1 00:00:01,086 --> 00:00:02,588 ..."سابقاً، في "أنــت 2 00:00:02,588 --> 00:00:03,622 الجميع ينادونني بيك فقط 3 00:00:03,622 --> 00:00:05,324 وأنت جو؟ 4 00:00:05,324 --> 00:00:06,659 غولدبيرغ 5 00:00:06,659 --> 00:00:08,627 ،على المرء أن يحمي نفسه 6 00:00:09,127 --> 00:00:11,630 واسمك كان بدايةً رائعة 7 00:00:11,630 --> 00:00:13,899 الشيء التالي الذي منحني إياه صديقي الإنترنت 8 00:00:13,899 --> 00:00:15,200 كان عنوانك 9 00:00:16,968 --> 00:00:18,603 بروفسور ليهي 10 00:00:18,603 --> 00:00:20,572 من الواضح أن البروفسور يريد أن يضاجعك 11 00:00:20,572 --> 00:00:22,440 ،صديقاتك غير مخلصات 12 00:00:22,440 --> 00:00:24,409 وبيتش تلك هي ملكة المجموعة 13 00:00:24,409 --> 00:00:27,012 كم أنت مفلسة؟ 14 00:00:27,012 --> 00:00:30,248 بينجامين ج.آشبي، مولود في غرينيتش، تربى في مدرسة داخلية 15 00:00:30,248 --> 00:00:32,717 يا إلهي أنت تثيرين جنوني 16 00:00:34,553 --> 00:00:36,054 17 00:00:37,989 --> 00:00:39,357 أظن أني أعرفك 18 00:00:39,357 --> 00:00:41,793 أجل صحيح، بالطبع 19 00:00:41,793 --> 00:00:45,330 ،أنت ذكية، ما عدا الطرق التي لا تكونين بها كذلك 20 00:00:45,330 --> 00:00:47,365 كعدم قفلك لهاتفك 21 00:00:47,365 --> 00:00:48,800 ربما يمكننا شرب شيءٍ في وقت ما 22 00:00:48,800 --> 00:00:50,402 بالتأكيد 23 00:00:50,402 --> 00:00:52,037 ما تحتاجينه حقاً هو شخصٌ ينقذك 24 00:00:52,037 --> 00:00:54,239 ...صاح، أفكر ربما 25 00:00:54,239 --> 00:00:56,107 ...مهما كان ما تظن أني فعلت 26 00:00:56,107 --> 00:00:57,309 يمكنني مساعدتك، بيك 27 00:00:57,309 --> 00:00:58,443 لقد أمسكت بالرجل الخاطئ 28 00:00:58,443 --> 00:01:01,446 دعيني أساعدك 29 00:01:02,814 --> 00:01:05,116 الليلة هي المنشودة، بيك 30 00:01:05,116 --> 00:01:07,252 موعدنا الأول 31 00:01:07,252 --> 00:01:10,755 تبدو وكأنها صحيحة جداً، صحيح؟ 32 00:01:14,893 --> 00:01:17,495 ،أنا أتطلع إليها، وأظن 33 00:01:17,495 --> 00:01:19,631 بعيداً عن الثمالة، أنت أيضاً 34 00:01:19,631 --> 00:01:22,367 لكني قرأت الناس بشكل خاطئ سابقاً 35 00:01:22,367 --> 00:01:25,503 ،يوماً ما سأخبرك عن كانديس 36 00:01:25,503 --> 00:01:28,006 ،كل إنذار خطر كنت معمياً عنه 37 00:01:28,006 --> 00:01:30,275 كم كنت مدمّراً 38 00:01:30,275 --> 00:01:31,977 ما عساي أقول؟ كلنا نملك عبئاً 39 00:01:31,977 --> 00:01:35,380 لكنني أشعر بأني أتعامل مع الموقف بشكل صحيح 40 00:01:35,380 --> 00:01:37,749 لست أزعجك، أنا أتفقدك فحسب 41 00:01:42,954 --> 00:01:45,457 إن الجلوس معك كهذا يتطلب مهارةً جديرة بالثقة على نحو مؤكد 42 00:01:45,457 --> 00:01:50,328 لم أكن أعرف أني سأحتاجها، لكنها سهلة المنال 43 00:01:54,633 --> 00:01:56,668 لا تستطيعين شراء ثياب جديدة، لكن لنكن صريحين 44 00:01:56,668 --> 00:01:59,304 كنت ستبدين رائعة حتى في كيس بطاطا 45 00:02:02,407 --> 00:02:05,076 ،لست أنقدك، لكن الله أعلم بأنني أيضاً كذلك 46 00:02:05,076 --> 00:02:06,578 لكنك تبدين مشوشة 47 00:02:09,547 --> 00:02:11,950 بالطبع، هاتف جديد 48 00:02:11,950 --> 00:02:14,319 لست واثقاً كيف تمكنت من التحمل دونه 24 ساعة 49 00:02:14,319 --> 00:02:17,055 ،ريثما تفعّلين صديقك الجديد هناك 50 00:02:17,055 --> 00:02:20,191 أعلم بأنك تظنين بأنك تلغين تفعيل الهاتف القديم 51 00:02:20,191 --> 00:02:21,960 لكن إليك مكان خطئك 52 00:02:21,960 --> 00:02:23,595 ،هاتفك القديم، الذي هو بحوزتي 53 00:02:23,595 --> 00:02:25,997 ما زال يسجل دخوله في السحابة 54 00:02:29,768 --> 00:02:33,538 وذلك يعني أني ما زلت مسجّلاً إليك 55 00:02:33,538 --> 00:02:35,707 أفلام الخيال العلمي مخطئة جداً 56 00:02:35,707 --> 00:02:37,609 إن التكنولوجيا صديقتنا 57 00:02:37,609 --> 00:02:39,744 ،لقد وصلت إلى بينجي" "اترك لي بعض الحب، شكراً 58 00:02:39,744 --> 00:02:41,579 مرحباً اسمع، لم تراسلني بعد 59 00:02:41,579 --> 00:02:44,516 أخبرني فقط أنك بخير، حسناً؟ 60 00:02:44,516 --> 00:02:48,320 ،هذا كل ما أطلبه الأمر مزعج حقاً، بينجي 61 00:02:51,823 --> 00:02:53,825 إنه مزعج 62 00:02:53,825 --> 00:02:56,094 أنت لا تفكرين بنا، تفكرين به 63 00:02:56,094 --> 00:02:59,597 ظننت نوعاً ما أني تدبرت أمره لأجلك، بيك 64 00:02:59,597 --> 00:03:01,666 هل ترغبين في بدء الدرس هذا الصباح؟ 65 00:03:01,666 --> 00:03:03,168 بالتأكيد - جيد - 66 00:03:03,168 --> 00:03:04,836 ،كان مساعدي السابق كالفأر الصغير 67 00:03:04,836 --> 00:03:06,371 خائفاً من التحدث في العلن - تلك وظيفتي - 68 00:03:06,371 --> 00:03:07,939 أجل من حسن حظنا، أنت بارعةٌ بها 69 00:03:07,939 --> 00:03:10,008 ما زلنا على اتفاق الغد، المشروب.. والشعر؟ 70 00:03:10,008 --> 00:03:12,344 لا اتفاق إن لم يكن مبنياً عليهما 71 00:03:21,820 --> 00:03:23,888 لقد أتوا من أجل الحدث الكبير 72 00:03:23,888 --> 00:03:25,757 أتريدني أن أنقلها إلى القبو؟ 73 00:03:25,757 --> 00:03:27,692 لا، أنا سأنقلها ابدأ بعرض الواجهة فحسب 74 00:03:27,692 --> 00:03:30,695 حسناً، كنت أفكر في صنع الكعك لـ#يوم_الإطلاق 75 00:03:30,695 --> 00:03:33,131 أماندا شانتال بيكن لديها وصفة :"رهيبة في كتاب الطبخ "عصير القمر 76 00:03:33,131 --> 00:03:35,300 ،اطبخ في كل الكون لجسمك "وجمالك، ووعيك 77 00:03:35,300 --> 00:03:36,835 اقتلني 78 00:03:36,835 --> 00:03:37,769 يبدو جميلاً، إيثان 79 00:03:37,769 --> 00:03:39,270 وقد عاد ذاك الطفل 80 00:03:39,270 --> 00:03:41,973 باكو؟ 81 00:03:46,111 --> 00:03:48,046 مرحباً، أيها القارئ السريع 82 00:03:48,046 --> 00:03:49,114 مرحباً جو 83 00:03:49,114 --> 00:03:50,749 ما الذي تقرؤه؟ 84 00:03:50,749 --> 00:03:52,217 هذا الكتاب عن المستذئبين، إن الفتيات في صفي 85 00:03:52,217 --> 00:03:53,718 لا تتوقفن عن الحديث عنه 86 00:03:53,718 --> 00:03:58,022 إنه عن أمور الحب أكثر من أمور المستذئبين 87 00:03:58,022 --> 00:04:00,525 ...يجب أن يكون هنا 88 00:04:00,525 --> 00:04:03,862 أجل إنه هنا، خذ جرّب هذا 89 00:04:05,964 --> 00:04:07,499 فرانكنستاين"؟" 90 00:04:07,499 --> 00:04:09,801 أجل، هذا الوحش مخيف وظريف 91 00:04:09,801 --> 00:04:12,337 لكنه ليس الوحش الحقيقي أيضاً 92 00:04:12,337 --> 00:04:14,339 ماذا يعني هذا؟ 93 00:04:14,339 --> 00:04:15,840 اقرأه وحسب، ثم أخبرني 94 00:04:15,840 --> 00:04:19,144 إيثان لديه مقرمشات، سأقوم بتجهيزها 95 00:04:36,961 --> 00:04:40,064 !أخرجني من هنا بحق الجحيم 96 00:04:40,064 --> 00:04:41,366 !الآن 97 00:04:41,366 --> 00:04:43,134 اهدأ قليلاً بينجي 98 00:04:43,134 --> 00:04:44,169 دعنا نتحدث 99 00:04:48,507 --> 00:04:51,932 "أنــــــت" AyaAj ترجمة 100 00:04:52,110 --> 00:04:54,345 حسناً، أنا واثق أنني لم أفكر مسبقاً 101 00:04:54,345 --> 00:04:56,080 عندما لوّحت بتلك المطرقة 102 00:04:56,080 --> 00:04:58,983 ،عرفت لتوّي أن بينجي أسوأ أنواع السموم 103 00:04:58,983 --> 00:05:03,721 {\a6}أريدكم أن تعلموا جميعاً أنكم أشخاص" "جميلون، بعضكم جميل من الخارج فقط أيضاً #أحبوا_أنفسكم 104 00:04:58,983 --> 00:05:01,186 النوع الذي تعرفين أنه سيء لكنك لا تتوقفين عن تناوله 105 00:05:01,186 --> 00:05:03,721 لذا فعلت ما كان يجب فعله لمساعدتك، بيك 106 00:05:03,721 --> 00:05:06,191 والآن، هناك ذكرٌ بشري بالغ 107 00:05:06,191 --> 00:05:07,625 في قبو متجر الكتب هذا 108 00:05:07,625 --> 00:05:08,893 !