1
00:00:00,373 --> 00:00:04,760
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,894
- «آنچه گذشت»
- جاناتان
3
00:00:19,978 --> 00:00:21,646
- جاناتان مور
- جاناتان
4
00:00:21,730 --> 00:00:22,856
آمریکاییمون.
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,582
فکر نکنم مالکوم وقتی این خونه رو
پیشنهاد میکرد از منظرهش خبر داشته باشه.
6
00:00:25,609 --> 00:00:26,735
کیت گالوین.
7
00:00:26,818 --> 00:00:30,030
صاحب گالری، عاشق هنر، ازدواج نکرده.
متمرکز و جاهطلب هم هست.
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,574
- احتمالاً بهتره گزارش بدم.
- شاید بهتره باشه اسمی از من نبری.
9
00:00:32,657 --> 00:00:34,492
جون کیت رو نجات دادی.
10
00:00:34,576 --> 00:00:35,785
جبران میکنم.
11
00:00:35,869 --> 00:00:39,748
دوست عزیزم، آدام پرات اخیراً
«ساندری هاوس» رو افتتاح کرده.
12
00:00:39,831 --> 00:00:42,000
- امشب باهامون بیا.
- لامصب، تو جهنم گیر کردم
13
00:00:42,083 --> 00:00:43,418
وقتشه ببریمش خونه.
14
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
مالکوم، صبر کن ببینم، الان من...؟
15
00:00:45,920 --> 00:00:49,132
«منو باش فکر کردم وقتی روی میز
ولش کردم، گناهم میفته گردن تو»
16
00:00:49,215 --> 00:00:53,094
- کار من نبوده. کار یکی از اونا بوده...
- گمشو بمیر، مالکوم
17
00:00:53,178 --> 00:00:54,178
که مالکوم رو کشته.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,766
- و نقشه کشیده بندازه گردن من.
- از آشناییات مفتخرم، همسنگر
19
00:00:57,849 --> 00:01:00,018
کی هستی؟
20
00:01:06,621 --> 00:01:10,854
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
21
00:01:16,451 --> 00:01:18,036
یکی از شماها.
22
00:01:22,957 --> 00:01:25,293
یکی از شما لاشیا اون
پیامها رو فرستاده واسه من.
23
00:01:27,253 --> 00:01:28,546
یکی از شماها منو میپاد.
24
00:01:31,382 --> 00:01:34,552
یکیتون مالکوم رو کشته و
و روی میز من گذاشته
25
00:01:34,636 --> 00:01:36,930
و حالا سعی داره بندازه گردن من.
26
00:01:41,017 --> 00:01:42,602
میدونی که جسدش رو تمیز کردم.
27
00:01:44,437 --> 00:01:47,816
شاید شبیه یکی که تا حالا تو
عمرش همچین کاری نکرده.
28
00:01:48,817 --> 00:01:51,903
متأسفانه همین باعث شد بهنظرت خیلی جالب بیام.
29
00:01:52,946 --> 00:01:55,824
خب، کدوم یکیشون هستی؟
30
00:01:58,076 --> 00:02:01,037
خوبی، جاناتان؟
مریض بهنظر میای.
31
00:02:01,121 --> 00:02:02,747
نه خوبم.
32
00:02:03,957 --> 00:02:04,957
چی شد؟
33
00:02:06,960 --> 00:02:11,852
جاناتان داشت میگفت که داستانت خیلی جالبه، ولی
وقتشه به افتخار این دور همی مشروب بخوریم.
34
00:02:18,179 --> 00:02:19,430
اگه تو نگی من میگم.
35
00:02:21,015 --> 00:02:22,517
اگه نگاه بقیه رو از من بگیری...
36
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
میکشمت!
37
00:02:27,021 --> 00:02:31,025
به سلامتی سایمون، خفنترین افتتاحیهٔ
هنری تاریخ. امشب متعلق به توئه.
38
00:02:31,109 --> 00:02:32,694
- به سلامتی سایمون
- به سلامتی سایمون
39
00:02:32,777 --> 00:02:34,195
- به سلامتی.
- نوش
40
00:02:34,279 --> 00:02:35,405
- نوش.
- نوش.
41
00:02:45,707 --> 00:02:48,251
فقط میخوام تعطیلات اروپاییام برگرده.
42
00:02:59,470 --> 00:03:00,471
این دیگه چیه؟
43
00:03:09,981 --> 00:03:12,942
«تمنای حضور شما در شبی
فراموش نشدنی را داریم»
44
00:03:13,943 --> 00:03:16,446
یه مشت مظنونِ مایهدار
45
00:03:16,529 --> 00:03:20,658
پاپوش، و حالا یه دعوتنامهٔ مرموز
که تداعی کنندهٔ معمای قتل انگلیسیه.
46
00:03:22,327 --> 00:03:23,327
گه بگیرن.
47
00:03:23,661 --> 00:03:27,624
افتادم توی یه داستان جنایی،
پستترین ژانر ادبی.
48
00:03:31,638 --> 00:03:36,712
« ترجمه از وحـیـد فـرحـنـاکـی و مـحـمـدعـلـی »
.:: mml.moh & Night_Walker77 ::.
49
00:03:37,091 --> 00:03:39,928
اگه میخوای بگو توهم توطئه دارم،
ولی تونستی یه جسد رو توی خونهام بیاری.
50
00:03:40,887 --> 00:03:42,680
شاید کل نقشهات همین نبوده.
51
00:03:44,057 --> 00:03:45,558
حرف جدیدی داری بزنی؟
52
00:03:46,893 --> 00:03:48,811
مشخصه از «اونس» استفاده میکنی.
53
00:03:48,881 --> 00:03:51,800
رهگیری نمیشه، پیامها هم بعد
از اینکه خونده بشن غیب میشن.
54
00:03:52,227 --> 00:03:54,442
هم خوراکِ افراد رده بالا
هم خوراک بدگمانها.
55
00:03:55,568 --> 00:03:58,488
کی اینو رو گوشیم گذاشتی؟
یه زمانی...
56
00:03:58,571 --> 00:03:59,864
نوشیدنی!
57
00:03:59,940 --> 00:04:02,984
وقتی که من اون شب تو هپروت بودم، تو اونجا بودی.
58
00:04:03,576 --> 00:04:05,245
مراقب باش، جان جون.
59
00:04:05,995 --> 00:04:07,330
واسه همینه که مشروب نمیخورم.
60
00:04:14,712 --> 00:04:17,048
ها؟ این دیگه چیه؟ نمایشگاه سایمون؟
61
00:04:20,176 --> 00:04:22,053
لازمه همه چی رو گوگل کنم آخه؟
62
00:04:22,971 --> 00:04:24,764
«گالری کلاتو»
63
00:04:24,847 --> 00:04:27,809
آره. شب افتتاحیهٔ نمایشگاه سایمون سو.
64
00:04:27,892 --> 00:04:32,397
با حضور کیت گالوینِ
باکلاس، اشرافی و گالریدار.
65
00:04:32,480 --> 00:04:35,233
آها. نکنه تو دوست پسر بهدرد نخورت رو کشتی
66
00:04:35,316 --> 00:04:38,194
انداختیش رو میز خونهٔ من
و حالا منو دست انداختی؟
67
00:04:45,243 --> 00:04:47,620
الان اومدم دفترت، اینجا نیستی.
68
00:04:47,704 --> 00:04:50,623
آمادهسازی افتتاحیه خیلی اذیتم کرده، مال.
میشه بهم پیام بدی؟
69
00:04:50,707 --> 00:04:52,917
بدک نیست واقعاً کمک کنی.
70
00:04:53,001 --> 00:04:54,877
حقیقتاً انگاری از دست خدابیامرز عصبیه
71
00:04:54,961 --> 00:04:57,672
که یعنی نمیدونه اون مُرده.
72
00:04:58,881 --> 00:05:02,427
یا شایدم این فیلمشه،
چون یه قاتل باهوشه.
73
00:05:03,011 --> 00:05:06,264
عالی شد، میتونم دوباره برگردم به
حال و هوای ژانری که ازش بدم میاد.
74
00:05:07,724 --> 00:05:11,394
مونی عاشق داستانهای مرموز جنایی بود.
همیشه فکر میکردم پازل کلمات واسه بزرگسالها هستن
75
00:05:11,477 --> 00:05:13,980
سر نخها رو پیدا کن، بازی رو ببر.
چندان هنر نیست.
76
00:05:14,063 --> 00:05:17,150
«جسد در کتابخانه» و «قتل در خانهٔ کشیش»
77
00:05:17,233 --> 00:05:21,529
- اینا رو میخونیم؟
- نه، نه. این یه پروژهٔ شخصیه
78
00:05:21,612 --> 00:05:24,365
عه، چه بد شد.
عاشق ژانرهای جنایی هستم.
79
00:05:24,449 --> 00:05:26,826
فکر نمیکنی سبکش یهکم تکراری و کلیشهایه؟
80
00:05:26,909 --> 00:05:29,454
خدایا، تو هم از اونایی.
گناه داری.
81
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
آخ. ولی خب لازمش دارم.
82
00:05:31,914 --> 00:05:32,999
چی شده؟
83
00:05:34,083 --> 00:05:36,753
خب، روالش تکراری که هست.
ولی خب همینش باحاله.
84
00:05:37,378 --> 00:05:40,340
مجذوبت میکنه، و پشت معما
یه نقد و تفسیر اجتماعی داره.
85
00:05:40,423 --> 00:05:43,843
حقیقتاً استاد، بهنظرم مشکلتون باهاش
اینه که معماها سرگرم کننده هستن.
86
00:05:43,926 --> 00:05:45,720
چرا باید برام مشکلساز باشه؟
87
00:05:45,803 --> 00:05:47,722
چون کیه که لازم نیست سرگرم کننده باشه؟
88
00:05:49,057 --> 00:05:51,517
سفید پوست، مرد، نابغه.
آره؟
89
00:05:52,393 --> 00:05:57,231
حقیقتاً، الان خستهکننده بودن تبدیل شده به
یکی از نشانههای هنر والا در حالی که...
90
00:05:57,857 --> 00:06:00,068
و بقیهمون اگه بخوایم کتابمون فروش بره،
باید داستانت جالب باشه
91
00:06:00,151 --> 00:06:03,905
و واسه همینه که آگاتا کریستی
بهترین نویسندهٔ رمانهای پرفروشه.
