23:44,049 --> 00:23:47,135 すぐに下に行くわ 病人さん 344 00:23:48,637 --> 00:23:49,388 分かった 345 00:23:50,973 --> 00:23:53,684 有益な情報を得るチャンスだ 346 00:23:56,603 --> 00:23:58,230 何もしないはずよ 347 00:23:58,313 --> 00:24:00,941 ああ ちょっと聞きたい 348 00:24:06,113 --> 00:24:07,906 早く言ってくれる? 349 00:24:08,490 --> 00:24:09,491 ロアルドと⸺ 350 00:24:10,659 --> 00:24:12,035 君は友人か? 351 00:24:15,455 --> 00:24:16,790 僕は嫌われてる 352 00:24:16,874 --> 00:24:21,253 あの鋭い目に 襲われないようにするには 353 00:24:21,336 --> 00:24:22,588 どうすれば? 354 00:24:22,671 --> 00:24:24,464 殺人鬼の可能性は? 355 00:24:25,591 --> 00:24:27,259 彼がひどい態度を? 356 00:24:29,052 --> 00:24:32,055 自分と違う人に対しては… 357 00:24:32,139 --> 00:24:33,807 貴族ではない人? 358 00:24:34,308 --> 00:24:39,021 ナメられてると思って 強い態度を取ってるのよ 359 00:24:39,104 --> 00:24:40,147 君には優しい 360 00:24:41,023 --> 00:24:44,902 君自身は成功者だが 親は資産家じゃない 361 00:24:45,611 --> 00:24:47,738 皆ほど裕福じゃないだろ 362 00:24:48,697 --> 00:24:53,327 古い仲だから 態度を変えるのを忘れたのよ 363 00:24:56,955 --> 00:24:58,624 親しいのか? 364 00:24:59,541 --> 00:25:01,793 なぜ? 決闘でもするの? 365 00:25:02,377 --> 00:25:05,923 彼が別の関係を 望んだ時はあったかも 366 00:25:08,175 --> 00:25:09,218 とにかく 367 00:25:09,760 --> 00:25:11,094 着替えなきゃ 368 00:25:11,178 --> 00:25:11,803 そうか 369 00:25:11,929 --> 00:25:14,181 出ていって 探偵さん 370 00:25:19,228 --> 00:25:21,188 ロアルドはケイトが好きだ 371 00:25:21,271 --> 00:25:23,690 彼女の恋人である マルコムも⸺ 372 00:25:23,774 --> 00:25:27,569 彼女のキャリアを脅かす サイモンも邪魔だ 373 00:25:27,653 --> 00:25:31,949 ロアルドには動機があるし 事件の夜 近くにいた 374 00:25:39,081 --> 00:25:43,585 動機とチャンスが あるだけでは不十分だ 375 00:25:44,127 --> 00:25:45,337 証拠が要る 376 00:25:50,801 --> 00:25:52,970 さて ロアルド 377 00:25:53,053 --> 00:25:55,514 お前は誰だ? 何を隠してる? 378 00:25:59,142 --> 00:26:00,727 整頓されてる 379 00:26:01,270 --> 00:26:03,105 奇妙な家具だな 380 00:26:06,525 --> 00:26:09,444 時計を売れば 貧困を救えそうだ 381 00:26:15,158 --> 00:26:18,203 一体 何を隠してるんだ? 382 00:26:20,539 --> 00:26:25,919 社会病質者らしいが お前である確証はない 383 00:26:26,879 --> 00:26:29,840 ネット上にも 危険信号はなかった 384 00:26:30,340 --> 00:26:32,509 あらゆる点で上流階級だ 385 00:26:32,593 --> 00:26:35,304 父親は土地開発業で成功 386 00:26:35,387 --> 00:26:36,889 母親は資産家だ 387 00:26:36,972 --> 00:26:38,682 ロアルドの 6歳の誕生日に⸺ 388 00:26:38,765 --> 00:26:41,894 200万ドルで恐竜を名付けた 389 00:26:41,977 --> 00:26:43,645 “ロアルドザウルス” 390 00:26:44,229 --> 00:26:47,399 父指導の不動産業に加え⸺ 391 00:26:47,482 --> 00:26:50,027 “風景写真家”としても活動 392 00:26:50,110 --> 00:26:52,487 2万ドルのカメラも持ってる 393 00:27:11,215 --> 00:27:13,967 つまらない 木の写真ばかりか? 