1
00:00:01,086 --> 00:00:02,588
..."سابقاً، في "أنــت
2
00:00:02,588 --> 00:00:03,622
الجميع ينادونني بيك فقط
3
00:00:03,622 --> 00:00:05,324
وأنت جو؟
4
00:00:05,324 --> 00:00:06,659
غولدبيرغ
5
00:00:06,659 --> 00:00:08,627
،على المرء أن يحمي نفسه
6
00:00:09,127 --> 00:00:11,630
واسمك كان بدايةً رائعة
7
00:00:11,630 --> 00:00:13,899
الشيء التالي الذي
منحني إياه صديقي الإنترنت
8
00:00:13,899 --> 00:00:15,200
كان عنوانك
9
00:00:16,968 --> 00:00:18,603
بروفسور ليهي
10
00:00:18,603 --> 00:00:20,572
من الواضح أن البروفسور يريد أن يضاجعك
11
00:00:20,572 --> 00:00:22,440
،صديقاتك غير مخلصات
12
00:00:22,440 --> 00:00:24,409
وبيتش تلك هي ملكة المجموعة
13
00:00:24,409 --> 00:00:27,012
كم أنت مفلسة؟
14
00:00:27,012 --> 00:00:30,248
بينجامين ج.آشبي، مولود في
غرينيتش، تربى في مدرسة داخلية
15
00:00:30,248 --> 00:00:32,717
يا إلهي أنت تثيرين جنوني
16
00:00:34,553 --> 00:00:36,054
17
00:00:37,989 --> 00:00:39,357
أظن أني أعرفك
18
00:00:39,357 --> 00:00:41,793
أجل صحيح، بالطبع
19
00:00:41,793 --> 00:00:45,330
،أنت ذكية، ما عدا الطرق التي لا تكونين بها كذلك
20
00:00:45,330 --> 00:00:47,365
كعدم قفلك لهاتفك
21
00:00:47,365 --> 00:00:48,800
ربما يمكننا شرب شيءٍ في وقت ما
22
00:00:48,800 --> 00:00:50,402
بالتأكيد
23
00:00:50,402 --> 00:00:52,037
ما تحتاجينه حقاً هو شخصٌ ينقذك
24
00:00:52,037 --> 00:00:54,239
...صاح، أفكر ربما
25
00:00:54,239 --> 00:00:56,107
...مهما كان ما تظن أني فعلت
26
00:00:56,107 --> 00:00:57,309
يمكنني مساعدتك، بيك
27
00:00:57,309 --> 00:00:58,443
لقد أمسكت بالرجل الخاطئ
28
00:00:58,443 --> 00:01:01,446
دعيني أساعدك
29
00:01:02,814 --> 00:01:05,116
الليلة هي المنشودة، بيك
30
00:01:05,116 --> 00:01:07,252
موعدنا الأول
31
00:01:07,252 --> 00:01:10,755
تبدو وكأنها صحيحة جداً، صحيح؟
32
00:01:14,893 --> 00:01:17,495
،أنا أتطلع إليها، وأظن
33
00:01:17,495 --> 00:01:19,631
بعيداً عن الثمالة، أنت أيضاً
34
00:01:19,631 --> 00:01:22,367
لكني قرأت الناس بشكل خاطئ سابقاً
35
00:01:22,367 --> 00:01:25,503
،يوماً ما سأخبرك عن كانديس
36
00:01:25,503 --> 00:01:28,006
،كل إنذار خطر كنت معمياً عنه
37
00:01:28,006 --> 00:01:30,275
كم كنت مدمّراً
38
00:01:30,275 --> 00:01:31,977
ما عساي أقول؟ كلنا نملك عبئاً
39
00:01:31,977 --> 00:01:35,380
لكنني أشعر بأني أتعامل
مع الموقف بشكل صحيح
40
00:01:35,380 --> 00:01:37,749
لست أزعجك، أنا أتفقدك فحسب
41
00:01:42,954 --> 00:01:45,457
إن الجلوس معك كهذا يتطلب
مهارةً جديرة بالثقة على نحو مؤكد
42
00:01:45,457 --> 00:01:50,328
لم أكن أعرف أني سأحتاجها، لكنها سهلة المنال
43
00:01:54,633 --> 00:01:56,668
لا تستطيعين شراء
ثياب جديدة، لكن لنكن صريحين
44
00:01:56,668 --> 00:01:59,304
كنت ستبدين رائعة حتى في كيس بطاطا
45
00:02:02,407 --> 00:02:05,076
،لست أنقدك، لكن الله أعلم بأنني أيضاً كذلك
46
00:02:05,076 --> 00:02:06,578
لكنك تبدين مشوشة
47
00:02:09,547 --> 00:02:11,950
بالطبع، هاتف جديد
48
00:02:11,950 --> 00:02:14,319
لست واثقاً كيف تمكنت
من التحمل دونه 24 ساعة
49
00:02:14,319 --> 00:02:17,055
،ريثما تفعّلين صديقك الجديد هناك
50
00:02:17,055 --> 00:02:20,191
أعلم بأنك تظنين بأنك
تلغين تفعيل الهاتف القديم
51
00:02:20,191 --> 00:02:21,960
لكن إليك مكان خطئك
52
00:02:21,960 --> 00:02:23,595
،هاتفك القديم، الذي هو بحوزتي
53
00:02:23,595 --> 00:02:25,997
ما زال يسجل دخوله في السحابة
54
00:02:29,768 --> 00:02:33,538
وذلك يعني أني ما زلت مسجّلاً إليك
55
00:02:33,538 --> 00:02:35,707
أفلام الخيال العلمي مخطئة جداً
56
00:02:35,707 --> 00:02:37,609
إن التكنولوجيا صديقتنا
57
00:02:37,609 --> 00:02:39,744
،لقد وصلت إلى بينجي"
"اترك لي بعض الحب، شكراً
58
00:02:39,744 --> 00:02:41,579
مرحباً اسمع، لم تراسلني بعد
59
00:02:41,579 --> 00:02:44,516
أخبرني فقط أنك بخير، حسناً؟
60
00:02:44,516 --> 00:02:48,320
،هذا كل ما أطلبه
الأمر مزعج حقاً، بينجي
61
00:02:51,823 --> 00:02:53,825
إنه مزعج
62
00:02:53,825 --> 00:02:56,094
أنت لا تفكرين بنا، تفكرين به
63
00:02:56,094 --> 00:02:59,597
ظننت نوعاً ما أني
تدبرت أمره لأجلك، بيك
64
00:02:59,597 --> 00:03:01,666
هل ترغبين في بدء الدرس هذا الصباح؟
65
00:03:01,666 --> 00:03:03,168
بالتأكيد -
جيد -
66
00:03:03,168 --> 00:03:04,836
،كان مساعدي السابق كالفأر الصغير
67
00:03:04,836 --> 00:03:06,371
خائفاً من التحدث في العلن -
تلك وظيفتي -
68
00:03:06,371 --> 00:03:07,939
أجل من حسن حظنا، أنت بارعةٌ بها
69
00:03:07,939 --> 00:03:10,008
ما زلنا على اتفاق الغد، المشروب.. والشعر؟
70
00:03:10,008 --> 00:03:12,344
لا اتفاق إن لم يكن مبنياً عليهما
71
00:03:21,820 --> 00:03:23,888
لقد أتوا من أجل الحدث الكبير
72
00:03:23,888 --> 00:03:25,757
أتريدني أن أنقلها إلى القبو؟
73
00:03:25,757 --> 00:03:27,692
لا، أنا سأنقلها
ابدأ بعرض الواجهة فحسب
74
00:03:27,692 --> 00:03:30,695
حسناً، كنت أفكر في
صنع الكعك لـ#يوم_الإطلاق
75
00:03:30,695 --> 00:03:33,131
أماندا شانتال بيكن لديها وصفة
:"رهيبة في كتاب الطبخ "عصير القمر
76
00:03:33,131 --> 00:03:35,300
،اطبخ في كل الكون لجسمك
"وجمالك، ووعيك
77
00:03:35,300 --> 00:03:36,835
اقتلني
78
00:03:36,835 --> 00:03:37,769
يبدو جميلاً، إيثان
79
00:03:37,769 --> 00:03:39,270
وقد عاد ذاك الطفل
80
00:03:39,270 --> 00:03:41,973
باكو؟
81
00:03:46,111 --> 00:03:48,046
مرحباً، أيها القارئ السريع
82
00:03:48,046 --> 00:03:49,114
مرحباً جو
83
00:03:49,114 --> 00:03:50,749
ما الذي تقرؤه؟
84
00:03:50,749 --> 00:03:52,217
هذا الكتاب عن
المستذئبين، إن الفتيات في صفي
85
00:03:52,217 --> 00:03:53,718
لا تتوقفن عن الحديث عنه
86
00:03:53,718 --> 00:03:58,022
إنه عن أمور الحب أكثر من أمور المستذئبين
87
00:03:58,022 --> 00:04:00,525
...يجب أن يكون هنا
88
00:04:00,525 --> 00:04:03,862
أجل إنه هنا، خذ جرّب هذا
89
00:04:05,964 --> 00:04:07,499
فرانكنستاين"؟"
90
00:04:07,499 --> 00:04:09,801
أجل، هذا الوحش مخيف وظريف
91
00:04:09,801 --> 00:04:12,337
لكنه ليس الوحش الحقيقي أيضاً
92
00:04:12,337 --> 00:04:14,339
ماذا يعني هذا؟
93
00:04:14,339 --> 00:04:15,840
اقرأه وحسب، ثم أخبرني
94
00:04:15,840 --> 00:04:19,144
إيثان لديه مقرمشات، سأقوم بتجهيزها
95
00:04:36,961 --> 00:04:40,064
!أخرجني من هنا بحق الجحيم
96
00:04:40,064 --> 00:04:41,366
!الآن
97
00:04:41,366 --> 00:04:43,134
اهدأ قليلاً بينجي
98
00:04:43,134 --> 00:04:44,169
دعنا نتحدث
99
00:04:48,507 --> 00:04:51,932
"أنــــــت"
AyaAj ترجمة
100
00:04:52,110 --> 00:04:54,345
حسناً، أنا واثق أنني لم أفكر مسبقاً
101
00:04:54,345 --> 00:04:56,080
عندما لوّحت بتلك المطرقة
102
00:04:56,080 --> 00:04:58,983
،عرفت لتوّي أن بينجي أسوأ أنواع السموم
103
00:04:58,983 --> 00:05:03,721
{\a6}أريدكم أن تعلموا جميعاً أنكم أشخاص"