أي أحد هنا 109 00:05:08,893 --> 00:05:10,094 إن القبو مضاد للأصوات 110 00:05:10,094 --> 00:05:11,596 111 00:05:11,596 --> 00:05:13,531 كان المالك يحب القراءة بسلام هنا في الأسفل 112 00:05:13,531 --> 00:05:15,467 أنا آسف 113 00:05:15,467 --> 00:05:16,835 ،لقد قلت لك ،لا أعرف من تكون 114 00:05:16,835 --> 00:05:19,237 لا أدري لمَ أنا هنا، أقسم لك 115 00:05:19,237 --> 00:05:22,073 أعترف، لست أدري ما أفعل به الآن 116 00:05:22,073 --> 00:05:24,242 سأعطيك رقم محامي العائلة 117 00:05:24,242 --> 00:05:25,710 سيدفع لك 118 00:05:25,710 --> 00:05:27,412 طبعاً، يظنني أريد المال 119 00:05:27,412 --> 00:05:29,113 هل تعرف من هو والدي؟ 120 00:05:29,113 --> 00:05:32,116 بينجامين آشبي الثاني، مدير صندوق الاستثمار 121 00:05:32,116 --> 00:05:34,486 لدينا طائرة نفاثة، يمكنها أخذك إلى أي مكان في العالم 122 00:05:34,486 --> 00:05:38,056 في أفضل الأحوال، ذاك مكان بعيد عنك يا بيك 123 00:05:38,056 --> 00:05:41,626 في أسوأ الأحوال، ينتهي ذلك بفترة السجن 124 00:05:41,626 --> 00:05:44,195 ليس خياراً صائباً 125 00:05:46,030 --> 00:05:48,666 إنها كعكة بذور الخشخاش، مع دهن إضافي 126 00:05:48,666 --> 00:05:51,302 اذهب إلى الجحيم 127 00:05:51,302 --> 00:05:53,638 أنا لا أتناول الغلوتين 128 00:05:53,638 --> 00:05:56,174 لدي حساسية، تماما؟ إنه أمر حقيقي 129 00:05:56,174 --> 00:05:59,177 الغلوتين، والحليب، لو تناولت حبة جوز قد أموت 130 00:05:59,177 --> 00:06:02,113 حسناً يا إلهي، ماذا يمكنني أن أجلب لك؟ 131 00:06:02,113 --> 00:06:05,083 أريد فقط شطيرة برغر ملفوفة بالسلق 132 00:06:05,083 --> 00:06:06,851 أو يمكنني تناول السوشي 133 00:06:06,851 --> 00:06:08,019 السوشي؟ 134 00:06:08,019 --> 00:06:11,523 إن حميتي محدودة، أرجوك؟ 135 00:06:12,657 --> 00:06:14,959 أياً كنت، أنت لست بقاتل 136 00:06:14,959 --> 00:06:16,628 كم أرغب لو كنت كذلك 137 00:06:16,628 --> 00:06:18,730 كان ذلك سيجعل الأمر أقل تعقيداً 138 00:06:18,730 --> 00:06:20,798 أخرجني من هنا 139 00:06:20,798 --> 00:06:24,002 لن أقول أي شيء لأي أحد 140 00:06:24,002 --> 00:06:26,437 إنه لا يعرف اسمي حتى، يمكنني تدبير ذلك 141 00:06:26,437 --> 00:06:28,673 لديّ رهاب من الأماكن المغلقة 142 00:06:28,673 --> 00:06:31,709 سكر الدم لديّ منخفض 143 00:06:34,712 --> 00:06:36,281 هل هذا سكر؟ 144 00:06:36,281 --> 00:06:39,284 وجدته في محفظتك إلى ،جانب 3 ألواح من زاناكس 145 00:06:39,284 --> 00:06:42,020 أديرال، ونصف شريحة من الحمض، أعتقد، صحيح؟ 146 00:06:42,020 --> 00:06:43,621 مهما يكن، ليس لي حتى 147 00:06:43,621 --> 00:06:44,722 أنا أدير شبكة، لديّ عمل 148 00:06:44,722 --> 00:06:46,190 هذا صحيح، الصودا المنزلية 149 00:06:46,190 --> 00:06:48,426 إنها احترافية، سوف تزدهر 150 00:06:48,426 --> 00:06:49,694 حقاً؟ 151 00:06:49,694 --> 00:06:52,196 هل يعرف المستثمرون أنك تتعاطى الهيرويين؟ 152 00:06:52,196 --> 00:06:55,433 أو .. أو والدك؟ ماذا عن خليلتك؟ 153 00:06:55,433 --> 00:06:58,736 ليس لدي خليلة 154 00:07:01,239 --> 00:07:03,608 !..تباً 155 00:07:03,608 --> 00:07:06,311 هذا سبب معرفتي بك 156 00:07:09,147 --> 00:07:10,615 !كنت في سيارة الأجرة 157 00:07:10,615 --> 00:07:12,016 !سيارة بيك 158 00:07:12,016 --> 00:07:13,451 لقد .. لقد لفظت اسمك 159 00:07:13,451 --> 00:07:15,687 إنه جيمي .. كلا 160 00:07:15,687 --> 00:07:18,489 "هذا جو، لقد أنقذ حياتي حرفياً" 161 00:07:18,489 --> 00:07:19,824 !إنه جو 162 00:07:19,824 --> 00:07:22,327 والآن، هذا تعقيد للأمر 163 00:07:22,327 --> 00:07:25,396 لا تقل لي بأنك تفعل هذا لأجل بيك 164 00:07:25,396 --> 00:07:26,664 إنها ليست خليلتي 165 00:07:26,664 --> 00:07:28,066 !يمكنك أخذها 166 00:07:28,066 --> 00:07:29,200 !خذها 167 00:07:29,200 --> 00:07:30,602 حذارِ يا يبنجي 168 00:07:30,602 --> 00:07:32,103 لست تكسب أي نقطة 169 00:07:32,103 --> 00:07:33,137 ،لو كنت تعرفها 170 00:07:33,137 --> 00:07:35,473 لم تكن لتضعني في قفص 171 00:07:35,473 --> 00:07:39,444 وتخرب حياتك !لأجل جوينيفير بيك الملعونة 172 00:07:42,614 --> 00:07:43,648 ،لو كنت تريد الخروج 173 00:07:43,648 --> 00:07:45,383 ستفعل ما أريد 174 00:07:51,422 --> 00:07:53,324 ،الأيام التي كنت فيها مع رجل لا يعرف قيمتك 175 00:07:53,324 --> 00:07:54,826 تلك الأيام ولّت 176 00:07:54,826 --> 00:07:57,629 إذا استطعنا تجاوز الموعد الأول 177 00:07:59,063 --> 00:08:01,532 بيك: لا يمكنني تحمل ذلك، أنا قلقة بشأن بينجي 178 00:08:01,532 --> 00:08:03,267 لذلك من الضروري جداً أن بينجي خارج الصورة 179 00:08:03,267 --> 00:08:05,169 بيتش: بربك، إنه ينتشي بالمخدرات 180 00:08:05,169 --> 00:08:07,138 بيك: أو أنه في مأزقٍ ما 181 00:08:07,138 --> 00:08:09,674 ما بيننا الآن مجرد شرارة 182 00:08:09,674 --> 00:08:11,576 كل خيارٍ فيه رسالة 183 00:08:11,576 --> 00:08:14,412 مع كانديس، كنت أشعر دومًا أني أضغط عليها 184 00:08:14,412 --> 00:08:18,516 {\a11}مرحباً، هل ما زلت مستعدة لموعدنا؟ 185 00:08:15,880 --> 00:08:18,516 ،لكني أدركت الآن، لا يمكنني غصبها 186 00:08:18,516 --> 00:08:20,485 التوقيت، الشرارة 187 00:08:20,485 --> 00:08:23,187 لذا أخبريني عندما تكونين مشوشة كثيراً، بيك 188 00:08:23,187 --> 00:08:25,890 قرري أنت 189 00:08:25,890 --> 00:08:28,926 طبعاً، أتطلع إلى ذلك، متفرغة في السادسة 190 00:08:45,977 --> 00:08:48,446 ،كانت واحدة من المذكّرات الرخيصة ذات القفل 191 00:08:48,446 --> 00:08:50,314 لكني لم أتمكن من التوقف عن الكتابة 192 00:08:50,314 --> 00:08:54,052 فقط .. شعرت أنه من الأفضل أن أدونها على الورق، كما تعلم؟ 193 00:08:54,052 --> 00:08:56,220 ومن ثم قمت بتلك الوظيفة للكتابة الإبداعية 194 00:08:56,220 --> 00:08:58,122 وأبهرتُ معلمتي بها 195 00:08:58,122 --> 00:09:00,625 ...تصرفت وكأنها أفضل ما 196 00:09:00,625 --> 00:09:03,261 صدقاً، جزءٌ مني ظنّ ،أن هذا الموعد لن يأتي أبداً 197 00:09:03,261 --> 00:09:05,963 والآن يبدو سهلاً جداً، صحيحاً جداً 198 00:09:05,963 --> 00:09:09,500 هكذا تسري قصتنا، بيك 199 00:09:09,500 --> 00:09:11,803 وها أنا هنا 200 00:09:11,803 --> 00:09:15,406 أحياناً فقط، تفعل الأشياء بالغريزة 201 00:09:15,406 --> 00:09:18,943 لأنك مضطر، ومن ثم تندفع نحوها، تعلم ذلك 202 00:09:18,943 --> 00:09:22,847 أجل، أعلم نوعاً ما 203 00:09:22,847 --> 00:09:25,116 ،لم أبحث عنك في غوغل، لكن إن فعلت 204 00:09:25,116 --> 00:09:27,819 قد أكتشف أنك لست متواجداً في مواقع التواصل الاجتماعي 205 00:09:27,819 --> 00:09:31,456 في الواقع، هذا يعكس أنك مستضعفة بجنون ولا جانب إيجابي لديك 206 00:09:31,456 --> 00:09:32,990 أنا رجل على الطراز القديم 207 00:09:32,990 --> 00:09:34,992 أحب الحياة الحقيقية 208 00:09:34,992 --> 00:09:36,461 ماذا عن مهنتك؟ 