394 00:27:14,051 --> 00:27:15,802 待て この写真は? 395 00:27:20,557 --> 00:27:22,226 この首は知ってる 396 00:27:26,313 --> 00:27:29,149 すべてケイトの写真だ 397 00:27:29,233 --> 00:27:32,319 望遠レンズで ストーカー行為か 398 00:27:32,402 --> 00:27:35,030 愛じゃなくて執着だな 399 00:27:35,531 --> 00:27:37,574 だが なぜ殺すと脅す? 400 00:27:37,658 --> 00:27:41,203 僕が どこまで彼女を守るか 試してる? 401 00:27:41,286 --> 00:27:42,996 上に行きましょ 402 00:27:50,796 --> 00:27:51,338 ジョナサン 403 00:27:53,006 --> 00:27:54,508 楽しみを逃した 404 00:27:54,591 --> 00:27:56,343 調べ物があってね 405 00:27:56,426 --> 00:27:57,761 勉強熱心だな 406 00:28:05,185 --> 00:28:06,854 じゃあ また夕食で 407 00:28:13,026 --> 00:28:16,071 この旅行は君の案だそうだな 408 00:28:17,531 --> 00:28:20,367 互いを知る いい機会だと思う 409 00:28:23,412 --> 00:28:26,248 仕掛けたが 何もしないな 410 00:28:26,748 --> 00:28:30,544 彼がお前なら 他に考えがあるのか? 411 00:28:37,050 --> 00:28:40,804 僕の計画は 実行不可能になってきた 412 00:28:42,764 --> 00:28:46,393 コニーがチェルシーに 投資してるせいで⸺ 413 00:28:46,476 --> 00:28:50,022 昨夜はサッカー観戦に 付き合わされた 414 00:28:53,817 --> 00:28:55,736 ここは最高でしょ? 415 00:28:56,695 --> 00:29:00,199 死ぬまで ブラッディ・メアリーを飲む 416 00:29:01,200 --> 00:29:03,368 ソフィーはまだ傷心してる 417 00:29:03,452 --> 00:29:04,369 楽しんで 418 00:29:22,471 --> 00:29:23,388 ジェンマ! 419 00:29:25,641 --> 00:29:26,934 楽しいでしょ 420 00:29:27,017 --> 00:29:28,685 彼は喜んでない 421 00:29:28,769 --> 00:29:29,895 私も嫌だわ 422 00:29:29,978 --> 00:29:32,314 たたかれるべき人もいる 423 00:29:33,649 --> 00:29:35,442 君たちは友人かと 424 00:29:36,443 --> 00:29:38,987 正直 ジェンマを軽蔑してる 425 00:29:39,071 --> 00:29:42,699 大学時代はよかったけど 今は最悪ね 426 00:29:42,783 --> 00:29:47,454 金持ちは なおさら 最低な人間になってはダメ 427 00:29:56,046 --> 00:29:57,840 その目は何なの? 428 00:29:59,675 --> 00:30:00,592 何のことだ? 429 00:30:01,885 --> 00:30:03,345 分かるけど⸺ 430 00:30:03,846 --> 00:30:06,723 あなたから聞いて確かめたい 431 00:30:07,891 --> 00:30:09,309 どういう意味だ? 432 00:30:26,869 --> 00:30:28,912 テニスをしないか? 