1 00:00:18,768 --> 00:00:19,688 L'amour. 2 00:00:19,769 --> 00:00:21,189 Bonjour. 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,981 C'est une raison d'être. 4 00:00:24,065 --> 00:00:27,395 Une raison d'agir mieux, d'agir bien. 5 00:00:27,485 --> 00:00:28,695 D'être courageux. 6 00:00:28,778 --> 00:00:29,858 Je te louve. 7 00:00:29,946 --> 00:00:34,576 Mais Love m'a complètement vidé. 8 00:00:34,659 --> 00:00:37,409 Oui, Love, ma femme. 9 00:00:37,495 --> 00:00:39,365 Pourquoi tu ne m'aimes plus ? 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,416 La mère de mon fils. 11 00:00:40,498 --> 00:00:41,788 J'ai tué Natalie pour toi ! 12 00:00:41,875 --> 00:00:47,375 J'ai fait de mon mieux… Je n'aime pas le mot "folle" mais… 13 00:00:48,423 --> 00:00:52,513 J'ai tout fait pour être un mec bien, un bon mari et un bon père. 14 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Je fais toujours ce que je peux. 15 00:00:57,432 --> 00:01:01,022 Je n'ai pas un bon bilan niveau histoire d'amour. 16 00:01:04,064 --> 00:01:07,194 Mais j'ai de bonnes intentions. 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,645 Love ne me comprenait pas, 18 00:01:08,735 --> 00:01:12,355 mais Marienne, toi, oui. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 On était pareils, 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,910 faits l'un pour l'autre à tous les niveaux. 21 00:01:17,994 --> 00:01:20,374 - Il t'a menti. - Pardon ? 22 00:01:20,455 --> 00:01:23,625 C'est Joe qui a tué ton ex. 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,458 Ryan a été agressé. 24 00:01:26,961 --> 00:01:29,421 Tu devrais fuir. Disparaître. 25 00:01:29,506 --> 00:01:31,876 Ryan n'est qu'un avant-goût. 26 00:01:31,966 --> 00:01:34,836 Jusqu'à ce que Love crache son venin et que tu fuies. 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,058 Je ne t'en veux pas. 28 00:01:37,138 --> 00:01:39,598 On sait à qui revient la faute. 29 00:01:39,682 --> 00:01:43,102 À cause de Love, mon monde est parti en fumée. 30 00:01:43,186 --> 00:01:45,556 Et, comme on a pu le lire partout, 31 00:01:45,647 --> 00:01:48,397 dans le New York Magazine, People et sur Vox.com, 32 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 j'ai été tué par Love. 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,989 Heureusement, je savais à qui confier Henry. 34 00:01:56,491 --> 00:01:58,031 J'ai dû le laisser. 35 00:01:58,118 --> 00:01:59,288 Pour le moment. 36 00:01:59,369 --> 00:02:02,249 Je n'ai jamais rien fait d'aussi dur. 37 00:02:03,623 --> 00:02:05,213 L'amour nous met à l'épreuve. 38 00:02:05,291 --> 00:02:07,211 Et j'ai connu bien des épreuves. 39 00:02:07,293 --> 00:02:08,923 Je suis devenu un fantôme. 40 00:02:09,003 --> 00:02:12,593 Sans toit, sans nom, pour toi. 41 00:02:12,674 --> 00:02:14,014 Je dois avouer… 42 00:02:14,884 --> 00:02:20,564 qu'en partant te chercher, je me suis promis que c'était la dernière. 43 00:02:20,640 --> 00:02:21,770 C'est toi… 44 00:02:22,600 --> 00:02:23,640 ou rien. 45 00:02:27,147 --> 00:02:30,937 Comme le disait un homme problématique s'appropriant une citation queer : 46 00:02:31,025 --> 00:02:33,645 "Le cœur veut ce qu'il veut." 47 00:02:42,287 --> 00:02:44,117 L'amour nous choisit. 48 00:02:44,706 --> 00:02:47,496 La seule chose qu'on contrôle, c'est ce qu'on fait, 49 00:02:47,584 --> 00:02:49,714 jusqu'où on va. 50 00:02:50,211 --> 00:02:53,551 Dans L'Enfer, quand Dieu n'est pas présent de Ted Chiang, 51 00:02:53,631 --> 00:02:56,381 Neil Fisk perd l'amour de sa vie. 52 00:02:56,467 --> 00:02:57,507 Elle était bonne. 53 00:02:57,594 --> 00:02:59,434 Elle est au paradis. 54 00:03:00,930 --> 00:03:06,100 Le seul moyen pour lui d'aimer, c'est d'aller au paradis aussi. 55 00:03:23,703 --> 00:03:25,963 Mais il n'est pas du genre à finir au paradis. 56 00:03:26,039 --> 00:03:27,869 Il doit se racheter. 57 00:03:27,957 --> 00:03:29,997 Pardon, mais non. 58 00:03:30,752 --> 00:03:33,552 Le postulat de base est pérave. 59 00:03:33,630 --> 00:03:34,920 Je ne suis pas d'accord. 60 00:03:35,006 --> 00:03:38,676 C'est plutôt profond pour une histoire fantastique. 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,140 - C'est-à-dire ? - C'est à peine de la littérature. 62 00:03:41,221 --> 00:03:44,771 C'est pertinent dans le programme, les Américains en écrivent des tonnes. 63 00:03:44,849 --> 00:03:46,889 Je ne peux pas nier. 64 00:03:47,977 --> 00:03:51,557 Le cours traite des nouvellistes américains iconoclastes. 65 00:03:51,648 --> 00:03:55,318 Le doyen avait sûrement Hemingway en tête mais j'ai été pris à la dernière minute. 66 00:03:55,401 --> 00:03:56,951 Nadia, vous dites "pérave" ? 67 00:03:57,028 --> 00:03:59,778 Oui et ça a fait polémique. 68 00:03:59,864 --> 00:04:02,454 Expliquez ce terme à l'Américain. 69 00:04:03,576 --> 00:04:06,246 C'est merdique, à chier, nul. 70 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 Il y a des astuces quand on est prof. 71 00:04:08,373 --> 00:04:09,333 - Développez. - Bien, 72 00:04:09,415 --> 00:04:11,745 il ne se rachète pas, il est égoïste. 73 00:04:11,834 --> 00:04:13,754 Quelle importance s'il agit bien ? 74 00:04:13,836 --> 00:04:17,666 Chiang ne dit pas que c'est ça, sa plus grande rédemption. 75 00:04:17,757 --> 00:04:19,877 Il dit que c'est l'amour. 76 00:04:19,968 --> 00:04:21,468 Je tire mes astuces 77 00:04:21,552 --> 00:04:24,012 de mon temps passé avec Ellie. 78 00:04:24,097 --> 00:04:27,727 Titille-les, laisse-les. Les ados défendront les deux côtés. 79 00:04:27,809 --> 00:04:30,599 Le mot "amour" a un sens plus profond. 80 00:04:30,687 --> 00:04:33,897 Des civilisations entières, des religions, toute la littérature. 81 00:04:33,982 --> 00:04:35,902 - Hyperbole. - Ils vont s'entretuer 82 00:04:35,984 --> 00:04:37,654 ou se marier. 83 00:04:37,735 --> 00:04:39,855 Tu n'as jamais aimé. 84 00:04:39,946 --> 00:04:43,616 On va s'arrêter là. 85 00:04:43,700 --> 00:04:46,370 Lisez Le Cœur révélateur 86 00:04:46,452 --> 00:04:50,542 et préparez-vous à discuter de la vision de l'amour selon Poe. 87 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 C'est tout pour aujourd'hui. 88 00:04:57,505 --> 00:04:59,545 - Professeur Moore. - Pas encore habitué. 89 00:04:59,632 --> 00:05:00,882 - Question ? - Pas vraiment. 90 00:05:00,967 --> 00:05:02,717 Enfin, si. 91 00:05:03,386 --> 00:05:06,096 Pourquoi vous nous faites lire du Ted Chiang 92 00:05:06,180 --> 00:05:10,100 au lieu des bons vieux mecs racistes et alcooliques ? 93 00:05:10,184 --> 00:05:12,484 Ceux qui décident ce qui est important ont tort. 94 00:05:12,562 --> 00:05:16,572 Ceux qui étudient ces auteurs sont fainéants et c'est mon cours. 