209 00:09:36,461 --> 00:09:37,829 ..مدير متجر الكتب أو 210 00:09:37,829 --> 00:09:39,964 ..أو الجاسوس الدولي الخارق، الذي 211 00:09:39,964 --> 00:09:43,000 ..أعني، هل هذا هو هدفك أو 212 00:09:44,836 --> 00:09:46,404 أعرف أني في مدينة ملأى بالناس 213 00:09:46,404 --> 00:09:49,207 مع .. مع .. مع لوحات نيون طموحة ضخمة 214 00:09:49,207 --> 00:09:53,177 وأعرف أنه ليس جميلاً لقوله ..وليس كبيراً ولامعاً 215 00:09:55,980 --> 00:09:58,616 ،لكنني أحب الكتب 216 00:09:58,616 --> 00:10:03,387 وأريد أن تكون حياتي عما أحبه حقاً 217 00:10:03,387 --> 00:10:06,290 أجل، فهمت عليك 218 00:10:11,429 --> 00:10:14,265 المعذرة، لحظة فقط تمام؟ 219 00:10:14,265 --> 00:10:16,567 أجل، عليكِ بها 220 00:10:16,567 --> 00:10:19,670 مرحباً 221 00:10:19,670 --> 00:10:22,673 أجل، أعرف أن الأمر خطير بيتش 222 00:10:22,673 --> 00:10:24,075 أنا التي أخبرتك أني كنت قلقة 223 00:10:24,075 --> 00:10:27,378 حسناً .. أجل أنا قادمة 224 00:10:30,581 --> 00:10:33,451 آسفة، عليّ الذهاب 225 00:10:33,451 --> 00:10:36,521 هناك صديق، لقد .. يبدو أنه اضطر للذهاب للقاء أحدهم 226 00:10:36,521 --> 00:10:38,222 ولم يعد أبداً 227 00:10:38,222 --> 00:10:39,524 هذا مقلق 228 00:10:39,524 --> 00:10:41,025 يمكننا المتابعة في أي وقت لاحق في حال اضطرارك 229 00:10:41,025 --> 00:10:43,227 حسناً، شكراً لك 230 00:10:43,227 --> 00:10:45,196 آمل أن يكون صديقك بخير 231 00:10:45,196 --> 00:10:46,864 ،ظننت أني فعلتها 232 00:10:46,864 --> 00:10:49,000 أني أبعدت بينجي عن طريقنا 233 00:10:49,000 --> 00:10:51,235 يبدو أنه عليّ إنهاء المهمة 234 00:10:56,131 --> 00:10:57,966 لكي أكتشف ما يجب فعله مع فتى الشهرة هذا 235 00:10:57,966 --> 00:10:59,868 ،الذي يتباهى برجولته في القفص 236 00:10:59,868 --> 00:11:02,137 عليّ أن أفهم من هو بالضبط 237 00:11:02,137 --> 00:11:05,474 ولفعل ذلك، عليّ أن أعرف ما يهتم به 238 00:11:05,474 --> 00:11:06,942 هذا غير عادل أبداً 239 00:11:06,942 --> 00:11:08,444 ،لو كنت أعرف أنك ستختبرني 240 00:11:08,444 --> 00:11:10,179 لكنت وضعت المزيد من الكتب الحديثة على القائمة 241 00:11:10,179 --> 00:11:12,681 إذاً بالمختصر المفيد، لم تقرأ "حتى كتاب "على الطريق 242 00:11:12,681 --> 00:11:14,316 من الممكن جداً أن تقرأ كتاباً 243 00:11:14,316 --> 00:11:17,219 دون الحاجة إلى قراءته بالطريقة التقليدية 244 00:11:17,219 --> 00:11:18,353 يمكنك القراءة عن الكتاب 245 00:11:18,353 --> 00:11:22,558 أجل، فهمتك 246 00:11:22,558 --> 00:11:23,792 أنت محتال 247 00:11:23,792 --> 00:11:25,727 هيا، أعطني الكتاب الغبي 248 00:11:25,727 --> 00:11:27,830 سأقرؤه الآن، أيها المسخ الساديّ 249 00:11:27,830 --> 00:11:30,966 أي شيء أفعله لإخراجي من هنا 250 00:11:30,966 --> 00:11:33,135 فهمت حقاً شيئاً عنك الآن يا بيك 251 00:11:33,135 --> 00:11:36,672 أنت تظنين بطريقةٍ ما أن هذا الرجل هو كل ما تستحقينه 252 00:11:36,672 --> 00:11:38,407 تبدو رمادياً قليلاً وشاحباً هنا 253 00:11:38,407 --> 00:11:40,809 !أجل لست أمزح، لقد سرقت ذخيرتي 254 00:11:40,809 --> 00:11:43,378 ظننت أنها لم تكن لك 255 00:11:43,378 --> 00:11:45,547 حسناً 256 00:11:45,547 --> 00:11:48,784 ،هل سررت بذلك؟ إنها لي أنا أتعاطى بين الحينة والأخرى 257 00:11:48,784 --> 00:11:51,920 لا أتناولها أكثر من ثلاثة أيام على التوالي 258 00:11:51,920 --> 00:11:53,288 وسوف أقلع عنها 259 00:11:53,288 --> 00:11:56,692 حسناً، لو كنت ستقلع عنها فقط 260 00:12:05,634 --> 00:12:07,769 لا تعمل في هذا الاتجاه 261 00:12:07,769 --> 00:12:11,073 إنها بوابة باتجاه واحد 262 00:12:12,808 --> 00:12:15,677 شكراً، شكراً 263 00:12:19,314 --> 00:12:22,651 هناك أمرٌ واحدٌ بعد 264 00:12:24,253 --> 00:12:25,254 كلمة السر 265 00:12:33,295 --> 00:12:35,230 ليانا 266 00:12:35,230 --> 00:12:36,999 L-E-A-N-N-A 267 00:12:36,999 --> 00:12:40,235 إن قفل هاتفه هو اسم فتاة أخرى، بيك 268 00:12:40,235 --> 00:12:43,105 269 00:12:45,007 --> 00:12:46,174 270 00:12:52,981 --> 00:12:55,684 حسناً، إنه يعيش في حياة غير معروفة حقيقةً 271 00:12:55,684 --> 00:12:57,619 بالنسبة لرجل يستهدف سوق الصودا الصحية 272 00:12:57,619 --> 00:12:59,388 ،بناءً على الأدلة 273 00:12:59,388 --> 00:13:00,856 إنه لا يشتاق لك في غيابك 274 00:13:00,856 --> 00:13:03,292 أنت لا تعنين شيئاً له 275 00:13:12,200 --> 00:13:13,802 ..ابتسم للكاميرا 276 00:13:13,802 --> 00:13:15,370 لقد كنت قلقة، اتصلت بوالدته 277 00:13:15,370 --> 00:13:16,905 كنا سنتصل بالشرطة، وهو منتشي 278 00:13:16,905 --> 00:13:18,507 في مكان قذر عشوائي في ماساتشوستس 279 00:13:18,507 --> 00:13:20,642 وفقاً لمكانه الجغرافي 280 00:13:20,642 --> 00:13:23,211 لا تقولي مكانه الجغرافي، أنت لستِ مطاردته 281 00:13:23,211 --> 00:13:25,314 على الأقل نعرف أنه بخير، ذلك أفضل الأسوأ 282 00:13:25,314 --> 00:13:28,951 إذاً سنذهب جميعاً لتجربة ذلك البار الجديد، صحيح؟ 283 00:13:28,951 --> 00:13:29,885 في سوهو 284 00:13:29,885 --> 00:13:31,553 أنت مجرد فتاة شهوانية 285 00:13:31,553 --> 00:13:33,488 تباً لا يمكنني الذهاب، آسفة 286 00:13:33,488 --> 00:13:36,491 من المفترض أن أتناول المشروب مع المشرف على أطروحتي 287 00:13:36,491 --> 00:13:37,893 288 00:13:37,893 --> 00:13:40,629 من 1 لـ 10، ما مقياس انحرافه؟ 289 00:13:40,629 --> 00:13:42,297 لقد حاز على جائزة في كتابٍ للشعر 290 00:13:42,297 --> 00:13:45,834 يحوي غالباً على 35 إشارة للـ... مهبل 291 00:13:45,834 --> 00:13:47,903 حسناً، مداعبة بروفسورك أشبهُ بطالبة المدرسة 292 00:13:47,903 --> 00:13:49,338 حين تؤدي طقوس التخرج، صحيح؟ 293 00:13:49,338 --> 00:13:51,239 ...آنيكا تشبه صفحة الويكيبيديا للفسق، لذا 294 00:13:51,239 --> 00:13:53,642 مهما يكن، لقد ضاجعت بروفسور البيولوجيا خاصتي 295 00:13:53,642 --> 00:13:54,977 كان ذلك جيداً 296 00:13:54,977 --> 00:13:56,578 من الواضح أني نجحت في الصف 297 00:13:56,578 --> 00:13:58,180 كما تعلمن، عيننا على الجائزة 298 00:13:58,180 --> 00:13:59,581 اعتزي بأنوثتك يا فتاة 299 00:13:59,581 --> 00:14:02,017 بيك لا تريد أن تعتز بأنوثتها 300 00:14:02,017 --> 00:14:03,919 إنه يتحكم بوضعي كمساعدة مدرّس 301 00:14:03,919 --> 00:14:05,320 يمكنه أن يطردني من سكني 302 00:14:05,320 --> 00:14:08,023 أو يمكنك ألا تتعاملي مع الأمر وتبلّغي عنه 303 00:14:08,023 --> 00:14:10,192 أعتقد أن ذلك ينفع فقط في الأفلام 304 00:14:10,192 --> 00:14:14,229 مهما يكن، سنراك غداً 305 00:14:14,229 --> 00:14:15,897 في حفلتي 306 00:14:15,897 --> 00:14:19,668 غداً سنوية طلاق أبي وأمي 307 00:14:19,668 --> 00:14:22,204 تلك الحفلة التي أقيمها دوماً لأشغل نفسي 308 00:14:22,204 --> 00:14:24,840 أكيد، عفواً، سآتي 309 00:14:29,678 --> 00:14:33,148 بربك يا رجل، أريد القليل بعد 310 00:14:33,148 --> 00:14:36,652 فقط أخبرني ما خطتك وسأساعدك 311 00:14:36,652 --> 00:14:38,420 أين هي الآن؟ 