433 00:30:29,413 --> 00:30:32,583 今日は忙しいの また今度ね 434 00:30:39,548 --> 00:30:41,800 見られたくなかったよな 435 00:30:49,057 --> 00:30:52,269 君の言うとおり 互いを知るべきだ 436 00:30:53,103 --> 00:30:54,146 狩猟でも? 437 00:31:01,737 --> 00:31:04,406 この状況は まずいかもな 438 00:31:06,283 --> 00:31:07,784 その銃の感触は? 439 00:31:07,868 --> 00:31:10,829 最悪さ 銃規制の賛成派だからね 440 00:31:10,913 --> 00:31:12,331 いい重量感だ 441 00:31:14,416 --> 00:31:17,044 父の言葉だ “森で武器を持つと⸺” 442 00:31:17,127 --> 00:31:18,879 “真の気質が見られる” 443 00:31:18,962 --> 00:31:23,800 メールで脅したとバラすのに 最適だとも言ってた? 444 00:31:24,301 --> 00:31:28,180 おりの中の獲物を 撃つために出すなんて 445 00:31:28,263 --> 00:31:29,014 イカれてる 446 00:31:39,358 --> 00:31:41,318 殺せるタイプだな 447 00:31:41,985 --> 00:31:43,862 マルコムの紹介だっけ? 448 00:31:43,946 --> 00:31:49,159 彼よりケイトだな 彼女の窮地を僕が救ったんだ 449 00:31:51,954 --> 00:31:52,996 面白いな 450 00:31:54,331 --> 00:31:57,543 彼女はいつも 自分で乗り越える 451 00:31:57,626 --> 00:32:00,504 大学では手ごわかった? 452 00:32:01,171 --> 00:32:03,257 もっと前から知ってる 453 00:32:04,591 --> 00:32:09,221 ロードアイランドの 寄宿学校で15歳から一緒だ 454 00:32:09,304 --> 00:32:10,764 ケイトがアメリカに? 455 00:32:10,848 --> 00:32:14,351 グレタのせいで 彼女はつらい思いを 456 00:32:14,852 --> 00:32:16,562 モデルの母親だろ? 457 00:32:17,771 --> 00:32:20,691 精神疾患で リストカットをし⸺ 458 00:32:21,191 --> 00:32:23,360 そのたびにケイトは病院へ 459 00:32:24,319 --> 00:32:26,363 ケイトは常に冷静でね 460 00:32:26,947 --> 00:32:29,449 涙を流すことはなく⸺ 461 00:32:29,533 --> 00:32:31,785 次の惨事を防ごうとした 462 00:32:33,453 --> 00:32:36,206 今でもそうさ フィービにも… 463 00:32:36,290 --> 00:32:37,457 ケイトに夢中だ 464 00:32:38,625 --> 00:32:39,835 君に対しても 465 00:32:40,419 --> 00:32:41,712 僕を嫌ってる 466 00:32:43,213 --> 00:32:45,883 親しいなら 過去は知ってるか 467 00:32:55,893 --> 00:32:58,687 俺は常に ケイトを気にかけてきた 468 00:32:59,688 --> 00:33:00,647 これからもだ 469 00:33:01,815 --> 00:33:03,775 どこまで気にかける? 470 00:33:03,859 --> 00:33:05,152 彼女は幸せだな 471 00:33:16,205 --> 00:33:18,081 撃たずに帰る気か? 472 00:33:18,165 --> 00:33:19,249 チクショウ 473 00:33:31,220 --> 00:33:33,847 鳥を撃つなんてお断りだ 474 00:33:35,182 --> 00:33:36,558 ひどい狙撃だ 475 00:33:37,309 --> 00:33:39,144 今まで見た中で最低だ 476 00:33:39,895 --> 00:33:41,480 ハンターに向いてない 477 00:33:44,525 --> 00:33:47,653 ケイトに近づく奴は チェックしてる 478 00:33:48,570 --> 00:33:52,366 マルコムは 彼女にふさわしくなかった 479 00:33:53,033 --> 00:33:55,827 ウソつきで 彼女に迷惑ばかり 480 00:33:55,911 --> 00:33:58,163 面白くなってきたぞ 481 00:33:58,247 --> 00:34:00,082 サイモンも同じだ 482 00:34:00,165 --> 00:34:05,796 ケイトは彼を天才だと信じ ムダな労力をつぎ込んだ 483 00:34:05,879 --> 00:34:08,257 腹の虫が収まらないか 484 00:34:09,716 --> 00:34:11,844 見てられなかった 485 00:34:11,927 --> 00:34:13,470 だから何をした? 