"جميلون، بعضكم جميل من الخارج فقط أيضاً #أحبوا_أنفسكم
104
00:04:58,983 --> 00:05:01,186
النوع الذي تعرفين أنه سيء
لكنك لا تتوقفين عن تناوله
105
00:05:01,186 --> 00:05:03,721
لذا فعلت ما كان
يجب فعله لمساعدتك، بيك
106
00:05:03,721 --> 00:05:06,191
والآن، هناك ذكرٌ بشري بالغ
107
00:05:06,191 --> 00:05:07,625
في قبو متجر الكتب هذا
108
00:05:07,625 --> 00:05:08,893
!أي أحد هنا
109
00:05:08,893 --> 00:05:10,094
إن القبو مضاد للأصوات
110
00:05:10,094 --> 00:05:11,596
111
00:05:11,596 --> 00:05:13,531
كان المالك يحب القراءة
بسلام هنا في الأسفل
112
00:05:13,531 --> 00:05:15,467
أنا آسف
113
00:05:15,467 --> 00:05:16,835
،لقد قلت لك
،لا أعرف من تكون
114
00:05:16,835 --> 00:05:19,237
لا أدري لمَ أنا هنا، أقسم لك
115
00:05:19,237 --> 00:05:22,073
أعترف، لست أدري ما أفعل به الآن
116
00:05:22,073 --> 00:05:24,242
سأعطيك رقم محامي العائلة
117
00:05:24,242 --> 00:05:25,710
سيدفع لك
118
00:05:25,710 --> 00:05:27,412
طبعاً، يظنني أريد المال
119
00:05:27,412 --> 00:05:29,113
هل تعرف من هو والدي؟
120
00:05:29,113 --> 00:05:32,116
بينجامين آشبي
الثاني، مدير صندوق الاستثمار
121
00:05:32,116 --> 00:05:34,486
لدينا طائرة نفاثة، يمكنها
أخذك إلى أي مكان في العالم
122
00:05:34,486 --> 00:05:38,056
في أفضل الأحوال، ذاك
مكان بعيد عنك يا بيك
123
00:05:38,056 --> 00:05:41,626
في أسوأ الأحوال، ينتهي ذلك بفترة السجن
124
00:05:41,626 --> 00:05:44,195
ليس خياراً صائباً
125
00:05:46,030 --> 00:05:48,666
إنها كعكة بذور الخشخاش، مع دهن إضافي
126
00:05:48,666 --> 00:05:51,302
اذهب إلى الجحيم
127
00:05:51,302 --> 00:05:53,638
أنا لا أتناول الغلوتين
128
00:05:53,638 --> 00:05:56,174
لدي حساسية، تماما؟ إنه أمر حقيقي
129
00:05:56,174 --> 00:05:59,177
الغلوتين، والحليب، لو تناولت
حبة جوز قد أموت
130
00:05:59,177 --> 00:06:02,113
حسناً يا إلهي، ماذا يمكنني أن أجلب لك؟
131
00:06:02,113 --> 00:06:05,083
أريد فقط شطيرة برغر ملفوفة بالسلق
132
00:06:05,083 --> 00:06:06,851
أو يمكنني تناول السوشي
133
00:06:06,851 --> 00:06:08,019
السوشي؟
134
00:06:08,019 --> 00:06:11,523
إن حميتي محدودة، أرجوك؟
135
00:06:12,657 --> 00:06:14,959
أياً كنت، أنت لست بقاتل
136
00:06:14,959 --> 00:06:16,628
كم أرغب لو كنت كذلك
137
00:06:16,628 --> 00:06:18,730
كان ذلك سيجعل الأمر أقل تعقيداً
138
00:06:18,730 --> 00:06:20,798
أخرجني من هنا
139
00:06:20,798 --> 00:06:24,002
لن أقول أي شيء لأي أحد
140
00:06:24,002 --> 00:06:26,437
إنه لا يعرف اسمي حتى، يمكنني تدبير ذلك
141
00:06:26,437 --> 00:06:28,673
لديّ رهاب من الأماكن المغلقة
142
00:06:28,673 --> 00:06:31,709
سكر الدم لديّ منخفض
143
00:06:34,712 --> 00:06:36,281
هل هذا سكر؟
144
00:06:36,281 --> 00:06:39,284
وجدته في محفظتك إلى
،جانب 3 ألواح من زاناكس
145
00:06:39,284 --> 00:06:42,020
أديرال، ونصف شريحة
من الحمض، أعتقد، صحيح؟
146
00:06:42,020 --> 00:06:43,621
مهما يكن، ليس لي حتى
147
00:06:43,621 --> 00:06:44,722
أنا أدير شبكة، لديّ عمل
148
00:06:44,722 --> 00:06:46,190
هذا صحيح، الصودا المنزلية
149
00:06:46,190 --> 00:06:48,426
إنها احترافية، سوف تزدهر
150
00:06:48,426 --> 00:06:49,694
حقاً؟
151
00:06:49,694 --> 00:06:52,196
هل يعرف المستثمرون أنك تتعاطى الهيرويين؟
152
00:06:52,196 --> 00:06:55,433
أو .. أو والدك؟ ماذا عن خليلتك؟
153
00:06:55,433 --> 00:06:58,736
ليس لدي خليلة
154
00:07:01,239 --> 00:07:03,608
!..تباً
155
00:07:03,608 --> 00:07:06,311
هذا سبب معرفتي بك
156
00:07:09,147 --> 00:07:10,615
!كنت في سيارة الأجرة
157
00:07:10,615 --> 00:07:12,016
!سيارة بيك
158
00:07:12,016 --> 00:07:13,451
لقد .. لقد لفظت اسمك
159
00:07:13,451 --> 00:07:15,687
إنه جيمي .. كلا
160
00:07:15,687 --> 00:07:18,489
"هذا جو، لقد أنقذ حياتي حرفياً"
161
00:07:18,489 --> 00:07:19,824
!إنه جو
162
00:07:19,824 --> 00:07:22,327
والآن، هذا تعقيد للأمر
163
00:07:22,327 --> 00:07:25,396
لا تقل لي بأنك تفعل هذا لأجل بيك
164
00:07:25,396 --> 00:07:26,664
إنها ليست خليلتي
165
00:07:26,664 --> 00:07:28,066
!يمكنك أخذها
166
00:07:28,066 --> 00:07:29,200
!خذها
167
00:07:29,200 --> 00:07:30,602
حذارِ يا يبنجي
168
00:07:30,602 --> 00:07:32,103
لست تكسب أي نقطة
169
00:07:32,103 --> 00:07:33,137
،لو كنت تعرفها
170
00:07:33,137 --> 00:07:35,473
لم تكن لتضعني في قفص
171
00:07:35,473 --> 00:07:39,444
وتخرب حياتك
!لأجل جوينيفير بيك الملعونة
172
00:07:42,614 --> 00:07:43,648
،لو كنت تريد الخروج
173
00:07:43,648 --> 00:07:45,383
ستفعل ما أريد
174
00:07:51,422 --> 00:07:53,324
،الأيام التي كنت فيها مع رجل لا يعرف قيمتك
175
00:07:53,324 --> 00:07:54,826
تلك الأيام ولّت
176
00:07:54,826 --> 00:07:57,629
إذا استطعنا تجاوز الموعد الأول
177
00:07:59,063 --> 00:08:01,532
بيك: لا يمكنني تحمل ذلك، أنا قلقة بشأن بينجي
178
00:08:01,532 --> 00:08:03,267
لذلك من الضروري جداً
أن بينجي خارج الصورة
179
00:08:03,267 --> 00:08:05,169
بيتش: بربك، إنه ينتشي بالمخدرات
180
00:08:05,169 --> 00:08:07,138
بيك: أو أنه في مأزقٍ ما
181
00:08:07,138 --> 00:08:09,674
ما بيننا الآن مجرد شرارة
182
00:08:09,674 --> 00:08:11,576
كل خيارٍ فيه رسالة
183
00:08:11,576 --> 00:08:14,412
مع كانديس، كنت أشعر
دومًا أني أضغط عليها
184
00:08:14,412 --> 00:08:18,516
{\a11}مرحباً، هل ما زلت مستعدة لموعدنا؟
185
00:08:15,880 --> 00:08:18,516
،لكني أدركت الآن، لا يمكنني غصبها
186
00:08:18,516 --> 00:08:20,485
التوقيت، الشرارة
187
00:08:20,485 --> 00:08:23,187
لذا أخبريني عندما
تكونين مشوشة كثيراً، بيك
188
00:08:23,187 --> 00:08:25,890
قرري أنت
189
00:08:25,890 --> 00:08:28,926
طبعاً، أتطلع إلى ذلك، متفرغة في السادسة
190
00:08:45,977 --> 00:08:48,446
،كانت واحدة من المذكّرات الرخيصة ذات القفل
191
00:08:48,446 --> 00:08:50,314
لكني لم أتمكن من التوقف عن الكتابة
192
00:08:50,314 --> 00:08:54,052
فقط .. شعرت أنه من الأفضل
أن أدونها على الورق، كما تعلم؟
193
00:08:54,052 --> 00:08:56,220
ومن ثم قمت بتلك الوظيفة للكتابة الإبداعية
194
00:08:56,220 --> 00:08:58,122
وأبهرتُ معلمتي بها
195
00:08:58,122 --> 00:09:00,625
...تصرفت وكأنها أفضل ما
196
00:09:00,625 --> 00:09:03,261
صدقاً، جزءٌ مني ظنّ
،أن هذا الموعد لن يأتي أبداً
197
00:09:03,261 --> 00:09:05,963
والآن يبدو سهلاً جداً، صحيحاً جداً
198
00:09:05,963 --> 00:09:09,500
هكذا تسري قصتنا، بيك
199
00:09:09,500 --> 00:09:11,803
وها أنا هنا
200
00:09:11,803 --> 00:09:15,406
أحياناً فقط، تفعل الأشياء بالغريزة
201
00:09:15,406 --> 00:09:18,943
لأنك مضطر، ومن ثم
تندفع نحوها، تعلم ذلك
202
00:09:18,943 --> 00:09:22,847
أجل، أعلم نوعاً ما
203
00:09:22,847 --> 00:09:25,116
،لم أبحث عنك في غوغل، لكن إن فعلت
204
00:09:25,116 --> 00:09:27,819
قد أكتشف أنك لست متواجداً