312 00:14:38,420 --> 00:14:40,489 إنها تحتفل وجهاً لوجه مع آنيكا ولين، صحيح؟ 313 00:14:40,489 --> 00:14:42,991 في الواقع، إنها على وشك ،مقابلة المشرف على أطروحتها 314 00:14:42,991 --> 00:14:46,028 لكنني مسرور لسماعك تتكلم عنها بجدية 315 00:14:46,028 --> 00:14:50,699 أرأيت، هذا ما أقوله لك 316 00:14:50,699 --> 00:14:53,669 أنت تراها كالكاتبة المجدّة الجذابة 317 00:14:53,669 --> 00:14:55,404 وكيف لا؟ 318 00:14:55,404 --> 00:14:57,506 أخرجت كل التعاسة في حياتها بصورة جميلة 319 00:14:57,506 --> 00:14:58,740 عبر الإنترنت 320 00:14:58,740 --> 00:15:00,308 ،أريدك أن تعرفي 321 00:15:00,308 --> 00:15:01,943 ،لولا أني كنت سأتأخر على رؤيتك 322 00:15:01,943 --> 00:15:03,879 لكنت ضربت هذا الرجل .. حتى يدمي 323 00:15:03,879 --> 00:15:05,847 بسبب طريقته في الكلام عنك 324 00:15:05,847 --> 00:15:09,885 أنا أقولها لك، هذه وظيفتها 325 00:15:09,885 --> 00:15:12,921 الآن تماماً، وضعت الحُمرة الحمراء على شفاهها 326 00:15:12,921 --> 00:15:16,525 وهي تستعد للمحاولة مع أستاذها بجدّ 327 00:15:16,525 --> 00:15:18,727 للحصول على العلامة التامة 328 00:15:18,727 --> 00:15:21,763 أراك لاحقاً، بينجي 329 00:15:21,763 --> 00:15:23,732 مهلاً، عُد إلى هنا 330 00:15:23,732 --> 00:15:26,735 !أنا جائع 331 00:15:35,444 --> 00:15:37,279 هناك صراحة في الكلام 332 00:15:37,279 --> 00:15:39,681 هذا ما يميز أعمالك 333 00:15:39,681 --> 00:15:42,084 لذا إن لم يكن صريحاً للغاية، توقفي عنه 334 00:15:42,084 --> 00:15:45,120 شكراً، هذه مساعدة كبيرة 335 00:15:45,120 --> 00:15:48,256 وأن تقولها أنت، هذا يعني الكثير 336 00:15:48,256 --> 00:15:51,827 كثيرٌ من الناس يجدون أن المرأة الصريحة مغرية 337 00:15:51,827 --> 00:15:54,730 عليك أن تتخذي ذلك أيضاً في حياتك 338 00:15:54,730 --> 00:15:57,866 نعم، القول أسهل من الفعل 339 00:15:57,866 --> 00:16:00,669 حسناً، يمكنك دوماً التدرب على ذلك معي 340 00:16:00,669 --> 00:16:03,772 أنا آمن 341 00:16:03,772 --> 00:16:06,341 حقاً لا شيء يدعوك للتوتر 342 00:16:07,776 --> 00:16:11,446 إن العالم هو تفاحتك الحمراء اللامعة 343 00:16:11,446 --> 00:16:15,117 هل تظنين أنه يكتب هذه السطور مقدّماً لقصيدة؟ 344 00:16:17,686 --> 00:16:19,955 أتمنى لو كنت أملك .. ثقتك 345 00:16:19,955 --> 00:16:25,594 نشر أعمالك إلى الملأ هو خدمة 346 00:16:25,594 --> 00:16:27,295 سأحاول أن أتذكّر ذلك 347 00:16:27,295 --> 00:16:29,264 لم أكن لأخبرك لو لم تكوني موهوبة 348 00:16:29,264 --> 00:16:31,600 أنا سعيد بمشاركتي جميع أسراري 349 00:16:31,600 --> 00:16:36,271 لذا بيك، ربما حان الوقت ..لنقرّ بما يوجد هنا 350 00:16:46,214 --> 00:16:49,851 لا تلمسني، هذا ليس مثيراً بل مقرفاً 351 00:16:54,322 --> 00:16:55,457 ...عفواً ولكن 352 00:16:55,457 --> 00:16:56,858 أنت دعوتني 353 00:16:56,858 --> 00:16:58,660 لا لم أفعل 354 00:16:58,660 --> 00:17:00,428 تتغازلين بوقاحة 355 00:17:00,428 --> 00:17:02,597 وترتدين ثياباً شفافة أكاد أرى من خلالها تفاصيل جسمك 356 00:17:02,597 --> 00:17:04,065 ماذا تسمين ذلك؟ 357 00:17:04,065 --> 00:17:05,534 هذا جنون - لو كنت ستبقين - 358 00:17:05,534 --> 00:17:09,271 على الضفة الآمنة من ،منطقة الإنكار القابل للتصديق 359 00:17:09,271 --> 00:17:11,606 ،استري أثداءك 360 00:17:11,606 --> 00:17:13,475 ،توقفي عن النظر بنظرات جنسية 361 00:17:13,475 --> 00:17:16,945 واكتبي .. بشكل أفضل 362 00:17:16,945 --> 00:17:18,647 ،أنت تعجبينني 363 00:17:18,647 --> 00:17:20,348 لكن من الواضح أنك مرهقة 364 00:17:20,348 --> 00:17:24,419 الصحيح فقط أن أعزلك عن منصب مساعدة المدرّس 365 00:17:24,419 --> 00:17:25,520 لا لا أرجوك 366 00:17:25,520 --> 00:17:28,723 خذي بعض الراحة 367 00:17:28,723 --> 00:17:30,325 من حقك أن تغضبي 368 00:17:30,325 --> 00:17:33,995 بعض الأشياء لا يُسمح لها أن تكون 369 00:17:33,995 --> 00:17:36,965 يجب فعل أمرٍ ما بخصوص شخصٍ مثله 370 00:17:52,280 --> 00:17:53,448 مرحباً 371 00:17:53,448 --> 00:17:56,184 أين أنت؟ 372 00:17:56,184 --> 00:17:58,220 "أنا في "القرية 373 00:17:58,220 --> 00:18:02,257 ربما يمكننا إنهاء حديثنا 374 00:18:02,257 --> 00:18:05,460 حسناً، سأكون هناك بعد 15 دقيقة 375 00:18:19,281 --> 00:18:20,983 هل تحدّق في أحمر الشفاه؟ 376 00:18:20,983 --> 00:18:22,251 لا لا، ليس كذلك 377 00:18:22,251 --> 00:18:23,685 لست أحدق، لا إنه مختلف فحسب 378 00:18:23,685 --> 00:18:27,089 ،لا، لقد .. أردت فقط تجريب شيء جديد 379 00:18:27,089 --> 00:18:29,358 لكنك محق، هذا ليس من شيمي 380 00:18:29,358 --> 00:18:31,326 إذاً لماذا اتصلت بي؟ 381 00:18:31,326 --> 00:18:33,895 لا أدري، كان ذلك بديهياً دون إرادتي 382 00:18:33,895 --> 00:18:35,931 لا بأس، عليك أن تعرفي أنه يمكنك إخباري بأي شيء 383 00:18:35,931 --> 00:18:37,432 قطعنا محادثتنا سريعاً تلك المرة لأن صديقاً لك 384 00:18:37,432 --> 00:18:38,834 كان مفقوداً، صحيح؟ 385 00:18:38,834 --> 00:18:41,903 يا إلهي إنه بخير، إنه مجرد أحمق 386 00:18:41,903 --> 00:18:44,039 أتفق معك بذلك، لكن تريدين تهدئة الأمر 387 00:18:44,039 --> 00:18:45,574 يمكنني فعل ذلك 388 00:18:45,574 --> 00:18:48,644 ،حسناً، هذان القادمان من الباب 389 00:18:48,644 --> 00:18:50,946 ماذا تعتقدين، هذا موعدهما الأول؟ 390 00:18:50,946 --> 00:18:54,783 الثالث، ليست واثقةً حول تثبيت العلاقة 391 00:18:54,783 --> 00:18:56,418 392 00:18:56,418 --> 00:18:59,154 وهذان الاثنان 393 00:18:59,154 --> 00:19:01,023 أين؟ 394 00:19:01,023 --> 00:19:02,291 على حافة الطلاق 395 00:19:02,291 --> 00:19:05,894 هذا قاسٍ 396 00:19:05,894 --> 00:19:08,563 حسناً 397 00:19:10,265 --> 00:19:11,933 هذا سهل 398 00:19:11,933 --> 00:19:15,437 هذان نحن بعد 30 سنة 399 00:19:15,437 --> 00:19:17,439 كان هذا قولاً هائلاً 400 00:19:17,439 --> 00:19:19,107 يعجبني ذلك 401 00:19:21,610 --> 00:19:23,545 لديك قوامٌ جيد جداً بالنسبة لرجل عجوز 402 00:19:23,545 --> 00:19:26,014 ،شكراً، وأنتِ إذا سمحتِ لي 403 00:19:26,014 --> 00:19:28,950 جميلة كما كنت دوماً 404 00:19:28,950 --> 00:19:30,552 لكن بطريقةٍ محترمة وملائمة لعمرك 405 00:19:30,552 --> 00:19:33,889 كل ذلك بفضل اليوغا، إنها تحافظ على شبابي 406 00:19:37,159 --> 00:19:39,995 لأكون صادقة جو، أنا سعيدة جداً 407 00:19:39,995 --> 00:19:42,464 لأنك استطعت القدوم الليلة 408 00:19:42,464 --> 00:19:43,965 لقد كان ذلك أسوأ يوم 409 00:19:43,965 --> 00:19:47,102 مستشار أطروحتي، لقد تحرش بي 410 00:19:47,102 --> 00:19:48,337 أنت تمزحين 411 00:19:48,337 --> 00:19:50,105 أكثر شيءٍ محرج هو أنني 412 00:19:50,105 --> 00:19:53,175 ظننت فعلاً أنه يؤمن بي وبعملي 413 00:19:53,175 --> 00:19:54,676 هذه ليست غلطتك 414 00:19:54,676 --> 00:19:56,945 نعم، لكن المصائب اللعينة كهذه تحدث دوماً 415 00:19:56,945 --> 00:19:59,781 بدأت أظن أنني كالمغناطيس 416 00:19:59,781 --> 00:20:03,552 أجذب الرجال ذوي.. المشاكل الحقيقية 417 00:20:05,087 --> 00:20:08,123 إذاً ماذا تريدين أن تفعلي بشأن مستشار أطروحتك؟ 