1 00:00:18,018 --> 00:00:19,269 ‪지난 이야기 2 00:00:20,562 --> 00:00:23,815 ‪난 냉혈한 사이코가 아니야 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 ‪땅콩기름 큰 두 스푼 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,486 ‪잠깐만, 잠깐만! 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,573 ‪넌 자신에게 그들을 ‪구해 주려는 거라고 말했지 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 ‪킬러로부터 지키고자 한댔어 7 00:00:33,783 --> 00:00:35,368 ‪말해! 8 00:00:35,368 --> 00:00:39,039 ‪네가 존경하는 이 그릇에 ‪혐오하던 모든 어둠을 쏟아부었지 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,374 ‪그걸 위해 최악의 인간들과 ‪한 잔 마시는 것쯤은, 일도 아니야 10 00:00:41,374 --> 00:00:42,876 ‪- 서프라이즈! ‪- 서프라이즈! 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 ‪우리 약혼했어! 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,503 ‪불안정하다고 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,672 ‪내 아버지는 최악의 인간이고 14 00:00:47,672 --> 00:00:50,759 ‪난 20살 때부터 ‪아버지를 멀리했어요 15 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 ‪난 조가 아니야 16 00:00:53,762 --> 00:00:58,141 ‪널 여기 가둬 둘 뿐이야, 마침내 ‪조가 돌아와서 널 죽일 수 있게 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 ‪잘했어 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,302 ‪재미는 지금부터야 19 00:01:36,679 --> 00:01:37,680 ‪가 봐 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,809 ‪처음 온 것도 아니잖아 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,116 ‪네, 알았어요 22 00:01:56,866 --> 00:01:59,244 ‪최대한 빨리 갔다 올게요, 좋아요 23 00:02:03,957 --> 00:02:04,958 ‪저기 숨어요 24 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 ‪미안해 25 00:02:38,741 --> 00:02:39,576 ‪빌어먹을! 26 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 ‪정말 미... 이거 27 00:02:41,661 --> 00:02:43,288 ‪그래, 이거 28 00:02:43,288 --> 00:02:44,205 ‪여기 29 00:02:54,716 --> 00:02:58,595 ‪화내는 게 당연해, 내보내 줄게 30 00:02:58,595 --> 00:03:00,847 ‪지키지 못할 약속은 하지 마 31 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 ‪조 32 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 ‪날 믿어도 된다는 거 알잖아 33 00:03:14,235 --> 00:03:15,862 ‪- 내보내 줘 ‪- 난... 34 00:03:15,862 --> 00:03:17,238 ‪그래, 그럴 거야 35 00:03:18,198 --> 00:03:21,534 ‪- 근데 이게 복잡해 ‪- 조, 아무한테도 말 안 할게 36 00:03:22,202 --> 00:03:24,162 ‪딸과 함께 있게만 해줘 37 00:03:24,162 --> 00:03:27,498 ‪줄리엣 말곤 그 어떤 협박도 ‪내겐 통하지 않아 38 00:03:27,498 --> 00:03:30,627 ‪당신 딸한테 보내줄게 ‪이건 내 뜻이 아니었어 39 00:03:30,627 --> 00:03:34,047 ‪내게 무슨 일이 벌어지고 있지만 ‪모두 바로잡을 거야 40 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 ‪조 41 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 ‪부탁이야 42 00:03:46,226 --> 00:03:47,560 ‪내보내 줘 43 00:03:50,146 --> 00:03:53,858 ‪우리 비밀은 밝혀졌고 ‪결혼식에 갈 시간이야 44 00:03:54,359 --> 00:03:58,738 ‪몬트로즈를 죽였으니 ‪참석해야 계획을 세운다고 45 00:04:03,409 --> 00:04:06,204 ‪가봐야 해, 내일 아침에나 올 텐데 46 00:04:06,204 --> 00:04:08,831 ‪샌드위치로는 부족할 거야 내가... 47 00:04:10,124 --> 00:04:11,125 ‪젠장! 48 00:04:16,839 --> 00:04:20,426 ‪- 어쩌면... ‪- 거긴 아무것도 없어! 49 00:04:23,137 --> 00:04:24,639 ‪다 먹었어! 50 00:04:24,639 --> 00:04:28,142 ‪괜찮아, 샌드위치로 충분해 51 00:04:36,150 --> 00:04:39,070 ‪알았어, 엉뚱해 보일지 ‪모르겠지만... 52 00:04:44,284 --> 00:04:46,202 ‪내일 아침에 다시 올게 53 00:04:47,078 --> 00:04:47,954 ‪새벽같이 54 00:04:47,954 --> 00:04:49,622 ‪계획 세워서 55 00:04:52,583 --> 00:04:53,418 ‪약속할게 56 00:05:05,471 --> 00:05:06,889 ‪맙소사! 57 00:05:08,224 --> 00:05:12,228 ‪메리엔, 정말로 신고하면 안 돼요? ‪경찰이 숨겨줄 거예요 58 00:05:12,228 --> 00:05:15,523 ‪살아 있는 한 날 찾아 다닐 거예요 59 00:05:16,441 --> 00:05:17,692 ‪생각할 시간을 줘요 60 00:05:20,570 --> 00:05:21,654 ‪그렇지 않을 거라면요? 61 00:05:23,448 --> 00:05:24,490 ‪뭐가요? 62 00:05:24,490 --> 00:05:25,408 ‪그가 죽는다면요? 63 00:05:27,827 --> 00:05:30,455 ‪둘 중 하나는 죽어야 ‪끝난다는 뜻이잖아요 64 00:05:30,455 --> 00:05:32,999 ‪- 살인해본 적 있어요? ‪- 당연히 없죠 65 00:05:32,999 --> 00:05:35,668 ‪- 근데 왜 그런 생각을 해요? ‪- 괴물이니까요 66 00:05:35,668 --> 00:05:38,171 ‪- 미친 괴물이에요, 안 돼요 ‪- 난... 67 00:05:43,426 --> 00:05:44,510 ‪내가 할게요 68 00:05:47,263 --> 00:05:49,140 ‪내 아이를 위해서라면 69 00:05:49,140 --> 00:05:52,352 ‪- 뭐든 할 테니 당신이 조를... ‪- 기절시킬게요 70 00:05:54,270 --> 00:05:57,106 ‪LA 연쇄 살인범 기억나요? 71 00:05:57,106 --> 00:06:01,778 ‪그 실패한 배우요 ‪피해자한테 케타민을 썼대요 72 00:06:01,778 --> 00:06:03,905 ‪갑자기 뒤에서 찌른 거죠 73 00:06:03,905 --> 00:06:06,532 ‪- 네 ‪- 남자친구 통해 케타민 구할게요 74 00:06:07,283 --> 00:06:08,117 ‪그리고... 75 00:06:10,203 --> 00:06:12,830 ‪드릴을 가져와서 문을 열어줄게요 76 00:06:12,830 --> 00:06:13,915 ‪칼이요 77 00:06:14,499 --> 00:06:16,292 ‪칼을 갖다줘요 78 00:06:18,086 --> 00:06:18,920 ‪젠장 79 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 ‪나디아 80 00:06:24,717 --> 00:06:26,177 ‪이러지 않아도 돼요 81 00:06:26,177 --> 00:06:28,763 ‪우린 모르는 사이잖아요 82 00:06:30,014 --> 00:06:32,433 ‪하지만 사람이잖아요 83 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 ‪아이 엄마고요, 옳지 않아요 84 00:06:37,814 --> 00:06:39,273 ‪꺼내줄게요 85 00:07:02,380 --> 00:07:05,258 {\an8}‪좋아, 네 말이 진짜라면야 86 00:07:05,258 --> 00:07:07,593 {\an8}‪당연히 진짜지 87 00:07:07,593 --> 00:07:10,012 {\an8}‪전 세계에 선드리 하우스가 ‪15개나 생기는 거야 88 00:07:10,012 --> 00:07:13,433 {\an8}‪이 좋은 기회를 친구들한테만 ‪제공하는 거라고 89 00:07:13,433 --> 00:07:15,893 {\an8}‪단도직입적으로 물을게 90 00:07:15,893 --> 00:07:17,770 {\an8}‪네가 돈이 어딨어? 91 00:07:17,770 --> 00:07:20,148 {\an8}‪자금 상황이 좋지 않잖아 92 00:07:20,148 --> 00:07:23,860 {\an8}‪게다가 약혼한다고 ‪모두가 결혼하는 건 아니지 93 00:07:23,860 --> 00:07:27,488 {\an8}‪스티브, 이 약혼 파티 말이야 94 00:07:27,488 --> 00:07:30,074 {\an8}‪사실은 결혼식이야 95 00:07:30,074 --> 00:07:31,868 {\an8}‪이 교활한 자식 96 00:07:31,868 --> 00:07:34,829 {\an8}‪피비도 네가 자기 돈으로 ‪이걸 준비한 걸 알아? 97 00:07:34,829 --> 00:07:36,622 {\an8}‪사실상 걔 아이디어였어 98 00:07:36,622 --> 00:07:38,624 ‪- 피비를 위하여 ‪- 위하여 99 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 {\an8}‪좋아? 100 00:07:50,845 --> 00:07:52,263 {\an8}‪그래 101 00:07:52,263 --> 00:07:55,391 {\an8}‪기분 너무 좋다, 케이트! 102 00:07:55,391 --> 00:07:57,810 ‪안녕, 둘 다 안색이 별로야 103 00:07:59,520 --> 00:08:01,022 ‪소피, 자리 좀 비켜 줄래? 104 00:08:06,319 --> 00:08:08,946 {\an8}‪바에 있을게, 당연히 105 00:08:10,072 --> 00:08:12,366 {\an8}‪걱정 마 106 00:08:12,366 --> 00:08:13,784 ‪가족은 무의미해 107 00:08:15,244 --> 00:08:17,079 {\an8}‪사임이 죽고 깨달았어 108 00:08:23,002 --> 00:08:24,337 {\an8}‪걱정 말라니 무슨 뜻이야? 109 00:08:25,838 --> 00:08:29,926 {\an8}‪엄마가 결혼식인 걸 알았거든 ‪다들 보이콧한대 110 00:08:31,010 --> 00:08:32,011 {\an8}‪괜찮아 111 00:08:32,011 --> 00:08:35,932 {\an8}‪청소부한테 소금 뿌리라고 했어 112 00:08:35,932 --> 00:08:40,645 ‪케이트, 다이애나가 결혼식 날 ‪밥을 먹었을까? 정말 청순했지 113 00:08:40,645 --> 00:08:42,230 ‪샤론 테이트는 ‪아이섀도에 힘줬던데 114 00:08:42,230 --> 00:08:43,856 ‪블러시 더 할까? 115 00:08:44,690 --> 00:08:47,527 ‪- 오늘 밥 먹었어? ‪- 왜 이리 심각해? 116 00:08:48,486 --> 00:08:50,530 {\an8}‪애덤이 하는 얘길 들었어 117 00:08:50,530 --> 00:08:52,990 {\an8}‪클럽 프랜차이즈에 관해 알아? 118 00:08:52,990 --> 00:08:55,451 {\an8}‪투자자들한테 ‪네가 자금을 댄다고 하더라 119 00:08:58,079 --> 00:09:01,040 {\an8}‪애덤을 알잖아 ‪늘 한 단계 앞서 생각하지 120 00:09:02,041 --> 00:09:02,875 ‪피비 121 00:09:03,834 --> 00:09:04,669 {\an8}‪얘 122 00:09:05,169 --> 00:09:06,170 {\an8}‪피비, 잘 들어 123 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 {\an8}‪애덤과 결혼하지 마 124 00:09:13,553 --> 00:09:14,720 {\an8}‪우리 엄마가 시켰어? 125 00:09:14,720 --> 00:09:17,598 {\an8}‪아니, 친구로서 ‪취소하라고 하는 거야 126 00:09:17,598 --> 00:09:19,350 {\an8}‪- 일단은 ‪- 너무 늦었어 127 00:09:19,350 --> 00:09:22,144 {\an8}‪- 머리에 3시간 걸렸다고 ‪- 농담 아니야 128 00:09:22,144 --> 00:09:25,231 {\an8}‪넌 상냥하고 사람이 착하다고 믿지 129 00:09:25,231 --> 00:09:27,858 ‪그런 네 장점을 ‪이용하려는 사람들이 있어 130 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 ‪- 내가 멍청하다는 거야? ‪- 아니, 네 순한 성격을 131 00:09:31,195 --> 00:09:34,907 ‪애덤이 이용하려고 해 ‪그건 옳지 않아 132 00:09:34,907 --> 00:09:36,784 ‪내가 내 마음도 모른다는 거지? 133 00:09:36,784 --> 00:09:39,245 ‪솔직히 지금은 그런 것 같아 134 00:09:39,245 --> 00:09:41,247 ‪아래층에 내려가 있어 135 00:09:41,247 --> 00:09:43,958 {\an8}‪- 널 지키려는 거야 ‪- 아니, 난 부드러운 말과 136 00:09:43,958 --> 00:09:46,252 {\an8}‪상냥함이 필요한 ‪요정 공주가 아니야 137 00:09:46,252 --> 00:09:48,754 {\an8}‪네 입으로 그랬잖아 ‪진실한 사랑이 뭔지 모른다고 138 00:09:48,754 --> 00:09:53,259 {\an8}‪헷갈리는 건 너야 ‪아래층에서 보자, 케이트 139 00:09:53,259 --> 00:09:56,095 ‪- 피비, 잘 들어 ‪- 하지 마, 가, 가라고, 당장! 140 00:09:56,095 --> 00:09:57,430 ‪알았어, 갈게 141 00:10:10,693 --> 00:10:13,904 ‪통찰력이 있다면 ‪비니 베이비에 관한 게시물 같지만 142 00:10:13,904 --> 00:10:18,117 ‪사실은 위조 신분증 제작에 관한 ‪인터넷 광고인 걸 알지 143 00:10:18,117 --> 00:10:21,662 ‪이상적이진 않지만 내가 ‪메리엔을 풀어준 뒤 출국하기까지 144 00:10:21,662 --> 00:10:24,206 ‪시간이 많지 않아 145 00:10:24,206 --> 00:10:26,626 ‪매춘부 검색은 나중에 하고, 가자 146 00:10:26,626 --> 00:10:31,130 ‪네가 나 자신의 ‪어두운 단면인 건 알겠는데 147 00:10:31,130 --> 00:10:35,217 ‪내 실수 조용히 해결하게 ‪입 좀 다물면 좋겠어 148 00:10:39,180 --> 00:10:41,515 ‪"언제 와? 바에 있을게" 149 00:10:44,060 --> 00:10:47,730 ‪- 뭐 하는 거야? 