92
00:06:03,988 --> 00:06:06,783
و ۹۹% مردم هیچوقت «شوخی
بیپایان» رو تموم نمیکنن.
93
00:06:06,866 --> 00:06:08,034
من کردم.
94
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
یه ماه از عمرم رو پاش هدر دادم و بر نمیگرده.
نسل جدید چه وحشیان.
95
00:06:12,205 --> 00:06:13,664
پس حالا من خسته کننده شدم؟
96
00:06:14,582 --> 00:06:15,582
خب...
97
00:06:16,501 --> 00:06:18,544
یهکم مردسالار.
98
00:06:19,504 --> 00:06:23,257
- حالا چه پروژهایه؟
- هنوز دارم روش کار میکنم.
99
00:06:24,342 --> 00:06:26,719
و فقط باید بدونم روال کار اینا چطوریه.
100
00:06:26,803 --> 00:06:28,137
کلیشههای تکرار شوندهش رو میگی؟
101
00:06:28,930 --> 00:06:29,931
میتونم کمک کنم.
102
00:06:30,014 --> 00:06:32,725
این ۱۹ سالهٔ از خود راضی یه
فرشتهست که واسه کمک بهم فرستادنش
103
00:06:32,809 --> 00:06:34,352
- ممنون میشم.
- خیلیخب
104
00:06:34,435 --> 00:06:39,315
الان مجبورم تا ۶ دقیقهٔ دیگه
برم مکالمهٔ روسی به یکی درس بدم.
105
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
- روسی؟
- آره، و خب اکثر روزای هفته
106
00:06:41,484 --> 00:06:44,195
با چند تا سگ لوس دارم
اطراف هاید پارک میچرخم
107
00:06:44,264 --> 00:06:45,766
نادیا، کی میخوابی؟
108
00:06:45,863 --> 00:06:49,492
خواب واسه پولداراست.
خیلیخب، قضیهٔ آگاتا خانم اینجوریه
109
00:06:50,368 --> 00:06:52,870
مورد اول، هیچ چیزی اتفاقی نیست.
110
00:06:53,413 --> 00:06:58,292
و مورد دوم، همهٔ انگیزهها همیشه
ختم میشه به سکس، پول یا انتقام.
111
00:06:58,376 --> 00:07:02,004
و سوم اینکه، اولین
مظنون معمولاً قربانی دومه.
112
00:07:02,088 --> 00:07:06,968
نه، نه. چیزی که تو سرمه قتل خشنِ یک نفره
و یه پاپوش درست کردن.
113
00:07:07,885 --> 00:07:08,885
خب...
114
00:07:10,179 --> 00:07:12,974
پس اینجوری فقط دلیل قتل مقتول مهمه.
115
00:07:13,057 --> 00:07:16,769
مشخصاً یکی اونقدری میخواسته طرف بمیره
که رفته نقشه کشیده، و بعدش به شکل خشنی...
116
00:07:16,853 --> 00:07:20,690
حقیقتاً، بهنظرم پاپوش درست کردنه یهکم
بیهوده باشه. ولی اگه خوب انجام داده بشه.
117
00:07:20,773 --> 00:07:21,858
گل سر سبد میشه.
118
00:07:22,400 --> 00:07:23,734
قضیه اینه.
119
00:07:24,318 --> 00:07:27,029
مسلماً اگه کتابت پرفروش
شد، من ۱۰ درصد میگیرم.
120
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
قبوله.
121
00:07:28,197 --> 00:07:30,408
- عالیه.
- ممنون، نادیا
122
00:07:31,367 --> 00:07:33,202
«هیچ چیزی اتفاقی نیست»
123
00:07:34,162 --> 00:07:35,455
جو کوئين گلدبرگ.
124
00:07:35,538 --> 00:07:37,665
الیوت، ای حرومی.
125
00:07:38,868 --> 00:07:41,454
خیلی هم عادیه، که یه کار چاقکن
خونوادهٔ کویین خیلی اتفاقی اومده
126
00:07:41,544 --> 00:07:43,212
منو انداخته وسط یه معمای قتل.
127
00:07:44,046 --> 00:07:46,090
بهت میخوره جاناتان باشی.
128
00:07:49,552 --> 00:07:51,345
فکر کردم قرارمون این بود که
دیگه به این شماره زنگ نزنی.
129
00:07:51,429 --> 00:07:53,806
- قبل از این بود که برام پاپوش درست کنی.
- چی شد، چی شد؟
130
00:07:53,890 --> 00:07:55,099
پیاما رو میگم.
131
00:07:55,183 --> 00:07:56,809
مالکوم هاردینگ.
132
00:07:58,352 --> 00:08:01,314
- خب؟
- باورت نمیشه چقدر خیالم راحته
133
00:08:01,397 --> 00:08:03,774
که اصلاً نمیدونم چی داری میگی.
134
00:08:03,851 --> 00:08:07,271
- بهتره مدیتیشن رو امتحان کنی.
- معجزه کرده واسم.
135
00:08:07,361 --> 00:08:08,362
گوش کن.
136
00:08:08,988 --> 00:08:12,825
- الیوت، پشت گوشام مخملی نیست.
- انگاری هست ولی
137
00:08:12,909 --> 00:08:16,996
شرمنده که هیچی نشده زندگی جدیدت
رو بگا دادی، ولی من الان دیگه رسما...
138
00:08:17,872 --> 00:08:20,124
و عملاً از این چیزا کشیدم بیرون.
139
00:08:21,042 --> 00:08:23,794
امیدوارم عذابهات تموم
بشه و ریشهش رو پیدا کنی
140
00:08:23,878 --> 00:08:27,423
و خیلی کیرم دهنت که مجبورم کردی
از شر این گوشی عالی خلاص بشم.
141
00:08:30,593 --> 00:08:32,512
البته که به این آسونیا نمیتونه باشه.
142
00:08:34,972 --> 00:08:37,165
[یک پیام جدید دارید]
143
00:08:37,391 --> 00:08:40,061
«مجدد سلام»
وای لعنتی، تویی!
144
00:08:42,396 --> 00:08:44,565
«کت قشنگی داری.
قهوهای بهت میاد»
145
00:08:44,649 --> 00:08:46,901
مادرسگ، کجایی؟
146
00:08:46,984 --> 00:08:49,278
ممکنه هر جا باشی.
کجایی؟
147
00:08:49,362 --> 00:08:52,615
ای لاشی...
«خیلی چیزا رو دارم در موردت یاد میگیرم»
148
00:08:53,115 --> 00:08:54,116
متوهم.
149
00:08:54,200 --> 00:08:55,660
ذاتاً تنها
150
00:08:55,743 --> 00:08:58,538
هر جا که هستی،
بپّایِ ماهری هستی.
151
00:08:59,622 --> 00:09:01,916
و اصلاً استاد واقعیای نیستی
152
00:09:02,667 --> 00:09:05,753
نه بابا؟
خودت کی هستی حالا؟
153
00:09:07,213 --> 00:09:09,090
فکر کن. فکر کن.
154
00:09:13,010 --> 00:09:15,346
چرا مالکوم رو کشتی؟
155
00:09:15,846 --> 00:09:18,641
حتی یه جواب کنایهای هم میتونه
کمک کنه انگیزهات رو بفهمم
156
00:09:18,724 --> 00:09:21,269
و بفهمم کی هستی و قال قضیه رو بکنم
157
00:09:21,561 --> 00:09:23,789
و برگردم به وضعیتِ...
158
00:09:23,813 --> 00:09:26,440
اسمت جاناتان مور نیست.
گندش بزنن.
159
00:09:27,775 --> 00:09:31,612
«همین روزا رازت رو میفهمم»
نمیتونم اجازه بدم همچین کاری کنی
160
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
پس من باید اول بفهمم تو کی هستی.
161
00:09:47,086 --> 00:09:48,713
خانمِ فیبی
162
00:09:48,796 --> 00:09:52,300
اصرار داشت که برم دیدمش.
اصلاً نمیدونم وقتی تو هپروت بودم چی بهش گفتم.
163
00:09:52,383 --> 00:09:54,135
ولی اون طرفدار جاناتانه.
164
00:09:55,595 --> 00:09:57,263
قرار همینجا منتظر بمونم؟
165
00:09:57,763 --> 00:09:58,763
آهای؟
166
00:09:59,098 --> 00:10:03,144
مشتاق نیستم روزم با زنی بگذرونم که
واسه غش کردن روی باراک اوباما مشهور شده.
167
00:10:03,227 --> 00:10:07,898
ولی خانوم وراج شاید دقیقاً همونی
باشه که واسه پیدا کردنت لازم دارم.
168
00:10:09,567 --> 00:10:11,068
درست به موقع اومدم؟
169
00:10:13,404 --> 00:10:15,072
لعنتی، درد داره.
170
00:10:15,156 --> 00:10:18,367
- نکن، نکن ویکی. اون بیآزاره.
- صدای جیغ شنیدم، همین.
171
00:10:19,201 --> 00:10:22,413
لیزر میکنی انگاری آتشفشان
میریز رو پوستت عزیزم.
172
00:10:23,623 --> 00:10:27,627
- میتونی روپرت رو بذاری زمین.
- فقط میگم که هر کلابی
173
00:10:27,710 --> 00:10:31,714
یه جای سفارشی واسه آدمای اینکاره
توسط آدمای اینکارهست.
174
00:10:31,797 --> 00:10:33,924
شرمنده، یه سرمایهگذار مهمه.
175
00:10:34,008 --> 00:10:36,886
یارو داره ۱۰ صبح مشروب میخوره.
عالی شد.
176
00:10:36,955 --> 00:10:39,541
- میتونم بعداً بیام.
- نه، نه، نه. برو یه سیگار بکش
177
00:10:41,265 --> 00:10:44,305
بگذریم، گفتم دیگه.
قطعاً. شک نکن.
178
00:10:45,853 --> 00:10:47,813
ممکنه یه قاتل باشه؟
179
00:10:50,608 --> 00:10:52,735
چیزی که دیشب بهم گفتی...
180
00:10:53,486 --> 00:10:56,864
تا حالا ندیدم کسی تا حالا
اینقدر کامل منو فهمیده باشه.