486 00:34:15,222 --> 00:34:18,725 正直 彼女は 人を見る目がない 487 00:34:18,809 --> 00:34:20,310 これは自白か? 488 00:34:20,394 --> 00:34:23,063 奴らが死んで幸運だった 489 00:34:34,700 --> 00:34:38,161 ジョナサン 先に行って 後で合流する 490 00:34:38,662 --> 00:34:41,248 ロアルドは彼女を傷つけない 491 00:34:41,331 --> 00:34:43,458 だが彼は要注意だ 492 00:34:55,137 --> 00:34:56,471 いい狙撃だった 493 00:34:56,555 --> 00:34:58,265 ジョナサンが次の標的? 494 00:34:58,348 --> 00:34:59,641 やめてくれ 495 00:35:00,225 --> 00:35:03,312 抵抗できない男に価値はない 496 00:35:03,395 --> 00:35:04,563 あなたは銃を 497 00:35:04,646 --> 00:35:06,648 彼もだ 君もね 498 00:35:06,732 --> 00:35:09,151 1対1ならフェアだろ? 499 00:35:12,905 --> 00:35:14,114 なぜ繰り返す? 500 00:35:14,948 --> 00:35:15,908 まったく 501 00:35:16,909 --> 00:35:19,161 何も聞きたくないわ 502 00:35:19,244 --> 00:35:23,874 しばらくは いいのに 結局 男たちを失う 503 00:35:23,957 --> 00:35:26,084 あなたには関係ない 504 00:35:26,168 --> 00:35:28,420 殺人鬼が逃走中なんだぞ 505 00:35:29,755 --> 00:35:31,924 私に男が必要だとでも? 506 00:35:32,716 --> 00:35:34,593 私を守る強い男が? 507 00:35:34,676 --> 00:35:36,887 違う 対等な人間さ 508 00:35:37,554 --> 00:35:39,097 それが あなた? 509 00:35:39,681 --> 00:35:40,349 そうさ 510 00:35:42,476 --> 00:35:45,437 それが俺たちの関係だ 511 00:35:45,521 --> 00:35:46,897 バカバカしい 512 00:35:46,980 --> 00:35:48,774 そういうものなんだ 513 00:35:49,274 --> 00:35:51,109 あきれてればいい 514 00:35:51,193 --> 00:35:54,112 幸せになるには 居場所が必要だ 515 00:35:55,072 --> 00:35:57,533 あざ笑ってるが事実さ 516 00:35:57,616 --> 00:36:00,702 ケダモノどもの 世界は壊れかけてる 517 00:36:00,786 --> 00:36:05,582 こだわりのせいで 君が崩壊するのは嫌なんだ 518 00:36:05,666 --> 00:36:06,625 いい加減に… 519 00:36:07,292 --> 00:36:10,629 だったら 何とかしてよ 520 00:36:11,129 --> 00:36:16,760 玉座に座り 上から目線で 意見を言うのではなくてね 521 00:36:16,844 --> 00:36:17,970 同じことだ 522 00:36:18,804 --> 00:36:21,765 真の成果を上げるには 権力が要る 523 00:36:22,808 --> 00:36:24,893 君は権力を退けた 524 00:36:24,977 --> 00:36:26,562 忠告ありがとう 525 00:36:26,645 --> 00:36:29,273 君の頑固さが好きだよ 526 00:36:30,649 --> 00:36:31,942 優しい心もね 