418 00:20:08,123 --> 00:20:10,425 لا أدري، سأتماشى مع الأمر 419 00:20:13,261 --> 00:20:15,597 أنا أؤمن بك 420 00:20:19,501 --> 00:20:21,870 اسمع، هل ترغب في الذهاب معي إلى حفلةٍ غداً؟ 421 00:20:21,870 --> 00:20:23,739 تحجزين موعدنا التالي فحسب 422 00:20:23,739 --> 00:20:27,242 إنها في منزل صديقة لي، بيتش سالينجر 423 00:20:27,242 --> 00:20:28,910 ابنة عائلة جي دي سالينجر؟ 424 00:20:28,910 --> 00:20:30,145 أعني، نعم 425 00:20:30,145 --> 00:20:31,413 عجباً 426 00:20:31,413 --> 00:20:33,215 لكنها لا تحب الحديث عن ذلك 427 00:20:33,215 --> 00:20:34,549 وهي طيبة القلب 428 00:20:34,549 --> 00:20:37,185 إن عائلتها بعض الشي .. أنت تعلم 429 00:20:37,185 --> 00:20:39,154 أجل، من غير ذلك؟ 430 00:20:50,432 --> 00:20:53,268 أحب شرابك أكثر 431 00:20:56,872 --> 00:20:58,840 ،حسناً، فلنشكر سيدنا ستيفن كينج 432 00:20:58,840 --> 00:21:00,609 الذي منحنا الكتب حتى يكون متجرنا 433 00:21:00,609 --> 00:21:03,145 في الحياة ثلاثية الأبعاد حيّاً 434 00:21:03,145 --> 00:21:06,348 من الجميل أن الكتاب يضعك في وجهة نظر الوحش 435 00:21:06,348 --> 00:21:08,550 يمكنك أن تفهم لمَ فعل تلك الأمور 436 00:21:08,550 --> 00:21:10,886 ..وكأن ذلك تقريباً 437 00:21:10,886 --> 00:21:12,287 مبرَّر؟ 438 00:21:12,287 --> 00:21:14,389 ،نعم، لكنه غريب بعد ذلك 439 00:21:14,389 --> 00:21:15,957 لأنه سيء لكنه ليس سيئاً بالمطلق 440 00:21:15,957 --> 00:21:17,692 استراحة تويتر سريعة لـ بينجي 441 00:21:17,692 --> 00:21:23,031 {\a7}"نَمْ عندما تموت .. #الحشيش_جنون" 442 00:21:17,692 --> 00:21:19,161 ربما أن د.فرانكنستاين هو السيء 443 00:21:19,161 --> 00:21:23,031 حتى لأنه صنعه، صحيح؟ 444 00:21:23,031 --> 00:21:25,834 حسناً، أعتقد أنه مفتوح لمجال فهمك 445 00:21:25,834 --> 00:21:28,003 هل أنتم جاهزون؟ 446 00:21:29,304 --> 00:21:32,374 !فلنفعلها إذاً، فلنطلق سراح الوحش 447 00:21:32,374 --> 00:21:34,743 مرحباً، تفضلوا مرحباً، صباح الخير 448 00:21:34,743 --> 00:21:37,078 يوجد كعك، منزلي الصنع، ليس لي فقط 449 00:21:37,078 --> 00:21:39,314 احصلوا على الكتب 450 00:21:39,314 --> 00:21:43,018 شكراً جزيلاً، يوجد في الكتاب وصل الدفع 451 00:21:43,018 --> 00:21:44,786 نحتاج صندوقاً آخر الآن 452 00:21:44,786 --> 00:21:46,421 إيثان، هل يمكنك مراقبة العدّادة قليلاً؟ 453 00:21:46,421 --> 00:21:47,656 ذهب الطفل إلى القبو ليجلب صندوقاً 454 00:21:47,656 --> 00:21:49,324 ماذا؟ لا 455 00:21:49,324 --> 00:21:50,525 أجل رأيته يسحب المفتاح منك 456 00:21:52,027 --> 00:21:53,028 !باكو 457 00:22:04,840 --> 00:22:07,409 !باكو 458 00:22:07,409 --> 00:22:08,577 ما الذي قلته؟ 459 00:22:08,577 --> 00:22:09,945 أنا آسف 460 00:22:09,945 --> 00:22:11,480 أخبرتك بألا تذهب إلى الأسفل هنا 461 00:22:11,480 --> 00:22:13,048 أردت أن آخذ كتاباً فحسب 462 00:22:13,048 --> 00:22:14,816 لا تكن غبياً! لماذا فعلت ذلك؟ 463 00:22:14,816 --> 00:22:16,017 أنا آسف - لماذا؟ - 464 00:22:28,864 --> 00:22:32,267 إذاً ما الذي حصل بينك وبين البروفسور "زير النساء"؟ 465 00:22:32,267 --> 00:22:34,736 فلنقل بأني بحاجة للبحث عن فرصة عمل أفضل 466 00:22:34,736 --> 00:22:36,071 ...أو نوعاً ما من السكن أو 467 00:22:36,071 --> 00:22:38,807 لست أدري 468 00:22:40,008 --> 00:22:43,712 حسناً، كفاكِ هزلاً 469 00:22:43,712 --> 00:22:46,581 بيتش، لا .. لا يمكنني قبول ذلك 470 00:22:46,581 --> 00:22:48,016 توقفي 471 00:22:48,016 --> 00:22:51,653 إنها أول وآخر مرة، كما أنها وديعة، تمام؟ 472 00:22:53,588 --> 00:22:55,457 لا تكوني نبيلة للغاية 473 00:22:55,457 --> 00:22:57,859 خذي الشيك فقط وتوقفي عن التوتر 474 00:22:57,859 --> 00:22:59,961 إليك 475 00:23:07,536 --> 00:23:09,571 476 00:23:09,571 --> 00:23:12,807 إذا أردت أن تقتلني، ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟ 477 00:23:12,807 --> 00:23:15,410 لمَ أرغب بقتله؟ 478 00:23:15,410 --> 00:23:16,945 من يريد أن يقتل الناس؟ 479 00:23:16,945 --> 00:23:18,346 ،ثلاثة أكواب 480 00:23:18,346 --> 00:23:20,615 "أحدها من الماركة خاصتك، "الصودا المنزلية 481 00:23:20,615 --> 00:23:22,217 إنها الأفضل، أليس كذلك؟ 482 00:23:22,217 --> 00:23:23,618 إذاً أثبت ذلك 483 00:23:23,618 --> 00:23:25,020 أخبرني أي كأسٍ يحويها 484 00:23:25,020 --> 00:23:27,222 إذا أصبت بذلك، أحصل على حل لأمري؟ 485 00:23:27,222 --> 00:23:30,225 ،إذا أصبت بذلك 486 00:23:30,225 --> 00:23:32,961 سأدعك تخرج 487 00:23:46,841 --> 00:23:48,243 أحتاج مطهراً فموياً 488 00:23:48,243 --> 00:23:50,111 الكوب الثاني 489 00:23:55,917 --> 00:23:57,419 الثالث 490 00:24:05,327 --> 00:24:08,463 الأول أم الثاني أم الثالث؟ 491 00:24:08,463 --> 00:24:10,732 لا أعلم 492 00:24:13,034 --> 00:24:15,870 !مهلاً! ولا واحداً منهم، تمام 493 00:24:15,870 --> 00:24:18,540 جميعها طعمها كالصودا المتعفنة الرخيصة من متجر المخدرات 494 00:24:18,540 --> 00:24:21,743 ليست لي 495 00:24:21,743 --> 00:24:23,111 جميعها لك 496 00:24:23,111 --> 00:24:24,512 !هذا هراء 497 00:24:24,512 --> 00:24:27,449 منتجك للصودا هراء، واضح 498 00:24:27,449 --> 00:24:29,851 !دعني أخرج من هنا 499 00:24:29,851 --> 00:24:31,820 !دعني أخرج من هنا 500 00:24:31,820 --> 00:24:34,889 !أيها المختلّ 501 00:24:39,127 --> 00:24:40,895 !حسناً 502 00:24:40,895 --> 00:24:43,798 !لقد ربحت! وأنا خسرت 503 00:24:43,798 --> 00:24:45,900 جميعنا خاسرون 504 00:24:45,900 --> 00:24:50,238 ما الذي سأفعله بهذا الكذاب القذر هنا، بيك؟ 505 00:24:50,238 --> 00:24:52,340 تريد بيك، صحيح؟ 506 00:24:53,642 --> 00:24:55,910 دعنا .. دعنا نكن واضحين 507 00:24:55,910 --> 00:24:59,748 إنها لا ترغب في علاقةٍ مع رجل مثلك 508 00:24:59,748 --> 00:25:01,983 يمكنني مساعدتك 509 00:25:01,983 --> 00:25:05,220 ليس فعلياً، لقد دعتني إلى حفلةٍ معها الليلة 510 00:25:05,220 --> 00:25:06,488 إلى حفلة بيتش سالينجر 511 00:25:06,488 --> 00:25:10,125 حفلة لعائلة سالينجر، ويحك جو 512 00:25:10,125 --> 00:25:13,128 إنها .. إنها تصطحبك لتكمل العدد 513 00:25:13,128 --> 00:25:14,863 ،تريد أن تبدو مهمة 514 00:25:14,863 --> 00:25:17,532 وكأنها تصاحب أشخاصاً حقيقيين 515 00:25:17,532 --> 00:25:19,434 إنها عميقة، إنها فنانة 516 00:25:19,434 --> 00:25:21,036 الحقيقة؟ 