في مواقع التواصل الاجتماعي
205
00:09:27,819 --> 00:09:31,456
في الواقع، هذا يعكس أنك
مستضعفة بجنون ولا جانب إيجابي لديك
206
00:09:31,456 --> 00:09:32,990
أنا رجل على الطراز القديم
207
00:09:32,990 --> 00:09:34,992
أحب الحياة الحقيقية
208
00:09:34,992 --> 00:09:36,461
ماذا عن مهنتك؟
209
00:09:36,461 --> 00:09:37,829
..مدير متجر الكتب أو
210
00:09:37,829 --> 00:09:39,964
..أو الجاسوس الدولي الخارق، الذي
211
00:09:39,964 --> 00:09:43,000
..أعني، هل هذا هو هدفك أو
212
00:09:44,836 --> 00:09:46,404
أعرف أني في مدينة ملأى بالناس
213
00:09:46,404 --> 00:09:49,207
مع .. مع .. مع لوحات نيون طموحة ضخمة
214
00:09:49,207 --> 00:09:53,177
وأعرف أنه ليس جميلاً لقوله
..وليس كبيراً ولامعاً
215
00:09:55,980 --> 00:09:58,616
،لكنني أحب الكتب
216
00:09:58,616 --> 00:10:03,387
وأريد أن تكون حياتي عما أحبه حقاً
217
00:10:03,387 --> 00:10:06,290
أجل، فهمت عليك
218
00:10:11,429 --> 00:10:14,265
المعذرة، لحظة فقط تمام؟
219
00:10:14,265 --> 00:10:16,567
أجل، عليكِ بها
220
00:10:16,567 --> 00:10:19,670
مرحباً
221
00:10:19,670 --> 00:10:22,673
أجل، أعرف أن الأمر خطير بيتش
222
00:10:22,673 --> 00:10:24,075
أنا التي أخبرتك أني كنت قلقة
223
00:10:24,075 --> 00:10:27,378
حسناً .. أجل أنا قادمة
224
00:10:30,581 --> 00:10:33,451
آسفة، عليّ الذهاب
225
00:10:33,451 --> 00:10:36,521
هناك صديق، لقد .. يبدو أنه
اضطر للذهاب للقاء أحدهم
226
00:10:36,521 --> 00:10:38,222
ولم يعد أبداً
227
00:10:38,222 --> 00:10:39,524
هذا مقلق
228
00:10:39,524 --> 00:10:41,025
يمكننا المتابعة في أي
وقت لاحق في حال اضطرارك
229
00:10:41,025 --> 00:10:43,227
حسناً، شكراً لك
230
00:10:43,227 --> 00:10:45,196
آمل أن يكون صديقك بخير
231
00:10:45,196 --> 00:10:46,864
،ظننت أني فعلتها
232
00:10:46,864 --> 00:10:49,000
أني أبعدت بينجي عن طريقنا
233
00:10:49,000 --> 00:10:51,235
يبدو أنه عليّ إنهاء المهمة
234
00:10:56,131 --> 00:10:57,966
لكي أكتشف ما يجب
فعله مع فتى الشهرة هذا
235
00:10:57,966 --> 00:10:59,868
،الذي يتباهى برجولته في القفص
236
00:10:59,868 --> 00:11:02,137
عليّ أن أفهم من هو بالضبط
237
00:11:02,137 --> 00:11:05,474
ولفعل ذلك، عليّ أن أعرف ما يهتم به
238
00:11:05,474 --> 00:11:06,942
هذا غير عادل أبداً
239
00:11:06,942 --> 00:11:08,444
،لو كنت أعرف أنك ستختبرني
240
00:11:08,444 --> 00:11:10,179
لكنت وضعت المزيد
من الكتب الحديثة على القائمة
241
00:11:10,179 --> 00:11:12,681
إذاً بالمختصر المفيد، لم تقرأ
"حتى كتاب "على الطريق
242
00:11:12,681 --> 00:11:14,316
من الممكن جداً أن تقرأ كتاباً
243
00:11:14,316 --> 00:11:17,219
دون الحاجة إلى قراءته بالطريقة التقليدية
244
00:11:17,219 --> 00:11:18,353
يمكنك القراءة عن الكتاب
245
00:11:18,353 --> 00:11:22,558
أجل، فهمتك
246
00:11:22,558 --> 00:11:23,792
أنت محتال
247
00:11:23,792 --> 00:11:25,727
هيا، أعطني الكتاب الغبي
248
00:11:25,727 --> 00:11:27,830
سأقرؤه الآن، أيها المسخ الساديّ
249
00:11:27,830 --> 00:11:30,966
أي شيء أفعله لإخراجي من هنا
250
00:11:30,966 --> 00:11:33,135
فهمت حقاً شيئاً عنك الآن يا بيك
251
00:11:33,135 --> 00:11:36,672
أنت تظنين بطريقةٍ ما أن
هذا الرجل هو كل ما تستحقينه
252
00:11:36,672 --> 00:11:38,407
تبدو رمادياً قليلاً وشاحباً هنا
253
00:11:38,407 --> 00:11:40,809
!أجل لست أمزح، لقد سرقت ذخيرتي
254
00:11:40,809 --> 00:11:43,378
ظننت أنها لم تكن لك
255
00:11:43,378 --> 00:11:45,547
حسناً
256
00:11:45,547 --> 00:11:48,784
،هل سررت بذلك؟ إنها لي
أنا أتعاطى بين الحينة والأخرى
257
00:11:48,784 --> 00:11:51,920
لا أتناولها أكثر من ثلاثة أيام على التوالي
258
00:11:51,920 --> 00:11:53,288
وسوف أقلع عنها
259
00:11:53,288 --> 00:11:56,692
حسناً، لو كنت ستقلع عنها فقط
260
00:12:05,634 --> 00:12:07,769
لا تعمل في هذا الاتجاه
261
00:12:07,769 --> 00:12:11,073
إنها بوابة باتجاه واحد
262
00:12:12,808 --> 00:12:15,677
شكراً، شكراً
263
00:12:19,314 --> 00:12:22,651
هناك أمرٌ واحدٌ بعد
264
00:12:24,253 --> 00:12:25,254
كلمة السر
265
00:12:33,295 --> 00:12:35,230
ليانا
266
00:12:35,230 --> 00:12:36,999
L-E-A-N-N-A
267
00:12:36,999 --> 00:12:40,235
إن قفل هاتفه هو اسم فتاة أخرى، بيك
268
00:12:40,235 --> 00:12:43,105
269
00:12:45,007 --> 00:12:46,174
270
00:12:52,981 --> 00:12:55,684
حسناً، إنه يعيش في
حياة غير معروفة حقيقةً
271
00:12:55,684 --> 00:12:57,619
بالنسبة لرجل يستهدف
سوق الصودا الصحية
272
00:12:57,619 --> 00:12:59,388
،بناءً على الأدلة
273
00:12:59,388 --> 00:13:00,856
إنه لا يشتاق لك في غيابك
274
00:13:00,856 --> 00:13:03,292
أنت لا تعنين شيئاً له
275
00:13:12,200 --> 00:13:13,802
..ابتسم للكاميرا
276
00:13:13,802 --> 00:13:15,370
لقد كنت قلقة، اتصلت بوالدته
277
00:13:15,370 --> 00:13:16,905
كنا سنتصل بالشرطة، وهو منتشي
278
00:13:16,905 --> 00:13:18,507
في مكان قذر عشوائي في ماساتشوستس
279
00:13:18,507 --> 00:13:20,642
وفقاً لمكانه الجغرافي
280
00:13:20,642 --> 00:13:23,211
لا تقولي مكانه الجغرافي، أنت لستِ مطاردته
281
00:13:23,211 --> 00:13:25,314
على الأقل نعرف
أنه بخير، ذلك أفضل الأسوأ
282
00:13:25,314 --> 00:13:28,951
إذاً سنذهب جميعاً
لتجربة ذلك البار الجديد، صحيح؟
283
00:13:28,951 --> 00:13:29,885
في سوهو
284
00:13:29,885 --> 00:13:31,553
أنت مجرد فتاة شهوانية
285
00:13:31,553 --> 00:13:33,488
تباً لا يمكنني الذهاب، آسفة
286
00:13:33,488 --> 00:13:36,491
من المفترض أن أتناول المشروب
مع المشرف على أطروحتي
287
00:13:36,491 --> 00:13:37,893
288
00:13:37,893 --> 00:13:40,629
من 1 لـ 10، ما مقياس انحرافه؟
289
00:13:40,629 --> 00:13:42,297
لقد حاز على جائزة في كتابٍ للشعر
290
00:13:42,297 --> 00:13:45,834
يحوي غالباً على 35 إشارة للـ... مهبل
291
00:13:45,834 --> 00:13:47,903
حسناً، مداعبة بروفسورك
أشبهُ بطالبة المدرسة
292
00:13:47,903 --> 00:13:49,338
حين تؤدي طقوس التخرج، صحيح؟
293
00:13:49,338 --> 00:13:51,239
...آنيكا تشبه صفحة الويكيبيديا للفسق، لذا
294
00:13:51,239 --> 00:13:53,642
مهما يكن، لقد ضاجعت
بروفسور البيولوجيا خاصتي
295
00:13:53,642 --> 00:13:54,977
كان ذلك جيداً
296
00:13:54,977 --> 00:13:56,578
من الواضح أني نجحت في الصف
297
00:13:56,578 --> 00:13:58,180
كما تعلمن، عيننا على الجائزة
298
00:13:58,180 --> 00:13:59,581
اعتزي بأنوثتك يا فتاة
299
00:13:59,581 --> 00:14:02,017
بيك لا تريد أن تعتز بأنوثتها
300
00:14:02,017 --> 00:14:03,919
إنه يتحكم بوضعي كمساعدة مدرّس
301
00:14:03,919 --> 00:14:05,320
يمكنه أن يطردني من سكني
302
00:14:05,320 --> 00:14:08,023
أو يمكنك ألا تتعاملي مع الأمر وتبلّغي عنه
303
00:14:08,023 --> 00:14:10,192
أعتقد أن ذلك ينفع فقط في الأفلام
304
00:14:10,192 --> 00:14:14,229
مهما يكن، سنراك غداً
305
00:14:14,229 --> 00:14:15,897
في حفلتي