527 00:36:33,235 --> 00:36:34,403 それはない 528 00:36:34,486 --> 00:36:35,654 あるさ 529 00:36:36,238 --> 00:36:37,990 それが君を苦しめてる 530 00:36:42,828 --> 00:36:45,789 俺は待つよ 得意だからね 531 00:36:48,333 --> 00:36:52,212 私は あなたや あなたの家族とは違う 532 00:36:52,796 --> 00:36:55,048 変な空想はやめてよ 533 00:36:55,132 --> 00:36:57,134 そろそろ気づいて 534 00:37:27,581 --> 00:37:28,707 不器用ね 535 00:37:30,709 --> 00:37:32,085 やってあげる 536 00:37:54,066 --> 00:37:56,610 まずい 絶対にダメだ 537 00:37:56,693 --> 00:37:58,487 動かないで 538 00:38:00,697 --> 00:38:02,908 本当にやめるんだ 539 00:38:07,371 --> 00:38:08,539 落ち着いてよ 540 00:38:27,933 --> 00:38:28,600 やめよう 541 00:38:28,684 --> 00:38:29,393 そうね 542 00:38:33,522 --> 00:38:34,106 ダメよ 543 00:38:37,401 --> 00:38:39,069 そうだな やめよう 544 00:38:39,152 --> 00:38:41,655 やめましょう すぐにね 545 00:38:42,322 --> 00:38:43,991 なんてこと 546 00:39:14,521 --> 00:39:17,024 “私たちは どんな味?” 547 00:39:17,107 --> 00:39:19,693 高級な酒みたいな味だろ 548 00:39:19,776 --> 00:39:21,195 だが毒が入ってる 549 00:39:21,278 --> 00:39:23,447 どこを食べても苦いわ 550 00:39:23,530 --> 00:39:26,408 恨みが心に食い入るから 551 00:39:29,119 --> 00:39:31,455 リースは冗談が上手 552 00:39:31,538 --> 00:39:33,749 旅行を断るバカだけどね 553 00:39:33,832 --> 00:39:38,337 金持ちは優れてる だから政治も支配するの 554 00:39:38,420 --> 00:39:42,382 貧しいと思うから 貧しくなるのよ 555 00:39:42,466 --> 00:39:44,718 プリンセスが毒を吐く 556 00:39:44,801 --> 00:39:47,095 前世では いい子だった 557 00:39:49,473 --> 00:39:51,183 誰か止めてくれ 558 00:39:51,266 --> 00:39:52,184 失礼 559 00:39:53,310 --> 00:39:55,771 もっと すてきな話を 560 00:40:02,819 --> 00:40:06,198 聞きたいことがある ジョナサン 561 00:40:08,534 --> 00:40:13,247 俺たちが持っているものを ねたむことはある? 562 00:40:13,747 --> 00:40:15,582 高慢さと腹黒さを? 563 00:40:20,254 --> 00:40:22,005 自分の人生に満足さ 564 00:40:22,923 --> 00:40:23,799 そうなのか? 565 00:40:23,882 --> 00:40:25,050 もし⸺ 566 00:40:25,634 --> 00:40:28,804 ジョナサンが あの殺人鬼だったら? 567 00:40:28,887 --> 00:40:31,223 誰か あの女を切り刻め 568 00:40:33,517 --> 00:40:35,811 2人が殺されたのは⸺ 569 00:40:35,894 --> 00:40:40,232 コリン・ファース気取りで あなたが現れた時からよ 570 00:40:43,318 --> 00:40:44,987 私たちを恨んでる? 571 00:40:45,571 --> 00:40:47,114 全員 死んでほしい? 572 00:40:47,197 --> 00:40:49,491 やめてよ ジェンマ 573 00:40:53,245 --> 00:40:54,746 奇妙だと思うだろ? 