181
00:10:57,365 --> 00:10:58,616
چه گهی خوردم؟
182
00:10:58,699 --> 00:11:02,662
مشخصه که یه چیزی ما رو سر
راه هم قرار داده که دوست باشیم
183
00:11:02,745 --> 00:11:05,498
یه چیزی که باعث شد جسد مالکوم رو میزم باشه.
184
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
آشنایی باهات باعث افتخار بود.
185
00:11:08,501 --> 00:11:09,752
شروع شد.
186
00:11:09,835 --> 00:11:12,046
و آدام.
هر دوتون.
187
00:11:12,129 --> 00:11:17,093
گوش کن، بابا یه کلاب شبانهست دیگه.
ترانوس نیست که، بیخیال.
188
00:11:18,552 --> 00:11:21,430
- چایی میخوری؟
- بلا، چایی بیار.
189
00:11:21,514 --> 00:11:24,392
- میونهشون خوب نیست.
- دعوتنامه دستت رسید؟
190
00:11:24,475 --> 00:11:26,727
آها. پس اون دعوتنامه رو فرستاده
191
00:11:26,811 --> 00:11:30,564
مهمترین مراسمه.
کاملاً اختصاصی. همهٔ دوستامون هستن.
192
00:11:31,190 --> 00:11:32,108
پس منم باید باشم.
193
00:11:32,191 --> 00:11:33,025
عالی بهنظر میاد.
194
00:11:33,102 --> 00:11:36,563
یه کارآگاه بعدش چی میگه؟
ناجوره اگه بگم «کی میخواست مالکوم بمیره»
195
00:11:36,654 --> 00:11:38,739
خیلی لطف کردی که منم دعوت کردی.
196
00:11:38,823 --> 00:11:42,284
اینجا هنوز دوستای زیادی ندارم.
197
00:11:42,368 --> 00:11:44,995
خیلی از مالکوم ممنونم که
اون شب اصرار داشت بیام
198
00:11:45,496 --> 00:11:47,998
- خب، مالکوم...
- طعمه رو گرفت
199
00:11:48,499 --> 00:11:51,377
- منظورت چیه؟
- کیت ازش خوشش میاد، کافیه
200
00:11:52,044 --> 00:11:53,337
همه موافق نیستن.
201
00:11:54,255 --> 00:11:55,756
میگم، تو حاضری ۱۰ هزار پوند حق عضویت
202
00:11:55,840 --> 00:11:58,259
توی کلابی بدی که از قضا
به کلیسای شیطان مرتبطه؟
203
00:11:58,342 --> 00:11:59,945
- نپر وسط حرفمون عزیزم.
- ببخشید
204
00:11:59,969 --> 00:12:03,848
داشتم به جاناتان میگفتم که
مالکوم یهکم حاشیهسازه
205
00:12:04,473 --> 00:12:06,267
- هوم.
- اون دیگه چی بود؟
206
00:12:06,350 --> 00:12:09,145
آها، یه سؤال خیلی مهم.
تو نقشِ کی میای؟
207
00:12:10,938 --> 00:12:12,189
واسه افتتاحیهٔ سایمون.
208
00:12:14,066 --> 00:12:17,111
آخی جان، کلاً تو باغ نیستی طفلک.
209
00:12:17,862 --> 00:12:20,656
کیت... دلبر سنگدلِ مالکوم، شریک جنسی
210
00:12:22,408 --> 00:12:24,535
و شریک دوستداشتنی و صمیمیش.
211
00:12:24,618 --> 00:12:27,371
کیت دوست عزیز فیبیه.
شب خیلی مهمیه براش.
212
00:12:27,455 --> 00:12:30,791
نمیتونیم بذاریم یه ریشوی
غریبه با هر لباسی بیاد اونجا.
213
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
- آخ.
- میگم، ویک؟
214
00:12:33,627 --> 00:12:37,298
ویک؟ میشه این بچهٔ چارلز
دیکنزیِ فییبی رو ببری نمایشگاه؟
215
00:12:37,381 --> 00:12:39,675
- تام لباسا رو فرستاده دیگه؟
- آره
216
00:12:40,593 --> 00:12:43,012
نمیتونم برم.
هنوز قضیهٔ مالکوم به جایی نرسیده.
217
00:12:43,095 --> 00:12:45,055
و بحث هم نکن.
218
00:12:45,139 --> 00:12:47,975
دنیای فیبیه.
همهمون توش زندگی میکنیم.
219
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
خیلیخب.
220
00:13:00,321 --> 00:13:03,073
خب این لباس تام چقدر قراره آب بخوره؟
221
00:13:03,157 --> 00:13:07,286
- چون مسلماً پولش رو ندارم.
- هدیه محسوب میشه. و لازم....
222
00:13:07,912 --> 00:13:11,749
لازم نیست پول بدی.
فقط میخوان توی جمعشون باشی.
223
00:13:13,292 --> 00:13:14,668
مسلماً که این شکلی نه.
224
00:13:14,752 --> 00:13:16,921
چیزای مجانی واسه
اونایی که اصلاً نیاز ندارن.
225
00:13:17,004 --> 00:13:18,714
آره سرمایهداری داره عالی پیش میره!
226
00:13:18,798 --> 00:13:21,425
اونجا نه، نه، صبر کن.
صبر کن.
اینجا زیادی شلوغه.
227
00:13:21,509 --> 00:13:23,761
ببرش روی دیوار جنوبی
بذار یهکم جا داشته باشه.
228
00:13:23,844 --> 00:13:26,972
کیت رو که میبینم انگاری فقط اونه
که توی این جمع واقعاً داره کار میکنه.
229
00:13:27,056 --> 00:13:30,851
اون پایین سمت راست.
توی ماشین میبینمت.
230
00:13:35,773 --> 00:13:39,735
اینم چندتا مظنون که یه
روزم تو عمرشون کار نکردن.
231
00:13:39,819 --> 00:13:41,946
به به، استاد بیپول!
232
00:13:42,029 --> 00:13:44,156
مثل کانی، یارو اسب بازه.
233
00:13:44,240 --> 00:13:45,449
کانی سیاستمدار.
234
00:13:45,533 --> 00:13:47,409
سوفی و موهای دماسبیش
235
00:13:48,536 --> 00:13:50,913
و هنرمندی که اجازه میده
کارش به جاش صحبت کنه.
236
00:13:50,996 --> 00:13:53,999
باید بدونم اون کت اسپرت رو از کجا خریدی.
237
00:13:55,209 --> 00:13:57,920
عالی شد. اومدم وسط بازسازی
«دختران بدجنس» توی وست اند
238
00:13:58,003 --> 00:13:59,255
فیبی منو فرستاد.
239
00:14:02,967 --> 00:14:06,512
جالب شد، فیبی روی این جمع خیلی سلطه داره.
240
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
خب، هر چی میخوای بهش بگو.
241
00:14:09,139 --> 00:14:10,015
خب...
242
00:14:10,099 --> 00:14:13,435
تو مایههای تام یا رالف، نه یورو.
243
00:14:19,275 --> 00:14:22,069
فکر کنم این زل زدنه تهِ سر صحبت باز کردنشه.
244
00:14:22,152 --> 00:14:24,029
- واسه برنامهات استرس داری؟
- نه
245
00:14:27,992 --> 00:14:29,660
میدونی، داشتم با مالکوم در مورد...
246
00:14:29,743 --> 00:14:32,913
اون دختر باز مغز فندقی رو چه به هنر آخه؟
247
00:14:34,582 --> 00:14:38,210
هرکول پوآرو اگه بود جملهٔ بعدیش در
مورد یه دختر بازی لاشی رو میگفت؟
248
00:14:38,294 --> 00:14:39,545
طرفدار مالکوم نیستی؟
249
00:14:40,045 --> 00:14:43,757
- اصلاً در موردش فکر نمیکنیم.
- مرتیکهٔ کسکش ۶۰ پوند بهم بدهکاره.
250
00:14:44,508 --> 00:14:47,386
- به شرطبندی روی اسب علاقه داری استاد؟
- حرف مالکوم رو دیگه نزنید
251
00:14:47,469 --> 00:14:49,597
- همهشون ازش متنفرن؟
- کت رو میدین قربان؟
252
00:14:50,598 --> 00:14:53,183
- لباس پوشیدی؟
- دارم نرودا میخونم.
253
00:14:55,603 --> 00:14:58,731
فیبی جاناتان رو دعوت کرده.
254
00:15:00,149 --> 00:15:01,150
که اینطور.
255
00:15:05,112 --> 00:15:09,366
خب جاناتان، اگه فیبی قبولت کرده،
فقط میتونم بگم که خوش به حالت.
256
00:15:10,034 --> 00:15:14,246
اگه ببینم اذیتش کردی کیرت رو میسوزونم،
ولی خب در کل مبارکه.
257
00:15:15,331 --> 00:15:17,207
با این کت انگاری پیشخدمتی.
258
00:15:17,291 --> 00:15:19,644
اگه کتاب مینوشتم
هیچوقت اونو قاتل نمیکردم.
259
00:15:19,668 --> 00:15:21,086
از یه فرسخی واسه مردم مشخصه.
260
00:15:21,587 --> 00:15:23,589
ممنون.
صبحت خوبی بود.
261
00:15:27,968 --> 00:15:31,889
- سایمون؟ میشه یه چیزی انتخاب کنی لطفاً؟
- آخه کی براش مهمه من چی بپوشم؟
262
00:15:31,972 --> 00:15:33,140
استرس داره.
263
00:15:33,223 --> 00:15:34,975
خبرنگارا، حامیها، کل دنیا.
264
00:15:35,059 --> 00:15:38,479
سخته به یه مشت بچه مایه و آقازاده
که همیشه موفقن اهمیت قضیه رو فهموند.
265
00:15:38,979 --> 00:15:40,940
برنامه عالی میشه.
266
00:15:41,023 --> 00:15:43,734
بهترین کارمه.
براشون نمیرقصم.
267
00:15:45,527 --> 00:15:46,654
خودتم نمیخوای.
268
00:15:48,072 --> 00:15:50,658
اگه بخوام از اینا اطلاعات بیشتری
بگیرم، سؤالای بهتری میخوام
269
00:15:50,741 --> 00:15:53,535
باید بیشتر در مورد مالکوم بدونم
270
00:15:56,413 --> 00:15:59,375
کیت بهنظر از اونا باشه
که از همه چی کپی بگیره.
