1 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 ..."في الحلقات السابقة من "يوو 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,681 .لا توجد صور حديثة لوالدك لأنه مات 3 00:00:14,764 --> 00:00:18,101 .مات بجرعة زائدة وأنت من وجدته 4 00:00:18,184 --> 00:00:21,354 ،بدأت كتابة بضع قصائد عن ذلك اليوم .لكنك لم تكمليها 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,981 .لديّ واحدة مثلها تماماً 6 00:00:23,064 --> 00:00:24,649 .كانت لأبي 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,861 أهذه قصة المغرفة الحمراء؟ 8 00:00:28,486 --> 00:00:29,779 ."لا بأس يا "بيك 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,532 سأساعدك في الحصول على الحياة .التي تستحقينها 10 00:00:32,615 --> 00:00:34,743 .أنت تُغرمين برجال غير مناسبين 11 00:00:34,826 --> 00:00:38,830 ،ذوقك في الأصدقاء سيئ ."وأسوأهن تلك المدعوة "بيتش 12 00:00:39,414 --> 00:00:41,875 .يجب أن أعرف من تكونين حقاً 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,710 بخلاف أنك طالبة شعر مفلسة 14 00:00:43,793 --> 00:00:46,296 .تعيش في شقة مدعمة لا تملك إيجارها 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,548 .ما تحتاجين إليه فعلاً هو من ينقذك 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,675 ."دعيني أساعدك يا "بيك 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,510 ."بيك"، أليس كذلك؟ أنا "بلايث" 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,763 ،قرأت مقالك في مجلة "ريفيو" الشهر الماضي 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,390 .وقد تعلمت منها الكثير 20 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 .هذا غريب. هناك كتاب مفقود 21 00:01:01,561 --> 00:01:04,022 .كان "جو" يتصفحه أثناء حفلي 22 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 .الليلة، سأثبت لك أنني الشخص المنشود 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,945 .أتريدين علاقة عابرة؟ ستحصلين عليها 24 00:01:14,324 --> 00:01:15,283 ...هل قمت للتو 25 00:01:27,212 --> 00:01:28,088 ...هل قمت للتو 26 00:01:47,190 --> 00:01:48,191 ما كان هذا؟ 27 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 8 ثوان؟ 28 00:01:52,195 --> 00:01:55,740 .أجل. يعلو وجهه تعبير الصدمة 29 00:01:56,741 --> 00:01:57,909 .قولي شيئاً 30 00:01:57,992 --> 00:02:01,162 ".قولي، "هذا يحدث كثيراً. ليس بأمر مهم 31 00:02:01,788 --> 00:02:03,540 .لا، ستبدين وكأنك منحلّة 32 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 ."يمكنك أن تقولي، "لنطلب الطعام .فأتجاوز الموقف 33 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 هل سنجد مطعماً؟ 34 00:02:09,504 --> 00:02:10,630 {\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 35 00:02:10,713 --> 00:02:11,589 {\an8}.حمداً للرب 36 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 {\an8}...يجب أن - .أجل - 37 00:02:18,721 --> 00:02:21,516 (القبطان)" ".مرحباً يا حبيبتي، أتطلع إلى عطلة الأسبوع 38 00:02:21,599 --> 00:02:22,433 .تباً 39 00:02:24,394 --> 00:02:25,353 .أيتها الحمقاء 40 00:02:25,436 --> 00:02:27,272 لم أخبرته بأنك متفرغة في العطلة؟ 41 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 لم لا تفكرين؟ 42 00:02:30,650 --> 00:02:32,152 .اذهبي 43 00:02:32,235 --> 00:02:33,653 .حين يستدعيك القبطان، تلبّين 44 00:02:33,736 --> 00:02:35,071 .تعرفين كيف يسير الأمر 45 00:02:36,072 --> 00:02:38,366 .دفع ثمن الفراش الذي مارست عليه الجنس للتو 46 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 .أو أياً يكن ما حدث 47 00:02:40,952 --> 00:02:42,287 .وفاتورة هاتفك 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,293 (بيك)" "وأنا أيضاً. لا يمكنني الانتظار 49 00:02:48,376 --> 00:02:50,837 فتاة مطيعة. لم يكن الأمر صعباً، صحيح؟ 