306
00:14:15,897 --> 00:14:19,668
غداً سنوية طلاق أبي وأمي
307
00:14:19,668 --> 00:14:22,204
تلك الحفلة التي أقيمها دوماً لأشغل نفسي
308
00:14:22,204 --> 00:14:24,840
أكيد، عفواً، سآتي
309
00:14:29,678 --> 00:14:33,148
بربك يا رجل، أريد القليل بعد
310
00:14:33,148 --> 00:14:36,652
فقط أخبرني ما خطتك وسأساعدك
311
00:14:36,652 --> 00:14:38,420
أين هي الآن؟
312
00:14:38,420 --> 00:14:40,489
إنها تحتفل وجهاً
لوجه مع آنيكا ولين، صحيح؟
313
00:14:40,489 --> 00:14:42,991
في الواقع، إنها على وشك
،مقابلة المشرف على أطروحتها
314
00:14:42,991 --> 00:14:46,028
لكنني مسرور لسماعك تتكلم عنها بجدية
315
00:14:46,028 --> 00:14:50,699
أرأيت، هذا ما أقوله لك
316
00:14:50,699 --> 00:14:53,669
أنت تراها كالكاتبة المجدّة الجذابة
317
00:14:53,669 --> 00:14:55,404
وكيف لا؟
318
00:14:55,404 --> 00:14:57,506
أخرجت كل التعاسة
في حياتها بصورة جميلة
319
00:14:57,506 --> 00:14:58,740
عبر الإنترنت
320
00:14:58,740 --> 00:15:00,308
،أريدك أن تعرفي
321
00:15:00,308 --> 00:15:01,943
،لولا أني كنت سأتأخر على رؤيتك
322
00:15:01,943 --> 00:15:03,879
لكنت ضربت هذا الرجل .. حتى يدمي
323
00:15:03,879 --> 00:15:05,847
بسبب طريقته في الكلام عنك
324
00:15:05,847 --> 00:15:09,885
أنا أقولها لك، هذه وظيفتها
325
00:15:09,885 --> 00:15:12,921
الآن تماماً، وضعت
الحُمرة الحمراء على شفاهها
326
00:15:12,921 --> 00:15:16,525
وهي تستعد للمحاولة مع أستاذها بجدّ
327
00:15:16,525 --> 00:15:18,727
للحصول على العلامة التامة
328
00:15:18,727 --> 00:15:21,763
أراك لاحقاً، بينجي
329
00:15:21,763 --> 00:15:23,732
مهلاً، عُد إلى هنا
330
00:15:23,732 --> 00:15:26,735
!أنا جائع
331
00:15:35,444 --> 00:15:37,279
هناك صراحة في الكلام
332
00:15:37,279 --> 00:15:39,681
هذا ما يميز أعمالك
333
00:15:39,681 --> 00:15:42,084
لذا إن لم يكن صريحاً للغاية، توقفي عنه
334
00:15:42,084 --> 00:15:45,120
شكراً، هذه مساعدة كبيرة
335
00:15:45,120 --> 00:15:48,256
وأن تقولها أنت، هذا يعني الكثير
336
00:15:48,256 --> 00:15:51,827
كثيرٌ من الناس يجدون أن
المرأة الصريحة مغرية
337
00:15:51,827 --> 00:15:54,730
عليك أن تتخذي ذلك أيضاً في حياتك
338
00:15:54,730 --> 00:15:57,866
نعم، القول أسهل من الفعل
339
00:15:57,866 --> 00:16:00,669
حسناً، يمكنك دوماً التدرب على ذلك معي
340
00:16:00,669 --> 00:16:03,772
أنا آمن
341
00:16:03,772 --> 00:16:06,341
حقاً لا شيء يدعوك للتوتر
342
00:16:07,776 --> 00:16:11,446
إن العالم هو تفاحتك الحمراء اللامعة
343
00:16:11,446 --> 00:16:15,117
هل تظنين أنه يكتب
هذه السطور مقدّماً لقصيدة؟
344
00:16:17,686 --> 00:16:19,955
أتمنى لو كنت أملك .. ثقتك
345
00:16:19,955 --> 00:16:25,594
نشر أعمالك إلى الملأ هو خدمة
346
00:16:25,594 --> 00:16:27,295
سأحاول أن أتذكّر ذلك
347
00:16:27,295 --> 00:16:29,264
لم أكن لأخبرك لو لم تكوني موهوبة
348
00:16:29,264 --> 00:16:31,600
أنا سعيد بمشاركتي جميع أسراري
349
00:16:31,600 --> 00:16:36,271
لذا بيك، ربما حان الوقت
..لنقرّ بما يوجد هنا
350
00:16:46,214 --> 00:16:49,851
لا تلمسني، هذا ليس مثيراً بل مقرفاً
351
00:16:54,322 --> 00:16:55,457
...عفواً ولكن
352
00:16:55,457 --> 00:16:56,858
أنت دعوتني
353
00:16:56,858 --> 00:16:58,660
لا لم أفعل
354
00:16:58,660 --> 00:17:00,428
تتغازلين بوقاحة
355
00:17:00,428 --> 00:17:02,597
وترتدين ثياباً شفافة أكاد
أرى من خلالها تفاصيل جسمك
356
00:17:02,597 --> 00:17:04,065
ماذا تسمين ذلك؟
357
00:17:04,065 --> 00:17:05,534
هذا جنون -
لو كنت ستبقين -
358
00:17:05,534 --> 00:17:09,271
على الضفة الآمنة من
،منطقة الإنكار القابل للتصديق
359
00:17:09,271 --> 00:17:11,606
،استري أثداءك
360
00:17:11,606 --> 00:17:13,475
،توقفي عن النظر بنظرات جنسية
361
00:17:13,475 --> 00:17:16,945
واكتبي .. بشكل أفضل
362
00:17:16,945 --> 00:17:18,647
،أنت تعجبينني
363
00:17:18,647 --> 00:17:20,348
لكن من الواضح أنك مرهقة
364
00:17:20,348 --> 00:17:24,419
الصحيح فقط أن أعزلك
عن منصب مساعدة المدرّس
365
00:17:24,419 --> 00:17:25,520
لا لا أرجوك
366
00:17:25,520 --> 00:17:28,723
خذي بعض الراحة
367
00:17:28,723 --> 00:17:30,325
من حقك أن تغضبي
368
00:17:30,325 --> 00:17:33,995
بعض الأشياء لا يُسمح لها أن تكون
369
00:17:33,995 --> 00:17:36,965
يجب فعل أمرٍ ما بخصوص شخصٍ مثله
370
00:17:52,280 --> 00:17:53,448
مرحباً
371
00:17:53,448 --> 00:17:56,184
أين أنت؟
372
00:17:56,184 --> 00:17:58,220
"أنا في "القرية
373
00:17:58,220 --> 00:18:02,257
ربما يمكننا إنهاء حديثنا
374
00:18:02,257 --> 00:18:05,460
حسناً، سأكون هناك بعد 15 دقيقة
375
00:18:19,281 --> 00:18:20,983
هل تحدّق في أحمر الشفاه؟
376
00:18:20,983 --> 00:18:22,251
لا لا، ليس كذلك
377
00:18:22,251 --> 00:18:23,685
لست أحدق، لا إنه مختلف فحسب
378
00:18:23,685 --> 00:18:27,089
،لا، لقد .. أردت فقط تجريب شيء جديد
379
00:18:27,089 --> 00:18:29,358
لكنك محق، هذا ليس من شيمي
380
00:18:29,358 --> 00:18:31,326
إذاً لماذا اتصلت بي؟
381
00:18:31,326 --> 00:18:33,895
لا أدري، كان ذلك بديهياً دون إرادتي
382
00:18:33,895 --> 00:18:35,931
لا بأس، عليك أن تعرفي
أنه يمكنك إخباري بأي شيء
383
00:18:35,931 --> 00:18:37,432
قطعنا محادثتنا سريعاً
تلك المرة لأن صديقاً لك
384
00:18:37,432 --> 00:18:38,834
كان مفقوداً، صحيح؟
385
00:18:38,834 --> 00:18:41,903
يا إلهي إنه بخير، إنه مجرد أحمق
386
00:18:41,903 --> 00:18:44,039
أتفق معك بذلك، لكن
تريدين تهدئة الأمر
387
00:18:44,039 --> 00:18:45,574
يمكنني فعل ذلك
388
00:18:45,574 --> 00:18:48,644
،حسناً، هذان القادمان من الباب
389
00:18:48,644 --> 00:18:50,946
ماذا تعتقدين، هذا موعدهما الأول؟
390
00:18:50,946 --> 00:18:54,783
الثالث، ليست واثقةً حول تثبيت العلاقة
391
00:18:54,783 --> 00:18:56,418
392
00:18:56,418 --> 00:18:59,154
وهذان الاثنان
393
00:18:59,154 --> 00:19:01,023
أين؟
394
00:19:01,023 --> 00:19:02,291
على حافة الطلاق
395
00:19:02,291 --> 00:19:05,894
هذا قاسٍ
396
00:19:05,894 --> 00:19:08,563
حسناً
397
00:19:10,265 --> 00:19:11,933
هذا سهل
398
00:19:11,933 --> 00:19:15,437
هذان نحن بعد 30 سنة
399
00:19:15,437 --> 00:19:17,439
كان هذا قولاً هائلاً
400
00:19:17,439 --> 00:19:19,107
يعجبني ذلك
401
00:19:21,610 --> 00:19:23,545
لديك قوامٌ جيد جداً بالنسبة لرجل عجوز
402
00:19:23,545 --> 00:19:26,014
،شكراً، وأنتِ إذا سمحتِ لي
403
00:19:26,014 --> 00:19:28,950
جميلة كما كنت دوماً
404
00:19:28,950 --> 00:19:30,552
لكن بطريقةٍ محترمة وملائمة لعمرك
405
00:19:30,552 --> 00:19:33,889
كل ذلك بفضل
اليوغا، إنها تحافظ على شبابي
406
00:19:37,159 --> 00:19:39,995
لأكون صادقة جو، أنا سعيدة جداً
407
00:19:39,995 --> 00:19:42,464
لأنك استطعت القدوم الليلة
408
00:19:42,464 --> 00:19:43,965
لقد كان ذلك أسوأ يوم
409
00:19:43,965 --> 00:19:47,102