574 00:40:55,998 --> 00:41:00,586 貧乏臭い教授を 親切に助けた奴が⸺ 575 00:41:00,669 --> 00:41:02,504 最初の犠牲者だった 576 00:41:04,339 --> 00:41:08,552 ケイトは 記憶喪失にでもなったかな 577 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 君は俺たちとは違うと 思ってるだろ? 578 00:41:16,560 --> 00:41:17,686 何が起きてる? 579 00:41:20,898 --> 00:41:21,857 おや 580 00:41:23,942 --> 00:41:25,027 教えてない? 581 00:41:29,448 --> 00:41:31,366 隠す必要ないでしょ? 582 00:41:34,161 --> 00:41:35,579 ただの平民よ 583 00:41:36,914 --> 00:41:38,207 もうたくさん 584 00:41:38,290 --> 00:41:42,711 ウソをつき続けるのは とても大変だよな 585 00:41:43,629 --> 00:41:44,922 しかも⸺ 586 00:41:45,005 --> 00:41:47,466 パパは見てさえいない 587 00:41:55,182 --> 00:41:58,560 お話し中 すみません 大変なことが 588 00:41:58,644 --> 00:42:01,605 レディー・フィービが 死にました 589 00:42:05,901 --> 00:42:09,029 すぐに書斎へ 向かってください 590 00:42:09,112 --> 00:42:09,863 応接間よ 591 00:42:09,947 --> 00:42:14,451 応接間で話し合って 犯人を見つけてください 592 00:42:14,535 --> 00:42:16,453 冗談がすぎるぞ 593 00:42:16,537 --> 00:42:17,704 次の殺人の前に 594 00:42:18,455 --> 00:42:21,291 次の殺人が起こる前に 595 00:42:27,965 --> 00:42:28,757 いい? 596 00:42:28,841 --> 00:42:34,721 自分が割り当てられた武器を 探し出さないといけないの 597 00:42:34,805 --> 00:42:35,889 ちょっと 598 00:42:35,973 --> 00:42:38,934 みんな 聞いてちょうだい 599 00:42:39,017 --> 00:42:40,686 もう分かってるよ 600 00:42:41,353 --> 00:42:44,565 毎回 おなじみの ゲームだからな 601 00:42:45,607 --> 00:42:48,068 殺人鬼に突かれたら死ぬの 602 00:42:48,151 --> 00:42:51,572 “殺人鬼を捜せ”か 笑えないな 603 00:42:51,655 --> 00:42:52,948 分かった? 604 00:42:53,031 --> 00:42:54,491 いくわよ 始め! 605 00:42:59,162 --> 00:43:01,874 ゲーム中に ロアルドの部屋で⸺ 606 00:43:01,957 --> 00:43:05,961 奴がお前だという証拠を 見つけるぞ 607 00:43:15,554 --> 00:43:18,140 君も殺人鬼じゃないよな? 608 00:43:21,852 --> 00:43:25,480 さっきの 食事中のやり取りだが… 609 00:43:26,064 --> 00:43:26,773 あれは⸺ 610 00:43:28,066 --> 00:43:29,401 いい気はしない 611 00:43:31,862 --> 00:43:33,322 最悪だったわ 612 00:43:34,740 --> 00:43:38,619 相手を不愉快にさせることを 言って⸺ 613 00:43:39,161 --> 00:43:40,621 何が面白いの? 614 00:43:41,538 --> 00:43:42,956 ロアルドは⸺ 615 00:43:43,040 --> 00:43:44,333 まだ分かる 616 00:43:45,334 --> 00:43:47,878 でもジェンマは単純に⸺ 617 00:43:49,129 --> 00:43:50,088 卑劣だわ 618 00:43:54,718 --> 00:43:57,346 聞きたいことでもあるの? 