50 00:02:52,255 --> 00:02:55,174 (القبطان)" "أتعرفين إلى أين ستذهبين؟ 51 00:02:55,258 --> 00:02:56,175 هل أنت جاد؟ 52 00:02:58,344 --> 00:03:01,806 (بيك)" ".(أجل. حجزت غرفة. نزل (سيهورس 53 00:03:01,890 --> 00:03:02,974 هل أنت جادة؟ 54 00:03:03,641 --> 00:03:07,478 (القبطان)" "هل اشتريت الزي؟ 55 00:03:07,562 --> 00:03:09,689 (بيك)" "ليس معي نقود 56 00:03:09,772 --> 00:03:11,149 "دفع (القبطان) 500 دولار" 57 00:03:11,232 --> 00:03:12,191 .سأذهب إلى المتجر 58 00:03:12,275 --> 00:03:15,236 ."تباً، "جو .الأرجح أنه يتصوّر أنك مختبئة هنا 59 00:03:15,320 --> 00:03:17,363 .لحظة واحدة. سأخرج على الفور 60 00:03:17,947 --> 00:03:20,116 (القبطان)" ".أحبك يا حبيبتي 61 00:03:20,199 --> 00:03:21,743 .يا إلهي، أرجوك أن تتوقّف 62 00:03:22,368 --> 00:03:24,120 ."إنها مجرد كلمات يا "بيك 63 00:03:25,705 --> 00:03:27,332 .أخبريه بما يريد سماعه 64 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 (بيك)" "!أحبك 65 00:03:34,589 --> 00:03:35,965 .لا 66 00:03:38,384 --> 00:03:39,302 جو"؟" 67 00:03:47,143 --> 00:03:50,313 .بيك". أنت كارثة" 68 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 .ليلة أمس، مارست الجنس مع "جو" لمدة 8 ثوان 69 00:04:04,535 --> 00:04:07,705 ،ما دمت ستتصرفين كالعاهرة .فليعبّر مظهرك عن ذلك 70 00:04:17,298 --> 00:04:18,675 .مهبلك سحري 71 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 .هاشتاغ"، مهبلك مذهل" 72 00:04:20,760 --> 00:04:23,054 .شكراً. يا لها من مواساة 73 00:04:24,722 --> 00:04:26,099 هل قضيبه كبير؟ 74 00:04:26,182 --> 00:04:29,894 .هل قضيبه كبير؟" يا إلهي" لم تسألينهن أصلاً؟ 75 00:04:30,687 --> 00:04:34,190 هلا تعبّرين عن رأيك الخاص ولو لمرة واحدة يا "بيك"؟ 76 00:04:34,691 --> 00:04:35,942 ألديك صور؟ 77 00:04:40,321 --> 00:04:41,656 بالخبز؟ 78 00:04:42,907 --> 00:04:44,742 .أنتن لا تساعدنني 79 00:04:49,914 --> 00:04:51,666 هل يستحق؟ 80 00:04:51,749 --> 00:04:53,084 "هل يستحق؟" 81 00:04:54,168 --> 00:04:56,337 .ها قد بدأنا. سؤال وجيه 82 00:04:56,838 --> 00:04:57,755 هل يستحق؟ 83 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 لا تميّز "أنيكا" القضيب الجيد .وإن كان أمام عينيها 84 00:05:03,886 --> 00:05:05,805 .هذا يحدث لكثير من الرجال 85 00:05:05,888 --> 00:05:09,225 .أقصد، كان "بنجي" يغفو أثناء لعق مهبلي 86 00:05:09,309 --> 00:05:11,602 .ظننت أننا لن نتحدّث عن "بنجي" بعد الآن 87 00:05:11,686 --> 00:05:12,854 .لا أتحدث عنه 88 00:05:12,937 --> 00:05:16,441 .أنا أعتبره ميّتاً .كل ما في الأمر أنني أشير إليه كمرجع 89 00:05:16,524 --> 00:05:18,443 .لم يكن "بنجي" يعمل كبائع 90 00:05:18,526 --> 00:05:19,819 .يعمل "جو" في متجر للكتب 91 00:05:19,902 --> 00:05:21,446 لا يوجد فارق كبير بينه 92 00:05:21,529 --> 00:05:23,990 وبين بائع أساور جلدية للرجال ."في "كلاب موناكو 93 00:05:24,073 --> 00:05:27,160 .بيكس"، أحبي نفسك. اتركيه، وبسرعة" 94 00:05:29,746 --> 00:05:32,582 .آسفة للمقاطعة يا سيدتيّ، لكن المكان نظيف 95 00:05:33,624 --> 00:05:36,169 أتقول إنك لم تجد بق الفراش؟ - .لم أجد حشرة واحدة - 96 00:05:36,753 --> 00:05:38,296 هل أريك اللدغات الـ22 بمؤخرتي؟ 97 00:05:39,088 --> 00:05:41,591 .لا ترد. إنها موجودة. اذهب واعثر عليها 98 00:05:42,341 --> 00:05:43,217 !اذهب واعثر عليها 99 00:05:44,927 --> 00:05:47,013 .أتساءل كيف يجد الكتب النادرة 100 00:05:47,096 --> 00:05:49,307 ."(لم يأخذ "جو" نسختك من "ساحر (أوز 101 00:05:49,390 --> 00:05:50,933 ."(أوزما أوف أوز)" 102 00:05:51,017 --> 00:05:52,727 ومن قال شيئاً عن "جو"؟ 103 00:05:53,394 --> 00:05:55,605 قررت. سأحجز غرفة "في فندق "مندارين أورينتال 104 00:05:55,688 --> 00:05:56,856 .