مستشار أطروحتي، لقد تحرش بي
410
00:19:47,102 --> 00:19:48,337
أنت تمزحين
411
00:19:48,337 --> 00:19:50,105
أكثر شيءٍ محرج هو أنني
412
00:19:50,105 --> 00:19:53,175
ظننت فعلاً أنه يؤمن بي وبعملي
413
00:19:53,175 --> 00:19:54,676
هذه ليست غلطتك
414
00:19:54,676 --> 00:19:56,945
نعم، لكن المصائب
اللعينة كهذه تحدث دوماً
415
00:19:56,945 --> 00:19:59,781
بدأت أظن أنني كالمغناطيس
416
00:19:59,781 --> 00:20:03,552
أجذب الرجال ذوي.. المشاكل الحقيقية
417
00:20:05,087 --> 00:20:08,123
إذاً ماذا تريدين أن
تفعلي بشأن مستشار أطروحتك؟
418
00:20:08,123 --> 00:20:10,425
لا أدري، سأتماشى مع الأمر
419
00:20:13,261 --> 00:20:15,597
أنا أؤمن بك
420
00:20:19,501 --> 00:20:21,870
اسمع، هل ترغب في
الذهاب معي إلى حفلةٍ غداً؟
421
00:20:21,870 --> 00:20:23,739
تحجزين موعدنا التالي فحسب
422
00:20:23,739 --> 00:20:27,242
إنها في منزل صديقة لي، بيتش سالينجر
423
00:20:27,242 --> 00:20:28,910
ابنة عائلة جي دي سالينجر؟
424
00:20:28,910 --> 00:20:30,145
أعني، نعم
425
00:20:30,145 --> 00:20:31,413
عجباً
426
00:20:31,413 --> 00:20:33,215
لكنها لا تحب الحديث عن ذلك
427
00:20:33,215 --> 00:20:34,549
وهي طيبة القلب
428
00:20:34,549 --> 00:20:37,185
إن عائلتها بعض الشي .. أنت تعلم
429
00:20:37,185 --> 00:20:39,154
أجل، من غير ذلك؟
430
00:20:50,432 --> 00:20:53,268
أحب شرابك أكثر
431
00:20:56,872 --> 00:20:58,840
،حسناً، فلنشكر سيدنا ستيفن كينج
432
00:20:58,840 --> 00:21:00,609
الذي منحنا الكتب حتى يكون متجرنا
433
00:21:00,609 --> 00:21:03,145
في الحياة ثلاثية الأبعاد حيّاً
434
00:21:03,145 --> 00:21:06,348
من الجميل أن الكتاب
يضعك في وجهة نظر الوحش
435
00:21:06,348 --> 00:21:08,550
يمكنك أن تفهم لمَ فعل تلك الأمور
436
00:21:08,550 --> 00:21:10,886
..وكأن ذلك تقريباً
437
00:21:10,886 --> 00:21:12,287
مبرَّر؟
438
00:21:12,287 --> 00:21:14,389
،نعم، لكنه غريب بعد ذلك
439
00:21:14,389 --> 00:21:15,957
لأنه سيء لكنه ليس سيئاً بالمطلق
440
00:21:15,957 --> 00:21:17,692
استراحة تويتر سريعة لـ بينجي
441
00:21:17,692 --> 00:21:23,031
{\a7}"نَمْ عندما تموت .. #الحشيش_جنون"
442
00:21:17,692 --> 00:21:19,161
ربما أن د.فرانكنستاين هو السيء
443
00:21:19,161 --> 00:21:23,031
حتى لأنه صنعه، صحيح؟
444
00:21:23,031 --> 00:21:25,834
حسناً، أعتقد أنه مفتوح لمجال فهمك
445
00:21:25,834 --> 00:21:28,003
هل أنتم جاهزون؟
446
00:21:29,304 --> 00:21:32,374
!فلنفعلها إذاً، فلنطلق سراح الوحش
447
00:21:32,374 --> 00:21:34,743
مرحباً، تفضلوا
مرحباً، صباح الخير
448
00:21:34,743 --> 00:21:37,078
يوجد كعك، منزلي الصنع، ليس لي فقط
449
00:21:37,078 --> 00:21:39,314
احصلوا على الكتب
450
00:21:39,314 --> 00:21:43,018
شكراً جزيلاً، يوجد في الكتاب وصل الدفع
451
00:21:43,018 --> 00:21:44,786
نحتاج صندوقاً آخر الآن
452
00:21:44,786 --> 00:21:46,421
إيثان، هل يمكنك مراقبة العدّادة قليلاً؟
453
00:21:46,421 --> 00:21:47,656
ذهب الطفل إلى القبو ليجلب صندوقاً
454
00:21:47,656 --> 00:21:49,324
ماذا؟ لا
455
00:21:49,324 --> 00:21:50,525
أجل رأيته يسحب المفتاح منك
456
00:21:52,027 --> 00:21:53,028
!باكو
457
00:22:04,840 --> 00:22:07,409
!باكو
458
00:22:07,409 --> 00:22:08,577
ما الذي قلته؟
459
00:22:08,577 --> 00:22:09,945
أنا آسف
460
00:22:09,945 --> 00:22:11,480
أخبرتك بألا تذهب إلى الأسفل هنا
461
00:22:11,480 --> 00:22:13,048
أردت أن آخذ كتاباً فحسب
462
00:22:13,048 --> 00:22:14,816
لا تكن غبياً! لماذا فعلت ذلك؟
463
00:22:14,816 --> 00:22:16,017
أنا آسف -
لماذا؟ -
464
00:22:28,864 --> 00:22:32,267
إذاً ما الذي حصل بينك
وبين البروفسور "زير النساء"؟
465
00:22:32,267 --> 00:22:34,736
فلنقل بأني بحاجة
للبحث عن فرصة عمل أفضل
466
00:22:34,736 --> 00:22:36,071
...أو نوعاً ما من السكن أو
467
00:22:36,071 --> 00:22:38,807
لست أدري
468
00:22:40,008 --> 00:22:43,712
حسناً، كفاكِ هزلاً
469
00:22:43,712 --> 00:22:46,581
بيتش، لا .. لا يمكنني قبول ذلك
470
00:22:46,581 --> 00:22:48,016
توقفي
471
00:22:48,016 --> 00:22:51,653
إنها أول وآخر
مرة، كما أنها وديعة، تمام؟
472
00:22:53,588 --> 00:22:55,457
لا تكوني نبيلة للغاية
473
00:22:55,457 --> 00:22:57,859
خذي الشيك فقط وتوقفي عن التوتر
474
00:22:57,859 --> 00:22:59,961
إليك
475
00:23:07,536 --> 00:23:09,571
476
00:23:09,571 --> 00:23:12,807
إذا أردت أن تقتلني، ما الذي
تنتظره بحق الجحيم؟
477
00:23:12,807 --> 00:23:15,410
لمَ أرغب بقتله؟
478
00:23:15,410 --> 00:23:16,945
من يريد أن يقتل الناس؟
479
00:23:16,945 --> 00:23:18,346
،ثلاثة أكواب
480
00:23:18,346 --> 00:23:20,615
"أحدها من الماركة خاصتك، "الصودا المنزلية
481
00:23:20,615 --> 00:23:22,217
إنها الأفضل، أليس كذلك؟
482
00:23:22,217 --> 00:23:23,618
إذاً أثبت ذلك
483
00:23:23,618 --> 00:23:25,020
أخبرني أي كأسٍ يحويها
484
00:23:25,020 --> 00:23:27,222
إذا أصبت بذلك، أحصل على حل لأمري؟
485
00:23:27,222 --> 00:23:30,225
،إذا أصبت بذلك
486
00:23:30,225 --> 00:23:32,961
سأدعك تخرج
487
00:23:46,841 --> 00:23:48,243
أحتاج مطهراً فموياً
488
00:23:48,243 --> 00:23:50,111
الكوب الثاني
489
00:23:55,917 --> 00:23:57,419
الثالث
490
00:24:05,327 --> 00:24:08,463
الأول أم الثاني أم الثالث؟
491
00:24:08,463 --> 00:24:10,732
لا أعلم
492
00:24:13,034 --> 00:24:15,870
!مهلاً! ولا واحداً منهم، تمام
493
00:24:15,870 --> 00:24:18,540
جميعها طعمها كالصودا
المتعفنة الرخيصة من متجر المخدرات
494
00:24:18,540 --> 00:24:21,743
ليست لي
495
00:24:21,743 --> 00:24:23,111
جميعها لك
496
00:24:23,111 --> 00:24:24,512
!هذا هراء
497
00:24:24,512 --> 00:24:27,449
منتجك للصودا هراء، واضح
498
00:24:27,449 --> 00:24:29,851
!دعني أخرج من هنا
499
00:24:29,851 --> 00:24:31,820
!دعني أخرج من هنا
500
00:24:31,820 --> 00:24:34,889
!أيها المختلّ
501
00:24:39,127 --> 00:24:40,895
!حسناً
502
00:24:40,895 --> 00:24:43,798
!لقد ربحت! وأنا خسرت
503
00:24:43,798 --> 00:24:45,900
جميعنا خاسرون
504
00:24:45,900 --> 00:24:50,238
ما الذي سأفعله بهذا الكذاب القذر هنا، بيك؟
505
00:24:50,238 --> 00:24:52,340
تريد بيك، صحيح؟
506
00:24:53,642 --> 00:24:55,910
دعنا .. دعنا نكن واضحين
507
00:24:55,910 --> 00:24:59,748
إنها لا ترغب في علاقةٍ مع رجل مثلك
508
00:24:59,748 --> 00:25:01,983
يمكنني مساعدتك
509
00:25:01,983 --> 00:25:05,220
ليس فعلياً، لقد دعتني إلى حفلةٍ معها الليلة
510
00:25:05,220 --> 00:25:06,488
إلى حفلة بيتش سالينجر
511
00:25:06,488 --> 00:25:10,125
حفلة لعائلة سالينجر، ويحك جو
512
00:25:10,125 --> 00:25:13,128
إنها .. إنها تصطحبك لتكمل العدد
513
00:25:13,128 --> 00:25:14,863
،تريد أن تبدو مهمة
514
00:25:14,863 --> 00:25:17,532
وكأنها تصاحب أشخاصاً حقيقيين
515
00:25:17,532 --> 00:25:19,434
إنها عميقة، إنها فنانة
516
00:25:19,434 --> 00:25:21,036