271
00:15:59,458 --> 00:16:02,044
ایشالا که یه یدک از
کلیدای دفتر مالکوم رو داره.
272
00:16:04,463 --> 00:16:05,463
خودشه.
273
00:16:14,181 --> 00:16:15,349
دفتر مالکوم.
274
00:16:16,141 --> 00:16:18,018
کتابایی که همهشون رو مردها نوشتن.
275
00:16:18,102 --> 00:16:21,814
برنامهای که واسه بهروز کردنش زیادی گشاده.
مشروب، چیز جدیدی نیست اینجا.
276
00:16:22,982 --> 00:16:25,609
به یه دلیلی اونو کشتی.
277
00:16:27,027 --> 00:16:28,027
سکس.
278
00:16:28,612 --> 00:16:29,488
پول.
279
00:16:29,571 --> 00:16:31,073
یا انتقام.
280
00:16:39,915 --> 00:16:40,915
هوم.
281
00:16:44,920 --> 00:16:45,921
هزینهٔ تحقیقاتم.
282
00:16:51,760 --> 00:16:53,095
عصای نقرهای
283
00:16:53,178 --> 00:16:54,596
«ارابهٔ امید»
284
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
خیلیخب، گیج شدم.
285
00:16:57,057 --> 00:16:57,933
صبر کن ببینم.
286
00:16:58,010 --> 00:17:00,470
به شرطبندی روی اسب علاقه داری استاد؟
اسب.
287
00:17:00,554 --> 00:17:03,682
اینا شرط بندیه،
که یعنی اینام بدهی هستن.
288
00:17:03,772 --> 00:17:06,150
مالکوم که ارث زیادی بهش رسیده بود،
ولی اگه زیادی قمار کرده
289
00:17:06,233 --> 00:17:07,651
شاید دیگه نه.
290
00:17:08,444 --> 00:17:11,071
لویی، «شاه خورشید» با خنجر.
291
00:17:11,155 --> 00:17:13,741
پنجشبنهها ساعت ۳ عصر.
سهام؟
292
00:17:13,824 --> 00:17:16,160
گفتم که به جورچین علاقه ندارم.
293
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
عه، استاد، شما...؟
294
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
چیکار میکنید؟
295
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
لعنتی.
296
00:17:23,584 --> 00:17:26,462
میخواستم براش یادداشت بذارم،
چون نیومده بود سر کار.
297
00:17:26,545 --> 00:17:30,758
دوستدختر مالکوم ازم خواست ببینم
کیف پولش رو جا گذاشته یا نه. همسایهایم...
298
00:17:30,841 --> 00:17:32,009
چه خسته کننده.
299
00:17:32,509 --> 00:17:36,180
- فکر کردم اومدین دزدیای چیزی.
- نه، شرمنده ناامید شدی.
300
00:17:36,263 --> 00:17:38,348
خب، داستان جنایی در چه حاله؟
301
00:17:40,684 --> 00:17:44,897
مدل من نیست،
ولی خب هنوز سعی دارم امیدم رو از دست ندم.
302
00:17:44,980 --> 00:17:48,609
خب، داری ابتداییترین
اشتباه ممکن رو مرتکب میشی.
303
00:17:49,227 --> 00:17:52,522
- که چی باشه؟
- خب خودت میخوای مدلت نباشه.
304
00:17:52,613 --> 00:17:56,241
بگو که مثل کارآگاهها نیفتادی
دنبال پیدا کردن انگیزه قتل.
305
00:17:56,325 --> 00:17:58,744
- اوپس.
- فکر کردم اینجوری...
306
00:17:58,827 --> 00:18:03,457
ببین، اون «علت» ماجرا هستش، نه «چگونگی».
و چگونگی شکل گیری اون اتفاقه که داستان رو خفن میکنه.
307
00:18:03,540 --> 00:18:06,043
کارآگاهت باید یهجورایی خاص باشه.
308
00:18:06,126 --> 00:18:09,630
یه ابرقدرتی، قدرت استنتاجی،
یا داشتن دانشی چیزی.
309
00:18:10,881 --> 00:18:14,093
خدایا، قیافهات.
الان بهت کمک کردم درسته؟
310
00:18:15,135 --> 00:18:16,428
نادیا درست میگه.
311
00:18:16,512 --> 00:18:20,140
اشتباه میکردم که سعی داشتم
سفرهٔ دلشون رو واسه یه غریبه پهن کنن.
312
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
قدرتهایی دارم که بهشون متکی نیستم
313
00:18:24,186 --> 00:18:25,729
من مشاهدهگرم.
314
00:18:26,230 --> 00:18:29,233
جما آدرال میخوره،
پول هیچی رو نمیده.
315
00:18:29,316 --> 00:18:34,071
همهش مشغول خریده و
انگاری از وجود مالکوم خب نداره. پس پایین لیسته.
316
00:18:35,114 --> 00:18:38,367
پرنسس بلسینگ،
«توی کار تکنولوژیه»
317
00:18:38,450 --> 00:18:41,453
فکر میکنه توی یه شبیهسازی هستیم.
اگه هیچی واقعی نیست که دیگه قتل هیچی.
318
00:18:41,530 --> 00:18:43,580
زندگیاش رو جوری ساخته که
ناخنشم نشکنه.
319
00:18:43,664 --> 00:18:48,585
پس تصورش سخته بخواد به کسی چاقو بزنه.
قطعی نیست، ولی خب بازم پایین لیسته.
320
00:18:52,422 --> 00:18:55,884
وقتی آدام ساندری هاوس رو
باز کرد، عملاً اولین پروژهاش شد
321
00:18:55,968 --> 00:18:57,803
که قبل از شروع تموم نشد.
322
00:18:58,762 --> 00:19:02,432
همچین گاو پیشونی سفید خونوادهش
نیست، بیشتر مایهٔ آبروریزیشونه.
323
00:19:04,268 --> 00:19:07,229
طبق معیار آمریکایی
پراتها از نسل اندر نسل پولدار بودن.
324
00:19:07,312 --> 00:19:09,815
پدرش به املاکیها میخوره و نوعدوسته.
325
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
برادرش سناتوره.
326
00:19:11,066 --> 00:19:13,986
سوگلی خونواده هم احتمالا
اولین رئيس جمهور گی باشه.
327
00:19:14,069 --> 00:19:16,256
این وسط ولی آدام تا همین
چند وقت پیش بهخاطر اینکه
328
00:19:16,300 --> 00:19:19,423
با کت شلوار حین رانندگی مست کرده بود و
تیموتی شالامی بغل دستش بوده خبرساز شده بوده
329
00:19:19,497 --> 00:19:22,250
از وقتی که با فیبی دوست شده دیگه آدم شده.
330
00:19:22,327 --> 00:19:24,371
خب، در هر صورت رانندگی نمیکنه.
331
00:19:24,454 --> 00:19:25,789
و ساندری هاوس هم ترکونده.
332
00:19:27,291 --> 00:19:30,210
- شرمنده.
- اشکال نداره، مشکلی نیست.
333
00:19:30,287 --> 00:19:33,498
در کل یه زورگوی خوش بر و
رو که سخت کار میکنه تا بابایی رو
334
00:19:33,589 --> 00:19:34,749
که سالها پیش از اونو از خودش رونده تحت تأثیر بذاره.
335
00:19:34,798 --> 00:19:37,718
- شرمنده.
- میخواد شش تا دیگه باز کنه.
336
00:19:37,801 --> 00:19:39,469
فکر نکنم قابلیت قتل رو داشته باشه.
337
00:19:39,553 --> 00:19:42,222
ولی شک ندارم خیلی خوب
میتونه واسه یکی پاپوش درست کنه
338
00:19:42,306 --> 00:19:43,599
ولی چرا مالکوم رو بکشه؟
339
00:19:44,850 --> 00:19:47,352
آدام پرات در نقش لویی چهاردم، پادشاه خورشید.
340
00:19:49,313 --> 00:19:50,313
وایسا ببینم.
341
00:19:56,445 --> 00:19:59,781
لویی، پادشاه خورشید.
مالکوم داشت در مورد آدام صحبت میکرد.
342
00:20:00,324 --> 00:20:02,451
- ممنون.
- آره. پنجشنبهست
343
00:20:02,534 --> 00:20:03,619
ممنون که اومدین.
344
00:20:03,695 --> 00:20:04,696
ممنون
345
00:20:05,204 --> 00:20:06,455
ممنون که اومدین.
346
00:20:06,538 --> 00:20:08,540
- کلیر، خیلی لطف کردی، منت گذاشتی.
- ممنون
347
00:20:19,134 --> 00:20:21,094
خب، بریم معمای مالکوم رو حل کنیم.
348
00:20:52,834 --> 00:20:54,544
- خیلیخب.
- چی؟
349
00:20:55,921 --> 00:20:56,921
زود باش.
350
00:20:57,256 --> 00:21:00,425
- لویی، پادشاه خورشید و «خنجر»؟
- التماس کن.
351
00:21:02,302 --> 00:21:03,178
لطفاً.
352
00:21:03,262 --> 00:21:04,263
بشاش روم.
353
00:21:05,681 --> 00:21:08,517
- انتظار همچین رازی رو نداشتم.
- جون!
354
00:21:08,600 --> 00:21:09,643
وای، ممنون!
355
00:21:09,726 --> 00:21:12,104
دوباره! بریز روم!
356
00:21:12,187 --> 00:21:14,439
فکر کنم به اندازه کافی دیدم.
357
00:21:15,857 --> 00:21:17,234
پس مالکوم میدونست که...
358
00:21:20,320 --> 00:21:23,240
سلام، مرتیکهٔ فضول.
359
00:21:23,782 --> 00:21:24,783
میتونم توضیح بدم.
360
00:21:26,368 --> 00:21:27,661
بنال ببینم.
361
00:21:27,744 --> 00:21:29,204
لعنتی. چی بگم؟
362
00:21:29,288 --> 00:21:31,665
من نویسندهام.
دارم تحقیق میکنم، کتاب مینویسم.
363
00:21:32,791 --> 00:21:34,626
در مورد پولدارا.
364
00:21:34,710 --> 00:21:35,877
خب، قشنگه.