وستأتين معي 105 00:05:57,607 --> 00:05:59,901 .كم أتمنى ذلك، لكنني لا أستطيع 106 00:05:59,984 --> 00:06:00,943 ...أنا 107 00:06:01,527 --> 00:06:05,615 ."سأذهب إلى منتجع للكتّاب في "روكلاند 108 00:06:05,698 --> 00:06:06,532 منذ متى؟ 109 00:06:06,616 --> 00:06:08,242 .إنها تعرف حين تكذبين 110 00:06:08,326 --> 00:06:13,539 منذ أن كتبت مقالاً في ورشة العمل ."قال عنه الجميع إنه "مفعم بالمشاعر 111 00:06:14,207 --> 00:06:16,751 قولي إنك لا تكتبين قصيدة أخرى عن الجراء الميتة 112 00:06:16,834 --> 00:06:18,753 .كناية عن وفاة والدك 113 00:06:18,836 --> 00:06:20,129 ...أنا - ماذا؟ - 114 00:06:20,213 --> 00:06:22,507 .هذه هي المشكلة 115 00:06:22,590 --> 00:06:27,261 اسمعي، كل ما أقوله إن عليك التوقف .عن قتل الجراء. ابدئي من جديد 116 00:06:27,345 --> 00:06:29,263 .ما بداخلك أكثر من ذلك بكثير 117 00:06:29,347 --> 00:06:30,681 من أنت الآن يا "بيكاليش"؟ 118 00:06:31,974 --> 00:06:34,060 .كنت أظنه مقالاً جيداً 119 00:06:37,230 --> 00:06:39,857 .آسفة يا صديقتي. حسناً، اذهبي 120 00:06:44,487 --> 00:06:48,699 ،ابحثي عن تلك الشاعرة العبقرية بداخلك .وآمني بها 121 00:06:48,783 --> 00:06:50,201 .أنا مؤمنة بها 122 00:06:51,786 --> 00:06:54,497 ،هذا أكبر دعم أبدته يوماً تجاه كتابتك 123 00:06:54,580 --> 00:06:55,832 .وها أنت تكذبين عليها 124 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 .أنت أسوأ صديقة 125 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 .ها هو 126 00:07:05,258 --> 00:07:08,511 لم تحتاجين إلى هذا الحذاء ما دمت ذاهبة إلى منتجع كتّاب؟ 127 00:07:08,594 --> 00:07:12,014 ماذا؟ أتتعارض الأناقة مع الكتابة؟ 128 00:07:24,902 --> 00:07:27,655 .يمكنك الرحيل فحسب. هذا ممكن، وأنت تعرفين 129 00:07:27,738 --> 00:07:31,033 .اقطعي الحبل. انزعي نير العبودية .ودعي القبطان 130 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 .أنت جبانة 131 00:07:36,622 --> 00:07:39,417 لكن "بريتني" تجاوزت فضيحة 2007، أليس كذلك؟ 132 00:07:42,503 --> 00:07:45,631 ربما كان هذا ما تحتاجين إليه .لإيجاد قوتك الداخلية 133 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 .ربما كانت "إميلي ديكنسون" على حق 134 00:07:48,885 --> 00:07:51,804 .القوة الموحشة للحياة الصامتة 135 00:08:01,272 --> 00:08:05,943 لماذا تمنحك غرفة النزل رغبة في ممارسة العادة السرية؟ 136 00:08:07,320 --> 00:08:10,740 .إنه يتأخر دائماً. وأنت محبطة 137 00:08:11,324 --> 00:08:13,576 .وبعد تلك الليلة، أنت مدينة لنفسك بذلك 138 00:08:15,036 --> 00:08:17,663 .جو". يجب أن تتصلي به" 139 00:08:31,802 --> 00:08:33,888 هل كان يمارس الرياضة؟ 140 00:08:37,934 --> 00:08:40,978 .إنهما يومان. ستتحملينهما 141 00:09:04,085 --> 00:09:05,086 ...هل قمت للتو 142 00:09:07,171 --> 00:09:12,552 {\an8}،كان يجب أن تصرخي باسمي الآن .تغرزين أظافرك في ظهري 143 00:09:12,635 --> 00:09:15,721 {\an8}،توقعت مني أن أمتعك، أجعلك تبلغين الذروة 144 00:09:15,805 --> 00:09:19,016 {\an8}لكنك لم تصرخي، وظهري لا ينزف 145 00:09:19,100 --> 00:09:21,561 {\an8}.وبالتأكيد لم تبلغي الذروة 146 00:09:22,311 --> 00:09:24,188 {\an8}بل ولا تعرفين حتى ماذا تقولين، صحيح؟ 147 00:09:25,064 --> 00:09:26,065 {\an8}.لابد أنك مرعوبة 148 00:09:28,859 --> 00:09:30,319 {\an8}."تجاهلي الهاتف يا "بيك 149 00:09:31,112 --> 00:09:32,655 {\an8}ماذا فعلت بحق السماء؟ 150 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 (بيك)" "وأنا أيضاً. لا يمكنني الانتظار 151 00:09:33,781 --> 00:09:34,824 (القبطان)" "أتعرفين إلى أين ستذهبين؟ 152 00:09:34,907 --> 00:09:35,950 هل أنت جاد؟ 153 00:09:36,033 --> 00:09:38,119 {\an8}.