619 00:43:57,971 --> 00:44:01,266 いや 君の後ろに隠れたくて 620 00:44:01,767 --> 00:44:02,476 そう 621 00:44:07,189 --> 00:44:11,944 私の父親は トム・ロックウッドよ 622 00:44:13,070 --> 00:44:14,613 知らない人物だ 623 00:44:14,696 --> 00:44:18,325 母親と違い 父親の情報はなかった 624 00:44:18,408 --> 00:44:20,369 サーファー? 宝石商? 625 00:44:20,452 --> 00:44:23,330 芸術家か? クラブの広報担当? 626 00:44:23,413 --> 00:44:25,958 アクティビストの投資家なの 627 00:44:26,041 --> 00:44:26,667 それって… 628 00:44:26,750 --> 00:44:28,544 企業乗っ取り屋よ 629 00:44:28,627 --> 00:44:31,046 解体者とか他の呼び名もある 630 00:44:31,129 --> 00:44:36,593 あらゆる産業に手を出す 世界有数の権力者の1人よ 631 00:44:36,677 --> 00:44:39,805 彼女も働く必要がないのか 632 00:44:39,888 --> 00:44:44,643 だからロアルドは 私も仲間だと思ってる 633 00:44:44,726 --> 00:44:47,896 私の家族は 誰よりも裕福なのよ 634 00:44:48,897 --> 00:44:50,023 父親と絶縁を? 635 00:44:50,107 --> 00:44:54,319 株主利益のために 労働者の生活を壊す⸺ 636 00:44:54,403 --> 00:44:57,030 父のやり方が気に入らない 637 00:44:57,114 --> 00:44:57,614 ひどいな 638 00:44:57,698 --> 00:44:59,241 警察にも根回しを 639 00:44:59,324 --> 00:45:02,536 抗議活動に 出動させることや⸺ 640 00:45:02,619 --> 00:45:07,082 CEOの性的暴行の前科を 抹消することも 641 00:45:07,165 --> 00:45:08,584 さらには… 642 00:45:10,502 --> 00:45:15,382 井戸水の毒性報告を カネを払って偽造してた 643 00:45:17,759 --> 00:45:22,431 バレなかったけど 子供たちはガンを患い⸺ 644 00:45:22,514 --> 00:45:25,934 会社は4億ポンドの 利益を得た 645 00:45:29,771 --> 00:45:34,776 私は最低の父親から 一番 気に入られてるの 646 00:45:35,277 --> 00:45:39,031 彼女のすべてが 突然 理解できた 647 00:45:42,367 --> 00:45:46,705 私が20歳の時から 父とは距離を置いてる 648 00:45:48,373 --> 00:45:51,043 父がどんな人間か 知ったし⸺ 649 00:45:51,126 --> 00:45:54,671 私を事業に 携わらせようとしてた 650 00:45:54,755 --> 00:45:56,423 だから縁を切ったの 651 00:45:57,007 --> 00:46:00,010 じゃあ 外にいる 警備員たちは君の… 652 00:46:00,594 --> 00:46:02,554 察しがいいわね 653 00:46:03,764 --> 00:46:06,808 断っても警備員を送ってくる 654 00:46:06,892 --> 00:46:11,522 殺人鬼から私を守るためと 言いながら⸺ 655 00:46:12,147 --> 00:46:14,900 私の人生に介入してくる 656 00:46:23,867 --> 00:46:25,827 自分の道を歩みたい 657 00:46:25,911 --> 00:46:29,790 まともな人間になれれば それでいいの 658 00:46:29,873 --> 00:46:32,084 でも気づかされる 659 00:46:32,167 --> 00:46:37,381 トム・ロックウッドの娘以外 何者にもなれないと 660 00:46:40,133 --> 00:46:41,260 分かるよ 661 00:46:41,844 --> 00:46:46,306 優しさは買うけど あなたには理解できない 662 00:46:47,307 --> 00:46:52,271 自分の過去や家系に縛られて 悩む気持ちや⸺ 663 00:46:53,772 --> 00:46:57,776 苦しみから抜け出そうと あがく苦しさを? 