케이트가 찾잖아 ‪- 지금은 메리엔이 급해 150 00:10:47,730 --> 00:10:51,150 ‪영국 침공이 뭔 뜻인지 알지? ‪케이트가 짧은 원피스 입었어 151 00:10:54,487 --> 00:10:55,863 ‪"영국 여권 내일?" 152 00:10:55,863 --> 00:10:57,615 ‪손가락 넣어줘 봐 153 00:10:58,449 --> 00:11:01,952 ‪미안, 너무 저질이야, 위선자야? 154 00:11:01,952 --> 00:11:04,205 ‪새 신분증 받으면 ‪우리에 타이머 설정한 다음 155 00:11:04,205 --> 00:11:05,998 ‪비자 받기 쉬운 ‪스페인으로 갈 거야 156 00:11:05,998 --> 00:11:07,083 ‪"최대한 빨리 필요" 157 00:11:07,083 --> 00:11:09,877 ‪계획 세워 놨는데 ‪네가 날 묵살하니 158 00:11:09,877 --> 00:11:13,339 ‪재미를 망칠 수밖에 ‪최근에 냉동고 열어 봤어? 159 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 ‪빅 기억나? 160 00:11:28,312 --> 00:11:30,856 ‪사이먼 무덤에 ‪밀어 넣기 전에 챙겼잖아 161 00:11:30,856 --> 00:11:34,610 ‪- 이걸로 어쩌라고? ‪- 뭐겠어? 메리엔을 죽여 162 00:11:35,111 --> 00:11:36,904 ‪고통받을 이유 없어 163 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 ‪안 돼 164 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 ‪"좋아요, 얘기합시다" 165 00:11:44,036 --> 00:11:44,954 ‪안 돼 166 00:11:46,956 --> 00:11:47,998 ‪이게 내 해결책이야 167 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 ‪위조 여권? ‪정말 안 잡힐 거로 생각해? 168 00:11:51,836 --> 00:11:52,920 ‪"세부 정보 보내요" 169 00:11:52,920 --> 00:11:55,172 ‪더 이상의 망상은 없을 줄 알았어 170 00:11:56,549 --> 00:11:57,383 ‪이번엔 뭐야? 171 00:11:58,926 --> 00:12:01,220 ‪케이트를 마지막으로 볼 거야 ‪메리엔은 안 죽어 172 00:12:01,220 --> 00:12:04,473 ‪내가 놔줄 테니, 넌 아무 짓 못 해 ‪존재하지 않으니까! 173 00:12:07,184 --> 00:12:08,436 ‪두고 보면 알겠지 174 00:12:16,777 --> 00:12:19,447 ‪선드리 하우스에 ‪좋은 일이라고는 없어 175 00:12:19,447 --> 00:12:21,365 ‪절대 그립지 않을 거야 176 00:12:29,999 --> 00:12:32,084 ‪하지만 당신은 그리울 거야 177 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 ‪한 잔 더 들겠어? 178 00:12:38,549 --> 00:12:41,886 ‪아니, 이미 3잔이나 마셨거든 179 00:12:42,553 --> 00:12:44,346 ‪당신이? 무슨 일 있어? 180 00:12:45,723 --> 00:12:49,769 ‪쓰레기 같은 약혼자한테서 ‪절친을 구해내지 못했거든 181 00:12:50,728 --> 00:12:52,146 ‪내 임무는 명확해 182 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 ‪당신과의 마지막 순간을 ‪앞서 말한 쓰레기로부터 183 00:12:55,065 --> 00:12:57,568 ‪당신 친구를 구하는 데 쓰는 거야 184 00:12:57,568 --> 00:12:59,028 ‪계획이 뭔데? 185 00:12:59,695 --> 00:13:02,114 ‪- 계획? ‪- 이 결혼식을 막을 계획 186 00:13:03,991 --> 00:13:04,992 ‪모르겠어 187 00:13:06,452 --> 00:13:09,705 ‪솔직히 피비가 ‪정상이 아닌 것 같아 188 00:13:09,705 --> 00:13:12,792 ‪바닥에 독한 진정제가 ‪떨어져 있더라고 189 00:13:12,792 --> 00:13:15,920 ‪먹는 약이 한둘이 아닌지 ‪사방에 약이더군 190 00:13:15,920 --> 00:13:18,964 ‪지나치다 싶어서 ‪뭐라 했더니 날 밀어내더라고 191 00:13:18,964 --> 00:13:21,967 ‪어떡할지 생각 좀 해 봐야겠어 192 00:13:21,967 --> 00:13:22,885 ‪약간 취했군 193 00:13:23,511 --> 00:13:24,345 ‪저항이 힘들지 194 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 ‪벽장에 데려가서 네 걸 집어넣어 195 00:13:27,807 --> 00:13:32,520 ‪- 내가 피비랑 얘기해 볼게 ‪- 애덤이 허락 안 할걸 196 00:13:33,395 --> 00:13:36,899 ‪그렇다면 팀을 이뤄 공략할 수밖에 197 00:13:39,068 --> 00:13:42,655 ‪- 애덤을 맡아 주겠어? ‪- 기꺼이 198 00:13:49,537 --> 00:13:52,873 ‪- 피비, 나예요 ‪- 괜찮아요, 들여보내요 199 00:13:54,166 --> 00:13:55,709 ‪조너선! 200 00:13:55,709 --> 00:13:58,546 ‪수염 난 귀여운 아기 천사 201 00:13:58,546 --> 00:14:00,381 ‪정말 멋져요 202 00:14:00,381 --> 00:14:02,550 ‪- 와 줘서 기뻐요 ‪- 고마워요 203 00:14:02,550 --> 00:14:06,178 ‪근데 오늘 밤에 ‪케이트 좀 기쁘게 해줘요 204 00:14:06,178 --> 00:14:08,472 ‪걘 고지식해서 탈이에요 205 00:14:08,472 --> 00:14:11,475 ‪그러죠, 그건 그렇고 축하해요 206 00:14:11,475 --> 00:14:14,311 ‪약혼 파티가 아니라면서요? 207 00:14:14,311 --> 00:14:17,231 ‪걱정 말아요, 정말 잘됐어요 208 00:14:18,107 --> 00:14:21,318 ‪언젠가는 나도 케이트랑 209 00:14:21,944 --> 00:14:24,655 ‪당신들처럼 되면 좋겠어요 210 00:14:26,198 --> 00:14:28,659 ‪그럼요, 나도요 211 00:14:28,659 --> 00:14:32,246 ‪근데 우리처럼이 어떤 건데요? 212 00:14:32,246 --> 00:14:33,455 ‪낚였어 213 00:14:33,455 --> 00:14:34,623 ‪내가 나설 차례야 214 00:14:34,623 --> 00:14:38,544 ‪나도 아는데 ‪당신은 어떻게 보나 해서요 215 00:14:39,044 --> 00:14:43,132 ‪내가 결혼할 때 ‪너무 서두르는 바람에 216 00:14:43,132 --> 00:14:45,634 ‪오히려 엉망이 됐죠 217 00:14:45,634 --> 00:14:50,222 ‪생각해 보면 ‪그 결혼은 해선 안 됐어요 218 00:14:51,974 --> 00:14:54,643 ‪두 사람은 그렇지 않잖아요 219 00:14:56,854 --> 00:14:57,688 ‪그렇죠 220 00:14:58,397 --> 00:14:59,398 ‪전혀 안 그래요 221 00:15:02,192 --> 00:15:04,403 ‪늘 그런 생각 했어요? 222 00:15:07,114 --> 00:15:09,742 ‪내가 실수한다고 생각해서 ‪그러는 거예요? 223 00:15:10,492 --> 00:15:11,911 ‪내 여자 훔치러 왔어요? 224 00:15:14,663 --> 00:15:15,748 ‪그럴 리가요 225 00:15:16,540 --> 00:15:17,541 ‪안녕, 버터넛 226 00:15:18,042 --> 00:15:19,501 ‪버터넛, 괜찮아? 227 00:15:19,501 --> 00:15:21,128 ‪그래 228 00:15:21,128 --> 00:15:22,630 ‪- 괜찮아 ‪- 뭐라고 한 거죠? 229 00:15:22,630 --> 00:15:25,049 ‪- 아무 말도... ‪- 화났잖아요, 뭐라고 했죠? 230 00:15:25,049 --> 00:15:28,427 ‪- 아무 말 안 했어요 ‪- 그만 가 줘요, 둘 다 231 00:15:28,427 --> 00:15:30,763 ‪- 안 돼 ‪- 즈비셱, 이 사람들 내보내 232 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 ‪- 피비, 