أنت تخبرين ذلك الشخص بهذه السرعة 154 00:09:38,828 --> 00:09:40,580 {\an8}.جعلت من نفسي مجرد طرفة 155 00:09:41,330 --> 00:09:43,374 {\an8}."سريع القذف". "رجل الدقيقة الواحدة" 156 00:09:44,417 --> 00:09:45,543 {\an8}.لو أرادت تحسين صورتي 157 00:09:46,919 --> 00:09:48,546 {\an8}."أرجو ألا تكون "بيتش 158 00:09:51,132 --> 00:09:53,259 (القبطان)" "هل اشتريت الزي؟ 159 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 (بيك)" "ليس معي نقود 160 00:09:54,260 --> 00:09:55,094 القبطان"؟" 161 00:09:55,177 --> 00:09:56,554 "دفع (القبطان) 500 دولار" 162 00:09:56,637 --> 00:09:57,722 ما هذا بحق السماء؟ 163 00:09:59,223 --> 00:10:00,474 (القبطان)" ".أحبك يا حبيبتي 164 00:10:00,558 --> 00:10:03,519 .ماذا؟ من الواضح أنك لا تحبينه 165 00:10:04,020 --> 00:10:05,146 !أحبك 166 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 {\an8}."أحبك" 167 00:10:16,032 --> 00:10:17,074 {\an8}أحبك"؟" 168 00:10:18,534 --> 00:10:23,039 {\an8}،"لم تقولي ذلك يوماً لـ"بنجي .وتأملي ما تسببت له فيه 169 00:10:24,999 --> 00:10:28,628 {\an8}...بيك"، كلما تصورت أنك تتحسنين" 170 00:10:34,634 --> 00:10:38,596 {\an8}،أجل، أنت بهذا، تضحي بالكتاب فاخر الغلاف 171 00:10:38,679 --> 00:10:41,474 {\an8}لكنك تحصل على دقة نصية أكبر .من أية طبعة سابقة 172 00:10:41,557 --> 00:10:44,435 {\an8}."إنها النسخة النهائية لثلاثية "تولكين 173 00:10:44,518 --> 00:10:45,561 .شكراً جزيلاً 174 00:10:47,855 --> 00:10:49,774 .أصبح قضيبي مجرد رسوم متحركة عن الطعام 175 00:10:49,857 --> 00:10:52,443 .هذا كابوس حياتي. شطيرة نقانق 176 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 (لين)" "بالخبز؟ 177 00:10:53,486 --> 00:10:54,403 .أجل، بالخبز 178 00:10:54,487 --> 00:10:55,363 (بيك)" "!أنتن لا تساعدنني 179 00:10:55,446 --> 00:10:56,822 (أنيكا)" "هل يستحق؟ 180 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 ."أخبريها يا "بيك 181 00:10:58,616 --> 00:11:00,534 .هيا، ثقي بحدسك 182 00:11:00,618 --> 00:11:02,119 .جو" هو الشخص المنشود" 183 00:11:04,038 --> 00:11:06,707 {\an8}.أجل. يستحق. حسناً، منحتني فرصة أخرى 184 00:11:06,791 --> 00:11:08,334 {\an8}.رغم أنني لم أشك في ذلك 185 00:11:08,417 --> 00:11:10,378 (القبطان)" "هل اشتريت الزي؟ 186 00:11:10,461 --> 00:11:12,380 الزي"؟ هل تمزحين؟" 187 00:11:13,255 --> 00:11:14,840 .اشتريته للتو. أرجو أن يعجبك 188 00:11:16,801 --> 00:11:18,469 "شيكات، ادخار، الحساب المتاح" 189 00:11:18,552 --> 00:11:21,013 "(شراء عبر الإنترنت: (المحظية الصغيرة" 190 00:11:21,097 --> 00:11:22,765 مثيرة أم مهذبة، خصم 50 بالمائة" "(ضروريات (المحظية الصغيرة 191 00:11:22,848 --> 00:11:24,809 أتفعلين كل هذا من أجله؟ 192 00:11:26,394 --> 00:11:28,854 ."حفل "كريستوف" الليلة في "مونتوك هل ستحضرين؟ 193 00:11:28,938 --> 00:11:30,439 .لا أستطيع. يجب أن أكتب 194 00:11:30,523 --> 00:11:33,901 بل وتكذبين على صديقاتك بشأن هذا الرجل. ما الأمر بحق السماء؟ 195 00:11:35,403 --> 00:11:36,320 {\an8}"(حجز نزل (سيهورس" 196 00:11:36,404 --> 00:11:39,115 {\an8}."تم تأكيد حجزك في نزل "سيهورس 197 00:11:40,574 --> 00:11:43,452 {\an8}.إيثان"، أريدك أن تغلق المكتبة الليلة" 198 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 {\an8}.بكل سرور يا رجل، لكن علي الانصراف 199 00:11:46,205 --> 00:11:49,500 {\an8}،"راستيش"، معلمة الـ"بالالايكا" .ستعطي محاضرة خاصة الليلة 200 00:11:49,583 --> 00:11:50,709 {\an8}.لم يكن سؤالاً 201 00:11:50,793 --> 00:11:53,045 {\an8}.آسف. لدي موعد خارج المدينة 202 00:11:57,883 --> 00:12:00,344 {\an8}.بيك"، يجب أن أكون أنا قبطانك" 203 00:12:25,661 --> 00:12:26,787 .غير معقول 204 00:12:28,539 --> 00:12:29,915 كم عمره؟ 205 00:12:32,251 --> 00:12:36,505 ...