95 00:05:17,859 --> 00:05:19,359 Je vous ai sous-estimé. 96 00:05:19,444 --> 00:05:20,954 C'est l'accent ? 97 00:05:21,029 --> 00:05:21,949 Désolé. 98 00:05:22,030 --> 00:05:23,570 Je suis bon à ça. 99 00:05:23,656 --> 00:05:27,696 - C'est qui ? - Rhys Montrose. 100 00:05:28,786 --> 00:05:30,956 Quoi ? Pas connu aux États-Unis ? 101 00:05:31,039 --> 00:05:33,119 Tout le monde veut qu'il devienne maire 102 00:05:33,207 --> 00:05:35,667 et qu'il sauve l'Angleterre, 103 00:05:35,752 --> 00:05:37,672 mais la barre est au sous-sol, 104 00:05:37,754 --> 00:05:40,014 dénoncer l'hypocrisie de base 105 00:05:40,089 --> 00:05:42,219 fait de vous le Christ en caban. 106 00:05:43,509 --> 00:05:44,339 Lisez-le. 107 00:05:45,136 --> 00:05:46,596 Vous aimerez. 108 00:05:49,724 --> 00:05:52,814 Les Anglais sont si lettrés. 109 00:05:52,894 --> 00:05:54,604 Ils adorent lire. 110 00:05:54,687 --> 00:05:57,937 Pas seulement "acheter". Ils lisent du début à la fin. 111 00:05:58,024 --> 00:05:59,284 Regardez ce respect. 112 00:05:59,359 --> 00:06:03,819 Elle ne se brosse pas mais corne-t-elle les pages ? 113 00:06:03,905 --> 00:06:06,445 Si L.A. était le purgatoire et la banlieue l'enfer, 114 00:06:06,532 --> 00:06:09,952 Londres est peut-être enfin mon paradis. 115 00:06:10,661 --> 00:06:13,751 Tu me manques toujours, Marienne. Tellement. 116 00:06:13,831 --> 00:06:17,921 Mais ce sont les vacances en Europe dont j'avais besoin. 117 00:06:18,002 --> 00:06:20,092 Faire profil bas est impératif. 118 00:06:20,171 --> 00:06:23,171 J'avais besoin d'argent mais je m'amuse et Londres est pas mal. 119 00:06:23,257 --> 00:06:25,257 De l'art, du théâtre, des livres. 120 00:06:25,343 --> 00:06:26,343 Jonathan ! 121 00:06:26,427 --> 00:06:28,507 Et un connard occasionnel. 122 00:06:28,596 --> 00:06:30,846 - L'Américain ! - Ce type. 123 00:06:30,932 --> 00:06:34,272 - Professeur Harding, bonjour. - On se tutoie ! 124 00:06:34,352 --> 00:06:36,982 Quand vas-tu me laisser te montrer la ville ? 125 00:06:37,063 --> 00:06:38,563 - Jamais. - Bientôt. 126 00:06:38,648 --> 00:06:40,778 - L'appartement ? - Très bien, merci. 127 00:06:40,858 --> 00:06:45,568 Je l'ai croisé après mon entretien. Il était 14 h et il semblait ivre. 128 00:06:45,655 --> 00:06:48,365 Je te suis reconnaissant, merci. 129 00:06:49,659 --> 00:06:51,869 Merde. Je dois être à mon bureau. 130 00:06:51,953 --> 00:06:53,333 Vas-y. 131 00:06:53,413 --> 00:06:56,333 Éveille les esprits, etc. 132 00:06:56,416 --> 00:06:58,246 C'est le bon côté, paraît-il. 133 00:06:58,334 --> 00:07:00,294 Je n'en sais rien. 134 00:07:00,378 --> 00:07:01,628 Je m'en doute. 135 00:07:01,712 --> 00:07:02,882 On boira un verre. 136 00:07:02,964 --> 00:07:04,634 Je préfère boire un pot de peinture. 137 00:07:08,594 --> 00:07:10,934 J'habite à l'autre bout de la ville 138 00:07:11,013 --> 00:07:13,183 mais dans une ville comme Londres, 139 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 marcher ne me dérange pas. 140 00:07:16,686 --> 00:07:19,516 Ça me permet de rester jeune. 141 00:07:19,605 --> 00:07:23,685 La génération Z est maintenant adulte et ça me plaît. 142 00:07:23,776 --> 00:07:26,816 Les villes sont faites pour ça. Elles t'obligent à évoluer. 143 00:07:28,573 --> 00:07:33,043 Fondamentalement, toutes les grande villes sont pareilles. 144 00:07:33,119 --> 00:07:35,999 Les hipsters sont une plaie universelle, 145 00:07:36,080 --> 00:07:38,540 tout comme les banlieusards. 146 00:07:38,624 --> 00:07:40,384 Ils boivent tôt. 147 00:07:40,460 --> 00:07:43,340 Le pub et le week-end sont sacrés. 148 00:07:45,047 --> 00:07:49,587 Quand j'ai vu mon quartier, je me suis cru dans un film avec HughGrant. 149 00:07:49,677 --> 00:07:52,347 Ne vous méprenez pas, pas de Notting Hill pour moi, 150 00:07:52,430 --> 00:07:56,480 ou plutôt de South Kensington mais c'est une bonne vibe. 151 00:07:56,559 --> 00:07:58,979 Calme. Voire trop calme. 152 00:07:59,061 --> 00:08:01,151 Ce qui est bien. 153 00:08:01,230 --> 00:08:02,900 Parfait, même. 154 00:08:05,693 --> 00:08:10,743 J'ai eu le temps de beaucoup penser en me promenant. 155 00:08:10,823 --> 00:08:12,373 Comme dit le poète : 156 00:08:12,450 --> 00:08:15,410 "Un cœur brisé est une leçon, 157 00:08:15,495 --> 00:08:18,035 merci de me donner la sagesse." 158 00:08:25,796 --> 00:08:29,796 Tout ce que je peux dire, c'est plus jamais. 159 00:08:30,593 --> 00:08:31,593 Plus d'amour. 160 00:08:32,178 --> 00:08:33,258 Plus de gens. 161 00:08:34,138 --> 00:08:35,218 Que des livres. 162 00:08:40,144 --> 00:08:41,654 J'aime cet endroit. 163 00:08:41,729 --> 00:08:43,559 Il y a du charme, une bibliothèque, 164 00:08:43,648 --> 00:08:45,568 une cheminée dans tous les coins. 165 00:08:45,650 --> 00:08:48,360 Williamsburg n'avait rien de tel. 166 00:08:48,444 --> 00:08:51,204 Mais ce qui se passe à ma fenêtre donnant sur l'allée 167 00:08:51,280 --> 00:08:53,950 m'intéresse tout particulièrement. 168 00:08:56,410 --> 00:08:58,500 Je doute que Malcolm savait pour la vue 169 00:08:58,579 --> 00:09:02,879 quand il me l'a recommandé. Il est ce qu'on appelle un "fêtard". 170 00:09:04,669 --> 00:09:06,799 Et qui est-ce ? 171 00:09:07,964 --> 00:09:09,514 Sa petite amie ? 172 00:09:10,049 --> 00:09:12,339 Quel genre de femme… 173 00:09:12,426 --> 00:09:13,636 Je ne suis pas intéressé. 174 00:09:13,719 --> 00:09:16,179 Pas de gens, pas intéressé. 175 00:09:16,264 --> 00:09:20,434 Comme le disait Mooney : "Pas mon cirque, pas mes singes." 176 00:09:20,518 --> 00:09:22,348 Je ne veux pas savoir. 177 00:09:31,404 --> 00:09:33,414 Pour éviter de se mêler de la vie des autres, 178 00:09:33,489 --> 00:09:35,829 il faut savoir ce qu'est leur vie. 179 00:09:36,409 --> 00:09:38,289 Elle travaille beaucoup. 180 00:09:38,369 --> 00:09:40,449 Il fait beaucoup la fête. 181 00:09:43,165 --> 00:09:46,835 Malcolm a fait toutes les bonnes écoles, comme papa et papy. 182 00:09:46,919 --> 00:09:50,379 Il n'est pas obligé de travailler mais il aime être prof, 183 00:09:50,464 --> 00:09:53,474 ça lui donne un air respectable qui contrebalance 184 00:09:53,551 --> 00:09:57,101 un patrimoine financier et consanguin laissant présumer une certaine idiotie. 185 00:09:57,179 --> 00:10:00,219 Mais pour les autres profs, il n'est qu'un paumé. 186 00:10:00,308 --> 00:10:03,938 Mais d'après la rumeur, il est doué au lit et peut se vanter… 187 00:10:04,020 --> 00:10:06,270 Je fais cours dans la bibliothèque. 188 00:10:06,355 --> 00:10:08,895 J'entends tout, que je le veuille ou non. 189 00:10:08,983 --> 00:10:11,403 Et elle ? 190 00:10:15,197 --> 00:10:17,277 Kate Galvin. 191 00:10:17,366 --> 00:10:19,156 Kate est secrète. 