날 봐 ‪- 여기서 끌어내 233 00:15:34,433 --> 00:15:35,434 ‪가시죠 234 00:15:42,566 --> 00:15:45,069 ‪우린 보기 좋게 실패했지 235 00:15:45,903 --> 00:15:49,323 ‪그래도 당신을 집까지 ‪한 번 더 바래다줄 수는 있어 236 00:15:49,323 --> 00:15:52,409 ‪난 아직도 그 섹스를 ‪강력히 지지해 237 00:15:54,078 --> 00:15:55,996 ‪왜 널 도우려는 건지 모르겠군 238 00:15:55,996 --> 00:15:58,290 ‪지금 얠 맛보고 있을 수도 있었어 239 00:15:59,333 --> 00:16:02,336 ‪네가 궁상떨지 않았다면 말이야 240 00:16:02,336 --> 00:16:06,799 ‪선드리 하우스에 처음 간 날 ‪피비에게 뭐라고 했어? 241 00:16:06,799 --> 00:16:08,884 ‪걔 인생을 바꾼 말 말이야 242 00:16:11,345 --> 00:16:12,721 ‪솔직히 나도 몰라 243 00:16:13,430 --> 00:16:16,725 ‪- 진짜야? ‪- 기억 안 나, 기억났으면 244 00:16:16,725 --> 00:16:21,271 ‪- 아까 써먹었지 ‪- 그러게, 진짜 실망이야 245 00:16:25,317 --> 00:16:27,695 ‪오늘 밤 피비를 ‪못 막은 건 내 탓이야 246 00:16:29,697 --> 00:16:33,534 ‪포기는 안 해, 헨리 8세가 ‪괜히 이혼을 허락했겠어? 247 00:16:34,034 --> 00:16:36,829 ‪우리 둘이 영원히 걸었으면 좋겠어 248 00:16:41,000 --> 00:16:43,210 ‪오늘 밤에 정말 좋았어 249 00:16:43,210 --> 00:16:45,004 ‪팀워크 말이야 250 00:16:46,213 --> 00:16:48,507 ‪난 비참하게 실패했지만 251 00:16:48,507 --> 00:16:51,635 ‪당신에게 뭘 남겨줄까? ‪뭐가 가장 중요해? 252 00:16:51,635 --> 00:16:53,345 ‪당신은 좋은 사람이야 253 00:16:54,471 --> 00:16:57,307 ‪오글거려도 상관없어 254 00:17:00,769 --> 00:17:04,440 ‪- 다신 못 만나다고 해도... ‪- 왜 그런 말을 해? 255 00:17:06,442 --> 00:17:09,236 ‪혜성 때문에 ‪지구가 멸망할 수도 있잖아 256 00:17:10,154 --> 00:17:11,905 ‪- 알았어 ‪- 당신은 착해 257 00:17:12,865 --> 00:17:16,160 ‪함께 있으면 나도 ‪착해질 수 있을 것 같아 258 00:17:18,245 --> 00:17:21,165 ‪- 칭찬은 못 들어주겠어 ‪- 혜성 때문에 259 00:17:21,165 --> 00:17:24,084 ‪- 그러니 그냥... ‪- 혜성, 알았어 260 00:17:24,084 --> 00:17:28,255 ‪세상은 친절하지도 ‪공정하지도 않지만 261 00:17:28,255 --> 00:17:30,424 ‪당신 덕분에 변할 수 있었어 262 00:17:32,468 --> 00:17:35,179 ‪창문을 열면 어두운 방이 바뀌듯이 263 00:17:38,557 --> 00:17:41,935 ‪그렇게 아름다운 말은 처음 들어 264 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 ‪다 왔어 265 00:17:50,694 --> 00:17:52,571 ‪우리의 끝 266 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 ‪잠시만 267 00:18:02,289 --> 00:18:04,374 ‪물비 부인이 보면 화내겠다 268 00:18:04,374 --> 00:18:09,546 ‪이 구역에서 물비 부인 다음으로 ‪멋진 여인이 269 00:18:09,546 --> 00:18:14,593 ‪날 곧 자기 집으로 ‪초대할 거라고 설명해 주면 270 00:18:15,427 --> 00:18:17,137 ‪이해할 거야 271 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 ‪거절할 거잖아 272 00:18:20,933 --> 00:18:22,601 ‪작별 인사를 할 수가 없어 273 00:18:22,601 --> 00:18:23,519 ‪어떻게... 274 00:18:40,619 --> 00:18:45,541 ‪할 일이 좀 있어 275 00:18:46,458 --> 00:18:47,292 ‪전화할게 276 00:18:49,670 --> 00:18:50,671 ‪약속하는 거지? 277 00:19:04,935 --> 00:19:06,061 ‪잘 자, 케이트 278 00:19:07,813 --> 00:19:09,022 ‪넌 바보야 279 00:19:44,183 --> 00:19:47,477 ‪나도 내 천재적인 생각을 지원해줄 ‪여자가 있으면 좋겠어 280 00:19:47,477 --> 00:19:50,939 ‪피비랑 난 한 팀이야 281 00:19:50,939 --> 00:19:55,777 ‪어쩌다 보니 내가 구안자가 됐지만 ‪피비는 숭배받을 자격 있는 282 00:19:55,777 --> 00:19:57,446 ‪아름다운 요정 공주지 283 00:20:00,574 --> 00:20:02,367 ‪잠깐 실례할게 284 00:20:06,288 --> 00:20:07,331 ‪맞아 285 00:20:07,331 --> 00:20:10,792 ‪맙소사, 그게 ‪콜롬비아 아니면 쿠바지? 286 00:20:32,856 --> 00:20:35,943 ‪네, 정신과 입원 치료 명령이 ‪뭔지 알아요 287 00:20:35,943 --> 00:20:38,070 ‪어느 병원이죠? 288 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 ‪다시 전화할게요 289 00:20:45,577 --> 00:20:46,662 ‪피비 일이니? 290 00:20:48,455 --> 00:20:49,873 ‪뉴스에 온통 그 얘기야 291 00:20:52,125 --> 00:20:55,921 ‪그렇겠죠, 걔가 거리에서 ‪방황하는 걸 본 사람들은 292 00:20:55,921 --> 00:20:59,007 ‪걜 돕는 것보다 ‪사진을 찍는 게 더 적절하다고 293 00:20:59,007 --> 00:21:02,344 ‪- 생각했나 봐요 ‪- 유감이야, 내가 도와줄까? 294 00:21:02,344 --> 00:21:05,264 ‪아뇨, 엄마 덕분에 ‪정신과에 정통하거든요 295 00:21:05,264 --> 00:21:08,934 ‪딱히 할 일도 없고요 ‪약이며 거처며 296 00:21:08,934 --> 00:21:11,687 ‪걔 남편이 다 알아서 하니까요 297 00:21:11,687 --> 00:21:14,940 ‪걔 소유에 이르기까지 ‪그 자식은 신났겠네요 298 00:21:18,986 --> 00:21:21,613 ‪다른 얘기 하죠, 여긴 웬일이세요? 299 00:21:22,823 --> 00:21:27,160 ‪왜? 아빠가 딸한테 ‪커피 주러 오면 안 되는 거야? 300 00:21:29,955 --> 00:21:31,748 ‪알았어, 물어보니 대답하마 301 00:21:32,416 --> 00:21:34,418 ‪네가 필요해 302 00:21:34,418 --> 00:21:37,629 ‪- 박물관 바로 개장해야 해요? ‪- 회사를 맡아다오 303 00:21:40,090 --> 00:21:41,091 ‪미치겠네 304 00:21:43,844 --> 00:21:46,346 ‪이번엔 무슨 잘못을 ‪저지른 건데요? 305 00:21:46,346 --> 00:21:48,348 ‪- 그런 거 아니야 ‪- 안 믿어요 306 00:21:49,558 --> 00:21:51,518 ‪이번엔 아이들 몇 명이 죽었죠? 307 00:21:53,979 --> 00:21:57,357 ‪얘, 그만 자신을 용서하렴 308 00:21:57,357 --> 00:21:59,860 ‪일은 그렇게 배우는 거야 309 00:21:59,860 --> 00:22:02,571 ‪그저 실수일 뿐이었다는 걸 310 00:22:02,571 --> 00:22:05,615 ‪우릴 떠난 뒤로 매일 증명했잖아 311 00:22:05,615 --> 00:22:07,617 ‪얼마나 대견한지 몰라 312 00:22:07,617 --> 00:22:10,787 ‪내가 전력을 다할 때 ‪옆에 있어다오 313 00:22:10,787 --> 00:22:12,622 ‪함께 엄청난 일을 하자 314 00:22:12,622 --> 00:22:16,126 ‪함께 해내고 싶구나 ‪그런 다음 네가 가져가렴 315 00:22:19,546 --> 00:22:23,216 ‪내가 어떻게 할까? ‪무릎이라도 꿇길 바라니? 316 00:22:23,216 --> 00:22:26,219 ‪- 이렇게 애원하마 ‪- 하지 마세요, 일어나요 317 00:22:28,180 --> 00:22:30,015 ‪아빠가 이해해 주면 좋겠어요 318 00:22:31,558 --> 00:22:33,602 ‪내가 한 짓을 생각할 때면 319 00:22:34,603 --> 00:22:36,063 ‪나 자신이 싫어져요 320 00:22:36,063 --> 00:22:39,983 ‪그러니 와서 다른 아이들을 구해 321 00:22:39,983 --> 00:22:41,526 ‪여기서 그게 가능하니? 322 00:22:41,526 --> 00:22:45,864 ‪그 형편없는 갤러리에서 ‪보잘것없는 교수와 같이? 323 00:22:45,864 --> 00:22:47,741 ‪- 너무하세요 ‪- 어림도 없지 324 00:22:47,741 --> 00:22:49,701 ‪이곳에서의 삶은 325 00:22:50,494 --> 00:22:52,204 ‪네 그릇에 비해 너무 작아 326 00:22:52,204 --> 00:22:54,331 ‪내 제안을 받아들이렴 327 00:22:54,331 --> 00:22:55,749 ‪실질적인 힘이 되란 말이야 328 00:23:07,135 --> 00:23:10,347 ‪아침엔 단 걸 먹던 게 기억나서 329 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 ‪계획을 세웠어 330 00:23:25,320 --> 00:23:28,115 ‪문제를 해결 중이니 ‪줄리엣을 곧 만나게 될 거야 331 00:23:28,115 --> 00:23:29,157 ‪거짓말 332 00:23:29,157 --> 00:23:31,201 ‪줄리엣은 어떻게 지내? 333 00:23:32,077 --> 00:23:34,079 ‪- 확인해 봤어? ‪- 난... 334 00:23:34,079 --> 00:23:36,832 ‪기억이 다 돌아오진 않았어 335 00:23:37,541 --> 00:23:39,042 ‪- 확인해 줄래? ‪- 물론이야 336 00:23:40,001 --> 00:23:41,086 ‪내가... 337 00:23:41,086 --> 00:23:43,839 ‪- 근데 기억이... ‪- 내 휴대폰, 방수포 밑에 있어 338 00:23:48,009 --> 00:23:50,345 ‪내 친구 비어트리스가 ‪돌봐주고 있어 339 00:23:58,103 --> 00:23:59,771 {\an8}‪"안녕" 340 00:23:59,771 --> 00:24:02,274 {\an8}‪"비어트리스" 341 00:24:02,274 --> 00:24:04,443 {\an8}‪"인제 연락해? ‪우린 네가 변한 줄 알았어" 342 00:24:04,443 --> 00:24:05,360 {\an8}‪이런 343 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 {\an8}‪"사정이 있어" 344 00:24:07,779 --> 00:24:10,699 {\an8}‪"넌 양육권을 잃을 거야 ‪할머니가 얘를 데려간대" 345 00:24:10,699 --> 00:24:11,783 {\an8}‪젠장 346 00:24:14,202 --> 00:24:15,036 ‪"돌아올 것 없어" 347 00:24:15,036 --> 00:24:16,830 ‪- 왜 그래? ‪- 메리엔은 무너질 거야 348 00:24:20,041 --> 00:24:21,042 ‪조 349 00:24:24,087 --> 00:24:25,547 ‪줄리엣의 할머니가 350 00:24:26,131 --> 00:24:30,260 ‪양육권을 차지해 ‪줄리엣을 미국으로 데려가려 한대 351 00:24:31,845 --> 00:24:34,848 ‪- 이 일도 바로잡을 수 있어 ‪- 아니, 못 해 352 00:24:34,848 --> 00:24:38,310 ‪줄리엣을 데려와선 버렸잖아 353 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 ‪- 내가... ‪- 무슨 짓을 한 거야? 354 00:24:39,728 --> 00:24:45,358 ‪내가 다시 약 하는 줄 알 거야 ‪다시는 애를 못 본다고 355 00:24:45,358 --> 00:24:48,987 ‪그냥 날 죽여, 어서 죽여! 356 00:24:49,779 --> 00:24:51,656 ‪어떻게 바로잡지? 357 00:24:51,656 --> 00:24:53,450 ‪말 그대로 네게 애원하고 있어! 358 00:24:55,368 --> 00:24:59,498 ‪저 고통을 영영 끝내야 ‪너도 안심되지 않겠어? 359 00:25:08,006 --> 00:25:11,384 ‪아니, 주사약, 액체여야 해 360 00:25:12,719 --> 00:25:13,803 ‪응, 농담 아니야 361 00:25:15,388 --> 00:25:17,641 ‪나중에 설명할게, 구해줄 수 있어? 362 00:25:17,641 --> 00:25:20,769 ‪고마워, 에드워드 ‪네가 최고야, 끊어 363 00:25:25,565 --> 00:25:26,608 ‪젠장 364 00:25:36,618 --> 00:25:38,703 ‪- 젠장 ‪- 이봐, 꼼짝 마! 365 00:25:38,703 --> 00:25:42,457 ‪- 평소엔 안 이러는데 급해서요 ‪- 다들 그렇게 말하지 366 00:25:42,457 --> 00:25:45,460 ‪이모의 당뇨병 키트예요 ‪엄마 집에 두고 왔거든요 367 00:25:45,460 --> 00:25:47,754 ‪이모한테 갖다줘야 해요 368 00:25:50,799 --> 00:25:52,384 ‪가방 안에 저건 뭐지? 369 00:25:53,510 --> 00:25:54,970 ‪아무것도 아니에요 370 00:25:56,471 --> 00:25:58,056 ‪물러서, 당장 371 00:26:01,518 --> 00:26:03,937 ‪- 짐은 왜 싸? ‪- 시간이 없어서 372 00:26:03,937 --> 00:26:04,854 ‪왜? 373 00:26:05,355 --> 00:26:08,275 ‪메리엔을 줄리엣한테 ‪보내야 하니까? 374 00:26:08,275 --> 00:26:10,569 ‪그냥 죽이고 베이글이나 즐겨 375 00:26:10,569 --> 00:26:14,239 ‪네 생각엔 조금도 관심 없어 376 00:26:14,823 --> 00:26:17,158 ‪닥치고 이성적으로 생각해 377 00:26:17,659 --> 00:26:19,786 ‪어린애가 만든 위조 여권으로 378 00:26:19,786 --> 00:26:21,538 ‪어디까지 도망갈 것 같아? 379 00:26:21,538 --> 00:26:22,664 ‪게다가 뭐 때문에? 380 00:26:22,664 --> 00:26:25,917 ‪네가 처자식 몰래 바람피웠던 ‪마약쟁이를 위해서? 381 00:26:25,917 --> 00:26:29,462 ‪- 닥쳐 ‪- 네가 전남편 제거해 줬는데 382 00:26:29,462 --> 00:26:31,464 ‪- 고마운 줄도 모르더라 ‪- 그만해! 383 00:26:31,464 --> 00:26:35,885 ‪친구한테 자식 맡기고 ‪혼자 해외여행을 떠난 엄마야 384 00:26:35,885 --> 00:26:37,637 ‪그러니 납치되지! 385 00:26:40,015 --> 00:26:41,641 ‪독한 진정제 386 00:26:42,434 --> 00:26:46,354 ‪널 증오하는 한심한 여자 때문에 ‪왜 모든 걸 포기하는데? 