الحقيقة؟
517
00:25:21,036 --> 00:25:23,271
ستترك بيك دائماً شخصاً مثلك
518
00:25:23,271 --> 00:25:25,707
لأجل شخصٍ يمكن أن يصطحبها إلى الأماكن
519
00:25:25,707 --> 00:25:27,809
لم نصل أبداً إلى أي حفلة
520
00:25:27,809 --> 00:25:29,778
لأنها لم تتمكن من القفز عليّ بسرعة
521
00:25:29,778 --> 00:25:32,881
إنها تلعب بقلبك كالأحمق، يا صديقي
522
00:25:37,919 --> 00:25:40,021
إذاً نعم، لقد كان ذلك سيئاً
523
00:25:40,021 --> 00:25:42,857
أساساً، إن التسمم الغذائي هو سبب
524
00:25:42,857 --> 00:25:44,426
صداقتنا أنا وبيتش
525
00:25:44,426 --> 00:25:46,061
إن القيء يجمع الناس فعلاً
526
00:25:46,061 --> 00:25:47,829
هل أرتك مِغْرفتها؟
527
00:25:47,829 --> 00:25:49,330
لديها تلك المغرفة الحمراء في المطبخ
528
00:25:49,330 --> 00:25:51,199
إنها أداة للدلع كالتعامل مع أبيها
529
00:25:51,199 --> 00:25:53,635
إنها شاذة معي بفظاعة
530
00:25:53,635 --> 00:25:55,704
لأنني غني
531
00:25:55,704 --> 00:25:57,505
ليس معك لأن .. لأنه من أنت؟
532
00:25:57,505 --> 00:26:00,208
،لذلك آمل ألا يحدث أمر في جهازك الهضمي
533
00:26:00,208 --> 00:26:04,546
لكني آمل أن تعجبا بعضكما بعضاً
534
00:26:09,284 --> 00:26:11,052
إذا أردت تغيير ذلك
535
00:26:11,052 --> 00:26:13,488
أنت بحاجةٍ لي
536
00:26:16,891 --> 00:26:18,860
537
00:26:25,199 --> 00:26:28,469
من نظرة واحدة
يمكنني أن أقول لك، ليسوا من جماعتي
538
00:26:28,469 --> 00:26:33,240
إنهم كل ما يدّعي بينجي
أنك تريدين أن تكوني مثلهم
539
00:26:33,240 --> 00:26:34,541
!بيكاليش
540
00:26:34,541 --> 00:26:36,076
مرحباً
541
00:26:36,076 --> 00:26:37,478
أهلاً
542
00:26:37,478 --> 00:26:39,079
543
00:26:39,079 --> 00:26:40,380
تفضلي .. شكراً
544
00:26:40,380 --> 00:26:42,249
هل هذا جوزيف؟
545
00:26:42,249 --> 00:26:43,417
جو
546
00:26:43,417 --> 00:26:44,685
هل أنا تكملة عدد هنا، بيك؟
547
00:26:44,685 --> 00:26:46,620
...والآن، جوزيف
548
00:26:46,620 --> 00:26:48,021
فقط .. فقط جو
549
00:26:48,021 --> 00:26:49,656
سأضطر لاستعارة صديقتنا هنا
550
00:26:49,656 --> 00:26:52,025
لذا خذ راحتك هنا، الجميع ودودون
551
00:26:52,025 --> 00:26:54,528
الأشخاص السُّمر لا يعضّون
552
00:26:55,829 --> 00:26:57,965
إنهم خريجون
553
00:27:00,400 --> 00:27:01,502
أنت ماذا درست؟
554
00:27:01,502 --> 00:27:03,437
لم أدرس
555
00:27:03,437 --> 00:27:04,805
556
00:27:04,805 --> 00:27:06,740
هيا
557
00:27:16,784 --> 00:27:18,385
أُغمي عليّ
558
00:27:18,385 --> 00:27:21,822
،آنيكا آتواتر، غنية و#مرتاحة_البال
559
00:27:21,822 --> 00:27:24,424
تبني سمعتها بكونها مؤثرة
،بموضوع الجسد الإيجابي
560
00:27:24,424 --> 00:27:26,126
مما يبدو أنه يتعلق
561
00:27:26,126 --> 00:27:28,996
بارتداء الكثير من
الملابس المجانية على الإنستغرام
562
00:27:28,996 --> 00:27:32,099
لين ليزر، صحافية، #محبة_للشرب
563
00:27:32,099 --> 00:27:34,001
،ابنة جرّاح ومدير تنفيذي تقني، متبناة
564
00:27:34,001 --> 00:27:37,571
كلها عجرفة، لا شيء من الفزع
565
00:27:39,001 --> 00:27:44,571
{\a7}أكثر رياضة شديدة مفضلة"
"لديّ هي: تعاطي المخدراااات
566
00:28:11,738 --> 00:28:13,707
لو كان لديك مجموعة
كاملة، كل واحد منها سيساوي
567
00:28:13,707 --> 00:28:15,909
ثلاثة أضعاف ما يساويه كجامع للكتب
568
00:28:15,909 --> 00:28:17,978
هل قرأت هذا الإصدار؟
569
00:28:17,978 --> 00:28:20,881
قرأت الأول فقط
570
00:28:20,881 --> 00:28:24,184
تقليدي
571
00:28:26,186 --> 00:28:29,489
أتظن أني أحتاج
جاهلاً ليعمل في متجري؟
572
00:28:30,991 --> 00:28:32,759
لا، مهلاً
573
00:28:32,759 --> 00:28:34,127
،لو أردت العمل في هذا الدكان
574
00:28:34,127 --> 00:28:37,164
ستتلم ما قيمة هذه الكتب
575
00:28:37,164 --> 00:28:39,099
سيد موني، أرجوك
576
00:28:39,099 --> 00:28:42,169
كل شيء تحتاجه موجود هنا
577
00:28:42,169 --> 00:28:43,704
!أرجوك -
..جوزيف -
578
00:28:43,704 --> 00:28:46,340
ها أنت هنا
579
00:28:47,641 --> 00:28:49,376
اسمي جو، جو فقط
580
00:28:49,376 --> 00:28:52,045
هذه مجموعة جميلة، بيتشز
581
00:28:52,045 --> 00:28:54,648
اسمي بيتش، وأنا أعني، أنت
582
00:28:54,648 --> 00:28:57,985
غالباً قرأت كتباً أكثر مما قرأت أنا
583
00:28:57,985 --> 00:29:00,621
على رجل المبيعات
الناجح أن يعرف سلعته، صح؟
584
00:29:02,155 --> 00:29:06,493
إذاً التقيت بـ بيك في متجر الكتب، صحيح؟
585
00:29:06,493 --> 00:29:08,195
هذا صحيح
586
00:29:08,195 --> 00:29:10,397
فقط في نيويورك
587
00:29:10,397 --> 00:29:11,965
ومن ثم تصادف الأمر أن التقيتما
588
00:29:11,965 --> 00:29:15,502
نبرة عادية، نظرة المحقق
589
00:29:15,502 --> 00:29:17,170
أجل، من حسن الحظ أننا التقينا
590
00:29:17,170 --> 00:29:19,773
لقد كانت على السكة في تلك الأثناء
591
00:29:19,773 --> 00:29:21,441
سمعت ذلك
592
00:29:21,441 --> 00:29:23,176
يا إلهي، حمداً لله على وجودك
593
00:29:23,176 --> 00:29:26,647
أعني، وجود; في غرين
بوينت دون كل الأماكن
594
00:29:26,647 --> 00:29:30,517
في اللحظة المناسبة تماماً
595
00:29:33,120 --> 00:29:35,622
حان وقت النخب
596
00:29:49,469 --> 00:29:51,238
،إذاً في الوقت الذي قضيته هناك
597
00:29:51,238 --> 00:29:53,874
جذبتِ نسخةً ثانية من بينجي
598
00:29:53,874 --> 00:29:56,009
بيتش تبدو مستمتعة
599
00:29:56,009 --> 00:29:57,611
هل أنت مستمتعة؟
600
00:29:57,611 --> 00:29:59,913
ما الذي تريدينه؟
601
00:30:10,123 --> 00:30:12,292
أيُّ نسخةٍ من بيك أنت؟
602
00:30:12,292 --> 00:30:15,462
النسخة التي أراها
أنا أو التي يراها بينجي؟
603
00:30:20,734 --> 00:30:22,703
مرحباً، أيها الغريب
604
00:30:22,703 --> 00:30:24,871
كيف تقضي وقتك؟
605
00:30:24,871 --> 00:30:27,174
هل تستمتع؟
606
00:30:31,311 --> 00:30:34,448
...بيك
607
00:30:35,515 --> 00:30:39,186
لماذا أحضرتني إلى هنا؟
608
00:30:39,186 --> 00:30:42,456
لا أدري، ظننت أن ذلك قد يكون مسلياً
609
00:30:42,456 --> 00:30:45,058
...لا أظن أني لدي قواسم مشتركة
610
00:30:45,058 --> 00:30:48,128
مع أصدقائك الآخرين
611
00:30:48,128 --> 00:30:50,564
يعجبني فيك ذلك
612
00:30:53,100 --> 00:30:55,068
،أفكر دوماً في أنني سأحب هذه الأشياء
613
00:30:55,068 --> 00:30:56,937
لكني لا أحبها بشكلٍ أو بآخر
614
00:30:56,937 --> 00:30:59,006
إذاً لماذا أتينا؟
615
00:30:59,006 --> 00:31:01,942
لقد كان الأمر كذلك منذ براون
616
00:31:01,942 --> 00:31:04,544
أشعر فقط وكأني مخدوعة
617
00:31:04,544 --> 00:31:06,680
،وأنني يمكن أن أكون على طبيعتي
618
00:31:06,680 --> 00:31:10,217
مع ذلك لا يبدو الأمر جيداً كفاية أبداً
619
00:31:10,217 --> 00:31:12,953
،هل تعلم أني سرقت هذا الفستان لأتلاءم معهم
620
00:31:12,953 --> 00:31:14,154
وهذا مثير للشفقة
621
00:31:14,154 --> 00:31:15,555
لا أعرف بشأن ذلك
622
00:31:15,555 --> 00:31:17,324
أجل، وليس مثيراً للشفقة بقدر ما فعلته بيتش