ليتني أخبرك بأنني هنا .ليس من الضروري أن تفعلي هذا 206 00:12:36,589 --> 00:12:40,259 .أياً يكن الأمر، لم يفت أوان منعه 207 00:12:40,342 --> 00:12:42,887 .تسرني رؤيتك يا حبيبتي - .أجل. وأنا أيضاً يا أبي - 208 00:12:44,555 --> 00:12:45,514 أبي"؟" 209 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 .يمتلك المكان زوجان من الكنيسة 210 00:12:54,482 --> 00:12:57,860 ،هناك الكثير من الغرف .وهي متاحة لنا حتى رأس السنة 211 00:12:57,943 --> 00:13:00,029 .يبدو أنه مكان رائع 212 00:13:00,112 --> 00:13:01,864 .بل وبه مغطس ساخن على الشرفة 213 00:13:01,947 --> 00:13:05,826 ،"لكن، من معرفتي بـ"نانسي .لن تسمح للصبيين بالاقتراب منه 214 00:13:05,910 --> 00:13:09,205 ،عادة لا تريد أن يقترب مني الصبيان كذلك .لكن ها نحن 215 00:13:09,705 --> 00:13:11,499 .أعتقد أن المكان سيعجبك كثيراً 216 00:13:12,416 --> 00:13:13,334 ...أجل 217 00:13:14,043 --> 00:13:16,962 لا أعرف إن كان جدولي سيسمح .في ذلك الوقت، للأسف 218 00:13:18,714 --> 00:13:20,216 ...بالطبع، أنا 219 00:13:21,217 --> 00:13:22,134 .أنا متفهم 220 00:13:22,885 --> 00:13:25,221 .وتتساءلين لم يطلب المزيد 221 00:13:27,765 --> 00:13:30,976 .لكنني سأتأكد، وسأخبرك بأسرع وقت ممكن 222 00:13:41,779 --> 00:13:44,365 ماذا؟ أهو مبالغ فيه من أجل مهرجان لـ"تشارلز ديكنز"؟ 223 00:13:44,448 --> 00:13:45,449 .لا 224 00:13:45,533 --> 00:13:46,700 ...أقصد 225 00:13:46,784 --> 00:13:49,286 ،كل ما في الأمر أن بعض الناس قد يجدون إليه... أتفهمين؟ 226 00:13:50,871 --> 00:13:51,997 كيف حال "نانسي"؟ 227 00:14:03,968 --> 00:14:07,137 لماذا تبقينه سراً يا "بيك"؟ 228 00:14:09,974 --> 00:14:10,849 "(مهرجان (ديكنز" 229 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 .لا أعرف به سوى عيب واحد..." 230 00:14:13,519 --> 00:14:18,023 .وللأسف، تلك الشائبة الوحيدة هي مسألة ذوق 231 00:14:18,107 --> 00:14:19,275 ".لا أروق لها 232 00:14:23,529 --> 00:14:25,155 أليس رائعاً يا عزيزتي؟ 233 00:14:25,239 --> 00:14:27,032 .بلى، إنه مذهل 234 00:14:27,116 --> 00:14:31,745 من المذهل أن هذا العدد الكبير من الناس ،معجبون بالتآمر الملتوي والميلودراما 235 00:14:31,829 --> 00:14:33,289 ."وهذا إن كانوا يقرؤون "ديكنز 236 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 الأرجح أنهم لم يقاوموا فرصة .احتساء الشراب نهاراً 237 00:14:35,958 --> 00:14:36,917 كيف حال أمك؟ 238 00:14:38,711 --> 00:14:41,130 ...إنها في الواقع .تقوم برحلة بحرية، لكنها بخير 239 00:14:41,213 --> 00:14:44,049 ،يملؤها القلق، وقلة تقدير الذات ،وتتناول مضادات الاكتئاب 240 00:14:44,133 --> 00:14:47,970 وتواعد رجالاً مملين إلى حد يدفعها حتماً .إلى الصراخ، لكن لا تقلق 241 00:14:48,053 --> 00:14:50,472 .هجرك لها لم يترك فيها أية علامات 242 00:14:50,556 --> 00:14:52,266 ماذا عن أخيك؟ كيف حاله؟ 243 00:14:52,349 --> 00:14:55,352 .تعرفه. يعمل كثيراً. و"آنيا" أيضاً 244 00:14:55,436 --> 00:14:57,146 .لكن يبدو أنهما سعيدان 245 00:14:57,229 --> 00:14:58,814 ."كما يظهر من "فيسبوك 246 00:14:59,565 --> 00:15:00,858 وكيف حال الدراسة؟ 247 00:15:01,567 --> 00:15:03,193 ...إنها رائعة، في الواقع، أنا 248 00:15:03,736 --> 00:15:05,821 .أعمل حالياً على تكوين ملفي الأدبي 249 00:15:05,905 --> 00:15:08,032 .لا يحتوي على ذلك الكتاب الأول فحسب 250 00:15:08,115 --> 00:15:10,200 ...أحتاج إلى كتاب ثان كي 251 00:15:10,284 --> 00:15:11,493 مرحباً، أين أنتم؟ 252 00:15:12,536 --> 00:15:14,955 .بيك"، كم أنت غبية" 253 00:15:15,039 --> 00:15:17,416 ".أحبني يا أبي. سأصبح كاتبة يا أبي" 254 00:15:17,499 --> 00:15:19,835 .يا إلهي، اصمتي إلى الأبد 255 00:15:19,919 --> 00:15:20,878 .ها هم 256 00:15:23,797 --> 00:15:25,716 .