365
00:21:37,421 --> 00:21:38,505
چه جور کتابی؟
366
00:21:39,506 --> 00:21:40,507
رازآلوده.
367
00:21:41,717 --> 00:21:43,552
ولی در مورد نابرابریه.
368
00:21:43,635 --> 00:21:45,637
اینکه چطور فکر میکنن بهتر از مان.
369
00:21:46,847 --> 00:21:51,893
خب، اینجوری که باید
یه ده جلدی بنویسی، نه؟
370
00:21:55,564 --> 00:21:57,899
بگردم ببینم چی داری، نظرت چیه؟
371
00:21:59,151 --> 00:22:00,152
بذار ببینم.
372
00:22:03,238 --> 00:22:05,198
گفتم که، نویسندهام.
افکارم رو نوشتم.
373
00:22:06,491 --> 00:22:07,491
همم.
374
00:22:08,118 --> 00:22:09,119
بهبه ببین چی اینجاست.
375
00:22:11,204 --> 00:22:12,956
میخوام بذارم رو اسبِ عصای نقرهای.
376
00:22:14,875 --> 00:22:15,875
جریمهات.
377
00:22:16,835 --> 00:22:22,341
نیاز به گفتن نیست که قراره
دچار آلزایمر به شدت شدید بشی.
378
00:22:22,424 --> 00:22:23,424
با خوشحالی.
379
00:22:24,009 --> 00:22:28,513
خوبه. قراره تو رو توی اون نمایشگاه مسخره
و احمقانه و کوچولو ببینم.
380
00:22:29,306 --> 00:22:30,390
- جدا؟
- آره.
381
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
بدو برو، بزن به چاک.
382
00:22:40,650 --> 00:22:42,277
افتتاحیهٔ بزرگ سایمون سو.
383
00:22:42,361 --> 00:22:47,074
خدایا منو بکش. اما مظنونها
همه یهجا جمع شدن، پس منم هستم.
384
00:22:51,453 --> 00:22:54,122
وسواس جنسی عجیب آدام
خم به ابروی مامانهای خونهدار مادری لیندا نمیاره.
385
00:22:54,206 --> 00:22:58,085
ولی اگه مالکوم خبر داشته و از آدام اخاذی میکرده
تا بدهیهای قمارشو صاف کنه،
386
00:22:58,168 --> 00:23:01,213
خب، انگاری تو رو پیدا کردم.
387
00:23:09,137 --> 00:23:10,222
لطفا عکس نگیر.
388
00:23:14,768 --> 00:23:16,520
در رو نگهدار.
لطفا در رو نگهدار.
389
00:23:16,603 --> 00:23:17,938
لبخند بزن،
ادای پولدارا رو در بیار.
390
00:23:18,021 --> 00:23:20,148
تلاش میکنم
از این شلوغی و هیاهو طفره برم.
391
00:23:20,649 --> 00:23:22,025
امکانش هست؟
قربون دستت لطف میکنی؟
392
00:23:22,109 --> 00:23:24,945
- قربون دستت؟ از خودم بدم میاد.
- آره، حتما.
393
00:23:50,053 --> 00:23:52,931
با وجودِ مظنونها،
آدام باید قیافهٔ جدیای به خودش بگیره.
394
00:23:53,014 --> 00:23:56,518
برخلافِ این انافتیها، ببخشید.
اسمشونو نمیشه هنر گذاشت.
395
00:23:57,102 --> 00:23:59,187
- مایه افتخاره.
- اونجاست.
396
00:23:59,704 --> 00:24:03,541
طبق گفتهٔ نادیا، آدام مالکوم رو میکشه
تا جلوی اخاذی قرار مخفی رو بگیره
397
00:24:03,608 --> 00:24:06,069
که از هر سه انگیزه
یه جا حضور داره.
398
00:24:09,322 --> 00:24:10,322
برو بریم.
399
00:24:16,371 --> 00:24:19,082
نقطه قرمز دیوارنمای انعکاسی
توی اتاق آزمایشه.
400
00:24:19,875 --> 00:24:23,336
اینجایی. این...
خیلی جالب و قشنگه.
401
00:24:24,713 --> 00:24:27,382
از تعریف زیرکانه و دقیقت متشکرم.
402
00:24:27,466 --> 00:24:30,427
هنوز توی لیستم
و در به در اینم که بالاتر برم.
403
00:24:30,510 --> 00:24:31,970
- رولد.
- کیت، عزیزم.
404
00:24:32,762 --> 00:24:34,931
- به موقع برگشتی.
- هیچجوره از دستش نمیدادم.
405
00:24:35,682 --> 00:24:38,059
- موفق شدی، کیت.
- ای چاپلوس.
406
00:24:38,143 --> 00:24:40,437
چی؟
اونوقت این زیرکانه و دقیقه؟
407
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
قبلا همدیگه رو دیدیم؟
408
00:24:42,439 --> 00:24:45,567
احتمالا توی ساندری هاوس.
اونشب مالکوم دعوتش کرده بود.
409
00:24:47,360 --> 00:24:49,863
- تمامی دوستان مالکوم و کیت قدمشون روی چشم ماست
- دوست مالکومه
410
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
- جاناتان هستم، از آشناییت خوشوقتم.
- رولد.
411
00:24:53,450 --> 00:24:54,451
آمریکایی هستی، ها؟
412
00:24:55,202 --> 00:24:56,203
از کدوم ساحل؟
413
00:24:56,286 --> 00:24:57,454
یهجورایی هردوش.
414
00:24:58,872 --> 00:25:00,999
آره، شبیه کالیفرنیاییها هستی.
415
00:25:01,082 --> 00:25:02,125
از این یارو بدم میاد.
416
00:25:02,209 --> 00:25:04,878
بیاید اطراف رو نشونتون بدم.
بریم؟
417
00:25:10,509 --> 00:25:12,344
و مظنون اصلی، ایناهاش.
418
00:25:19,017 --> 00:25:20,477
جاناتان.
سلام، رفیق.
419
00:25:20,560 --> 00:25:23,313
- اوه، باشه. اگه این کار به حرف میاردش.
- خدای من.
420
00:25:24,105 --> 00:25:25,273
چه بوی خوبی میدی.
421
00:25:26,233 --> 00:25:30,820
اکس زدم. نظرت چیه؟
قبلا آدم اهل هنری بودم.
422
00:25:30,904 --> 00:25:31,905
روش سرمایهگذاری کنم؟
423
00:25:33,114 --> 00:25:36,368
- روی این تخممرغ؟
- آره.
424
00:25:36,451 --> 00:25:39,371
با ۷۰ هزار دلار، میتونی تخممرغ رو بشکنی
و ببینی توش چیه.
425
00:25:39,454 --> 00:25:41,414
جالبه.
کلاهبرداریه.
426
00:25:42,541 --> 00:25:44,251
تو فکرم واسه فیبی بخرم.
427
00:25:44,334 --> 00:25:47,087
- به نظرت خوشش میاد؟
- یهجور امتحانـه؟
428
00:25:48,630 --> 00:25:52,634
- به اندازهٔ تو نمیشناسمش.
- درسته. ولی مثل من خوب حدس میزنی.
429
00:25:54,386 --> 00:25:55,929
شما دو تا کنار همدیگه
خیلی خوشحال هستید.
430
00:25:56,012 --> 00:25:58,473
البته وقتی که مستخدمهای رستوران
روت نمیشاشن.
431
00:25:58,557 --> 00:26:00,267
همم. تحسینش میکنم.
432
00:26:01,101 --> 00:26:02,101
واقعا میگم.
433
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
مثل...
434
00:26:04,354 --> 00:26:06,481
کلوچه موقع صبحونه...
435
00:26:07,190 --> 00:26:09,025
و هر وعده غذایی دیگه...
436
00:26:10,193 --> 00:26:11,193
هر روزه.
437
00:26:11,611 --> 00:26:12,445
همیشه.
438
00:26:12,529 --> 00:26:14,656
تو رو خدا اعتراف کنم
تا برگردم سر کار و زندگیم.
439
00:26:14,739 --> 00:26:15,865
به نظر فوق العاده میاد.
440
00:26:17,075 --> 00:26:18,076
نه مثلِ...
441
00:26:19,494 --> 00:26:21,079
میدونی، بین خودمون باشه.
442
00:26:22,539 --> 00:26:23,582
مالکوم و کیت رو میگم.
443
00:26:25,750 --> 00:26:27,127
ای جان ناقلا.
444
00:26:27,210 --> 00:26:29,004
فکر نمیکردم اهل غیبت باشی.
445
00:26:30,171 --> 00:26:32,632
راست میگی، مالکوم آدم آشغالیه.
بذار بهت یه چیزی بگم.
446
00:26:32,716 --> 00:26:35,927
نذار اون عوضی فضول
نزدیک کارهات بشه.
447
00:26:36,428 --> 00:26:37,262
منظورت چیه؟
448
00:26:37,345 --> 00:26:40,515
خب منظورم اینه که بریتانیایی بازی درمیاره،
بعدش میاد سرکیسهات میکنه.
449
00:26:40,599 --> 00:26:42,475
اگه سر اخاذی کردن
زدی مالکوم رو کشتی،
450
00:26:42,559 --> 00:26:45,228
چرا بهم هشدار میدی
که ممکنه ازم باج بگیره؟
451
00:26:45,312 --> 00:26:47,939
میدونی چیه؟
قانعم کردی.
452
00:26:48,023 --> 00:26:50,650
واسه دوستدخترم
این تخممرغ مسخره رو میخرم.
453
00:26:50,734 --> 00:26:51,901
تو، جاناتان قانعم کردی!
454
00:26:52,569 --> 00:26:53,569
جناب.
455
00:26:55,030 --> 00:26:56,448
شاید کار آدام نیست.
456
00:26:57,866 --> 00:26:59,618
و برگشتم سر خونهٔ اول.
457
00:27:06,514 --> 00:27:11,229
مراسم اصلی سایمون اسمش «متاگربه»ست،
کلکسیونی از نقاشیهای گربه.
458
00:27:12,589 --> 00:27:13,715
یهجورایی ضایع و مسخرهست.
459
00:27:29,230 --> 00:27:31,775
خیلیخب.
من عوضیام.
460
00:27:32,609 --> 00:27:34,194
سایمون نابغهست.