192 00:10:19,243 --> 00:10:21,583 Sa présence en ligne est purement professionnelle. 193 00:10:21,662 --> 00:10:24,122 Galeriste, amatrice d'art, jamais mariée, 194 00:10:24,206 --> 00:10:25,876 fille de Greta Galvin, 195 00:10:25,958 --> 00:10:30,208 une mannequin à l'esprit libre devenue styliste spirituelle à Ibiza. 196 00:10:30,296 --> 00:10:33,216 À mon avis, elle a fait tout le contraire de maman. 197 00:10:33,299 --> 00:10:36,799 Déterminée, ambitieuse, un professionnalisme à l'américaine. 198 00:10:41,515 --> 00:10:43,975 Tout ce que j'apprends sur eux me le confirme. 199 00:10:44,060 --> 00:10:46,190 Je n'ai pas besoin de les connaître. 200 00:10:50,107 --> 00:10:54,947 Pendant que Malcolm prend une cuite, évidemment, elle travaille. 201 00:10:55,029 --> 00:10:56,909 Sur quoi est-elle si concentrée ? 202 00:11:00,826 --> 00:11:05,706 Elle ne doit pas lire une revue d'art. 203 00:11:05,790 --> 00:11:06,750 Bonjour. 204 00:11:07,375 --> 00:11:10,495 Malcolm la délaisse 205 00:11:10,586 --> 00:11:12,376 ou bien… Non, je ne regarde pas. 206 00:11:13,089 --> 00:11:15,879 Pourquoi l'univers me fait toujours ça ? 207 00:11:23,391 --> 00:11:24,931 Je ne deviens pas accro. 208 00:11:25,017 --> 00:11:28,897 Ce n'est pas la première femme frustrée qui oublie de fermer les rideaux. 209 00:11:28,979 --> 00:11:33,189 Je les étudie pour m'éviter tout le cirque. 210 00:11:33,275 --> 00:11:38,315 Rien ne se mettra entre moi et mes vacances en Europe. 211 00:11:39,573 --> 00:11:42,833 Mais avoir quelqu'un me manque. 212 00:11:43,619 --> 00:11:45,289 Quelqu'un à observer. 213 00:11:45,788 --> 00:11:47,618 Une énigme à résoudre. 214 00:11:48,749 --> 00:11:49,579 Toi. 215 00:11:51,335 --> 00:11:53,995 Mais ça ne te ramènera pas. 216 00:11:56,799 --> 00:12:00,549 Je pensais que voyager aussi loin compterait. 217 00:12:00,636 --> 00:12:03,966 Toute la France, des semaines, des mois. 218 00:12:05,266 --> 00:12:08,016 Ce que j'ai fait pour toi. 219 00:12:11,814 --> 00:12:14,484 Je suis allé dans tous les coins des artistes. 220 00:12:16,485 --> 00:12:18,895 Je revenais encore et encore. 221 00:12:22,533 --> 00:12:26,623 Avec l'impression de t'avoir manqué de peu. 222 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 Les semaines ont passé. 223 00:12:28,497 --> 00:12:31,167 Je n'ai jamais renoncé. 224 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 Je savais que j'étais tout près 225 00:12:36,297 --> 00:12:40,087 et le destin m'a enfin récompensé. 226 00:12:57,401 --> 00:12:58,321 Je peux ? 227 00:12:58,402 --> 00:12:59,492 Bien sûr. 228 00:13:01,989 --> 00:13:03,279 J'adore cette artiste. 229 00:13:03,365 --> 00:13:05,615 Vous avez d'autres œuvres ou son e-mail ? 230 00:13:05,701 --> 00:13:07,201 Un e-mail. 231 00:13:07,703 --> 00:13:09,213 Je regarde. 232 00:13:09,288 --> 00:13:11,208 Elle ne vous répondra pas tout de suite. 233 00:13:11,290 --> 00:13:14,080 Elle est à Londres pour le salon d'art d'Acanthus. 234 00:13:14,168 --> 00:13:16,498 Un salon d'art. 235 00:13:16,587 --> 00:13:17,957 À Londres. 236 00:13:18,047 --> 00:13:20,587 Je savais où te trouver. 237 00:13:30,434 --> 00:13:31,984 Va te faire foutre. 238 00:13:32,061 --> 00:13:34,561 Et ça te plairait vu ton narcissisme. 239 00:13:34,647 --> 00:13:36,317 Reviens ! 240 00:13:37,274 --> 00:13:39,404 Et tu croyais qu'on avait des problèmes ? 241 00:13:39,485 --> 00:13:40,985 Je me demande… 242 00:13:41,070 --> 00:13:43,490 Non, je ne me demande rien. 243 00:13:45,366 --> 00:13:46,946 Que ce soit clair, 244 00:13:47,034 --> 00:13:48,624 je ne la suis pas, 245 00:13:48,702 --> 00:13:51,252 on rentre seulement au même endroit. 246 00:13:59,922 --> 00:14:01,422 Ils n'ont pas l'air sympas. 247 00:14:01,507 --> 00:14:02,627 Prends son sac ! 248 00:14:02,716 --> 00:14:05,006 Ce n'est pas possible. Je dois rester à l'écart. 249 00:14:05,094 --> 00:14:07,304 Lâchez-moi ! À l'aide ! 250 00:14:07,388 --> 00:14:10,468 Putain. Pas mon cirque, pas mes singes. 251 00:14:16,438 --> 00:14:18,568 On se tire ! Allez ! 252 00:14:27,741 --> 00:14:29,791 - Ça va ? - Je détestais cette montre. 253 00:14:29,869 --> 00:14:31,079 On va dire oui. 254 00:14:31,161 --> 00:14:34,421 Je devrais porter plainte au cas où ils reviennent. 255 00:14:34,498 --> 00:14:35,708 Vie de merde ! 256 00:14:35,791 --> 00:14:37,791 Je préfère éviter la police. 257 00:14:39,003 --> 00:14:41,013 Pardon, c'est un peu bizarre. 258 00:14:43,424 --> 00:14:44,724 Quoi ? Dites-le. 259 00:14:44,800 --> 00:14:47,010 Vous pouvez ne pas parler de moi ? 260 00:14:48,679 --> 00:14:50,509 Mon visa de travail est douteux. 261 00:14:53,058 --> 00:14:55,558 Merde. Il a fallu que je le fasse. 262 00:14:55,644 --> 00:14:57,944 Il a fallu que je la sauve. 263 00:15:05,237 --> 00:15:08,447 Elle a voulu me raccompagner, pas bizarre du tout. 264 00:15:08,532 --> 00:15:12,372 On a échangé des banalités et je me suis présenté. 265 00:15:13,829 --> 00:15:16,829 J'ignore si elle a parlé de moi à la police. 266 00:15:16,916 --> 00:15:18,826 C'était un rappel à l'ordre. 267 00:15:18,918 --> 00:15:23,258 À partir de maintenant, quoi qu'il arrive, profil bas. 268 00:15:23,839 --> 00:15:27,339 Et surtout, ne t'approche pas d'eux. 269 00:15:29,637 --> 00:15:30,717 Johnny. 270 00:15:30,804 --> 00:15:32,224 Je peux t'appeler Johnny ? 271 00:15:32,306 --> 00:15:35,346 C'est comme être allergique à un chat et qu'il te saute dessus. 272 00:15:35,434 --> 00:15:37,524 Bon Dieu. 273 00:15:37,603 --> 00:15:39,613 Tu vois chez nous. 274 00:15:40,648 --> 00:15:42,728 Tu es un voyeur ? 275 00:15:42,816 --> 00:15:48,066 On ne touche pas à mes meufs, aucune d'entre elles. 276 00:15:48,155 --> 00:15:49,655 Je le déteste. 277 00:15:49,740 --> 00:15:50,620 Merci. 278 00:15:51,200 --> 00:15:52,080 Pour Kate. 279 00:15:53,869 --> 00:15:56,329 Fut un temps où les seuls ennuis qu'on trouvait, 280 00:15:56,413 --> 00:15:58,713 c'était ceux qu'on cherchait. 281 00:15:58,791 --> 00:16:00,881 Ces petites merdes sont partout. 282 00:16:00,960 --> 00:16:04,760 C'est triste d'être désespéré à ce point. 283 00:16:05,506 --> 00:16:06,836 Désespéré ? 284 00:16:06,924 --> 00:16:09,134 Ce sont des racailles. 285 00:16:09,218 --> 00:16:11,848 Ils nous prennent pour cible parce que personne… 286 00:16:11,929 --> 00:16:15,269 Il va m'expliquer que les riches sont les vraies victimes. 287 00:16:15,349 --> 00:16:16,599 … détestent les riches. 288 00:16:16,684 --> 00:16:18,644 On est les vraies victimes. 289 00:16:18,727 --> 00:16:22,937 Ma famille est quasi royale. 290 00:16:23,023 --> 00:16:25,033 Adjacente à la royauté, en tout cas. 291 00:16:25,109 --> 00:16:26,939 C'était de la fausse modestie ? 