623
00:31:17,324 --> 00:31:19,026
،التي كتبت لي شيكاً لأبقى على بر الأمان
624
00:31:19,026 --> 00:31:22,029
والذي لا أريد أن أصرفه
لكني الآن مضطرة لذلك
625
00:31:24,998 --> 00:31:28,268
،اسمعي، إن لم تكوني واحدةً منهم
626
00:31:28,268 --> 00:31:31,104
ذلك فقط لأن الأمور لم تُسلَّم إليك باليد
627
00:31:31,104 --> 00:31:32,539
صحيح
628
00:31:32,539 --> 00:31:34,241
،تماماً، وحين يكون الأمر كذلك
629
00:31:34,241 --> 00:31:38,512
..أحيانًا، كي تستمري بالحياة
630
00:31:38,512 --> 00:31:43,283
عليك أن تكشري عن أنيابك
631
00:31:43,283 --> 00:31:47,487
وأتوقع بأنها حادة جداً لديك
632
00:31:57,330 --> 00:31:58,598
سعيدةٌ لأننا التقينا
633
00:31:58,623 --> 00:31:59,866
سعيدةٌ لأننا أصدقاء
634
00:31:59,866 --> 00:32:02,267
....حباًّ بالمسيح
635
00:32:09,366 --> 00:32:11,835
جو؟ -
أعرف ذلك الصوت -
636
00:32:11,835 --> 00:32:14,371
جو غولدبيرغ؟
637
00:32:14,371 --> 00:32:16,941
مادي جونسون، صديقة كانديس
638
00:32:16,941 --> 00:32:19,410
،ممتاز، الوقت باكر حتى تسمعي بذلك بيك
639
00:32:19,410 --> 00:32:20,578
لكن ها نحن ذا
640
00:32:20,578 --> 00:32:22,846
عجباً مادي، هذا رائع
641
00:32:22,846 --> 00:32:24,348
من الجيد رؤيتك
642
00:32:24,348 --> 00:32:25,649
هذه بيك
643
00:32:25,649 --> 00:32:27,985
مرحباً
644
00:32:27,985 --> 00:32:31,222
إذاً سمعت عنك وعن كانديس
645
00:32:31,222 --> 00:32:33,123
،تعلمين، ظننت أننا كنا سعداء جداً
646
00:32:33,123 --> 00:32:36,727
لكنها ظنت أنها ستكون أكثر سعادة
مع رجلٍ ما في روما
647
00:32:36,727 --> 00:32:39,597
لذا كما تعلمين، فهمتها
إنها تلحق بنعيمها
648
00:32:39,597 --> 00:32:42,800
الأمر غريب كيف رحلت فجأة فحسب
649
00:32:44,835 --> 00:32:46,403
أعني، كنا جميعاً متألمون لرحيلها
650
00:32:46,403 --> 00:32:49,206
ممكن أن تعذرينا؟ وصلت سيارة الأجرة
651
00:32:49,206 --> 00:32:50,507
سررت جداً بلقائك
652
00:32:50,507 --> 00:32:53,777
عفواً، سررت بلقائك مادي
653
00:32:56,580 --> 00:33:00,317
شعرت فقط بأن الموضوع
كان عليه أن ينتهي
654
00:33:00,317 --> 00:33:03,520
فلنأخذك إلى المنزل
655
00:33:08,225 --> 00:33:09,760
"كن هنا لأجل باكو"
656
00:33:09,760 --> 00:33:12,630
"ما الذي يمكن أن يحتاجه مني؟"
657
00:33:12,630 --> 00:33:15,032
إنه يحتاج شخصاً غير"
"سكّير، رون، ما رأيك بذلك؟
658
00:33:16,802 --> 00:33:20,339
"ما خطبك بحق الجحيم؟ تلكم الجدران؟"
659
00:33:20,539 --> 00:33:23,576
"هل تظن أن هذا سيحل مشاكلنا؟"
660
00:33:25,276 --> 00:33:27,611
أنا آسف
661
00:33:27,611 --> 00:33:28,612
لا بأس
662
00:33:28,612 --> 00:33:30,180
ليس من الجيد أن أصرخ
663
00:33:30,180 --> 00:33:32,049
إن الكبار يفعلون ذلك دائماً
664
00:33:32,049 --> 00:33:33,150
إن الكبار حمقى
665
00:33:35,119 --> 00:33:38,622
بعض الناس اعتادوا أن
يصرخوا في وجهي أيضاً، كما تعلم
666
00:33:39,757 --> 00:33:43,093
ولا أريد أن أكون مثلهم
667
00:33:43,093 --> 00:33:44,395
أحضرت لك شيئاً
668
00:33:55,706 --> 00:33:59,743
..لا يمكنني أخذه إلى البيت
669
00:33:59,743 --> 00:34:00,744
رون
670
00:34:04,682 --> 00:34:06,283
إذاً كل الحمّامات في المبنى
671
00:34:06,283 --> 00:34:07,885
لها نفس نوع السقف
672
00:34:07,885 --> 00:34:09,787
اذهب إلى الحمّام
673
00:34:09,787 --> 00:34:13,891
إن بلاطات السقف حول
فتحة التهوية تتحرك إذا دفعتها
674
00:34:13,891 --> 00:34:15,959
..إذاً ادفع واحدة
675
00:34:15,959 --> 00:34:20,531
ارمِ الكتاب إلى هناك، واسحبها لتغلقها
676
00:34:20,531 --> 00:34:22,933
كمخبأ سريّ
677
00:34:22,933 --> 00:34:25,069
جميل
678
00:34:25,069 --> 00:34:26,870
شكراً لك
679
00:34:26,870 --> 00:34:29,340
680
00:34:29,340 --> 00:34:31,975
طابت ليلتك، باك
681
00:34:34,311 --> 00:34:37,247
إذا أردتها، إنها هنا
682
00:34:50,761 --> 00:34:53,630
،لستِ مسؤولةً عن مشاعري
683
00:34:53,630 --> 00:34:56,133
،أنا المسؤول، لكن لعلمك
684
00:34:56,133 --> 00:35:00,771
أشعر حالياً كلفافات البيض المجمدة
البائتة منذ نهار
685
00:35:00,771 --> 00:35:04,041
ماذا كان المغزى من أخذي للحفلة؟
686
00:35:04,041 --> 00:35:05,909
بينجي كان محقاً
687
00:35:05,909 --> 00:35:07,211
!بينجي
688
00:35:27,064 --> 00:35:29,166
صدقاً، أعرف شعوره
689
00:35:29,166 --> 00:35:31,402
!لقد تركتني هنا كي أموت
690
00:35:31,402 --> 00:35:33,137
!لقد تركتني هنا كي أموت
691
00:35:36,540 --> 00:35:39,843
!كفاك الآن، اقتلني فحسب
692
00:35:52,389 --> 00:35:55,626
مرحباً
693
00:35:55,626 --> 00:35:57,895
....أنا
694
00:35:57,895 --> 00:36:01,398
أنا فقط .. أريد أن
أطلب منك إعادة النظر فيّ رجاءً
695
00:36:01,398 --> 00:36:05,102
أحتاج وظيفة مساعدة المدرّس
696
00:36:05,102 --> 00:36:07,538
أحتاج سكناً
697
00:36:07,538 --> 00:36:11,608
هل يمكننا رجاءً التحدث
حول وضعي مع مستشارٍ آخر؟
698
00:36:12,643 --> 00:36:14,344
إنه منتصف الفصل
699
00:36:14,344 --> 00:36:17,147
أعرف
700
00:36:17,147 --> 00:36:19,650
..ذلك غير مناسب، لكن
701
00:36:19,650 --> 00:36:22,486
لكن الأمر هام جداً
702
00:36:22,486 --> 00:36:24,788
أتمنى لك التوفيق
703
00:36:24,788 --> 00:36:28,292
لكني حقاً غير
قادر على تمني ذلك، بضميرٍ حي
704
00:36:28,292 --> 00:36:31,495
أتفهم ذلك
705
00:36:44,041 --> 00:36:45,909
...لذلك أنا
706
00:36:45,909 --> 00:36:48,979
...أظن أنه ليس لديّ خيار
707
00:36:56,687 --> 00:36:59,556
إلا أن أشارك هذا
708
00:37:02,059 --> 00:37:04,528
وما هذا..؟
709
00:37:04,528 --> 00:37:07,664
يمكن وضعها في تغريدة واحدة
710
00:37:07,664 --> 00:37:10,534
قائمةٌ بست فتيات لديهنّ قصةٌ عنك
711
00:37:10,534 --> 00:37:13,103
،لم يكن من الصعب إيجادهن
لم أستغرق وقتاً طويلاً في سؤالهنّ
712
00:37:13,103 --> 00:37:14,204
،ما هو المصطلح مجدداً
713
00:37:14,204 --> 00:37:16,507
الإهانة أو الفاحشة؟
714
00:37:16,507 --> 00:37:18,141
بكل حال، كُنّ خائفات جداً
،كي يتقدّمن بهذه الخطوة
715
00:37:18,141 --> 00:37:22,012
لكننا أدركنا بعد ذلك أنه من
الأصعب صرف النظر عن سبع نساء
716
00:37:22,012 --> 00:37:23,847
لهنّ نفس القصة
717
00:37:23,847 --> 00:37:26,750
هذا غير ممكن
718
00:37:26,750 --> 00:37:28,151
لم أفعل أي شيء غير لائق
719
00:37:28,151 --> 00:37:30,654
هل تريدين أن تجعلي
من نفسك كاذبةً على العلن؟
720
00:37:30,654 --> 00:37:33,156
سيضرب ذلك مهنتك بالفعل
721
00:37:33,156 --> 00:37:36,226
إن الابتزاز ليس شيئاً تعيشين عليه
722
00:37:39,396 --> 00:37:40,797
،تحاول أن تقول بأني مخادعة
723
00:37:40,797 --> 00:37:43,333
لكني لست أخدعك
724
00:37:43,333 --> 00:37:46,169
القرار قرارك
725
00:37:52,709 --> 00:37:55,345
كان لدي الكثير من الوقت لأفكر هنا
726
00:37:55,345 --> 00:37:58,448
أنت على حق
727
00:37:58,448 --> 00:38:02,786
أنا محتال
728
00:38:02,786 --> 00:38:07,324
فعلت أشياء أسوأ منك
729
00:38:07,324 --> 00:38:10,360