461
00:27:36,071 --> 00:27:37,906
اون چشمها، نه؟
462
00:27:39,741 --> 00:27:42,327
ریس. با فقر بزرگ شده،
یه آدم عادی و معمولی،
463
00:27:42,410 --> 00:27:44,829
با اینوجود خیلی به این سبک و سیاق میاد.
464
00:27:45,497 --> 00:27:47,332
یه کاسهای زیر نیم کاسه اونه.
465
00:27:47,415 --> 00:27:50,794
- نظرت چیه؟
- فکر کنم عاشق گربه شدم.
466
00:27:52,796 --> 00:27:55,590
صد حیف که احتمالا
آخر سر میره تو انبار کلکسیوندار.
467
00:27:58,927 --> 00:28:00,929
نگو که فکر میکردی
آثار هنری میخرن تا بهشون نگاه کنن؟
468
00:28:01,971 --> 00:28:04,891
آدام اسم کلکسیونش
رو «پوشه کاری» گذاشته.
469
00:28:06,601 --> 00:28:08,228
چرا با این آدمها دوستی؟
470
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
ببخشید، من... من...
471
00:28:13,108 --> 00:28:16,319
میدونم که هیچکدوم اینها
دقیقا اعتقادِ تو نیستن.
472
00:28:17,946 --> 00:28:19,322
نه، خودمم همیشه
به این موضوع فکر میکنم.
473
00:28:21,741 --> 00:28:23,719
- از زمان دانشگاه دوستی داری؟
- نرفتم.
474
00:28:23,743 --> 00:28:26,705
- آره، چند تایی.
- وقتی نیاز داشتم باهام مهربون بودن.
475
00:28:27,414 --> 00:28:28,623
هنوز هستن؟
476
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
مهربون؟
477
00:28:31,209 --> 00:28:33,253
و هیچکدومشون
میل به قتل داره؟
478
00:28:34,838 --> 00:28:36,840
فکر میکنم دو رویی باشه
479
00:28:36,923 --> 00:28:39,384
که دوستهای قدیمیم
رو بهخاطر شخصیتشون انکار کنم.
480
00:28:40,468 --> 00:28:43,972
ولی واقعا فکر میکنم
که هر چی بیشتر یه نفر رو بشناسی،
481
00:28:44,055 --> 00:28:46,766
بیشتر نفرین شدی
تا مثل انسان ببینیشون.
482
00:28:51,104 --> 00:28:52,480
حتی آدمهایی مثل رولد.
483
00:28:52,981 --> 00:28:55,316
رولد؟ بیشتر بگو.
484
00:28:56,443 --> 00:28:58,153
هی! سایمون.
485
00:28:58,820 --> 00:29:01,156
کون لقت. گاییدمت.
486
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
الان چی شد؟
487
00:29:03,950 --> 00:29:06,536
کثافتِ حقهباز.
488
00:29:06,619 --> 00:29:08,288
- ایوای.
- بهشون بگو. زود باش.
489
00:29:08,371 --> 00:29:10,165
بگو هیچکاره هستی.
بهشون بگو.
490
00:29:10,915 --> 00:29:14,085
بهشون بگو! ولم کن.
عوضی!
491
00:29:16,629 --> 00:29:18,798
- دستت رو...
- منظورش چی بود؟
492
00:29:30,226 --> 00:29:31,226
افتخار.
493
00:29:31,561 --> 00:29:34,314
بعد از تولد، متاگربه نابود شد.
494
00:29:35,356 --> 00:29:36,816
یا عالی شد.
495
00:29:36,900 --> 00:29:40,653
در لحظه شور و اشتیاق
که در کنار هم شاهد بودیم زاده شد.
496
00:29:43,323 --> 00:29:44,491
تصمیم با شماست.
497
00:29:44,574 --> 00:29:46,910
اوه، بخشی از نمایش بود!
498
00:29:46,993 --> 00:29:48,870
اوه، چقدر عالی.
499
00:29:48,953 --> 00:29:51,331
امکان نداره
بخشی از نمایش باشه.
500
00:29:53,374 --> 00:29:55,210
اون دختر کینه به دل داشت.
501
00:29:57,712 --> 00:30:00,340
سایمون یه کاری با اون کرده.
چیکار کرده؟
502
00:30:01,174 --> 00:30:04,761
- چه افتضاح زشتی به بار اومد.
- عاشقش شدن. باور کردن.
503
00:30:04,844 --> 00:30:07,222
پیداش کنید.
دستگیرش کنید. دهنش رو ببندین.
504
00:30:09,432 --> 00:30:13,269
اگه که میخوای
یه هنرمند دیگه پاشو توی گالریت بذاره
505
00:30:14,020 --> 00:30:15,271
و باهات کار کنه.
506
00:30:16,272 --> 00:30:18,483
و بریم مهمونی.
507
00:30:20,360 --> 00:30:22,195
چیکار کرده؟
ازش چه کاری برمیاد؟
508
00:30:22,278 --> 00:30:24,072
- باید بفهمم.
- تو روحت.
509
00:30:24,989 --> 00:30:25,990
خدای من.
510
00:30:26,908 --> 00:30:28,493
- کیت.
- برو پی کارت.
511
00:30:28,575 --> 00:30:29,701
اون زن...
512
00:30:30,343 --> 00:30:31,555
[هاستل خیابان پُلند]
513
00:30:31,579 --> 00:30:32,622
- دیدمش.
- واقعا؟
514
00:30:32,705 --> 00:30:34,624
منظورت الانـه
که زد زندگیمو خراب کرد؟
515
00:30:34,707 --> 00:30:36,668
میدونم میتونی کجا پیداش کنی.
516
00:30:52,475 --> 00:30:56,312
مشخصا قسمتی از شهر نیست
که حامیهای هنر زیادی رو ببینی.
517
00:30:58,523 --> 00:31:00,191
در تکتک خونهها رو بزنیم؟
518
00:31:00,275 --> 00:31:02,777
ناراحته.
نه اینکه عمدا بخواد نشون بده.
519
00:31:04,946 --> 00:31:05,946
نه.
520
00:31:07,448 --> 00:31:08,448
اونجا.
521
00:31:20,753 --> 00:31:22,046
سلام.
522
00:31:23,381 --> 00:31:25,466
- حرف بزنیم؟
- فرار کردن فایدهای نداره.
523
00:31:25,550 --> 00:31:29,095
- به مدیر میگیم کارت شناساییت رو چک کنه.
- نمیخوایم دستگیرت کنیم.
524
00:31:29,846 --> 00:31:31,764
من فقط میخوام بدونم
چرا رنگ پرت کردی.
525
00:31:32,974 --> 00:31:34,058
واست چقدر ارزش داره؟
526
00:31:40,940 --> 00:31:41,941
من...
527
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
دستیار سایمون بودم...
528
00:31:45,153 --> 00:31:47,655
و از شستن قلم مو
خیلی بیشتر زحمت کشیدم.
529
00:31:47,739 --> 00:31:49,991
اون نقاشیها رو من کشیدم.
530
00:31:50,074 --> 00:31:51,074
مزخرف نگو.
531
00:31:51,910 --> 00:31:52,911
ثابت کن.
532
00:31:52,994 --> 00:31:56,915
اگه میتونستم، اینجا نبودم، درسته؟
سایمون مطمئن شد دستم به جایی بند نباشه.
533
00:31:57,457 --> 00:31:59,459
زحمت اصلی روی دوش تو بود،
ولی بهبه و چهچهاش به سایمون رسید.
534
00:31:59,542 --> 00:32:00,542
اوهوم.
535
00:32:00,793 --> 00:32:02,295
و پولش.
و...
536
00:32:09,093 --> 00:32:12,805
گفت که همهٔ کارآموزها...
537
00:32:14,349 --> 00:32:15,642
باید هزینه بدن و فداکاری کنن.
538
00:32:16,184 --> 00:32:19,270
فقط من نیستم.
دستیارهای دیگه هم هستن.
539
00:32:19,354 --> 00:32:23,274
فقط یا حسابی درگیر اعتیاد شدن
یا میترسن چیزی بگن.
540
00:32:24,484 --> 00:32:27,153
مواد رو میذاشت وسط کاراگاه
541
00:32:27,236 --> 00:32:29,030
برای وقتی که اضطراب پیدا میکردیم.
542
00:32:30,323 --> 00:32:31,324
خیلی راحت و عادی.
543
00:32:31,991 --> 00:32:35,328
انگار نه انگار
که یه حرکت حساب شده بود
544
00:32:35,954 --> 00:32:38,915
تا منو به معتادی تبدیل کنه
که هیچکس حرفمو باور نکنه.
545
00:32:42,251 --> 00:32:43,962
گربهٔ عمهمه، آیسیس.
546
00:32:44,045 --> 00:32:45,964
آیسیس.
مالکوم دربارهاش نوشته بود.
547
00:32:46,047 --> 00:32:47,407
و از رنگ روغن استفاده میکردیم.
548
00:32:47,465 --> 00:32:50,301
- اگه حرف منو باور نمیکنید، کون لقتون.
- من باور میکنم.
549
00:32:55,139 --> 00:32:56,224
اسمت چیه؟
550
00:32:57,517 --> 00:32:58,768
بولو، مثل رنگ.
551
00:32:59,686 --> 00:33:00,812
کاهیل.
552
00:33:00,895 --> 00:33:02,438
سه هزار تا کافیه؟
553
00:33:18,287 --> 00:33:19,956
مالکوم میخواست
چقدر بهت بده؟
554
00:33:21,624 --> 00:33:23,960
اومد سر وقتت، درسته،
بابتِ سایمون؟
555
00:33:27,797 --> 00:33:28,798
آره.
556
00:33:29,757 --> 00:33:31,259
اما در این مورد نبود، نه؟
557
00:33:32,885 --> 00:33:36,139
گفت میخواد دستِ سایمونو رو کنه.
558
00:33:38,057 --> 00:33:39,559
تمام خواستهام بود.
559
00:33:40,727 --> 00:33:43,312
و بعد کاری نکرد،
زد به چاک و غیبش زد.
560
00:33:43,396 --> 00:33:45,690
چون در عوض
اون از سایمون اخاذی کرد.
561
00:33:45,773 --> 00:33:50,194
و سایمون، آره،
سایمون با توام، از همین بابت اون رو کشتی.