387 00:26:49,524 --> 00:26:50,525 ‪돌겠네 388 00:26:51,026 --> 00:26:53,528 ‪- 뭔 짓이야? ‪- 아침까지 잠자코 있어 389 00:26:59,868 --> 00:27:02,037 ‪고맙다, 피비의 약아 390 00:27:03,079 --> 00:27:04,414 ‪젠장, 몇 시야? 391 00:27:06,750 --> 00:27:09,252 ‪열차 출발까지 2시간 ‪지금 가야겠군 392 00:27:15,800 --> 00:27:16,635 ‪좋아 393 00:27:18,345 --> 00:27:21,723 ‪준비 다 해놨어 394 00:27:23,767 --> 00:27:27,687 ‪모두 바로잡을 순 없지만 ‪이것만큼은 장담해 395 00:27:35,153 --> 00:27:36,279 ‪당신은 자유야 396 00:27:54,130 --> 00:27:55,131 ‪잠깐만 397 00:27:55,131 --> 00:27:57,384 ‪1, 2, 1, 3, 8, 9 398 00:28:00,804 --> 00:28:02,681 ‪미안, 잠깐만, 8, 9 399 00:28:03,348 --> 00:28:04,599 ‪- 조, 뭘... ‪- 왜 그래? 400 00:28:04,599 --> 00:28:06,059 ‪무슨 짓을 한 거야? 401 00:28:07,310 --> 00:28:08,353 ‪아무 짓 안 했어 402 00:28:10,522 --> 00:28:14,192 ‪- 땅콩기름? 난... ‪- 알레르기 아니잖아 403 00:28:14,192 --> 00:28:17,153 ‪알레르기면 내가 알지 ‪무슨 뜻이야? 왜 그래? 404 00:28:17,862 --> 00:28:18,822 ‪메리엔 405 00:28:20,448 --> 00:28:21,825 ‪메리엔! 406 00:28:22,784 --> 00:28:23,827 ‪안 돼! 407 00:28:24,744 --> 00:28:25,745 ‪기다려! 408 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 ‪빌어먹을! 409 00:28:31,376 --> 00:28:32,377 ‪열려! 410 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 ‪열려! 411 00:28:49,811 --> 00:28:52,063 ‪조너선, 완전 변태네요 412 00:28:53,022 --> 00:28:54,691 ‪이거 찾아요? 413 00:28:57,277 --> 00:28:58,111 ‪제마? 414 00:29:00,071 --> 00:29:02,282 ‪- 죽었잖아요 ‪- 누가 모른대요? 415 00:29:03,283 --> 00:29:07,162 ‪바다로 달아나려고요? 아니면 ‪또 햄프시로 주말여행 떠나요? 416 00:29:07,162 --> 00:29:08,079 ‪이봐요 417 00:29:09,581 --> 00:29:10,999 ‪그 열쇠가 필요해요 418 00:29:10,999 --> 00:29:13,543 ‪난 사과가 필요해요 419 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 ‪지금 과민성 쇼크로... 좋아요 420 00:29:17,130 --> 00:29:18,256 ‪미안해요 421 00:29:18,256 --> 00:29:20,967 ‪- 당신에게 일어난 일은... ‪- 내게 일어난 일이요? 422 00:29:21,551 --> 00:29:24,387 ‪조너선, 미안, 미안해요 423 00:29:24,387 --> 00:29:25,430 ‪조 424 00:29:26,639 --> 00:29:28,475 ‪- 날 죽였잖아요 ‪- 알아요 425 00:29:28,475 --> 00:29:31,686 ‪섹스나 먼저 하고 죽이지, 감히! 426 00:29:31,686 --> 00:29:34,564 ‪- 저기요, 제마 ‪- 아니면 뭐요? 말해요 427 00:29:34,564 --> 00:29:38,151 ‪해리 장애가 있으니 ‪봐줘야 하는구나 428 00:29:38,151 --> 00:29:41,237 ‪- 제발 날 이해해 줘요 ‪- 아니, 이해해요 429 00:29:41,237 --> 00:29:42,530 ‪어쩔 수 없었죠 430 00:29:43,239 --> 00:29:44,491 ‪나한테 딱 걸려 431 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 ‪자신을 지켜야 했으니까요 ‪근데 무서운 건 432 00:29:50,538 --> 00:29:53,416 ‪내가 당신 실체를 ‪상상도 못 했다는 거예요 433 00:29:54,375 --> 00:29:55,960 ‪난 내 실체를 알아요 434 00:29:55,960 --> 00:30:00,006 ‪그래요, 지난 며칠간 ‪자신에게 분명히 보여줬죠 435 00:30:00,006 --> 00:30:01,591 ‪문제는 이거예요 436 00:30:01,591 --> 00:30:04,135 ‪그래서 어떡할 거예요? 437 00:30:04,844 --> 00:30:06,513 ‪실수를 바로잡고 438 00:30:07,138 --> 00:30:08,556 ‪메리엔을 구할 거예요 439 00:30:09,849 --> 00:30:12,352 ‪그 불쌍한 여자는 못 구해요 440 00:30:13,144 --> 00:30:14,145 ‪구할 수가 없어요 441 00:30:15,104 --> 00:30:19,025 ‪해야 할 일을 할 생각이 없거든요 442 00:30:22,904 --> 00:30:25,615 ‪그자가 목을 졸라 죽였어 443 00:30:26,366 --> 00:30:29,118 ‪- 그자가 죽였어 ‪- 믿어져? 444 00:30:29,118 --> 00:30:31,913 ‪- 그자가 죽였어 ‪- 그게 말이 돼? 445 00:30:44,801 --> 00:30:46,803 ‪와 주셔서 감사합니다 446 00:30:46,803 --> 00:30:51,015 ‪'푸른 수염의 성'부터 읽을게요 447 00:30:53,852 --> 00:30:54,853 ‪당신 448 00:30:57,230 --> 00:30:58,815 ‪여러분, 조예요 449 00:30:59,899 --> 00:31:02,652 ‪내가 자기 품에서 죽은 뒤 ‪내 책을 완성했죠 450 00:31:09,158 --> 00:31:11,035 ‪나 보지 마, 당신 꿈이야 451 00:31:12,328 --> 00:31:13,913 ‪이번엔 무슨 짓을 한 거야? 452 00:31:15,623 --> 00:31:17,166 ‪내가 메리엔을... 453 00:31:18,585 --> 00:31:21,379 ‪- 실수했어, 열쇠가 필요해 ‪- 한심하군 454 00:31:22,213 --> 00:31:25,633 ‪미안, 기분 나빠? 455 00:31:26,509 --> 00:31:29,137 ‪난 죽었거든, 조 456 00:31:29,637 --> 00:31:31,139 ‪나더러 어쩌라고? 457 00:31:31,139 --> 00:31:33,725 ‪미안해, 실수를 ‪바로잡으려고 애쓰고 있어 458 00:31:33,725 --> 00:31:34,767 ‪이해를 못 하는군! 459 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 ‪- 그럼 말해줘! ‪- 말하려고 하잖아! 460 00:31:36,686 --> 00:31:39,355 ‪여자를 구하려는 날 조롱하고 있어 461 00:31:39,355 --> 00:31:41,566 ‪당신은 못 구해, 조 462 00:31:43,860 --> 00:31:44,861 ‪안 돼, 제발! 463 00:31:50,825 --> 00:31:52,452 ‪걔한테 감사해 464 00:32:03,463 --> 00:32:04,505 ‪안녕, 조 465 00:32:05,757 --> 00:32:08,718 ‪- 이게 다 무슨 일이야? ‪- 곧 끝날 거야 466 00:32:09,344 --> 00:32:12,138 ‪쉽진 않지만 곧 끝난다고 467 00:32:12,138 --> 00:32:15,141 ‪러브, 열쇠 갖고 있어? 468 00:32:16,809 --> 00:32:18,353 ‪왜 그렇게 절실한데? 469 00:32:20,146 --> 00:32:20,980 ‪그건... 470 00:32:22,190 --> 00:32:25,902 ‪- 화난 것 이해해 ‪- 난 화낼 수가 없어, 조 471 00:32:25,902 --> 00:32:28,154 ‪- 당신 때문이잖아 ‪- 미안해 472 00:32:28,154 --> 00:32:29,822 ‪- 정말? ‪- 당신 죽이기 싫었는데 473 00:32:29,822 --> 00:32:32,992 ‪- 날 궁지로 몰았지 ‪- 아무렴 474 00:32:34,744 --> 00:32:38,331 ‪난 감정적이고 바람도 피웠거든 475 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 ‪충동 조절에 476 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 ‪- 문제가 있었지 ‪- 당신을 탓하는 게 아니야 477 00:32:47,215 --> 00:32:48,633 ‪- 정말이야 ‪- 진짜? 478 00:32:48,633 --> 00:32:51,594 ‪- 웬일이야? ‪- 내 말은 우리 둘 다... 479 00:32:51,594 --> 00:32:53,554 ‪맞아, 바로 그거야 480 00:32:54,806 --> 00:32:55,640 ‪우리 481 00:32:56,849 --> 00:32:57,934 ‪당신과 나 482 00:32:57,934 --> 00:33:01,938 ‪우리의 애정 표현이야 483 00:33:01,938 --> 00:33:03,106 ‪당신이 아니라 484 00:33:03,106 --> 00:33:05,984 ‪패턴이 아니야 ‪당신 패턴이 아니라고 485 00:33:09,946 --> 00:33:12,615 ‪그럼 이건 우연인가? 486 00:33:16,244 --> 00:33:17,245 ‪젠장! 487 00:33:17,245 --> 00:33:19,205 ‪부탁이야, 제발 488 00:33:20,081 --> 00:33:22,166 ‪사랑이 뭐야, 조? 489 00:33:23,418 --> 00:33:24,252 ‪사랑 490 00:33:26,129 --> 00:33:28,673 ‪대답하면 열쇠 줄게 491 00:33:32,093 --> 00:33:34,887 ‪내가 하려는 건... ‪한때 정말 당신을 사랑했어 492 00:33:34,887 --> 00:33:36,014 ‪그게 사랑이야? 493 00:33:38,141 --> 00:33:42,353 ‪- 마지막엔 늘... ‪- 내가 무슨 말을 하길 바라? 494 00:33:42,353 --> 00:33:45,565 ‪- 그런 것 원한 적 없어! ‪- 당신 실체일 뿐 495 00:33:48,276 --> 00:33:50,987 ‪맙소사, 조, 더 열심히 생각해 봐 496 00:33:52,697 --> 00:33:53,740 ‪받아 497 00:33:56,993 --> 00:33:58,077 ‪열쇠는 상관없어 498 00:33:58,828 --> 00:33:59,871 ‪무슨 뜻이야? 499 00:34:08,337 --> 00:34:10,715 ‪이걸 영원히 끝내려면 ‪누가 죽어야 해 500 00:34:22,894 --> 00:34:25,354 ‪잘 잤어, 교수님? 501 00:34:34,447 --> 00:34:35,948 ‪뭘 해야 할지 알겠어 502 00:34:39,077 --> 00:34:40,495 ‪꿈을 꿨나 봐 503 00:34:44,582 --> 00:34:45,583 ‪네 말이 맞았어 504 00:34:47,126 --> 00:34:50,963 ‪메리엔을 풀어주고 달아나 봤자 ‪문제는 해결되지 않아 505 00:34:52,298 --> 00:34:53,549 ‪메리엔을 풀어주고 506 00:34:55,384 --> 00:34:58,179 ‪이 사이클도 영원히 끝낼 거야 507 00:35:00,640 --> 00:35:01,641 ‪자살은 안 돼! 508 00:35:02,266 --> 00:35:04,685 ‪죽기 싫잖아 509 00:35:04,685 --> 00:35:08,397 ‪넌 사람들이 봐 주고 ‪사랑해주길 바랐을 뿐이야 510 00:35:08,397 --> 00:35:10,900 ‪그걸 위해 어떤 힘든 일도 견뎠지 511 00:35:10,900 --> 00:35:15,613 ‪모든 걸 다 바친 널 거부한다면 ‪그 이기적인 계집은 512 00:35:16,114 --> 00:35:18,116 ‪널 한 번도 못 본 거야 513 00:35:18,116 --> 00:35:22,703 ‪넌 네가 획득한 모든 것을 ‪가질 자격이 있어 514 00:35:23,412 --> 00:35:26,874 ‪방법은 하나뿐이란 걸 ‪걘 이해해야 해 515 00:35:26,874 --> 00:35:32,797 ‪네 눈에서 원초적이고 열정적인 ‪깊이를 봐야 한다고 516 00:35:34,423 --> 00:35:37,009 ‪그러면 다시는 ‪아무것도 보지 못할 거야 517 00:35:41,472 --> 00:35:43,933 ‪이래서 널 잘라낸 거야 518 00:35:43,933 --> 00:35:45,476 ‪이 이기적인 짐승아 519 00:35:45,476 --> 00:35:48,271 ‪누가 뭐래도 이건 내가 아니야 520 00:35:48,271 --> 00:35:50,189 ‪내 앞에서 꺼져! 521 00:35:58,948 --> 00:36:01,409 ‪피비는 자기 돈을 굴릴 줄을 몰라 522 00:36:01,409 --> 00:36:03,995 ‪그래서 내가 나섰어 523 00:36:04,662 --> 00:36:06,998 ‪우리 아버지는 절대 이해 못 해 524 00:36:06,998 --> 00:36:09,292 ‪사람을 차단하곤 525 00:36:09,292 --> 00:36:12,587 ‪문이 그냥 열리길 바라지 526 00:36:13,504 --> 00:36:14,338 ‪근데 이제... 527 00:36:16,215 --> 00:36:19,677 ‪운명이 날 운전석에 앉혔어 528 00:36:19,677 --> 00:36:23,347 ‪내 돈이라고, 내 인생, 내가... 529 00:36:24,182 --> 00:36:28,769 ‪이제 내가 통제해 ‪모든 걸 내가 통제한다고 530 00:36:31,189 --> 00:36:32,231 ‪좋아 531 00:36:33,482 --> 00:36:39,113 ‪내 마누라가 치료받아서 기뻐 ‪꼭 필요하거든 532 00:36:40,072 --> 00:36:42,325 ‪어감 죽인다, 내 마누라! 533 00:36:42,950 --> 00:36:46,495 ‪좋겠네, 축하해 ‪남자들 들어오라고 할까? 534 00:36:48,706 --> 00:36:49,540 ‪좋아 535 00:36:49,540 --> 00:36:52,752 ‪- 그래, 많을수록 좋잖아 ‪- 여러분! 536 00:36:57,006 --> 00:37:01,135 ‪내 말이 이거야 ‪어서 와, 누가 주문했어? 537 00:37:01,677 --> 00:37:04,597 ‪둘 다 있겠지만 ‪난 수성 윤활제가 좋아 538 00:37:05,348 --> 00:37:08,100 ‪- 윤활제는 필요 없어 ‪- 진짜? 539 00:37:09,727 --> 00:37:10,770 ‪좋아 540 00:37:14,690 --> 00:37:17,652 ‪이봐, 소리 좀 줄여주겠어? 541 00:37:20,613 --> 00:37:21,948 ‪저게 뭐야? 542 00:37:23,199 --> 00:37:24,242 ‪뭐 하는 거야? 543 00:37:25,660 --> 00:37:28,329 ‪이봐, 저 친구 좀 진정시켜 줄래? 544 00:37:28,329 --> 00:37:30,081 ‪알았어, 고구마 545 00:37:30,081 --> 00:37:35,294 ‪고구마, 내가 '고구마' 하면 ‪그만하기로 했잖아 546 00:37:37,838 --> 00:37:39,006 ‪좋아, 젠장 547 00:37:40,132 --> 00:37:41,133 ‪누가 보냈어? 548 00:37:41,133 --> 00:37:43,427 ‪얼마 준대? 3배 줄게 549 00:37:43,427 --> 00:37:44,804 ‪평생 먹고 놀게 해줄게 550 00:37:44,804 --> 00:37:48,224 ‪내 마누라가 레이디 피비 ‪보어홀-블랙스워스라고! 551 00:37:50,059 --> 00:37:54,272 ‪여기서 문제는 돈이 널 ‪구할 수 있다고 생각한다는 거야 552 00:37:54,272 --> 00:37:56,440 ‪이건 돈 때문이 아니거든 553 00:37:56,440 --> 00:37:59,318 ‪세상에 돈 때문이 아닌 게 ‪어딨어? 부탁이야 554 00:37:59,318 --> 00:38:01,070 ‪기다려! 