،وهكذا أعرف يا جو
730
00:38:10,360 --> 00:38:12,129
أنك لست قاتلاً
731
00:38:16,700 --> 00:38:20,170
أريد أن أخبرك شيئاً
732
00:38:20,170 --> 00:38:22,372
،وحالما أخبرك إياه
733
00:38:22,372 --> 00:38:24,341
سأعرف أسوأ أسرارك
734
00:38:24,341 --> 00:38:27,744
وستعرف أسوأ أسراري
735
00:38:27,744 --> 00:38:31,214
من ثم يمكنك صرفي
736
00:38:40,681 --> 00:38:42,616
أجل! ظننا أن هذه المجموعة قوية
737
00:38:42,616 --> 00:38:45,653
الكثير من الأشياء
المهمة في منضدة بينجي
738
00:38:45,653 --> 00:38:47,354
لكنه كان محقاً
739
00:38:47,354 --> 00:38:50,391
إن الفلاشة حتى الآن أكثر الأشياء أهمية
740
00:38:50,391 --> 00:38:53,327
بدأ الأمر كطقوس الإهانة
،المعتادة للطلاب الجدد
741
00:38:53,327 --> 00:38:56,697
لكن حدثت بعض الشدة في التعامل
742
00:38:58,132 --> 00:39:00,735
ثم الكوكايين أو الخوف من المثلية
743
00:39:00,735 --> 00:39:02,002
لقّن هذا الغبي درساً
744
00:39:02,002 --> 00:39:03,404
!لقّنه درساً
745
00:39:03,404 --> 00:39:04,772
،كلهم وقفوا هناك
746
00:39:04,772 --> 00:39:06,674
يضحكون
747
00:39:06,674 --> 00:39:08,509
...وبينجي
748
00:39:08,509 --> 00:39:10,778
كان الأسوأ لأنه وقف هناك
749
00:39:10,778 --> 00:39:12,146
يحمل الكاميرا
750
00:39:12,146 --> 00:39:14,115
!استيقظ أيها الأحمق، استيقظ
751
00:39:15,683 --> 00:39:17,852
!تباً
752
00:39:17,852 --> 00:39:19,320
،تنازل أهاليهما عن الأمر
753
00:39:19,320 --> 00:39:22,289
،لكن بينجي احتفظ بنسخةٍ عن الفيديو
754
00:39:22,289 --> 00:39:24,125
باعتقادي، ليمسك على أصدقائه ممسكاً
755
00:39:24,125 --> 00:39:27,061
عوضاً عن ذلك، أنا أمسك عليه ممسكاً الآن
756
00:39:27,061 --> 00:39:28,796
،إنه لا يستحقها
757
00:39:28,796 --> 00:39:30,931
لكنه على حق
758
00:39:30,931 --> 00:39:33,734
هذا كافٍ ليشتري به حريته
759
00:39:43,477 --> 00:39:45,880
هل كان يجب أن أغيّر
،مجرى الأمور عند الشرفة
760
00:39:45,880 --> 00:39:47,581
أن أحاول تقبيلك قبل ذلك؟
761
00:39:47,581 --> 00:39:50,217
ليس من العدل كم أن
قتل الشرارة أمر سهل جداً
762
00:39:50,217 --> 00:39:52,453
إنها معجزةٌ لا تحصل في الحب
763
00:39:52,453 --> 00:39:53,587
..إن لم تكن أسطورة
764
00:39:53,587 --> 00:39:55,523
مرحباً
765
00:39:55,523 --> 00:39:59,960
بفضلك، كشرت عن
أنيابي أمام ذلك البروفسور
766
00:40:01,662 --> 00:40:04,331
و..؟
767
00:40:06,133 --> 00:40:06,967
ما هذا؟
768
00:40:06,967 --> 00:40:09,436
إنها قطعة دونات لشكرك
769
00:40:09,436 --> 00:40:10,871
لقد نجح الأمر
770
00:40:10,871 --> 00:40:12,973
771
00:40:12,973 --> 00:40:14,742
جيد، أنا مسرور .. أعني، كنت قلقاً
772
00:40:14,742 --> 00:40:16,777
كنت على حق والآن لديّ سكن
773
00:40:16,777 --> 00:40:18,045
ويمكنني تمزيق الشيك من بيتش
774
00:40:18,045 --> 00:40:21,882
والعيش بسلام كي أحارب يوماً آخر
775
00:40:21,882 --> 00:40:24,585
..ولم أكن لأملك الشجاعة لولاك
776
00:40:24,585 --> 00:40:26,520
لذا فعلاً، شكراً لك
777
00:40:26,520 --> 00:40:29,156
كل ما أريد فعله هو المساعدة، بيك
778
00:40:29,156 --> 00:40:32,026
أقصد، لقد رأيت فيّ شيئاً
779
00:40:32,026 --> 00:40:34,929
يا إلهي، لا يفهم كل شخصٍ لمَ أنا هنا
780
00:40:34,929 --> 00:40:36,530
وما يعنيه أن أكون كاتبة
781
00:40:36,530 --> 00:40:38,833
إنه أكثر .. أقصد
إنه الشيء الوحيد الهام
782
00:40:38,833 --> 00:40:44,104
و .. وأنت ساعدتني على عدم فقدانه
783
00:40:46,273 --> 00:40:50,144
ألن تتفحصها، لترى إن كنت
حزرت النكهة الصحيحة؟
784
00:40:54,281 --> 00:40:57,251
،ليست مقيتة، كلاسيكية وقديمة الطراز حتى
785
00:40:57,251 --> 00:40:58,886
،وأفضل بكثير من كل تلك
786
00:40:58,886 --> 00:41:01,188
النكهات التي تحاول كثيراً بلذّتها
787
00:41:03,157 --> 00:41:06,126
من الجميل أن أكون مرئياً
788
00:41:06,126 --> 00:41:07,628
إنه تخمين جيد
789
00:41:11,465 --> 00:41:13,067
إنها لذيذة
790
00:41:25,880 --> 00:41:27,414
تعالي هنا مجدداً
791
00:41:39,860 --> 00:41:43,731
إذاً عادية ولامعة، نعم
792
00:41:43,731 --> 00:41:46,333
سأدون ذلك
793
00:41:47,968 --> 00:41:49,670
عليّ الذهاب للصف
794
00:41:49,670 --> 00:41:51,839
استمتعي بصفك جداً، بيك
795
00:42:14,762 --> 00:42:17,331
هل حصلت عليه؟ الفيديو؟
796
00:42:19,033 --> 00:42:21,001
،قهوة الحليب بالقيقب، حليب اللوز
797
00:42:21,001 --> 00:42:24,238
ورقتان من المُحَلّي
النباتي، هل جلبتها بشكل صحيح؟
798
00:42:24,238 --> 00:42:27,708
أجل أجل، لقد شاهدت الفيديو
799
00:42:27,708 --> 00:42:30,744
!مرحى! مرحى
800
00:42:30,744 --> 00:42:31,845
!مرحى
801
00:42:35,115 --> 00:42:39,086
يا للدمار المشترك المؤكد
802
00:42:39,086 --> 00:42:40,921
مع ذلك، دعنا نتحدث حول أمرٍ ما أولاً
803
00:42:40,921 --> 00:42:43,090
ما قلته عن بيك
804
00:42:43,090 --> 00:42:45,626
..كونها بالأساس تحب مواعدة الأغنياء
805
00:42:45,626 --> 00:42:48,796
،كنت أكون صادقاً فحسب
هذا .. هذا كل مافي الأمر
806
00:42:48,796 --> 00:42:50,197
ما أنت عليه هو أنك مخطئ
807
00:42:50,197 --> 00:42:52,199
حتى الآن سأقول بأنك
808
00:42:52,199 --> 00:42:55,102
تخلق المشكلة
809
00:42:55,102 --> 00:42:57,137
،عندما تفترض هذه الأمور
810
00:42:57,137 --> 00:42:59,907
عندما تعاملها كالنفاية
811
00:42:59,907 --> 00:43:03,410
تضعها في دورٍ
812
00:43:03,410 --> 00:43:06,213
ليس لها .. وتحتجزها هناك
813
00:43:06,213 --> 00:43:09,216
يا صاح، أنا .. أنا .. انتهيت منها
814
00:43:09,216 --> 00:43:12,686
لنقل أنه يمكنني الوثوق بك
815
00:43:12,686 --> 00:43:14,088
معي الفيديو، صحيح؟
816
00:43:14,088 --> 00:43:17,291
أعني، أعتقد أنه دليل قوي
817
00:43:17,291 --> 00:43:19,827
لكن المشكلة أن ذلك
لا يعوض الضرر الذي سببته
818
00:43:19,827 --> 00:43:21,061
أنا آسف
819
00:43:21,061 --> 00:43:22,363
،لو كان ذلك بيننا يا بينجي
820
00:43:22,363 --> 00:43:24,598
صدقاً، كنت سأجرب حظي
821
00:43:24,598 --> 00:43:25,933
تماماً
822
00:43:25,933 --> 00:43:28,235
كما قلت، أنا لست قاتلاً
823
00:43:30,671 --> 00:43:33,841
..لكن هذا الأمر
824
00:43:33,841 --> 00:43:35,242
يخصها
825
00:43:35,242 --> 00:43:37,478
... أنا أقول ... لك
826
00:43:38,512 --> 00:43:40,047
أنا خائف
827
00:43:40,047 --> 00:43:42,583
خائفٌ جداً مما قد تفعله لها
828
00:43:46,120 --> 00:43:47,721
لاتيه اللوز بالقيقب
829
00:43:50,524 --> 00:43:52,326
،ورقتا مُحَلّي
830
00:43:52,326 --> 00:43:54,862
ملعقتان كبيرتان من زيت الفول السوداني
831
00:43:59,266 --> 00:44:01,035
كاد الأمر يتجه باتجاهين مختلفين
832
00:44:01,035 --> 00:44:03,137
لقد كذب بخصوص أشياء كثيرة
833
00:44:03,137 --> 00:44:05,939
من كان يدري أن الحساسية
اتجاه الفول السوداني حقيقية؟
834
00:44:19,653 --> 00:44:23,190
أظن أن بينجي سيموت رجلاً صادقاً
835
00:44:26,653 --> 00:44:33,190
AyaAj ترجـــمة