292 00:16:27,027 --> 00:16:29,277 On a construit ce pays 293 00:16:29,363 --> 00:16:30,953 et voilà comment on nous remercie. 294 00:16:31,031 --> 00:16:33,371 Oui, des mains de maçon. 295 00:16:34,535 --> 00:16:37,445 Assez parlé de la populace. 296 00:16:38,205 --> 00:16:42,285 Mon bon ami Adam Pratt a ouvert le Sundry House. 297 00:16:42,376 --> 00:16:45,586 C'est incroyablement élitiste, tout le monde est intelligent, 298 00:16:45,671 --> 00:16:49,011 et le mixologue est un magicien. 299 00:16:49,091 --> 00:16:51,141 Tu viens avec nous, ce soir. 300 00:16:51,635 --> 00:16:53,215 J'ai beaucoup de… 301 00:16:53,303 --> 00:16:55,723 Ce n'était pas une question. 302 00:16:56,890 --> 00:16:59,350 Tu as sauvé Kate. 303 00:16:59,435 --> 00:17:01,595 Je te rends la pareille. 304 00:17:01,687 --> 00:17:03,477 On part dans une demi-heure. 305 00:17:03,564 --> 00:17:07,864 J'arrive vachement bien à me tenir à l'écart. 306 00:17:11,697 --> 00:17:15,577 Le Sundry House d'Adam Pratt est le club le plus huppé de Soho. 307 00:17:15,659 --> 00:17:19,249 Une tanière pour les plus riches et les plus privilégiés. 308 00:17:20,080 --> 00:17:22,210 Pas de photos. 309 00:17:25,502 --> 00:17:27,342 Qu'est-ce qui se passe ? 310 00:17:27,421 --> 00:17:29,211 - Mal ? Kate ! - Par ici ! 311 00:17:29,298 --> 00:17:31,508 Tu es superbe. 312 00:17:31,592 --> 00:17:33,472 Je suis aveuglée. Je suis morte. 313 00:17:33,552 --> 00:17:36,312 Phoebe, Lady Borehall-Blaxworth. 314 00:17:36,388 --> 00:17:37,468 Je sais. 315 00:17:37,556 --> 00:17:40,306 Bien sûr que je me suis renseigné. 316 00:17:41,018 --> 00:17:42,478 Lady Phoebe. 317 00:17:42,561 --> 00:17:43,851 L'amie célèbre de Kate. 318 00:17:43,937 --> 00:17:45,357 Aristocratique à mort, 319 00:17:45,439 --> 00:17:46,979 blonde par essence, 320 00:17:47,066 --> 00:17:49,646 est sortie avec non pas un mais deux joueurs de football, 321 00:17:49,735 --> 00:17:50,935 en même temps. 322 00:17:51,028 --> 00:17:55,198 Toutes ses bourdes et épilations sont documentées par les tabloïds. 323 00:17:55,282 --> 00:18:00,412 Et pourtant, elle donne l'impression d'être sincèrement gentille. 324 00:18:01,080 --> 00:18:02,960 Est-ce possible ? 325 00:18:03,040 --> 00:18:05,750 Qui est ce bébé tarsier au regard triste ? 326 00:18:05,834 --> 00:18:08,844 Allons à l'intérieur. 327 00:18:16,178 --> 00:18:17,718 Charmant. 328 00:18:17,805 --> 00:18:19,845 Mon Dieu ! 329 00:18:19,932 --> 00:18:23,812 Voilà ce qu'on obtient pour 25 000 £ par an. 330 00:18:23,894 --> 00:18:25,654 Les canons, les branchés, les gâtés 331 00:18:25,729 --> 00:18:28,729 en vraie fourrure buvant sous une lumière avantageuse. 332 00:18:28,816 --> 00:18:30,976 Ça sent même le pognon. 333 00:18:31,068 --> 00:18:33,238 Si une bombe explosait, 334 00:18:33,320 --> 00:18:36,620 le PIB perdrait dix points, mais ça en vaudrait peut-être la peine. 335 00:18:36,698 --> 00:18:38,908 Et c'est parti. 336 00:18:38,992 --> 00:18:41,452 Qui vais-je détester le plus ? 337 00:18:41,537 --> 00:18:44,577 Chérie, c'est Jonathan Moore. 338 00:18:44,665 --> 00:18:46,205 Il est Américain. 339 00:18:46,291 --> 00:18:47,921 - Enchantée. - Bonsoir. 340 00:18:48,001 --> 00:18:51,051 Blessing est une princesse nigérienne. 341 00:18:52,256 --> 00:18:53,546 Blessing Bosede. 342 00:18:53,632 --> 00:18:56,512 Les princesses poussent sur les arbres dans ce club. 343 00:18:56,593 --> 00:19:00,063 Une magnat de la tech. Ou des systèmes pyramidaux. 344 00:19:00,139 --> 00:19:02,099 Ça et elle est snob. 345 00:19:02,182 --> 00:19:04,392 Pardon ou pas de déranger. 346 00:19:04,476 --> 00:19:05,306 Par là. 347 00:19:05,394 --> 00:19:07,314 Super, d'autres présentations. 348 00:19:07,396 --> 00:19:09,646 Que penses-tu de l'art ? 349 00:19:09,731 --> 00:19:10,941 J'aime ça. 350 00:19:11,024 --> 00:19:13,694 Alors, voilà Simon Soo. 351 00:19:13,777 --> 00:19:16,157 Je suis sûr que son succès 352 00:19:16,238 --> 00:19:18,568 n'a aucun rapport avec son père milliardaire. 353 00:19:18,657 --> 00:19:22,037 Simon cultive avec soin un personnage d'artiste torturé, 354 00:19:22,119 --> 00:19:24,409 bien qu'il n'ait jamais rien vécu 355 00:19:24,496 --> 00:19:27,166 que l'argent de papa ne puisse régler. 356 00:19:27,249 --> 00:19:29,629 Voici Jonathan Moore. 357 00:19:29,710 --> 00:19:31,210 J'ai trop d'amis. 358 00:19:31,837 --> 00:19:33,627 Reviens quand l'un d'eux sera mort. 359 00:19:34,798 --> 00:19:36,298 Simon, mon cher… 360 00:19:36,967 --> 00:19:38,257 ne sois pas con. 361 00:19:38,886 --> 00:19:41,216 C'est Sophie, la sœur de Simon. 362 00:19:41,305 --> 00:19:42,465 Sophie Soo. 363 00:19:42,556 --> 00:19:45,176 Chaque objet arboré est le fruit d'un sponsorat. 364 00:19:45,267 --> 00:19:48,517 Ça m'impressionne presque. 365 00:19:48,604 --> 00:19:52,904 Sophie est allée à Oxford, puis à Harvard mais en étudiant son droit à Mykonos 366 00:19:52,983 --> 00:19:57,323 elle a compris que les likes demandaient moins de lecture. 367 00:19:57,404 --> 00:19:59,874 Sophie est une influenceuse du jet-set, 368 00:19:59,948 --> 00:20:03,118 un boulot qui consiste à se montrer en bikini 369 00:20:03,202 --> 00:20:06,372 pour inspirer les pauvresses grosses qui vivent en HLM. 370 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 Impitoyable, capitaliste, illusoire. 371 00:20:08,749 --> 00:20:10,669 Quasi sociopathe. 372 00:20:11,251 --> 00:20:12,381 Quoi ? 373 00:20:12,461 --> 00:20:13,961 Je suis fan, chérie. 374 00:20:14,755 --> 00:20:16,965 Crève la gueule ouverte. 375 00:20:17,049 --> 00:20:18,759 Ils ne s'aiment pas trop. 376 00:20:18,842 --> 00:20:20,262 Ce fut un plaisir… 377 00:20:20,761 --> 00:20:21,931 Jonathan. 378 00:20:22,429 --> 00:20:24,639 Pour moi aussi. 379 00:20:25,265 --> 00:20:26,385 Américain ? 380 00:20:26,475 --> 00:20:27,305 Attention. 381 00:20:27,851 --> 00:20:29,061 Ils sont tous armés. 382 00:20:31,021 --> 00:20:32,191 Si seulement. 383 00:20:38,445 --> 00:20:39,655 Des infos sur Malcolm. 384 00:20:39,738 --> 00:20:40,738 Il boit comme un trou, 385 00:20:40,822 --> 00:20:43,832 aime s'écouter parler, a plein d'amis, tous horribles. 386 00:20:43,909 --> 00:20:45,329 Il y a de la concurrence 387 00:20:45,410 --> 00:20:47,500 dans le concours du plus grand crétin. 388 00:20:47,579 --> 00:20:49,039 Roald Walker Burton. 389 00:20:49,122 --> 00:20:51,462 Surtout connu pour ses bateaux, ses coups d'un soir, 390 00:20:51,541 --> 00:20:53,421 et "sa collection d'armes blanches." 391 00:20:53,502 --> 00:20:58,342 Gemma Graham-Greene réussit à dénigrer les trans, les pauvres et les Juifs 392 00:20:58,423 --> 00:21:01,343 en une seule phrase tout en s'enfilant du Patron. 393 00:21:01,426 --> 00:21:05,756 Connie machin, c'est un taré propriétaire de chevaux. 