517 00:25:21,036 --> 00:25:23,271 ستترك بيك دائماً شخصاً مثلك 518 00:25:23,271 --> 00:25:25,707 لأجل شخصٍ يمكن أن يصطحبها إلى الأماكن 519 00:25:25,707 --> 00:25:27,809 لم نصل أبداً إلى أي حفلة 520 00:25:27,809 --> 00:25:29,778 لأنها لم تتمكن من القفز عليّ بسرعة 521 00:25:29,778 --> 00:25:32,881 إنها تلعب بقلبك كالأحمق، يا صديقي 522 00:25:37,919 --> 00:25:40,021 إذاً نعم، لقد كان ذلك سيئاً 523 00:25:40,021 --> 00:25:42,857 أساساً، إن التسمم الغذائي هو سبب 524 00:25:42,857 --> 00:25:44,426 صداقتنا أنا وبيتش 525 00:25:44,426 --> 00:25:46,061 إن القيء يجمع الناس فعلاً 526 00:25:46,061 --> 00:25:47,829 هل أرتك مِغْرفتها؟ 527 00:25:47,829 --> 00:25:49,330 لديها تلك المغرفة الحمراء في المطبخ 528 00:25:49,330 --> 00:25:51,199 إنها أداة للدلع كالتعامل مع أبيها 529 00:25:51,199 --> 00:25:53,635 إنها شاذة معي بفظاعة 530 00:25:53,635 --> 00:25:55,704 لأنني غني 531 00:25:55,704 --> 00:25:57,505 ليس معك لأن .. لأنه من أنت؟ 532 00:25:57,505 --> 00:26:00,208 ،لذلك آمل ألا يحدث أمر في جهازك الهضمي 533 00:26:00,208 --> 00:26:04,546 لكني آمل أن تعجبا بعضكما بعضاً 534 00:26:09,284 --> 00:26:11,052 إذا أردت تغيير ذلك 535 00:26:11,052 --> 00:26:13,488 أنت بحاجةٍ لي 536 00:26:16,891 --> 00:26:18,860 537 00:26:25,199 --> 00:26:28,469 من نظرة واحدة يمكنني أن أقول لك، ليسوا من جماعتي 538 00:26:28,469 --> 00:26:33,240 إنهم كل ما يدّعي بينجي أنك تريدين أن تكوني مثلهم 539 00:26:33,240 --> 00:26:34,541 !بيكاليش 540 00:26:34,541 --> 00:26:36,076 مرحباً 541 00:26:36,076 --> 00:26:37,478 أهلاً 542 00:26:37,478 --> 00:26:39,079 543 00:26:39,079 --> 00:26:40,380 تفضلي .. شكراً 544 00:26:40,380 --> 00:26:42,249 هل هذا جوزيف؟ 545 00:26:42,249 --> 00:26:43,417 جو 546 00:26:43,417 --> 00:26:44,685 هل أنا تكملة عدد هنا، بيك؟ 547 00:26:44,685 --> 00:26:46,620 ...والآن، جوزيف 548 00:26:46,620 --> 00:26:48,021 فقط .. فقط جو 549 00:26:48,021 --> 00:26:49,656 سأضطر لاستعارة صديقتنا هنا 550 00:26:49,656 --> 00:26:52,025 لذا خذ راحتك هنا، الجميع ودودون 551 00:26:52,025 --> 00:26:54,528 الأشخاص السُّمر لا يعضّون 552 00:26:55,829 --> 00:26:57,965 إنهم خريجون 553 00:27:00,400 --> 00:27:01,502 أنت ماذا درست؟ 554 00:27:01,502 --> 00:27:03,437 لم أدرس 555 00:27:03,437 --> 00:27:04,805 556 00:27:04,805 --> 00:27:06,740 هيا 557 00:27:16,784 --> 00:27:18,385 أُغمي عليّ 558 00:27:18,385 --> 00:27:21,822 ،آنيكا آتواتر، غنية و#مرتاحة_البال 559 00:27:21,822 --> 00:27:24,424 تبني سمعتها بكونها مؤثرة ،بموضوع الجسد الإيجابي 560 00:27:24,424 --> 00:27:26,126 مما يبدو أنه يتعلق 561 00:27:26,126 --> 00:27:28,996 بارتداء الكثير من الملابس المجانية على الإنستغرام 562 00:27:28,996 --> 00:27:32,099 لين ليزر، صحافية، #محبة_للشرب 563 00:27:32,099 --> 00:27:34,001 ،ابنة جرّاح ومدير تنفيذي تقني، متبناة 564 00:27:34,001 --> 00:27:37,571 كلها عجرفة، لا شيء من الفزع 565 00:27:39,001 --> 00:27:44,571 {\a7}أكثر رياضة شديدة مفضلة" "لديّ هي: تعاطي المخدراااات 566 00:28:11,738 --> 00:28:13,707 لو كان لديك مجموعة كاملة، كل واحد منها سيساوي 567 00:28:13,707 --> 00:28:15,909 ثلاثة أضعاف ما يساويه كجامع للكتب 568 00:28:15,909 --> 00:28:17,978 هل قرأت هذا الإصدار؟ 569 00:28:17,978 --> 00:28:20,881 قرأت الأول فقط 570 00:28:20,881 --> 00:28:24,184 تقليدي 571 00:28:26,186 --> 00:28:29,489 أتظن أني أحتاج جاهلاً ليعمل في متجري؟ 572 00:28:30,991 --> 00:28:32,759 لا، مهلاً 573 00:28:32,759 --> 00:28:34,127 ،لو أردت العمل في هذا الدكان 574 00:28:34,127 --> 00:28:37,164 ستتلم ما قيمة هذه الكتب 575 00:28:37,164 --> 00:28:39,099 سيد موني، أرجوك 576 00:28:39,099 --> 00:28:42,169 كل شيء تحتاجه موجود هنا 577 00:28:42,169 --> 00:28:43,704 !أرجوك - ..جوزيف - 578 00:28:43,704 --> 00:28:46,340 ها أنت هنا 579 00:28:47,641 --> 00:28:49,376 اسمي جو، جو فقط 580 00:28:49,376 --> 00:28:52,045 هذه مجموعة جميلة، بيتشز 581 00:28:52,045 --> 00:28:54,648 اسمي بيتش، وأنا أعني، أنت 582 00:28:54,648 --> 00:28:57,985 غالباً قرأت كتباً أكثر مما قرأت أنا 583 00:28:57,985 --> 00:29:00,621 على رجل المبيعات الناجح أن يعرف سلعته، صح؟ 584 00:29:02,155 --> 00:29:06,493 إذاً التقيت بـ بيك في متجر الكتب، صحيح؟ 585 00:29:06,493 --> 00:29:08,195 هذا صحيح 586 00:29:08,195 --> 00:29:10,397 فقط في نيويورك 587 00:29:10,397 --> 00:29:11,965 ومن ثم تصادف الأمر أن التقيتما 588 00:29:11,965 --> 00:29:15,502 نبرة عادية، نظرة المحقق 589 00:29:15,502 --> 00:29:17,170 أجل، من حسن الحظ أننا التقينا 590 00:29:17,170 --> 00:29:19,773 لقد كانت على السكة في تلك الأثناء 591 00:29:19,773 --> 00:29:21,441 سمعت ذلك 592 00:29:21,441 --> 00:29:23,176 يا إلهي، حمداً لله على وجودك 593 00:29:23,176 --> 00:29:26,647 أعني، وجود; في غرين بوينت دون كل الأماكن 594 00:29:26,647 --> 00:29:30,517 في اللحظة المناسبة تماماً 595 00:29:33,120 --> 00:29:35,622 حان وقت النخب 596 00:29:49,469 --> 00:29:51,238 ،إذاً في الوقت الذي قضيته هناك 597 00:29:51,238 --> 00:29:53,874 جذبتِ نسخةً ثانية من بينجي 598 00:29:53,874 --> 00:29:56,009 بيتش تبدو مستمتعة 599 00:29:56,009 --> 00:29:57,611 هل أنت مستمتعة؟ 600 00:29:57,611 --> 00:29:59,913 ما الذي تريدينه؟ 601 00:30:10,123 --> 00:30:12,292 أيُّ نسخةٍ من بيك أنت؟ 602 00:30:12,292 --> 00:30:15,462 النسخة التي أراها أنا أو التي يراها بينجي؟ 603 00:30:20,734 --> 00:30:22,703 مرحباً، أيها الغريب 604 00:30:22,703 --> 00:30:24,871 كيف تقضي وقتك؟ 605 00:30:24,871 --> 00:30:27,174 هل تستمتع؟ 606 00:30:31,311 --> 00:30:34,448 ...بيك 607 00:30:35,515 --> 00:30:39,186 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 608 00:30:39,186 --> 00:30:42,456 لا أدري، ظننت أن ذلك قد يكون مسلياً 609 00:30:42,456 --> 00:30:45,058 ...لا أظن أني لدي قواسم مشتركة 610 00:30:45,058 --> 00:30:48,128 مع أصدقائك الآخرين 611 00:30:48,128 --> 00:30:50,564 يعجبني فيك ذلك 612 00:30:53,100 --> 00:30:55,068 ،أفكر دوماً في أنني سأحب هذه الأشياء 613 00:30:55,068 --> 00:30:56,937 لكني لا أحبها بشكلٍ أو بآخر 614 00:30:56,937 --> 00:30:59,006 إذاً لماذا أتينا؟ 615 00:30:59,006 --> 00:31:01,942 لقد كان الأمر كذلك منذ براون 616 00:31:01,942 --> 00:31:04,544 أشعر فقط وكأني مخدوعة 617 00:31:04,544 --> 00:31:06,680 ،وأنني يمكن أن أكون على طبيعتي 618 00:31:06,680 --> 00:31:10,217 مع ذلك لا يبدو الأمر جيداً كفاية أبداً 619 00:31:10,217 --> 00:31:12,953 ،هل تعلم أني سرقت هذا الفستان لأتلاءم معهم 620 00:31:12,953 --> 00:31:14,154 وهذا مثير للشفقة 621 00:31:14,154 --> 00:31:15,555 لا أعرف بشأن ذلك 622 00:31:15,555 --> 00:31:17,324 أجل، وليس مثيراً للشفقة بقدر ما فعلته بيتش 623 00:31:17,324 --> 00:31:19,026 ،التي كتبت لي شيكاً لأبقى على بر الأمان 624 00:31:19,026 --> 00:31:22,029 والذي لا أريد أن أصرفه لكني الآن مضطرة لذلك 625 00:31:24,998 --> 00:31:28,268 ،اسمعي، إن لم تكوني واحدةً منهم 626 00:31:28,268 --> 00:31:31,104 ذلك فقط لأن الأمور لم تُسلَّم إليك باليد 627 00:31:31,104 --> 00:31:32,539 صحيح 628 00:31:32,539 --> 00:31:34,241 ،تماماً، وحين يكون الأمر كذلك 629 00:31:34,241 --> 00:31:38,512 ..