안 돼! 555 00:38:16,544 --> 00:38:20,381 ‪이봐들, 자리 좀 비켜 주겠어? ‪가서 점심 먹고 와 556 00:38:20,381 --> 00:38:22,675 ‪- 알겠습니다 ‪- 자네도 다녀와 557 00:38:22,675 --> 00:38:25,678 ‪- 캐서린, 여기까지... ‪- 무슨 짓을 한 거죠? 558 00:38:26,512 --> 00:38:28,014 ‪"애덤 프랫 시체로 발견" 559 00:38:28,014 --> 00:38:31,267 ‪- 할 말 있어요? ‪- 네 친구가 좀 힘들겠구나 560 00:38:32,518 --> 00:38:35,938 ‪- 그래도 비극 축엔 안 들어 ‪- 아빠가 죽였군요? 561 00:38:36,480 --> 00:38:39,025 ‪- 네 부탁대로 했어 ‪- 부탁한 적 없어요 562 00:38:39,734 --> 00:38:42,111 ‪국민 보건 서비스에 전화해 ‪네 엄마 들먹이며 563 00:38:42,111 --> 00:38:44,155 ‪그놈이 연루된 걸 ‪내가 알게 했잖아 564 00:38:44,155 --> 00:38:47,908 ‪- 애덤이 죽길 바란 적 없어요 ‪- 근데 왜 언급했어? 565 00:38:49,827 --> 00:38:50,661 ‪아빠는... 566 00:38:51,954 --> 00:38:56,584 ‪예상해야 했는데 ‪언급한 내가 어리석었네요 567 00:38:56,584 --> 00:38:58,919 ‪여기 왜 왔는지 모르겠어요 568 00:39:00,296 --> 00:39:03,716 ‪이 한심한 곳에요 ‪다시는 보지 말아요, 갈게요 569 00:39:05,259 --> 00:39:06,260 ‪캐서린! 570 00:39:11,223 --> 00:39:14,101 ‪며칠 줄 테니 여기 일 마무리하고 571 00:39:14,101 --> 00:39:16,437 ‪뉴욕 집으로 돌아와 572 00:39:16,979 --> 00:39:19,273 ‪- 꿈 깨세요 ‪- 박물관을 시작으로 573 00:39:19,273 --> 00:39:20,983 ‪회사 일을 배워라 574 00:39:20,983 --> 00:39:23,527 ‪싫어요, 제가 떠난 데는 ‪이유가 있어요 575 00:39:23,527 --> 00:39:26,405 ‪알아, 이 모험이 즐거웠겠지만 576 00:39:26,405 --> 00:39:28,240 ‪그만하면 됐어 577 00:39:28,240 --> 00:39:31,160 ‪이해를 전혀 못 하시네요 578 00:39:31,160 --> 00:39:33,162 ‪난 여기서 새 삶을 시작했어요 579 00:39:33,162 --> 00:39:35,915 ‪나 자신을 비추는 ‪자랑스러운 삶이죠 580 00:39:35,915 --> 00:39:40,461 ‪아빠의 끝없는 간섭 없이 ‪계속 살고 싶은 내 삶이라고요! 581 00:39:42,046 --> 00:39:46,050 ‪혼자 힘으로 독립적인 삶을 ‪살고 있다 이거야? 582 00:39:46,050 --> 00:39:49,345 ‪- 아니면요? ‪- 넌 누구보다 똑똑해 583 00:39:50,221 --> 00:39:53,557 ‪정말로 내가 널 ‪보내줬을 거라고 생각해? 584 00:39:54,600 --> 00:39:57,395 ‪거고지언에서의 인턴십이 ‪시발점이었지 585 00:39:57,395 --> 00:40:00,231 ‪- 무슨 소리예요? ‪- 내가 래리한테 전화했어 586 00:40:01,315 --> 00:40:04,402 ‪- 그건 그랬나 보죠 ‪- 매번 그랬어 587 00:40:04,402 --> 00:40:09,490 ‪'아트포럼' 프로필 ‪입찰에서 네가 따낸 아파트 588 00:40:09,490 --> 00:40:12,993 ‪흐지부지된 네 갤러리에 대한 소송 589 00:40:12,993 --> 00:40:15,913 ‪'타임스'는 왜 네 고객 ‪사이먼 수에 대한 기사를 숨겼지? 590 00:40:15,913 --> 00:40:19,625 ‪네 장난감 맬컴에 대한 ‪성희롱 소송은 591 00:40:19,625 --> 00:40:22,211 ‪어떻게 기각됐을까? 592 00:40:22,211 --> 00:40:25,131 ‪- 재치가 있어서? ‪- 맬컴은 그런 소송을... 593 00:40:25,131 --> 00:40:27,049 ‪네가 알기로는 아니지! 594 00:40:27,049 --> 00:40:29,009 ‪그놈 덕에 네가 행복했으니까 595 00:40:29,009 --> 00:40:30,469 ‪내가 네 행복을 지켰어 596 00:40:30,469 --> 00:40:31,595 ‪네 안전을 지켰다고 597 00:40:31,595 --> 00:40:34,765 ‪이 정도 규모의 투자엔 ‪당연한 거야 598 00:40:44,692 --> 00:40:46,152 ‪아빠 자식은 일곱이에요 599 00:40:47,611 --> 00:40:49,238 ‪- 왜... ‪- 널 선택했으니까 600 00:40:50,030 --> 00:40:52,741 ‪다른 애들은 탐욕스럽지 않으면 ‪멍청하거나 한심해 601 00:40:52,741 --> 00:40:54,034 ‪널 가장 사랑한다 602 00:40:54,034 --> 00:40:55,035 ‪그건 어떠니? 603 00:40:56,287 --> 00:40:57,788 ‪헛소리는 집어치우자 604 00:40:57,788 --> 00:41:00,833 ‪그만큼 했으면 됐어 ‪더는 가장하고 싶지 않다 605 00:41:01,459 --> 00:41:05,087 ‪난 널 포함해 ‪원하는 건 모두 가졌어 606 00:41:09,967 --> 00:41:13,137 ‪주말에 전화하마, 준비해야지 607 00:41:13,679 --> 00:41:15,764 ‪운전 조심해라 608 00:41:33,824 --> 00:41:35,451 ‪- 안녕 ‪- 나디아 609 00:41:35,451 --> 00:41:37,369 ‪그런 일로 날 잡아놔? 610 00:41:37,369 --> 00:41:40,539 ‪벌금 내줘서 정말 고마워 611 00:41:41,290 --> 00:41:43,375 ‪- 내가 말한 건... ‪- 어디에 쓸 거라고? 612 00:41:43,375 --> 00:41:46,837 ‪- 나중에, 가봐야 해 ‪- 바쁜 건 알겠는데 613 00:41:46,837 --> 00:41:50,633 ‪아침 내내 ‪케타민이 든 가방을 들고 614 00:41:50,633 --> 00:41:53,636 ‪경찰서 앞에서 널 기다렸어 615 00:41:53,636 --> 00:41:55,638 ‪- 근데 이유도 말 안 해? ‪- 말할 거야 616 00:41:55,638 --> 00:41:58,807 ‪우리가 함께인 줄 알았는데 ‪내 착각이야? 617 00:42:00,309 --> 00:42:02,603 ‪얘기할 거야, 곧 할 테니 618 00:42:02,603 --> 00:42:03,854 ‪- 지금은... ‪- 됐어 619 00:42:06,232 --> 00:42:07,316 ‪알아들었어 620 00:42:08,275 --> 00:42:09,401 ‪관두자 621 00:42:10,903 --> 00:42:13,155 ‪- 받아, 행운을 빈다 ‪- 고마워 622 00:42:16,200 --> 00:42:17,409 ‪잠시만요! 죄송해요! 623 00:42:24,792 --> 00:42:29,171 ‪그만해! 쓸모없는 여자 때문에 ‪케이트와의 미래를 망치지 마! 624 00:42:29,171 --> 00:42:31,840 ‪내가 하려는 게 정확히 그거야 625 00:42:33,801 --> 00:42:36,512 ‪나 때문에 그렇게 됐어 ‪내 잘못이라고 626 00:42:39,223 --> 00:42:41,350 ‪그러니 메리엔을 풀어주고 627 00:42:41,350 --> 00:42:44,645 ‪내가 다시는 아무도 ‪해치지 못하게 할 거야 628 00:43:02,913 --> 00:43:03,914 ‪메리엔? 629 00:43:06,000 --> 00:43:07,585 ‪안 돼! 630 00:43:08,586 --> 00:43:10,713 ‪정신 차려! 제발! 631 00:43:14,383 --> 00:43:15,551 ‪봐 632 00:43:17,469 --> 00:43:19,138 ‪스스로 해결했군 633 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 ‪네가 이 안에 약을 뒀을 때 ‪예상한 일이지만 634 00:43:22,016 --> 00:43:24,184 ‪상기시켜 줄 걸 그랬나? 635 00:43:26,061 --> 00:43:30,774 ‪내 말을 들었으면 ‪메리엔의 고통은 끝낼 수 있었어 636 00:43:30,774 --> 00:43:34,320 ‪지금부터는 내가 시키는 대로만 해 637 00:44:28,791 --> 00:44:31,293 ‪자막: 양미정