562
00:33:50,278 --> 00:33:52,739
یه عالمه دوست دارم.
وقتی یکیشون مرد برگرد.
563
00:33:54,407 --> 00:33:56,200
صبرم لبریز شده بود.
564
00:33:57,952 --> 00:33:59,328
کار احمقانهای بود، میدونم.
565
00:34:01,289 --> 00:34:02,582
به نظرم شجاعانه بود.
566
00:34:05,585 --> 00:34:07,086
مراقب خودت باش.
567
00:34:14,927 --> 00:34:17,847
کیت.
کیت، باید در مورد سایمون حرف بزنیم.
568
00:34:17,930 --> 00:34:18,931
نه، نیاز نیست.
569
00:34:19,015 --> 00:34:21,100
- گوش کن.
- نمیفهمم چرا واست مهمه.
570
00:34:21,184 --> 00:34:23,061
چون اون خطرناکه.
571
00:34:24,520 --> 00:34:29,275
خوب گوش بده چی میگم، خشکهمقدس کـ...
درک نمیکنم اینجا چیکار میکنی.
572
00:34:29,358 --> 00:34:31,277
- فقط تلاش میکنم...
- این دنیای تو نیست.
573
00:34:31,360 --> 00:34:32,779
حتی شهر تو نیست.
574
00:34:32,862 --> 00:34:35,823
چون از خفت شدن نجاتـم دادی
دلیل نمیشه وارد زندگیم بشی.
575
00:34:35,907 --> 00:34:38,326
- چنین قصدی ندارم.
- من آدم دلهدزد رو از صد فرسخی میشناسم.
576
00:34:38,409 --> 00:34:42,288
تو یه آدم پوچِ هیچینداری
که کار و زندگی نداره.
577
00:34:42,371 --> 00:34:43,873
میدونی چیه؟
شب بخیر.
578
00:34:45,719 --> 00:34:46,918
خب، عالی پیش رفت.
579
00:35:01,974 --> 00:35:05,686
بالاخره میای بیرون که، سایمون،
اونوقت مثل سایه تعقیبت میکنم.
580
00:35:07,980 --> 00:35:10,900
شاید زمانی با استعداد بودی
و فشار زیادِ تهیه آثار جدید
581
00:35:10,983 --> 00:35:13,361
دلیلـت برای سوء استفاده
از بولو یا بقیه نقاشهای قبل اون بوده،
582
00:35:13,444 --> 00:35:16,531
یا همیشه یه پوستهٔ تو خالی بودی
که همهچیز رو میخریده،
583
00:35:16,614 --> 00:35:18,574
از جمله توهم نابغه بودن.
584
00:35:18,658 --> 00:35:20,940
حیف که بولو اونقدری آسیب دیده
که نمیتونه دستتو رو کنه.
585
00:35:20,964 --> 00:35:23,246
و صد حیف که مالکوم اصلا نمیتونه.
586
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
آدم گندی بود، اما تو،
تو هیولا و قاتلی.
587
00:35:27,708 --> 00:35:29,627
بیصبرانه منتظرم
کارم باهات تموم بشه،
588
00:35:29,710 --> 00:35:35,007
و برگردم سر زندگیم پیش آدمهایی
که نمیدونن یا اهمیت نمیدن انافتی چیه.
589
00:35:37,301 --> 00:35:38,928
نوچ. نه، حواسم بهت هست.
590
00:35:39,011 --> 00:35:40,138
بیا بیرون.
591
00:35:40,221 --> 00:35:41,764
بیا بیرون، سایمون.
592
00:35:56,237 --> 00:35:57,363
تو چی میخوای؟
593
00:36:08,040 --> 00:36:10,751
«دارم به شناساییت نزدیکتر میشم.
594
00:36:10,835 --> 00:36:14,338
راستی، بهترین قسمت شب رو از دست دادی.»
595
00:36:15,006 --> 00:36:16,007
عجله کنید.
596
00:36:17,049 --> 00:36:18,049
لعنتی.
597
00:36:19,135 --> 00:36:22,054
خیلیخب، ۴۵ ثانیه وقت دارم
قبل اینکه پلیسها بیان تو.
598
00:36:23,347 --> 00:36:24,765
حق با نادیا بود.
599
00:36:24,849 --> 00:36:28,102
مظنون اول معمولا دومین قربانیه.
600
00:36:31,564 --> 00:36:34,734
واسه نظریه قتل یهبارهام
داستان زیادی پیش اومد. لعنتی.
601
00:36:46,204 --> 00:36:48,706
سایمون رو کشتی،
پیام دادی تا پز بدی،
602
00:36:48,789 --> 00:36:50,208
و الان جوابِ پیامم رو نمیدی.
603
00:36:52,251 --> 00:36:54,503
اوه، جاناتان.
خدا رو شکر.
604
00:36:54,587 --> 00:36:57,590
امکان نداره تو باشی، درسته؟
ممکن نیست.
605
00:36:57,673 --> 00:37:00,801
ترسیده بوده این خبر وحشتناک
رو قبل از پیام من شنیده باشی.
606
00:37:00,885 --> 00:37:03,971
- میخواستم از زبون یه دوست بشنوی.
- آره، خدا رو شکر،
607
00:37:04,055 --> 00:37:05,806
دوست عزیز و دیرینهمون،
جاناتان اینجاست.
608
00:37:05,890 --> 00:37:09,435
رولد، بیخیالش.
و بهنظر نمیاد چندان عزادار باشن.
609
00:37:09,518 --> 00:37:11,938
نادیدهشون بگیر.
یه مشت جک و جندهان.
610
00:37:12,939 --> 00:37:13,939
بگیر.
611
00:37:14,482 --> 00:37:15,483
خوشحالم اینجایی.
612
00:37:15,566 --> 00:37:17,077
اینکه دور یه مشت بریتانیایی باشی
613
00:37:17,101 --> 00:37:18,611
که میخوان احساساتشون
رو بروز بدن آدم رو مورمور میکنه.
614
00:37:18,694 --> 00:37:22,698
- تسلیت میگم.
- بیشتر دوستِ فیبی بود.
615
00:37:23,991 --> 00:37:25,243
زمان دانشگاه، میدونی؟
616
00:37:25,326 --> 00:37:27,620
اگه دوران دانشگاه بشناسنت
کی اهمیت میده به چه آدمی تبدیل بشی؟
617
00:37:27,703 --> 00:37:31,290
- همم. همون حرفی که ریس زد.
- مرگ مزخرفه.
618
00:37:33,334 --> 00:37:34,334
هی.
619
00:37:34,961 --> 00:37:38,506
هنوز جاناتان اون حرفشو نزده؟
ابرقدرتشه.
620
00:37:40,591 --> 00:37:41,926
کیت کجاست؟
621
00:37:42,009 --> 00:37:43,135
اداره پلیس.
622
00:37:43,844 --> 00:37:46,138
خونهٔ سوفی آرامشبخشه.
623
00:37:47,682 --> 00:37:48,683
میتونی تصور کنی؟
624
00:37:49,392 --> 00:37:51,018
شاید سایمون خودکشی کرده.
625
00:37:51,102 --> 00:37:54,397
یه گوشش نبود.
یهجور ادای احترام به ونگوگ.
626
00:37:54,480 --> 00:37:56,899
صبر کن.
یه نفر گوشش رو بریده؟
627
00:37:56,983 --> 00:37:58,985
مشخص بود چاقو خورده.
628
00:37:59,068 --> 00:38:01,946
- بعیده خودکشی باشه.
- اون گوشوارهٔ زشتش...
629
00:38:02,029 --> 00:38:05,032
حتما چند هزار دلار میارزیده.
توی فروشش موفق باشی.
630
00:38:05,116 --> 00:38:06,284
بیخیال، دوستان.
631
00:38:06,367 --> 00:38:08,286
نه، مسئله پول نیست.
632
00:38:08,369 --> 00:38:10,788
انگشتِ مالکوم، گوش سایمون،
هنوز متوجه نیستم،
633
00:38:10,871 --> 00:38:13,433
- ولی تو یه الگوی خاص داری.
- اما هیچوقت سایمون به خودش زحمت نداد
634
00:38:13,457 --> 00:38:14,959
حرف بقیه رو گوش بده، نه؟
635
00:38:17,503 --> 00:38:20,172
مثل گالری رفتار جامعهستیزانه میمونه.
636
00:38:20,256 --> 00:38:22,091
لیست مظنونینـم
شامل همهشون میشه.
637
00:38:22,174 --> 00:38:25,511
خب، واسه کیت آب و نون داره.
638
00:38:25,594 --> 00:38:28,139
میدونید الان آثار سایمون
چقدر میارزه؟
639
00:38:28,222 --> 00:38:31,434
اون گربهٔ احمق میشه
بزرگترین کمیسیونی که گرفته.
640
00:38:31,517 --> 00:38:33,144
باید برم هوا بخورم.
641
00:38:34,228 --> 00:38:35,313
با ریس موافقم.
642
00:38:35,396 --> 00:38:37,898
مگه این آدمها نباید
دوستهای صمیمی سایمون باشن؟
643
00:38:37,982 --> 00:38:39,233
خیلی میارزه.
644
00:38:41,068 --> 00:38:42,820
ریس با بقیهشون فرق داره.
645
00:38:44,280 --> 00:38:47,116
نمیتونم بگم ازشون بهتره
یا بهصورت مخفیانه بدتره.
646
00:38:55,082 --> 00:38:57,918
وقتی شنیدی سایمون به قتل رسیده
اولین چیزی که به ذهنت اومد چی بود؟
647
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
خوبه.
شوکه شدم.
648
00:39:00,212 --> 00:39:01,630
بهگمونم. تو چی؟
649
00:39:03,049 --> 00:39:04,049
برعکسش.
650
00:39:08,054 --> 00:39:10,973
سایمون مثل هدیهٔ کریسمس
آدمها رو پارهپوره میکرد.
651
00:39:11,724 --> 00:39:12,808
اونها عشق دشمن هستن.
652
00:39:14,352 --> 00:39:16,062
نمیتونم چیزی رو ثابت کنم،
اما...
653
00:39:17,521 --> 00:39:19,231
شاید کارما خفتشو گرفته.