يا إلهي 257 00:15:25,799 --> 00:15:27,635 .ازدادت عجرفة 258 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 .بيك"، انظري، معي عصا" 259 00:15:29,345 --> 00:15:32,181 .أجل، صحيح. مظهركما رائع 260 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 .تبدين جميلة 261 00:15:35,643 --> 00:15:39,563 .كفي عن كراهيتهما. إنهما مجرد طفلين .هذا ليس ذنبهما 262 00:15:39,647 --> 00:15:40,731 .شكراً يا "ميا". وأنت 263 00:15:41,815 --> 00:15:45,319 غوينيفير"، كيف حالك؟" 264 00:15:46,320 --> 00:15:48,238 .بخير. يعجبني ثوبك كثيراً 265 00:15:48,322 --> 00:15:50,491 ...لا يعجبني عليك بالضرورة، لكن 266 00:15:50,574 --> 00:15:51,784 .أحضرت لك شيئاً 267 00:15:51,867 --> 00:15:53,077 .لم أستطع مقاومتها 268 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 .لا، لن تفعل ذلك 269 00:15:57,164 --> 00:15:58,207 .إنها مثالية 270 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 .نزل ثوبك مرة أخرى يا عزيزتي 271 00:16:03,545 --> 00:16:06,507 .لا تلمسيني مرة أخرى أيتها المختلة. أتحداك 272 00:16:06,590 --> 00:16:07,549 .شكراً 273 00:16:09,551 --> 00:16:11,553 .نانسي"، لنأخذ الطفلين ونتسلى بلعبة" 274 00:16:11,637 --> 00:16:13,180 ...ما دمت سأتمكن من 275 00:16:13,847 --> 00:16:15,724 .أنت حقاً قادرة على إخفاء سر 276 00:16:15,808 --> 00:16:17,851 .4 أسرار، وفقاً للعدد 277 00:16:19,395 --> 00:16:21,313 من أنت بحق السماء يا "بيك"؟ 278 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 .حاول 279 00:16:28,904 --> 00:16:31,657 .رائع! أجل. أنت موهوب 280 00:16:33,325 --> 00:16:34,368 .أصبت اثنين يا صديقي 281 00:16:36,453 --> 00:16:38,163 .ما أقوى ذراعه 282 00:16:41,500 --> 00:16:42,918 .لعلك تلتقط صورة للمدونة 283 00:16:45,587 --> 00:16:49,550 ،لولا أن أعماني الحب ،لرأيت تلك الأسرار واضحة جلية 284 00:16:49,633 --> 00:16:50,676 .تنتظر الكشف عنها 285 00:16:50,759 --> 00:16:51,677 "حجب المستخدمين" 286 00:16:51,760 --> 00:16:56,849 ،"القبطان "بيك"، الشهير بـ"القبطان ."الشهير بـ"إدوارد مارتن بيك 287 00:16:58,642 --> 00:17:00,811 ،الجزء الخاص بالإدمان حقيقي، لكنه لم يمت 288 00:17:00,894 --> 00:17:04,898 وهو ما يعزوه إلى أصدقائه ."في "زمالة (إن إيه)" في كنيسة "سانت جيمس 289 00:17:06,108 --> 00:17:07,943 هناك تغلب على مشكلاته النفسية 290 00:17:08,027 --> 00:17:11,030 وأيضاً تعرف بممثلة الكنيسة المطلقة "نانسي وايتسيل" 291 00:17:11,113 --> 00:17:12,281 "نصائح دينية" 292 00:17:12,364 --> 00:17:14,908 الشهيرة بـ"أم وأفضل كاتبة مدونات "."للأخبار الدينية 293 00:17:15,409 --> 00:17:16,368 "دعم الإيمان" 294 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 {\an8}".ما دام (نيد) يستطيع، فأنت تستطيع" 295 00:17:18,662 --> 00:17:21,040 {\an8}،أصبح مثالاً دائماً في مدونتها .ثم في حياتها 296 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 "الرب كريم، نمو عائلتنا" 297 00:17:22,082 --> 00:17:24,168 .في أقل من عام، تزوجا 298 00:17:25,252 --> 00:17:27,588 ،حصل لنفسه على الأسرة المثالية 299 00:17:27,671 --> 00:17:30,174 .هذا لو صدقنا زوجة أبيك 300 00:17:30,257 --> 00:17:32,134 لكن ماذا عنك يا "بيك"؟ 301 00:17:32,217 --> 00:17:34,011 ما دورك في هذا كله؟ 302 00:17:51,111 --> 00:17:53,489 .تحسن والدك كثيراً 303 00:17:54,281 --> 00:17:55,908 .واجتهد من أجل ذلك 304 00:17:55,991 --> 00:17:57,451 ،لا فائدة من ذلك يا سيدتي 305 00:17:57,534 --> 00:17:59,661 .لو أنك تتصورين أنني سأشيد بهذا الرجل 306 00:17:59,745 --> 00:18:02,623 .أجل، إنه محظوظ بك 307 00:18:04,291 --> 00:18:05,250 هذا دليل حي 308 00:18:05,334 --> 00:18:08,128 على ما يستطيع البيت المتدين .والأسرة المحبة تحقيقه 309 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 ،لا أصدق أنها ألمحت إلى أنك لو كنت متدينة 310 00:18:10,422 --> 00:18:12,800 .