أحيانًا، كي تستمري بالحياة 630 00:31:38,512 --> 00:31:43,283 عليك أن تكشري عن أنيابك 631 00:31:43,283 --> 00:31:47,487 وأتوقع بأنها حادة جداً لديك 632 00:31:57,330 --> 00:31:58,598 سعيدةٌ لأننا التقينا 633 00:31:58,623 --> 00:31:59,866 سعيدةٌ لأننا أصدقاء 634 00:31:59,866 --> 00:32:02,267 ....حباًّ بالمسيح 635 00:32:09,366 --> 00:32:11,835 جو؟ - أعرف ذلك الصوت - 636 00:32:11,835 --> 00:32:14,371 جو غولدبيرغ؟ 637 00:32:14,371 --> 00:32:16,941 مادي جونسون، صديقة كانديس 638 00:32:16,941 --> 00:32:19,410 ،ممتاز، الوقت باكر حتى تسمعي بذلك بيك 639 00:32:19,410 --> 00:32:20,578 لكن ها نحن ذا 640 00:32:20,578 --> 00:32:22,846 عجباً مادي، هذا رائع 641 00:32:22,846 --> 00:32:24,348 من الجيد رؤيتك 642 00:32:24,348 --> 00:32:25,649 هذه بيك 643 00:32:25,649 --> 00:32:27,985 مرحباً 644 00:32:27,985 --> 00:32:31,222 إذاً سمعت عنك وعن كانديس 645 00:32:31,222 --> 00:32:33,123 ،تعلمين، ظننت أننا كنا سعداء جداً 646 00:32:33,123 --> 00:32:36,727 لكنها ظنت أنها ستكون أكثر سعادة مع رجلٍ ما في روما 647 00:32:36,727 --> 00:32:39,597 لذا كما تعلمين، فهمتها إنها تلحق بنعيمها 648 00:32:39,597 --> 00:32:42,800 الأمر غريب كيف رحلت فجأة فحسب 649 00:32:44,835 --> 00:32:46,403 أعني، كنا جميعاً متألمون لرحيلها 650 00:32:46,403 --> 00:32:49,206 ممكن أن تعذرينا؟ وصلت سيارة الأجرة 651 00:32:49,206 --> 00:32:50,507 سررت جداً بلقائك 652 00:32:50,507 --> 00:32:53,777 عفواً، سررت بلقائك مادي 653 00:32:56,580 --> 00:33:00,317 شعرت فقط بأن الموضوع كان عليه أن ينتهي 654 00:33:00,317 --> 00:33:03,520 فلنأخذك إلى المنزل 655 00:33:08,225 --> 00:33:09,760 "كن هنا لأجل باكو" 656 00:33:09,760 --> 00:33:12,630 "ما الذي يمكن أن يحتاجه مني؟" 657 00:33:12,630 --> 00:33:15,032 إنه يحتاج شخصاً غير" "سكّير، رون، ما رأيك بذلك؟ 658 00:33:16,802 --> 00:33:20,339 "ما خطبك بحق الجحيم؟ تلكم الجدران؟" 659 00:33:20,539 --> 00:33:23,576 "هل تظن أن هذا سيحل مشاكلنا؟" 660 00:33:25,276 --> 00:33:27,611 أنا آسف 661 00:33:27,611 --> 00:33:28,612 لا بأس 662 00:33:28,612 --> 00:33:30,180 ليس من الجيد أن أصرخ 663 00:33:30,180 --> 00:33:32,049 إن الكبار يفعلون ذلك دائماً 664 00:33:32,049 --> 00:33:33,150 إن الكبار حمقى 665 00:33:35,119 --> 00:33:38,622 بعض الناس اعتادوا أن يصرخوا في وجهي أيضاً، كما تعلم 666 00:33:39,757 --> 00:33:43,093 ولا أريد أن أكون مثلهم 667 00:33:43,093 --> 00:33:44,395 أحضرت لك شيئاً 668 00:33:55,706 --> 00:33:59,743 ..لا يمكنني أخذه إلى البيت 669 00:33:59,743 --> 00:34:00,744 رون 670 00:34:04,682 --> 00:34:06,283 إذاً كل الحمّامات في المبنى 671 00:34:06,283 --> 00:34:07,885 لها نفس نوع السقف 672 00:34:07,885 --> 00:34:09,787 اذهب إلى الحمّام 673 00:34:09,787 --> 00:34:13,891 إن بلاطات السقف حول فتحة التهوية تتحرك إذا دفعتها 674 00:34:13,891 --> 00:34:15,959 ..إذاً ادفع واحدة 675 00:34:15,959 --> 00:34:20,531 ارمِ الكتاب إلى هناك، واسحبها لتغلقها 676 00:34:20,531 --> 00:34:22,933 كمخبأ سريّ 677 00:34:22,933 --> 00:34:25,069 جميل 678 00:34:25,069 --> 00:34:26,870 شكراً لك 679 00:34:26,870 --> 00:34:29,340 680 00:34:29,340 --> 00:34:31,975 طابت ليلتك، باك 681 00:34:34,311 --> 00:34:37,247 إذا أردتها، إنها هنا 682 00:34:50,761 --> 00:34:53,630 ،لستِ مسؤولةً عن مشاعري 683 00:34:53,630 --> 00:34:56,133 ،أنا المسؤول، لكن لعلمك 684 00:34:56,133 --> 00:35:00,771 أشعر حالياً كلفافات البيض المجمدة البائتة منذ نهار 685 00:35:00,771 --> 00:35:04,041 ماذا كان المغزى من أخذي للحفلة؟ 686 00:35:04,041 --> 00:35:05,909 بينجي كان محقاً 687 00:35:05,909 --> 00:35:07,211 !بينجي 688 00:35:27,064 --> 00:35:29,166 صدقاً، أعرف شعوره 689 00:35:29,166 --> 00:35:31,402 !لقد تركتني هنا كي أموت 690 00:35:31,402 --> 00:35:33,137 !لقد تركتني هنا كي أموت 691 00:35:36,540 --> 00:35:39,843 !كفاك الآن، اقتلني فحسب 692 00:35:52,389 --> 00:35:55,626 مرحباً 693 00:35:55,626 --> 00:35:57,895 ....أنا 694 00:35:57,895 --> 00:36:01,398 أنا فقط .. أريد أن أطلب منك إعادة النظر فيّ رجاءً 695 00:36:01,398 --> 00:36:05,102 أحتاج وظيفة مساعدة المدرّس 696 00:36:05,102 --> 00:36:07,538 أحتاج سكناً 697 00:36:07,538 --> 00:36:11,608 هل يمكننا رجاءً التحدث حول وضعي مع مستشارٍ آخر؟ 698 00:36:12,643 --> 00:36:14,344 إنه منتصف الفصل 699 00:36:14,344 --> 00:36:17,147 أعرف 700 00:36:17,147 --> 00:36:19,650 ..ذلك غير مناسب، لكن 701 00:36:19,650 --> 00:36:22,486 لكن الأمر هام جداً 702 00:36:22,486 --> 00:36:24,788 أتمنى لك التوفيق 703 00:36:24,788 --> 00:36:28,292 لكني حقاً غير قادر على تمني ذلك، بضميرٍ حي 704 00:36:28,292 --> 00:36:31,495 أتفهم ذلك 705 00:36:44,041 --> 00:36:45,909 ...لذلك أنا 706 00:36:45,909 --> 00:36:48,979 ...أظن أنه ليس لديّ خيار 707 00:36:56,687 --> 00:36:59,556 إلا أن أشارك هذا 708 00:37:02,059 --> 00:37:04,528 وما هذا..؟ 709 00:37:04,528 --> 00:37:07,664 يمكن وضعها في تغريدة واحدة 710 00:37:07,664 --> 00:37:10,534 قائمةٌ بست فتيات لديهنّ قصةٌ عنك 711 00:37:10,534 --> 00:37:13,103 ،لم يكن من الصعب إيجادهن لم أستغرق وقتاً طويلاً في سؤالهنّ 712 00:37:13,103 --> 00:37:14,204 ،ما هو المصطلح مجدداً 713 00:37:14,204 --> 00:37:16,507 الإهانة أو الفاحشة؟ 714 00:37:16,507 --> 00:37:18,141 بكل حال، كُنّ خائفات جداً ،كي يتقدّمن بهذه الخطوة 715 00:37:18,141 --> 00:37:22,012 لكننا أدركنا بعد ذلك أنه من الأصعب صرف النظر عن سبع نساء 716 00:37:22,012 --> 00:37:23,847 لهنّ نفس القصة 717 00:37:23,847 --> 00:37:26,750 هذا غير ممكن 718 00:37:26,750 --> 00:37:28,151 لم أفعل أي شيء غير لائق 719 00:37:28,151 --> 00:37:30,654 هل تريدين أن تجعلي من نفسك كاذبةً على العلن؟ 