394 00:21:05,847 --> 00:21:07,927 Je crois que personne n'aime personne. 395 00:21:08,016 --> 00:21:11,226 Ils sont seulement très riches, c'est une obligation. 396 00:21:11,311 --> 00:21:13,691 Je reviens avec les friandises. 397 00:21:14,606 --> 00:21:17,606 Malcolm étant parti chercher de la drogue, je peux respirer un peu. 398 00:21:17,693 --> 00:21:19,033 - Jonathan ? - Ou pas. 399 00:21:19,111 --> 00:21:22,571 Ce monstre, c'est Adam. Mon mec. 400 00:21:22,656 --> 00:21:25,156 Probable futur époux mais le jury délibère encore. 401 00:21:25,242 --> 00:21:27,332 Ne t'en fais pas. Je le soudoierai. 402 00:21:27,953 --> 00:21:28,953 Un Américain. 403 00:21:29,037 --> 00:21:31,327 Voyons si tu es à la hauteur. 404 00:21:31,415 --> 00:21:33,875 Adam Pratt, propriétaire du Sundry House. 405 00:21:33,959 --> 00:21:35,669 Grâce à l'argent de papa. 406 00:21:35,752 --> 00:21:38,172 Fondé par un gosse de riche qui n'a jamais travaillé 407 00:21:38,255 --> 00:21:40,545 pour impressionner les autres gosses de riche. 408 00:21:40,632 --> 00:21:43,392 Jonathan Moore enseigne la littérature. 409 00:21:43,468 --> 00:21:45,098 Et c'est un Américain ! 410 00:21:45,178 --> 00:21:48,098 Moore, d'où vient ta famille ? 411 00:21:48,181 --> 00:21:49,311 Partout. 412 00:21:50,350 --> 00:21:52,440 J'adore le look prêt-à-porter. 413 00:21:53,645 --> 00:21:56,475 - C'est quoi, ta crypto ? - On a un gagnant. 414 00:21:56,565 --> 00:21:58,065 Laisse-moi deviner. 415 00:21:58,150 --> 00:21:59,860 Ça va se transformer en pari. 416 00:21:59,943 --> 00:22:02,953 Tu as perdu ton appart à Marrakech à cause d'une pointure. 417 00:22:03,530 --> 00:22:05,120 Allons voir les autres. 418 00:22:05,198 --> 00:22:08,328 Je dois voir les autres mais je reviendrai. 419 00:22:08,410 --> 00:22:10,790 J'aime entendre la voix suave d'un compatriote. 420 00:22:10,871 --> 00:22:12,251 Ne te dépêche pas. 421 00:22:12,331 --> 00:22:14,081 Je peux m'éclipser ? 422 00:22:14,166 --> 00:22:16,496 - Merde. - Je te ramène bientôt. 423 00:22:16,585 --> 00:22:18,585 Un taxi, n'y pense même pas. Tiens. 424 00:22:19,880 --> 00:22:20,710 Hydrate-toi. 425 00:22:29,848 --> 00:22:31,768 Bien entendu, une heure plus tard, 426 00:22:31,850 --> 00:22:34,350 je bois dans un coin, attendant ce connard. 427 00:22:34,436 --> 00:22:36,606 Qu'est-ce qui est si drôle ? 428 00:22:39,524 --> 00:22:40,654 Rhys Montrose. 429 00:22:40,734 --> 00:22:43,454 Tout le monde veut le voir devenir maire de Londres. 430 00:22:43,528 --> 00:22:44,858 Que fait-il là ? 431 00:22:44,946 --> 00:22:45,906 Bon livre. 432 00:22:45,989 --> 00:22:47,739 Je suis ivre. 433 00:22:48,241 --> 00:22:49,411 Tu es le nouveau. 434 00:22:50,535 --> 00:22:53,865 Mal adopte toujours des types et, ce, depuis la fac. 435 00:22:53,955 --> 00:22:56,625 Oxford, en effet. Ils y sont tous allés. 436 00:22:56,708 --> 00:22:58,788 Le livre parle de ses origines modestes, 437 00:22:58,877 --> 00:23:02,257 une mère célibataire instable, un peu trop familier, 438 00:23:02,339 --> 00:23:04,879 il était une épave et il découvre que son père est duc, 439 00:23:04,966 --> 00:23:06,176 il se reprend, va à Oxford 440 00:23:06,259 --> 00:23:09,549 et devient l'auteur de l'une des meilleures autobiographies. 441 00:23:09,638 --> 00:23:10,558 C'est quelque chose. 442 00:23:10,639 --> 00:23:13,639 Garde tout pour toi pendant 30 ans puis écris ta vie 443 00:23:13,725 --> 00:23:16,135 et tout le monde connaît tes secrets honteux. 444 00:23:16,228 --> 00:23:19,478 Pour ce que ça vaut, je n'ai pas trouvé ça sordide. 445 00:23:21,483 --> 00:23:23,943 On a aussi eu une enfance merdique ? 446 00:23:26,321 --> 00:23:27,321 Je vois. 447 00:23:28,323 --> 00:23:29,703 Complètement merdique. 448 00:23:30,826 --> 00:23:33,076 Enchanté, frère d'armes. 449 00:23:35,997 --> 00:23:38,457 Quand on finit par avoir de l'argent, 450 00:23:38,542 --> 00:23:41,042 on n'a jamais l'impression d'en avoir. 451 00:23:41,628 --> 00:23:44,968 - Ceux qui en ont toujours eu… - Une autre espèce. 452 00:23:46,550 --> 00:23:47,760 Exactement. 453 00:23:47,843 --> 00:23:49,683 Je ne le déteste pas encore. 454 00:23:49,761 --> 00:23:52,261 Ils dansent alors que le monde brûle. 455 00:23:52,347 --> 00:23:54,467 Ils ne le remarquent même pas. 456 00:23:54,558 --> 00:23:55,638 Et pourquoi ? 457 00:23:56,726 --> 00:23:58,436 Chez eux, le temps est clément. 458 00:23:58,520 --> 00:24:01,060 Seule vraie conversation de la soirée. 459 00:24:01,148 --> 00:24:02,398 Sur ce, je vais à Berlin 460 00:24:02,482 --> 00:24:04,402 pour une émission télé 461 00:24:04,484 --> 00:24:07,324 où je resterai évasif sur ma candidature. 462 00:24:07,821 --> 00:24:09,451 Tu as mon vote. 463 00:24:10,824 --> 00:24:12,664 À la prochaine. 464 00:24:12,742 --> 00:24:16,082 Me revoilà seul au milieu des connards. 465 00:24:17,080 --> 00:24:19,290 J'ai assez attendu Malcolm. 466 00:24:19,374 --> 00:24:20,794 J'y vais. 467 00:24:24,921 --> 00:24:26,091 D'accord. 468 00:24:26,173 --> 00:24:27,923 Plus bourré que prévu. 469 00:24:28,675 --> 00:24:30,755 Bois ! 470 00:24:30,844 --> 00:24:32,554 - Il le faut. - Laissez-moi partir. 471 00:24:36,391 --> 00:24:38,101 C'était quoi ? 472 00:24:38,185 --> 00:24:39,555 De l'absinthe. 473 00:24:39,644 --> 00:24:41,984 Tu vas entendre le papier peint te parler. 474 00:24:42,063 --> 00:24:45,323 - Dis-nous. - Que fais-tu là ? 475 00:24:46,109 --> 00:24:48,529 - Merde. - Tu as tué quelqu'un ? 476 00:24:48,612 --> 00:24:50,032 Je le vois. 477 00:24:50,113 --> 00:24:52,283 Ma cousine a tué quelqu'un. Un accident. 478 00:24:52,365 --> 00:24:56,285 Ce n'était qu'un SDF, mais actuellement, elle serait cancel. 479 00:24:56,870 --> 00:24:57,790 Pardon. 480 00:24:57,871 --> 00:24:59,371 On t'a fait du mal ? 481 00:24:59,456 --> 00:25:00,666 C'était une femme ? 482 00:25:01,249 --> 00:25:02,999 C'est ça ? 483 00:25:06,505 --> 00:25:08,255 Elle t'a brisé le cœur ? 484 00:25:08,340 --> 00:25:11,590 Tu m'as brisé le cœur, Marienne ? 485 00:25:13,803 --> 00:25:18,273 Quand je t'ai suivie au salon d'art, je t'ai sentie, Marienne. 486 00:25:27,400 --> 00:25:31,280 Tu avais changé. La bibliothécaire coincée n'était plus là. 487 00:25:32,447 --> 00:25:34,367 Mais c'était toi. 488 00:26:06,439 --> 00:26:09,529 Note pour plus tard, ne plus jamais boire d'absinthe. 489 00:26:13,572 --> 00:26:18,202 Qu'est-ce qui te rend si malheureux, Johnny ? 490 00:26:18,743 --> 00:26:21,003 Le clown prétentieux qui m'appelle Johnny. 491 00:26:21,079 --> 00:26:22,749 Tout le monde mise sur l'amour. 492 00:26:22,831 --> 00:26:24,251 Tu l'as laissée partir 493 00:26:24,332 --> 00:26:26,842 - ou elle a fui ? - Quelle importance ? 