لما تخلى عنك من أجل المخدرات 311 00:18:13,717 --> 00:18:15,302 .أمي، تعالي وشاهديني 312 00:18:16,261 --> 00:18:17,513 .معذرة يا عزيزتي 313 00:18:27,940 --> 00:18:29,316 هل تحدث معك والدك بعد؟ 314 00:18:29,900 --> 00:18:32,736 .إنها مثل أمها. لكن أسلوبها واضح 315 00:18:32,820 --> 00:18:33,904 عم يحدثني؟ 316 00:18:33,987 --> 00:18:37,908 من المفترض أن يخبرك بأنه لم يعد يستطيع .إرسال النقود إليك 317 00:18:39,076 --> 00:18:41,870 .لكنه سيساعدك في إيجاد وظيفة أفضل أولاً 318 00:18:41,954 --> 00:18:43,705 .ترى أمي أنه لا داعي لأن ينتظر 319 00:18:44,331 --> 00:18:45,749 .إنها سيئة المزاج 320 00:18:46,625 --> 00:18:47,835 .بسبب الهرمونات 321 00:18:50,754 --> 00:18:53,799 ...ما كان يجب أن أخبرك، لكنها 322 00:18:53,882 --> 00:18:54,883 !إنها حامل 323 00:18:56,218 --> 00:18:57,803 .لهذا يتشاجران بهذا الشأن 324 00:18:57,886 --> 00:18:59,555 .رائع. هذا رائع 325 00:18:59,638 --> 00:19:01,390 ...سينشئ أسرة جديدة 326 00:19:02,683 --> 00:19:06,311 لأن إصلاح أسرته الأولى .لم يكن خياراً مطروحاً 327 00:19:07,437 --> 00:19:09,523 لم عساه يفعل ذلك؟ 328 00:19:13,277 --> 00:19:15,445 .سأبحث عن الحمام. سأعود على الفور 329 00:19:23,704 --> 00:19:26,039 هلا تحضر لي شراباً آخر من "تيمبر دودل"؟ 330 00:19:35,299 --> 00:19:37,926 (بيك)" "كيف حال فندق (مندارين)؟ 331 00:19:38,010 --> 00:19:39,469 (بيتش)" "!اكتبي 332 00:19:39,553 --> 00:19:40,554 .ساقطة 333 00:19:53,150 --> 00:19:56,195 مرحباً. هل يعمل "جو غولدبرغ" اليوم؟ 334 00:19:56,278 --> 00:20:01,533 ،جو غولدبرغ" غير موجود اليوم" ...لكنني "إيثان. وأنت 335 00:20:01,617 --> 00:20:03,952 أبحث عن "جو". هل يُتوقع مجيئه قريباً؟ 336 00:20:04,036 --> 00:20:07,748 ."نسبياً، لا أتوقع مجيئه. لقد سافر "جو 337 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 لكن هل يمكنني مساعدتك في إيجاد شيء؟ 338 00:20:09,750 --> 00:20:10,667 .محتمل 339 00:20:11,168 --> 00:20:14,588 أبحث عن نسخة من الطبعة الأولى ."لكتاب "أوزما أوف أوز 340 00:20:14,671 --> 00:20:16,506 .إنه كتاب نادر جداً 341 00:20:17,007 --> 00:20:18,050 .لا أظن أنه لدينا 342 00:20:18,133 --> 00:20:21,720 نحتفظ بمثل هذه الكتب في مكان موصد .في الطابق الأسفل 343 00:20:21,803 --> 00:20:23,472 أليس المفتاح معك؟ 344 00:20:24,473 --> 00:20:28,477 ،في الأحوال العادية، يكون المفتاح معي .لكنه ليس معي الآن 345 00:20:28,560 --> 00:20:30,562 .أخذه "جو" معه. نسي إعطائي إياه 346 00:20:30,646 --> 00:20:32,022 وأين "جو"؟ 347 00:20:36,193 --> 00:20:38,278 .رفضت محادثتي لأكتب 348 00:20:38,362 --> 00:20:39,738 هل أنت مع "8 ثوان"؟ 349 00:20:39,821 --> 00:20:42,157 .لا. أخبرتك. أنا في منتجع 350 00:20:42,241 --> 00:20:43,325 أهو معك؟ 351 00:20:45,869 --> 00:20:46,828 إيثان"، ما الأمر؟" 352 00:20:46,912 --> 00:20:49,581 .مرحباً يا أخي ،أعرف أنك طلبت مني عدم إزعاجك 353 00:20:49,665 --> 00:20:52,918 لكن جاءت فتاة للتو تسأل عن الطبعة الأولى ."من كتاب "أوزما أوف أوز 354 00:20:53,001 --> 00:20:54,378 عم تتحدثين؟ 355 00:20:54,461 --> 00:20:56,255 ."جو" هناك. في "ناياك" 356 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 كيف تبدو؟ 357 00:20:58,006 --> 00:21:00,342 ،في حوالي الـ25، شعر داكن، مثيرة نوعاً ما 358 00:21:00,425 --> 00:21:02,511 .لكن ربما كان هذا يخضع للذوق 359 00:21:02,594 --> 00:21:03,804 ."بيتش سالينجر" 360 00:21:03,887 --> 00:21:05,222 هل تكذبين علي؟ 361 00:21:05,305 --> 00:21:06,974 .بالطبع تكذبين. هذه عادتك 362 00:21:07,057 --> 00:21:08,642 .تكذبين لتبدو حياتك أفضل 363 00:21:08,725 --> 00:21:12,562 .بيتش"، أنا لا أكذب" ...