654
00:39:19,315 --> 00:39:21,400
میدونستم آدم بدیـه، اما...
655
00:39:24,320 --> 00:39:26,489
از تهقلبم امیدوار بودم که عوض بشه.
656
00:39:27,531 --> 00:39:29,116
یا حداقل صادق بشه.
657
00:39:30,451 --> 00:39:32,661
حالا هر چی که اون دختره
که رنگ پاشید مصرف کرده بود...
658
00:39:34,789 --> 00:39:36,082
سایمون دروغگو بود.
659
00:39:37,416 --> 00:39:41,462
همهاش فکر میکنم اگه سایمون زنده میموند،
یه روزی میرسید که روراست میشد،
660
00:39:41,545 --> 00:39:46,175
منظورم با دنیا نیست، بلکه با خودش،
اونوقت میتونست...
661
00:39:48,260 --> 00:39:49,804
از مرگش داغون شدم.
662
00:39:49,887 --> 00:39:51,305
بهنظر میاد راستشو میگه.
آره.
663
00:39:51,680 --> 00:39:54,350
- واقعا راست میگه؟
- اینطوری نگاهم نکن. خوبم.
664
00:39:55,393 --> 00:39:56,602
فقط باید هوا بخورم.
665
00:39:58,437 --> 00:39:59,563
این حس رو درک میکنم.
666
00:40:08,447 --> 00:40:11,575
باید تجدیدِ قوا کنم
قبل اینکه دوباره بلایی سر کسی بیاری
667
00:40:11,659 --> 00:40:14,161
یا در واقع چیزهای بیشتری
دربارهام پیدا کنی.
668
00:40:17,331 --> 00:40:19,083
کجایی، مالکوم؟
669
00:40:19,166 --> 00:40:21,168
فقط بگو که زندهای.
670
00:40:21,252 --> 00:40:24,797
بعدش میتونی دوباره دختره رو بکنی.
واقعا واسم اهمیتی نداره.
671
00:40:24,880 --> 00:40:26,966
لطفا زنگ بزن.
672
00:40:27,591 --> 00:40:29,343
سمی اما رک.
673
00:40:30,094 --> 00:40:32,638
ترسیده.
هنوز فکر نمیکنم «تو» باشی.
674
00:40:33,472 --> 00:40:35,891
بولو، از اداره پلیس اومدی؟
675
00:40:36,976 --> 00:40:40,521
نه، خوبه که اظهاریه دادی.
چیزی برای قایم کردن نداری.
676
00:40:41,063 --> 00:40:42,523
آره، جدی میگم.
677
00:40:42,606 --> 00:40:43,899
ویلتشر، ۲۸ روز دیگه.
678
00:40:43,983 --> 00:40:47,319
انتظار دارن تماس بگیری،
که اگه جدی باشی امروز زنگ میزنی.
679
00:40:47,403 --> 00:40:48,946
کیت بهش کمک میکنه؟
680
00:40:49,029 --> 00:40:52,575
نه، از من تشکر نکن،
فقط گند نزن.
681
00:40:52,658 --> 00:40:56,954
وقتی ترک کردی، خبرم کن
و میتونیم درباره آیندهات صحبت کنیم.
682
00:40:57,037 --> 00:40:59,748
دوستهاش آدمهای خودشیفتهای هستن
که کارهای خیرشون رو...
683
00:40:59,832 --> 00:41:01,125
توی همه روزنامهها میزنن.
684
00:41:01,208 --> 00:41:03,711
حتی برندِ ریس
به کل از بین رفت و نابود شد.
685
00:41:03,794 --> 00:41:07,756
کیت توی جامعه با بولو بدجنسه،
ولی پول ترک اعتیادش رو میده.
686
00:41:07,840 --> 00:41:08,841
نمیفهمم.
687
00:41:09,592 --> 00:41:12,803
چرا پنهان میکنه
که آدم بد و وحشتناکی نیست؟
688
00:41:19,018 --> 00:41:19,852
موفق شدم.
689
00:41:19,935 --> 00:41:23,439
گرفتارِ دیوونهترین و آسیب دیدهترین
آدمهای توی دنیا شدم.
690
00:41:23,939 --> 00:41:25,608
هیچ راه خروجی نیست
جز اینکه به جلو برم.
691
00:41:26,358 --> 00:41:29,403
فکرشو نمیکردم انقدر مستاصل باشم
که بشینم یه کتاب دیگه از آگاتا کریستی رو بخونم.
692
00:41:33,991 --> 00:41:37,453
حالتون خوبه، پروفسور مور؟
بازم آگاتا؟ امکان نداره.
693
00:41:37,536 --> 00:41:39,163
نمیتونی بیخیالش بشی.
694
00:41:40,080 --> 00:41:41,080
راستشو بگو.
695
00:41:41,415 --> 00:41:44,627
- واقعا داری کتاب مینویسی؟
- حتما باید همیشه باهوشبازی در بیاره؟
696
00:41:44,710 --> 00:41:47,338
چون بعضیوقتها
میبینم که آدمها
697
00:41:47,421 --> 00:41:49,757
که از سر غرور میگن
داریم کتاب مینویسیم.
698
00:41:49,840 --> 00:41:51,467
مثل مالکوم، چون اون...
699
00:41:52,468 --> 00:41:54,929
مجبورمون کردی اونطوری صداش کنیم.
من...
700
00:41:55,012 --> 00:41:56,847
- اون داشت کتاب مینوشت؟
- جدا مینوشت؟
701
00:41:57,556 --> 00:42:00,518
اوه.
قسم میخورم درد منو درک میکرد وقتی که...
702
00:42:02,603 --> 00:42:05,439
قبول کرد که مطالب من رو بخونه
و بعدش...
703
00:42:06,232 --> 00:42:07,441
منو بلاتکلیف گذاشت.
704
00:42:08,567 --> 00:42:09,568
فکر کنم مریض شده نیومده.
705
00:42:09,652 --> 00:42:12,780
همم. اگه نمرده باشه،
میتونه جواب پیام بده.
706
00:42:12,863 --> 00:42:16,367
اینکارش باعث میشه بهم...
707
00:42:18,452 --> 00:42:19,787
احمقانهست،
708
00:42:19,870 --> 00:42:22,790
ولی واسم واقعا سخت بود
که اون صفحات رو نشونش بدم
709
00:42:22,873 --> 00:42:25,876
و حالا جوری رفتار میکنه
که انگار وجود ندارم، پس...
710
00:42:25,960 --> 00:42:28,712
- اون فقط یه دانشجوی عادی بود؟
- آره.
711
00:42:28,796 --> 00:42:31,715
عجب.
مالکوم واقعا یه بیشعور تمام عیار بود.
712
00:42:31,799 --> 00:42:33,467
مطمئنم اینطور نیست.
713
00:42:34,343 --> 00:42:35,636
مطمئنم برمیگرده.
714
00:42:37,513 --> 00:42:42,142
تمام هویتـم بهعنوان یه نویسنده مشتاق
میتونه صبر کنه. عیبی نداره.
715
00:42:42,768 --> 00:42:44,645
ببین، من مالکوم نیستم،
716
00:42:45,312 --> 00:42:47,815
ولی خوشحال میشم
متنـت رو بخونم.
717
00:42:48,399 --> 00:42:49,400
واقعا؟
718
00:42:49,483 --> 00:42:52,570
حالا که نویسنده شدی، مالکوم نمیتونه
این عنوان رو بهت بده یا ازت بگیره،
719
00:42:52,653 --> 00:42:53,654
و منم نمیتونم.
720
00:42:54,655 --> 00:42:57,866
خدای من، نه. در حقیقت،
سلیقهات یه کوچولو عجیب میزنه.
721
00:42:57,950 --> 00:42:58,950
آره.
722
00:42:59,785 --> 00:43:02,371
خب، باید بدونی که...
723
00:43:03,122 --> 00:43:05,708
موضوعش معماییه
و موجودات افسانهای داره،
724
00:43:05,791 --> 00:43:08,210
نظرت رو جلب میکنه؟
725
00:43:08,294 --> 00:43:11,255
بهم گفتن که آدم افادهای هستم،
ولی دارم روش کار میکنم.
726
00:43:11,338 --> 00:43:12,590
اسبهای تکشاخ رو واسم بیار.
727
00:43:14,133 --> 00:43:15,133
باشه.
728
00:43:15,634 --> 00:43:17,177
باید برم.
729
00:43:18,512 --> 00:43:21,098
میدونستم آدم باحالی هستی.
برای نسل جدید.
730
00:43:23,726 --> 00:43:27,104
میدونی بدترین قسمت
وارد شدنت به زندگیم چیه؟
731
00:43:28,355 --> 00:43:30,941
که چقدر خوب داشت پیش میرفت.
732
00:43:31,609 --> 00:43:33,986
ازت پسش میگیرم.
733
00:43:38,032 --> 00:43:40,659
برای این کار، اول باید ببینم تو کی هستی.
734
00:43:51,325 --> 00:43:52,215
[بقایای باقی مانده در زیر آوار آتش پیدا شد]
735
00:43:52,282 --> 00:43:53,022
[مرگ دانشجوی هنرهای زیبا،
گوئینور بک، جنازهٔ دفن شدهاش در...]
736
00:43:53,047 --> 00:43:53,560
[قاتل زنجیرهای لاو کویین-گلدبرگ]
737
00:43:53,585 --> 00:43:54,021
[خودکشی در ملکِ سلینجر واقع در گرینوچ]
738
00:43:54,054 --> 00:43:54,552
[استاد زمینشناسی، گیل بریگهام،
جنازهٔ او بر اثر خودکشی در منزل مادری لیندا پیدا شد.]
739
00:43:54,577 --> 00:43:55,747
[زمانی که او با اصابت گلوله کشته شد]
740
00:43:56,236 --> 00:43:58,236
[گوئینویر بک کیست؟]
741
00:44:02,806 --> 00:44:04,475
سخت بود، ولی موفق شدم.
742
00:44:05,656 --> 00:44:07,825
سلام، جو.
743
00:44:09,976 --> 00:44:14,976
« ترجمه از وحـیـد فـرحـنـاکـی و مـحـمـدعـلـی »
.:: mml.moh & Night_Walker77 ::.
744
00:44:15,000 --> 00:44:20,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
745
00:44:20,024 --> 00:44:25,024
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@