494 00:26:26,918 --> 00:26:28,958 J'ai suivi une femme jusqu'à Paris. 495 00:26:29,045 --> 00:26:31,625 La ville la plus romantique au monde. 496 00:26:33,091 --> 00:26:35,011 Et elle m'a brisé le cœur. 497 00:26:35,093 --> 00:26:37,393 - Ce n'était pas la bonne. - On était parfaits. 498 00:26:37,470 --> 00:26:41,180 Mon ex-femme lui a dit des trucs sur moi. 499 00:26:41,266 --> 00:26:42,176 Ça. 500 00:26:42,267 --> 00:26:44,727 La plaie de notre décennie. 501 00:26:44,811 --> 00:26:46,481 Les femmes qui croient les femmes, 502 00:26:46,563 --> 00:26:49,573 comme si elles ne mentaient pas ou ne trompaient pas aussi. 503 00:26:49,649 --> 00:26:51,819 - Elles sont pires. - Ce n'était pas ça. 504 00:26:51,901 --> 00:26:55,531 Je vais te dire un truc. Tu te ridiculises, 505 00:26:55,614 --> 00:27:00,044 à te languir d'une pute qui s'en tape de toi. 506 00:27:00,118 --> 00:27:04,658 Elle se tape déjà le prochain. Passe à autre chose. 507 00:27:04,748 --> 00:27:05,998 Baise pour oublier. 508 00:27:06,082 --> 00:27:08,172 Il y a de quoi faire à Soho. 509 00:27:08,251 --> 00:27:10,341 Si je pouvais bouger, je le tuerais. 510 00:27:10,420 --> 00:27:12,670 Il te faut plus d'absinthe. 511 00:27:12,756 --> 00:27:15,426 Ne fais pas ça. Tu vas le détruire. 512 00:27:15,508 --> 00:27:17,638 Rien n'a de sens sans toi. 513 00:27:20,513 --> 00:27:22,063 Et c'est mauvais. 514 00:27:22,140 --> 00:27:25,940 - Il t'a dit qu'il était presque royal ? - Il se passe quoi ? 515 00:27:26,019 --> 00:27:30,479 Comment j'ai atterri ici ? De quoi elle parle ? 516 00:27:30,565 --> 00:27:31,815 … les deux Middleton. 517 00:27:31,900 --> 00:27:34,400 Malcolm est un menteur. 518 00:27:35,820 --> 00:27:36,910 Pardon. 519 00:27:43,912 --> 00:27:45,372 Faites-moi sortir. 520 00:27:45,455 --> 00:27:47,865 Je l'ai fait pleurer ? J'ai fait quoi ? 521 00:27:47,957 --> 00:27:50,337 C'est l'enfer. Où est mon portable ? 522 00:27:50,418 --> 00:27:52,548 - Putain. - Il faut le ramener. 523 00:28:04,933 --> 00:28:07,733 Je suis rentré, au moins. 524 00:28:08,269 --> 00:28:12,399 Regarde ce qui arrive quand j'essaie de t'oublier. 525 00:28:16,069 --> 00:28:17,399 À qui est ce manteau ? 526 00:28:19,280 --> 00:28:20,530 Doucement. 527 00:28:20,615 --> 00:28:22,365 Il faut le ramener. 528 00:28:22,450 --> 00:28:24,120 Canapé. 529 00:28:25,370 --> 00:28:27,080 Malcolm m'a ramené. 530 00:28:27,163 --> 00:28:28,583 Je dois le remercier ? 531 00:28:28,665 --> 00:28:33,335 Si je suis malpoli, le misogyne accro me lâchera peut-être. 532 00:28:36,715 --> 00:28:39,585 Un jour nouveau. Fini les folies. 533 00:28:39,676 --> 00:28:41,586 Retour au calme. 534 00:28:52,480 --> 00:28:54,320 Des racailles. 535 00:28:54,399 --> 00:28:56,859 À te languir d'une pute. 536 00:28:56,943 --> 00:28:58,363 Attendez. J'ai… 537 00:29:05,118 --> 00:29:07,198 J'ai fui tout ça. 538 00:29:07,287 --> 00:29:09,957 Je ne voulais plus jamais retoucher un couteau ensanglanté. 539 00:29:13,960 --> 00:29:16,340 Il disait des trucs horribles sur toi. 540 00:29:16,421 --> 00:29:18,591 J'étais en colère. 541 00:29:19,340 --> 00:29:21,590 Ça ne fait qu'aggraver les choses. 542 00:29:34,606 --> 00:29:37,066 Je ne pourrai pas me faire passer pour lui. 543 00:29:41,863 --> 00:29:42,743 Qu'est-ce… 544 00:29:49,162 --> 00:29:51,292 Où j'aurais mis son doigt ? 545 00:30:04,093 --> 00:30:06,143 Elle a déjà signalé sa disparition ? 546 00:30:07,055 --> 00:30:10,925 Ils doivent être là pour l'agression. 547 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 Elle leur parle de moi. 548 00:30:12,560 --> 00:30:16,480 Ils vont venir frapper à ma porte et trouver un tapis suspect. 549 00:30:17,273 --> 00:30:21,243 Je pourrais tomber sur eux avec un tapis suspect. 550 00:30:21,319 --> 00:30:22,899 Nouveau plan, vite. 551 00:30:23,696 --> 00:30:25,156 Putain, il est lourd. 552 00:30:25,240 --> 00:30:26,870 Putain de tapis. 553 00:30:26,950 --> 00:30:28,080 Putain de vie de merde. 554 00:30:29,369 --> 00:30:33,079 Le professeur de lettres m'a dit que je pouvais l'emprunter. 555 00:30:37,710 --> 00:30:41,630 J'ai jusqu'à ce soir pour trouver quoi en faire 556 00:30:41,714 --> 00:30:44,684 et me préparer à conduire du mauvais côté de la route. 557 00:30:49,097 --> 00:30:52,927 C'est ce que tu as vu quand tu m'as regardé ? 558 00:30:54,686 --> 00:30:57,106 - Je voulais que tu aies tort. - Pardon. 559 00:31:36,811 --> 00:31:38,061 Marienne ! 560 00:31:56,497 --> 00:31:59,667 On peut discuter ? 561 00:32:01,753 --> 00:32:02,963 Arrête. 562 00:32:03,546 --> 00:32:06,506 - Je ne te ferai rien. - Tu l'as dit. 563 00:32:07,133 --> 00:32:08,473 Je m'en servirai. 564 00:32:16,976 --> 00:32:17,846 Je suis désolé. 565 00:32:20,897 --> 00:32:22,977 Je pensais que tu serais contente. 566 00:32:25,610 --> 00:32:26,990 Je croyais que tu m'aimais. 567 00:32:27,070 --> 00:32:28,280 C'est vrai. 568 00:32:30,031 --> 00:32:31,281 Je suis là. 569 00:32:32,033 --> 00:32:34,373 Il s'est passé plein de trucs… 570 00:32:36,120 --> 00:32:37,870 Juliette est à Paris. 571 00:32:38,957 --> 00:32:40,077 Avec une amie. 572 00:32:42,293 --> 00:32:44,383 Je dois rentrer demain. 573 00:32:46,923 --> 00:32:48,723 Si je pouvais rentrer pour ma fille… 574 00:32:48,800 --> 00:32:50,930 Pourquoi tu me dis ça ? 575 00:32:51,010 --> 00:32:52,180 Tu as tué Ryan ! 576 00:32:52,261 --> 00:32:54,261 Il t'a pris ta fille ! 577 00:32:54,347 --> 00:32:55,847 Et ta femme ! 578 00:32:57,141 --> 00:32:59,811 Si tu es devant moi, c'est qu'elle ne t'a pas tué. 579 00:32:59,894 --> 00:33:02,484 Tu l'as tuée ? 580 00:33:05,191 --> 00:33:07,111 Dis-moi que c'est tout. 581 00:33:11,739 --> 00:33:13,199 Bon sang. 582 00:33:14,784 --> 00:33:16,704 Tu fais mine de rien. 583 00:33:16,786 --> 00:33:20,116 Comme si tu étais un type bien qui avait mal agi une fois. 584 00:33:23,876 --> 00:33:26,086 Tu es un meurtrier. 585 00:33:28,131 --> 00:33:29,551 Tu te trompes. 586 00:33:29,632 --> 00:33:32,012 J'aimerais bien. 587 00:33:32,093 --> 00:33:34,553 Tu sais quoi ? Je vais te le prouver. 588 00:33:42,729 --> 00:33:45,229 Au revoir. 589 00:34:05,168 --> 00:34:08,088 Tu me regardais avec tant de peur. 590 00:34:08,713 --> 00:34:10,093 Je ne l'ai pas supporté. 591 00:34:10,715 --> 00:34:12,965 Je t'ai laissée pour te le prouver. 592 00:34:13,051 --> 00:34:15,221 Je ne te ferais rien. 593 00:34:25,688 --> 00:34:27,318 Un étranger dans un pays étranger 594 00:34:27,398 --> 00:34:29,688 cherchant à se débarrasser du corps de Malcolm. 595 00:34:29,776 --> 00:34:30,776 SCIERIE 596 00:34:30,860 --> 00:34:33,650 Une scierie, c'est prometteur. J'espère que c'est fermé. 597 00:34:41,496 --> 00:34:45,666 Si je me fais attraper, ce serait poétique. 