664 00:46:59,361 --> 00:47:00,779 それは経験談? 665 00:47:03,407 --> 00:47:05,742 君ほどの経験はないが⸺ 666 00:47:08,453 --> 00:47:09,705 理解はできる 667 00:47:15,544 --> 00:47:16,587 あなたを⸺ 668 00:47:17,796 --> 00:47:19,214 信じるわ 669 00:47:20,048 --> 00:47:21,133 僕も信じてる 670 00:47:22,050 --> 00:47:24,970 君は なりたい人間になれる 671 00:47:27,055 --> 00:47:30,225 もうなってると思うけどね 672 00:47:33,604 --> 00:47:36,273 まずい どうした? 673 00:47:40,569 --> 00:47:45,199 こんなの あり得ない 彼女に惹(ひ)かれるなんて 674 00:47:45,782 --> 00:47:48,285 ちょっと 何やってるの? 675 00:47:48,827 --> 00:47:51,163 ゲームに戻ってよ 676 00:47:54,750 --> 00:47:55,834 戻ろう 677 00:47:55,918 --> 00:47:56,919 そうね 678 00:48:07,679 --> 00:48:10,766 卑劣な殺人鬼に殺された 679 00:48:12,309 --> 00:48:13,602 これはもらうぞ 680 00:48:18,565 --> 00:48:21,485 やっと来た 待ちくたびれたぞ 681 00:48:24,571 --> 00:48:25,364 ダメだ 682 00:48:25,447 --> 00:48:26,323 どうして? 683 00:48:26,406 --> 00:48:28,784 状況が変わった 無理だ 684 00:48:28,867 --> 00:48:30,244 無理って何が? 685 00:48:33,080 --> 00:48:33,705 本気さ 686 00:48:35,499 --> 00:48:36,416 すまない 687 00:48:45,300 --> 00:48:48,762 ロアルドの部屋で証拠探しだ 688 00:48:56,687 --> 00:49:01,567 彼がお前だという証拠は どこにあるんだ? 689 00:49:02,776 --> 00:49:05,737 さっきは なかった謎の箱だ 690 00:49:11,660 --> 00:49:14,037 中身は何だ? ロアルド 691 00:49:14,121 --> 00:49:17,416 僕への嫌がらせに使った 携帯か? 692 00:49:17,916 --> 00:49:18,667 手伝うか? 693 00:49:20,544 --> 00:49:22,129 俺の部屋で何を? 694 00:49:22,212 --> 00:49:23,171 誤解だ 695 00:49:23,255 --> 00:49:26,008 ケイトにホレて マルコムを殺したな 696 00:49:26,091 --> 00:49:27,551 違う 君だろ? 697 00:49:28,302 --> 00:49:31,638 このゲームでは毎年 負傷者が出るんだ 698 00:50:05,923 --> 00:50:08,383 これだけじゃ僕は殺せない 699 00:50:08,467 --> 00:50:11,595 僕ならもっと残酷な手を使う 700 00:50:12,304 --> 00:50:13,472 痛めつけ⸺ 701 00:50:15,390 --> 00:50:17,059 屈辱を与える 702 00:50:17,851 --> 00:50:18,894 クソ野郎め 703 00:50:22,940 --> 00:50:24,358 だが僕も年だな 704 00:50:28,445 --> 00:50:29,988 クソ野郎どもめ 705 00:50:31,073 --> 00:50:34,451 誰かが勝って また酒宴で大騒ぎか 706 00:50:39,831 --> 00:50:42,459 叫び声もやんだようだな 707 00:50:45,295 --> 00:50:46,922 本当の叫び声か? 708 00:50:54,680 --> 00:50:55,973 ケイトは? 709 00:51:00,018 --> 00:51:01,228 ケイト! 710 00:51:04,147 --> 00:51:05,023 ケイト 711 00:52:22,976 --> 00:52:25,103 日本語字幕 高橋 麗奈