720 00:37:30,654 --> 00:37:33,156 سيضرب ذلك مهنتك بالفعل 721 00:37:33,156 --> 00:37:36,226 إن الابتزاز ليس شيئاً تعيشين عليه 722 00:37:39,396 --> 00:37:40,797 ،تحاول أن تقول بأني مخادعة 723 00:37:40,797 --> 00:37:43,333 لكني لست أخدعك 724 00:37:43,333 --> 00:37:46,169 القرار قرارك 725 00:37:52,709 --> 00:37:55,345 كان لدي الكثير من الوقت لأفكر هنا 726 00:37:55,345 --> 00:37:58,448 أنت على حق 727 00:37:58,448 --> 00:38:02,786 أنا محتال 728 00:38:02,786 --> 00:38:07,324 فعلت أشياء أسوأ منك 729 00:38:07,324 --> 00:38:10,360 ،وهكذا أعرف يا جو 730 00:38:10,360 --> 00:38:12,129 أنك لست قاتلاً 731 00:38:16,700 --> 00:38:20,170 أريد أن أخبرك شيئاً 732 00:38:20,170 --> 00:38:22,372 ،وحالما أخبرك إياه 733 00:38:22,372 --> 00:38:24,341 سأعرف أسوأ أسرارك 734 00:38:24,341 --> 00:38:27,744 وستعرف أسوأ أسراري 735 00:38:27,744 --> 00:38:31,214 من ثم يمكنك صرفي 736 00:38:40,681 --> 00:38:42,616 أجل! ظننا أن هذه المجموعة قوية 737 00:38:42,616 --> 00:38:45,653 الكثير من الأشياء المهمة في منضدة بينجي 738 00:38:45,653 --> 00:38:47,354 لكنه كان محقاً 739 00:38:47,354 --> 00:38:50,391 إن الفلاشة حتى الآن أكثر الأشياء أهمية 740 00:38:50,391 --> 00:38:53,327 بدأ الأمر كطقوس الإهانة ،المعتادة للطلاب الجدد 741 00:38:53,327 --> 00:38:56,697 لكن حدثت بعض الشدة في التعامل 742 00:38:58,132 --> 00:39:00,735 ثم الكوكايين أو الخوف من المثلية 743 00:39:00,735 --> 00:39:02,002 لقّن هذا الغبي درساً 744 00:39:02,002 --> 00:39:03,404 !لقّنه درساً 745 00:39:03,404 --> 00:39:04,772 ،كلهم وقفوا هناك 746 00:39:04,772 --> 00:39:06,674 يضحكون 747 00:39:06,674 --> 00:39:08,509 ...وبينجي 748 00:39:08,509 --> 00:39:10,778 كان الأسوأ لأنه وقف هناك 749 00:39:10,778 --> 00:39:12,146 يحمل الكاميرا 750 00:39:12,146 --> 00:39:14,115 !استيقظ أيها الأحمق، استيقظ 751 00:39:15,683 --> 00:39:17,852 !تباً 752 00:39:17,852 --> 00:39:19,320 ،تنازل أهاليهما عن الأمر 753 00:39:19,320 --> 00:39:22,289 ،لكن بينجي احتفظ بنسخةٍ عن الفيديو 754 00:39:22,289 --> 00:39:24,125 باعتقادي، ليمسك على أصدقائه ممسكاً 755 00:39:24,125 --> 00:39:27,061 عوضاً عن ذلك، أنا أمسك عليه ممسكاً الآن 756 00:39:27,061 --> 00:39:28,796 ،إنه لا يستحقها 757 00:39:28,796 --> 00:39:30,931 لكنه على حق 758 00:39:30,931 --> 00:39:33,734 هذا كافٍ ليشتري به حريته 759 00:39:43,477 --> 00:39:45,880 هل كان يجب أن أغيّر ،مجرى الأمور عند الشرفة 760 00:39:45,880 --> 00:39:47,581 أن أحاول تقبيلك قبل ذلك؟ 761 00:39:47,581 --> 00:39:50,217 ليس من العدل كم أن قتل الشرارة أمر سهل جداً 762 00:39:50,217 --> 00:39:52,453 إنها معجزةٌ لا تحصل في الحب 763 00:39:52,453 --> 00:39:53,587 ..إن لم تكن أسطورة 764 00:39:53,587 --> 00:39:55,523 مرحباً 765 00:39:55,523 --> 00:39:59,960 بفضلك، كشرت عن أنيابي أمام ذلك البروفسور 766 00:40:01,662 --> 00:40:04,331 و..؟ 767 00:40:06,133 --> 00:40:06,967 ما هذا؟ 768 00:40:06,967 --> 00:40:09,436 إنها قطعة دونات لشكرك 769 00:40:09,436 --> 00:40:10,871 لقد نجح الأمر 770 00:40:10,871 --> 00:40:12,973 771 00:40:12,973 --> 00:40:14,742 جيد، أنا مسرور .. أعني، كنت قلقاً 772 00:40:14,742 --> 00:40:16,777 كنت على حق والآن لديّ سكن 773 00:40:16,777 --> 00:40:18,045 ويمكنني تمزيق الشيك من بيتش 774 00:40:18,045 --> 00:40:21,882 والعيش بسلام كي أحارب يوماً آخر 775 00:40:21,882 --> 00:40:24,585 ..ولم أكن لأملك الشجاعة لولاك 776 00:40:24,585 --> 00:40:26,520 لذا فعلاً، شكراً لك 777 00:40:26,520 --> 00:40:29,156 كل ما أريد فعله هو المساعدة، بيك 778 00:40:29,156 --> 00:40:32,026 أقصد، لقد رأيت فيّ شيئاً 779 00:40:32,026 --> 00:40:34,929 يا إلهي، لا يفهم كل شخصٍ لمَ أنا هنا 780 00:40:34,929 --> 00:40:36,530 وما يعنيه أن أكون كاتبة 781 00:40:36,530 --> 00:40:38,833 إنه أكثر .. أقصد إنه الشيء الوحيد الهام 782 00:40:38,833 --> 00:40:44,104 و .. وأنت ساعدتني على عدم فقدانه 783 00:40:46,273 --> 00:40:50,144 ألن تتفحصها، لترى إن كنت حزرت النكهة الصحيحة؟ 784 00:40:54,281 --> 00:40:57,251 ،ليست مقيتة، كلاسيكية وقديمة الطراز حتى 785 00:40:57,251 --> 00:40:58,886 ،وأفضل بكثير من كل تلك 786 00:40:58,886 --> 00:41:01,188 النكهات التي تحاول كثيراً بلذّتها 787 00:41:03,157 --> 00:41:06,126 من الجميل أن أكون مرئياً 788 00:41:06,126 --> 00:41:07,628 إنه تخمين جيد 789 00:41:11,465 --> 00:41:13,067 إنها لذيذة 790 00:41:25,880 --> 00:41:27,414 تعالي هنا مجدداً 791 00:41:39,860 --> 00:41:43,731 إذاً عادية ولامعة، نعم 792 00:41:43,731 --> 00:41:46,333 سأدون ذلك 793 00:41:47,968 --> 00:41:49,670 عليّ الذهاب للصف 794 00:41:49,670 --> 00:41:51,839 استمتعي بصفك جداً، بيك 795 00:42:14,762 --> 00:42:17,331 هل حصلت عليه؟ الفيديو؟ 796 00:42:19,033 --> 00:42:21,001 ،قهوة الحليب بالقيقب، حليب اللوز 797 00:42:21,001 --> 00:42:24,238 ورقتان من المُحَلّي النباتي، هل جلبتها بشكل صحيح؟ 798 00:42:24,238 --> 00:42:27,708 أجل أجل، لقد شاهدت الفيديو 799 00:42:27,708 --> 00:42:30,744 !مرحى! مرحى 800 00:42:30,744 --> 00:42:31,845 !مرحى 801 00:42:35,115 --> 00:42:39,086 يا للدمار المشترك المؤكد 802 00:42:39,086 --> 00:42:40,921 مع ذلك، دعنا نتحدث حول أمرٍ ما أولاً 803 00:42:40,921 --> 00:42:43,090 ما قلته عن بيك 804 00:42:43,090 --> 00:42:45,626 ..كونها بالأساس تحب مواعدة الأغنياء 805 00:42:45,626 --> 00:42:48,796 ،كنت أكون صادقاً فحسب هذا .. هذا كل مافي الأمر 806 00:42:48,796 --> 00:42:50,197 ما أنت عليه هو أنك مخطئ 807 00:42:50,197 --> 00:42:52,199 حتى الآن سأقول بأنك 808 00:42:52,199 --> 00:42:55,102 تخلق المشكلة 809 00:42:55,102 --> 00:42:57,137 ،عندما تفترض هذه الأمور 810 00:42:57,137 --> 00:42:59,907 عندما تعاملها كالنفاية 811 00:42:59,907 --> 00:43:03,410 تضعها في دورٍ 812 00:43:03,410 --> 00:43:06,213 ليس لها .. وتحتجزها هناك 813 00:43:06,213 --> 00:43:09,216 يا صاح، أنا .. أنا .. انتهيت منها 814 00:43:09,216 --> 00:43:12,686 لنقل أنه يمكنني الوثوق بك 815 00:43:12,686 --> 00:43:14,088 معي الفيديو، صحيح؟ 816 00:43:14,088 --> 00:43:17,291 أعني، أعتقد أنه دليل قوي 817 00:43:17,291 --> 00:43:19,827 لكن المشكلة أن ذلك لا يعوض الضرر الذي سببته 818 00:43:19,827 --> 00:43:21,061 أنا آسف 819 00:43:21,061 --> 00:43:22,363 ،لو كان ذلك بيننا يا بينجي 820 00:43:22,363 --> 00:43:24,598 صدقاً، كنت سأجرب حظي 821 00:43:24,598 --> 00:43:25,933 تماماً 822 00:43:25,933 --> 00:43:28,235 كما قلت، أنا لست قاتلاً 823 00:43:30,671 --> 00:43:33,841 ..لكن هذا الأمر 824 00:43:33,841 --> 00:43:35,242 يخصها 825 00:43:35,242 --> 00:43:37,478 ... أنا أقول ... لك 826 00:43:38,512 --> 00:43:40,047 أنا خائف 827 00:43:40,047 --> 00:43:42,583 خائفٌ جداً مما قد تفعله لها 828 00:43:46,120 --> 00:43:47,721 لاتيه اللوز بالقيقب 829 00:43:50,524 --> 00:43:52,326 ،ورقتا مُحَلّي 830 00:43:52,326 --> 00:43:54,862 ملعقتان كبيرتان من زيت الفول السوداني 831 00:43:59,266 --> 00:44:01,035 كاد الأمر يتجه باتجاهين مختلفين 832 00:44:01,035 --> 00:44:03,137 لقد كذب بخصوص أشياء كثيرة 833 00:44:03,137 --> 00:44:05,939 من كان يدري أن الحساسية اتجاه الفول السوداني حقيقية؟ 834 00:44:19,653 --> 00:44:23,190 أظن أن بينجي سيموت رجلاً صادقاً 835 00:44:26,653 --> 00:44:33,190 AyaAj ترجـــمة