598 00:34:57,720 --> 00:35:00,520 Heureusement, les outils sont les mêmes 599 00:35:00,598 --> 00:35:01,968 qu'aux États-Unis. 600 00:35:05,269 --> 00:35:07,109 Putnam a pris un but. 601 00:35:07,772 --> 00:35:10,152 Je vais au pub pour la deuxième mi-temps. 602 00:35:12,401 --> 00:35:14,361 FOOTBALL PUTNAM 603 00:35:14,445 --> 00:35:15,565 SCORE 604 00:35:15,655 --> 00:35:18,025 J'ai une moitié de match pour le faire. 605 00:35:18,116 --> 00:35:20,236 Je sais, on ne dit pas ça. 606 00:35:43,099 --> 00:35:44,309 Un Prince Albert. 607 00:35:44,392 --> 00:35:46,602 Le voilà, son côté royal. 608 00:35:56,028 --> 00:35:59,158 Je pensais avoir renoncé à ça avec le hachoir et le four. 609 00:36:17,884 --> 00:36:19,394 But ! 610 00:36:37,737 --> 00:36:41,657 Un tour dans le grand Londres pour jeter un cadavre dans les égouts 611 00:36:41,741 --> 00:36:44,871 et la Tamise n'était pas l'idée que je me faisais du tourisme. 612 00:36:44,952 --> 00:36:47,292 Tant pis pour le gentil Jonathan. 613 00:36:48,873 --> 00:36:52,883 Non pas que j'avais prévu d'être Jonathan après nos adieux. 614 00:36:52,960 --> 00:36:57,670 Je voulais noyer mon chagrin dans l'alcool et me tirer de Londres. 615 00:36:57,757 --> 00:36:59,377 Joe Quinn Goldberg. 616 00:37:01,344 --> 00:37:03,644 Je pensais que tu serais… 617 00:37:05,056 --> 00:37:05,926 mort ? 618 00:37:07,141 --> 00:37:10,061 Mais mon passé m'a rattrapé. 619 00:37:10,144 --> 00:37:11,234 Eliot Tannenberg. 620 00:37:11,729 --> 00:37:15,779 Tu connais mon patron, Ray Quinn, ton ex beau-père. 621 00:37:17,902 --> 00:37:20,152 Tu es venu me ramener ? 622 00:37:20,238 --> 00:37:21,358 Te tuer. 623 00:37:25,409 --> 00:37:26,239 Merci. 624 00:37:29,747 --> 00:37:31,457 Longue journée. 625 00:37:34,335 --> 00:37:36,745 Puis Eliot m'a surpris. 626 00:37:38,297 --> 00:37:39,417 Sincèrement, 627 00:37:42,260 --> 00:37:43,340 je suis fatigué. 628 00:37:44,720 --> 00:37:46,390 Ce que j'aimerais, c'est… 629 00:37:47,348 --> 00:37:49,308 arrêter, tu vois ? 630 00:37:50,559 --> 00:37:52,099 Ne plus faire de mal. 631 00:37:54,772 --> 00:37:55,822 Pas même à toi. 632 00:37:58,859 --> 00:38:00,739 Ce serait compliqué. 633 00:38:02,863 --> 00:38:06,203 - En quoi ? - Il faudrait me payer plus que Ray. 634 00:38:06,742 --> 00:38:09,252 Genre tout l'argent qu'avait Love sur son compte. 635 00:38:09,870 --> 00:38:11,500 Tu devais l'ignorer. 636 00:38:13,124 --> 00:38:15,884 Pure coïncidence si le compte a été vidé 637 00:38:16,377 --> 00:38:18,377 le jour où tu as fini en tarte. 638 00:38:18,462 --> 00:38:19,632 De l'extorsion ? 639 00:38:19,714 --> 00:38:22,764 C'est une façon négative de présenter l'aide que je t'offre. 640 00:38:27,388 --> 00:38:28,558 C'est pour toi. 641 00:38:34,020 --> 00:38:35,520 Tu as une tête de Jonathan. 642 00:38:37,940 --> 00:38:40,900 C'est du solide, diplômé de Columbia, pas de dettes, un visa. 643 00:38:40,985 --> 00:38:43,025 Tu pourras décrocher un boulot. 644 00:38:43,112 --> 00:38:46,452 Fais profil bas, ne te fous pas dans la merde. 645 00:38:46,532 --> 00:38:48,492 Disparais. 646 00:38:49,368 --> 00:38:50,538 Sois Jonathan. 647 00:38:51,287 --> 00:38:54,867 Je montrerai à Ray que tu es mort et je me casserai. 648 00:38:55,458 --> 00:38:59,628 Jonathan peut être l'occasion de faire des choix différents. 649 00:39:11,766 --> 00:39:15,346 Dernière chose, la fille que tu as suivie, Marienne Bellamy ? 650 00:39:15,936 --> 00:39:17,306 Elle sait que tu es vivant. 651 00:39:19,190 --> 00:39:20,150 Donc, écoute. 652 00:39:21,692 --> 00:39:24,402 Elle prend le train de 8 h pour Paris. 653 00:39:25,363 --> 00:39:27,703 - Sauf si tu l'arrêtes. - Tu as dit que… 654 00:39:28,741 --> 00:39:30,661 c'est l'occasion de faire d'autres choix. 655 00:39:30,743 --> 00:39:32,703 Aucun de nous ne veut faire de mal. 656 00:39:35,831 --> 00:39:36,671 Donc… 657 00:39:38,292 --> 00:39:40,002 tu vas t'en occuper 658 00:39:40,086 --> 00:39:41,836 et tu deviendras Jonathan Moore. 659 00:39:47,635 --> 00:39:49,005 Dis-moi quand c'est fait. 660 00:39:59,647 --> 00:40:02,687 J'étais seul dans une ville étrangère. 661 00:40:03,275 --> 00:40:04,985 Seul avec mon cœur brisé. 662 00:40:05,069 --> 00:40:08,409 Je ne sais pas pourquoi j'ai tué Malcolm. C'est le flou total. 663 00:40:08,489 --> 00:40:10,869 Mais j'ai échoué. 664 00:40:11,784 --> 00:40:13,954 Tu avais raison, Marienne. 665 00:40:22,253 --> 00:40:24,763 Salut. Je crois qu'il est à Adam Pratt. 666 00:40:24,839 --> 00:40:27,629 - Je le laisse pour lui. - Merci. 667 00:40:37,143 --> 00:40:38,023 Salut. 668 00:40:38,102 --> 00:40:40,482 Tu es rentré de Berlin. 669 00:40:40,563 --> 00:40:42,403 Tu es en Europe. 670 00:40:42,481 --> 00:40:44,481 On va n'importe où en trois heures. 671 00:40:45,443 --> 00:40:46,693 Comment c'était ? 672 00:40:52,491 --> 00:40:54,161 Ce sont des fêtards. 673 00:40:54,660 --> 00:40:56,750 Ça devient vite incontrôlable. 674 00:40:57,621 --> 00:41:00,671 Je ne m'en voudrais pas à ta place si j'avais fait une bourde. 675 00:41:07,298 --> 00:41:11,798 Le jour où tu as décidé d'aller à Oxford, 676 00:41:11,886 --> 00:41:13,716 tu parles de renaissance. 677 00:41:14,763 --> 00:41:16,683 Pour la plupart des gens, 678 00:41:16,765 --> 00:41:19,725 c'est le moment où ma mère meurt alors que je suis en taule. 679 00:41:21,270 --> 00:41:26,110 "Un cœur brisé est un point de départ pour un nouveau chemin", dis-tu. 680 00:41:26,650 --> 00:41:27,740 C'est le tien ? 681 00:41:27,818 --> 00:41:29,198 C'était censé l'être. 682 00:41:32,156 --> 00:41:33,696 Il le faut. 683 00:41:36,076 --> 00:41:37,196 Mais tu as merdé. 684 00:41:38,037 --> 00:41:39,997 Et pas qu'un peu. 685 00:41:42,958 --> 00:41:45,958 Ça t'aiderait si je te disais que ce passage était un mensonge ? 686 00:41:46,045 --> 00:41:49,165 J'ai eu cette révélation trois fois. 687 00:41:50,132 --> 00:41:53,552 Je faisais marche arrière, je retournais me bagarrer. 688 00:41:54,053 --> 00:41:58,143 Pour ma défense, ça aurait été redondant. 689 00:42:05,147 --> 00:42:06,857 Tu m'évoques quelque chose. 690 00:42:06,941 --> 00:42:08,191 Quoi ? 691 00:42:08,859 --> 00:42:10,319 Blague à part, 692 00:42:11,237 --> 00:42:15,867 je sens que tu as eu une vie difficile. 693 00:42:19,328 --> 00:42:22,828 Le genre à laquelle on ne survit pas. 694 00:42:24,625 --> 00:42:25,665 J'ai raison ? 695 00:42:27,878 --> 00:42:31,008 Tu es donc bien bousillé. 696 00:42:31,090 --> 00:42:35,550 Tu es donc capable de bien bousiller les autres. 697 00:42:38,347 --> 00:42:41,557 Je serais censé être sur la défensive mais… 698 00:42:43,936 --> 00:42:44,846 Non. 699 00:42:44,937 --> 00:42:46,727 Qui suis-je pour te juger ? 700 00:42:49,358 --> 00:42:51,028 Et maintenant ? 701 00:42:51,902 --> 00:42:54,612 Je ne peux rien effacer mais je peux essayer 702 00:42:54,697 --> 00:42:56,947 d'aller de l'avant en faisant le bien, 703 00:42:57,032 --> 00:42:59,742 ce qui inclut de protéger les gens que j'aime 704 00:42:59,827 --> 00:43:02,157 et d'agir concrètement à Londres. 705 00:43:02,246 --> 00:43:04,156 Tu crois que c'est possible ? 706 00:43:07,126 --> 00:43:07,956 La rédemption ? 707 00:43:09,295 --> 00:43:10,625 Je crois. 708 00:43:11,547 --> 00:43:14,047 Tant qu'on s'engage à ne plus se fuir. 709 00:43:14,758 --> 00:43:16,388 Tout affronter, quoi qu'il arrive. 710 00:43:18,971 --> 00:43:19,851 Facile, hein ? 711 00:43:24,435 --> 00:43:27,685 - Tu me trouves bidon. - Tu es un auteur. 712 00:43:32,401 --> 00:43:34,861 Tu vas te morfondre pour une bourde ? 713 00:43:39,033 --> 00:43:40,743 Accepte tout. 714 00:43:43,037 --> 00:43:44,577 Les séquelles sont moins pénibles. 715 00:43:45,372 --> 00:43:46,922 Super plan. 716 00:43:46,999 --> 00:43:50,459 Mais il y a des choses que je ne peux pas accepter. 717 00:43:53,422 --> 00:43:58,012 Les passagers pour Nice, Cannes et Marseille, 718 00:43:58,093 --> 00:44:01,683 assurez-vous que vous êtes… 719 00:44:01,764 --> 00:44:02,644 Merci. 720 00:44:11,273 --> 00:44:12,733 Pardon. 721 00:44:12,816 --> 00:44:15,526 Je vous aide. 722 00:44:40,010 --> 00:44:43,810 Tu as cru à un pickpocket, mais je te sauvais la vie. 723 00:44:43,889 --> 00:44:46,429 Je t'ai mise dans ce train. 724 00:44:48,686 --> 00:44:50,186 Je t'ai laissée partir. 725 00:44:50,979 --> 00:44:54,269 Pour te montrer que je ne suis pas ce que tu crois. 726 00:44:55,526 --> 00:44:56,646 Je ne suis pas un tueur. 727 00:45:02,533 --> 00:45:05,873 C'EST FAIT. 728 00:45:08,747 --> 00:45:10,417 Pour que ça devienne vrai. 729 00:45:12,960 --> 00:45:13,790 Mais c'était faux. 730 00:45:14,336 --> 00:45:15,876 Bien sûr. 731 00:45:16,588 --> 00:45:18,588 Bien. Parfait, toi. 732 00:45:19,675 --> 00:45:22,295 Ça te surprend que je lise ? Pourquoi tu les regardes ? 733 00:45:22,386 --> 00:45:25,056 - Ça attise ma curiosité. - C'est pour le boulot. 734 00:45:25,139 --> 00:45:28,099 Tu peux en déduire que j'aime l'art, Sherlock. 735 00:45:31,145 --> 00:45:34,645 Malcolm t'a ramené ? 736 00:45:35,357 --> 00:45:38,147 Tu l'as vu ? Il n'est pas à son bureau. 737 00:45:38,235 --> 00:45:40,895 Je ne l'ai pas vu. Remercie-le 738 00:45:40,988 --> 00:45:44,948 - de m'avoir accompagné. J'étais… - Bourré. On a tous vu. 739 00:45:46,034 --> 00:45:48,754 Il doit être dans le Surrey, en train d'écrire un poème. 740 00:45:48,829 --> 00:45:51,119 Pas fan de poésie, noté. 741 00:45:53,083 --> 00:45:56,133 Je dois te demander quelque chose. 742 00:45:56,211 --> 00:45:57,421 Ça sent mauvais. 743 00:45:57,504 --> 00:45:58,764 Viens dîner. 744 00:45:58,839 --> 00:46:00,969 - Quoi ? - Une soirée pour Simon. 745 00:46:01,049 --> 00:46:03,389 Je ne peux pas. J'ai des copies à corriger. 746 00:46:03,469 --> 00:46:06,469 Les Américains et leur amour du travail. 747 00:46:06,555 --> 00:46:07,715 On est en Angleterre. 748 00:46:07,806 --> 00:46:09,306 On dîne ici. 749 00:46:10,017 --> 00:46:12,937 Phoebe veut te voir. Je ne sais pas ce que tu lui as dit. 750 00:46:13,020 --> 00:46:15,560 - Tu l'obsèdes. - Moi non plus. 751 00:46:15,647 --> 00:46:18,277 À quoi tu penses ? 752 00:46:19,276 --> 00:46:21,066 Tu es convoqué, donc… 753 00:46:21,153 --> 00:46:24,413 Les Américains n'aiment pas les convocations. 754 00:46:24,490 --> 00:46:25,320 Bien. 755 00:46:25,949 --> 00:46:27,489 S'il te plaît, viens dîner. 756 00:46:28,035 --> 00:46:31,075 La confiance, ça se mérite. 757 00:46:31,580 --> 00:46:34,210 Concernant les types qui tournent autour de mes amis, 758 00:46:34,291 --> 00:46:38,001 tu ne veux peut-être rien, mais tu n'en es pas moins suspect. 759 00:46:38,086 --> 00:46:40,756 Je m'en tape si tu crois que je suis une garce, 760 00:46:40,839 --> 00:46:43,009 je préfère même. 761 00:46:43,091 --> 00:46:44,801 Suis-je horrifié ou impressionné ? 762 00:46:44,885 --> 00:46:47,045 Dis oui ou Phoebe va pleurer 763 00:46:47,137 --> 00:46:50,057 et je m'assurerai que ce soit devant les paparazzi, 764 00:46:50,140 --> 00:46:51,390 tout Londres saura 765 00:46:51,475 --> 00:46:53,765 - qui tu es. - Échec et mat. 766 00:46:53,852 --> 00:46:55,692 Ce sera avec plaisir. 767 00:46:56,188 --> 00:46:57,558 N'en fais pas trop. 768 00:46:59,191 --> 00:47:01,441 On est quittes. 769 00:47:02,653 --> 00:47:06,113 Pour l'agression. Je n'ai pas parlé de toi. 770 00:47:06,198 --> 00:47:09,788 Même si je sens que tu n'as pas aucun problème de visa. 771 00:47:10,369 --> 00:47:11,449 De rien. 772 00:47:28,512 --> 00:47:31,932 Professeur Moore. Quel plaisir de vous revoir. 773 00:47:32,683 --> 00:47:34,813 Cet événement se déroule dans la salle Paris. 774 00:47:35,310 --> 00:47:38,060 Fais comme si tu n'étais pas "le type qui traîne ici 775 00:47:38,146 --> 00:47:40,436 le seul soir où Malcolm disparaît." 776 00:47:44,570 --> 00:47:45,450 NOUVEAU MESSAGE 777 00:47:45,529 --> 00:47:46,739 Evanesce ? Je connais. 778 00:47:46,822 --> 00:47:50,122 C'est une application sécurisée qui efface automatiquement les messages. 779 00:47:50,200 --> 00:47:52,040 Qu'est-ce que ça fait là ? 780 00:47:52,911 --> 00:47:56,081 "Salut, toi." Qui c'est ? 781 00:47:56,164 --> 00:47:59,964 "Ton aptitude à t'occuper de Malcolm m'a surpris." 782 00:48:00,669 --> 00:48:01,879 Qu'est-ce… 783 00:48:06,717 --> 00:48:08,757 "Quand je l'ai laissé sur ta table, je pensais 784 00:48:08,844 --> 00:48:10,894 que tu payerais pour mes péchés." 785 00:48:10,971 --> 00:48:12,391 Je ne l'ai pas fait. 786 00:48:12,973 --> 00:48:15,143 "Tu n'es pas celui que je croyais. 787 00:48:17,352 --> 00:48:18,942 Qui es-tu ?" 788 00:48:19,021 --> 00:48:20,441 Qui suis-je ? 789 00:48:20,522 --> 00:48:22,942 Et toi ? 790 00:48:23,025 --> 00:48:24,065 Quelqu'un… 791 00:48:24,151 --> 00:48:25,941 Moore. D'où vient ta famille ? 792 00:48:26,570 --> 00:48:27,570 … l'un d'eux… 793 00:48:27,654 --> 00:48:30,164 Qui est ce bébé tarsier au regard triste ? 794 00:48:31,241 --> 00:48:33,701 -… a tué Malcolm… - Reviens quand l'un d'eux sera mort. 795 00:48:33,785 --> 00:48:36,705 - Crève. -… et veut m'accuser. 796 00:48:36,788 --> 00:48:39,668 - Tu as tué quelqu'un ? - C'est ton problème. 797 00:48:39,750 --> 00:48:42,000 - Et maintenant… - Que fais-tu là ? 798 00:48:42,669 --> 00:48:44,879 … tu m'envoies des messages. 799 00:48:44,963 --> 00:48:47,803 Qui es-tu ? 800 00:49:15,243 --> 00:49:17,413 Et quel sera ton prochain coup ? 801 00:50:19,266 --> 00:50:21,766 Sous-titres : Jessim Mechouar