أخبرتك، جئت إلى هنا لأكتب. أنا 364 00:21:13,230 --> 00:21:15,983 .لا أستطيع مناقشة هذا الآن .أعدك بالاتصال بك 365 00:21:16,066 --> 00:21:19,361 وهل أخبرتها بأنني هنا؟ - ...آسف يا رجل، هل أخطأت أم - 366 00:21:19,903 --> 00:21:22,114 .ستعرفين بأنني هنا. ربما تعرفين بالفعل 367 00:21:22,197 --> 00:21:23,198 .مرحباً 368 00:21:23,782 --> 00:21:25,826 .آسفة. أعتذر بشدة 369 00:21:26,368 --> 00:21:27,577 كيف أفسر هذا؟ 370 00:21:28,370 --> 00:21:30,580 .أم أهرب؟ تباً 371 00:21:43,510 --> 00:21:44,344 جو"؟" 372 00:21:45,929 --> 00:21:48,140 بيك"؟ ماذا جاء بك إلى هنا؟" 373 00:21:57,691 --> 00:22:00,610 تذكرت. أنت بائع كتب، أليس كذلك؟ 374 00:22:00,694 --> 00:22:04,656 .للأسف، أذل نفسي بهذا الشكل كل عام 375 00:22:05,157 --> 00:22:06,783 .هذه الإطلالة تناسبك 376 00:22:08,076 --> 00:22:09,202 .أنت تسخرين 377 00:22:09,286 --> 00:22:10,579 .هذا عدل 378 00:22:15,625 --> 00:22:18,086 .أنا أكذب عليك الآن 379 00:22:18,170 --> 00:22:19,254 معذرة؟ 380 00:22:19,755 --> 00:22:20,714 .كنت أعرف أنك هنا 381 00:22:20,797 --> 00:22:24,217 ،لم أكن راضياً عما توقف عنده لقاؤنا ،وبالطبع، لست راضية كذلك 382 00:22:24,301 --> 00:22:26,053 .بما أنك اختبأت في الحمام 383 00:22:26,136 --> 00:22:28,680 .لم أكن مختبئة، أقسم لك 384 00:22:28,764 --> 00:22:32,684 هل نتفق على الأقل على أنني تركتك غير مشبعة؟ 385 00:22:33,518 --> 00:22:34,436 .أجل 386 00:22:34,519 --> 00:22:36,813 إذن،هل كنت تريدين الاستمرار لأكثر من 8 ثوان؟ 387 00:22:36,897 --> 00:22:38,982 ...لا! أقصد، أجل، مثل 388 00:22:39,066 --> 00:22:40,358 .مهلاً، ظننت أنه سباق 389 00:22:40,942 --> 00:22:41,943 ألم أفز؟ 390 00:22:42,569 --> 00:22:43,528 لا؟ 391 00:22:44,863 --> 00:22:47,532 .كل ما في الأمر... خطر لي أن آتي وأفاجئك 392 00:22:47,616 --> 00:22:52,996 .ولا أترك لك تلك الذكرى عني لفترة طويلة 393 00:22:54,915 --> 00:22:58,835 كيف عرفت بأنني هنا؟ 394 00:23:00,420 --> 00:23:02,089 .نشرت صورة طبيعية هذا الصباح 395 00:23:02,172 --> 00:23:04,591 أترين لافتة المطعم الصغيرة تلك في الخلفية؟ 396 00:23:04,674 --> 00:23:07,552 .يبدو أن "بوبس آند ميلي" ليس سلسلة مطاعم 397 00:23:07,636 --> 00:23:09,221 .للأسف. يجب أن يتوسع - .أجل - 398 00:23:10,555 --> 00:23:12,974 "فبحثت عنه عبر "غوغل ورأيت معلومات حول المهرجان 399 00:23:13,058 --> 00:23:15,435 ،وفهمت أنك جئت إلى المنطقة لحضوره 400 00:23:15,519 --> 00:23:18,105 .وبالمناسبة، هذا الزي يناسبك جداً أيضاً 401 00:23:23,527 --> 00:23:25,445 هلا تنتظر لحظة واحدة؟ 402 00:23:28,073 --> 00:23:30,200 .يا عزيزتي. يشعر "كوبر" بالتعب 403 00:23:30,283 --> 00:23:32,410 .سنعود ونستريح قبل العشاء 404 00:23:32,494 --> 00:23:35,372 .حسناً، سأجد من يقلني إلى الفندق 405 00:23:35,956 --> 00:23:38,458 ومن هذا السيد الوسيم؟ 406 00:23:38,542 --> 00:23:41,253 ."آسفة، هذا "جو 407 00:23:41,336 --> 00:23:43,880 .يعمل في متجر كتب أرتاده في المدينة 408 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 ."مرحباً يا "جو 409 00:23:46,216 --> 00:23:48,176 ."زوجتي، "نانسي". أنا "نيد"، والد "بيك 410 00:23:48,260 --> 00:23:50,387 .مرحباً - .تسرني مقابلتكما - 411 00:23:50,929 --> 00:23:52,806 ."مرحباً بك معنا على العشاء يا "جو 412 00:23:53,598 --> 00:23:55,642 .أجل! بالتأكيد. لو استطعت 413 00:23:57,352 --> 00:23:59,229 .بكل سرور 414 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 .سنراكما إذن 415 00:24:03,567 --> 00:24:05,944 .حسناً. أستطيع أن أشرح لك 416 00:24:10,157 --> 00:24:16,288 ،ذات يوم حين كنت في الـ12 ،وصلت إلى المنزل بعد المدرسة قبل أخي وأختي 417 00:24:16,371 --> 00:24:18,248 .وكانت أمي في العمل 418 00:24:18,331 --> 00:24:22,252 وهكذا نزلت إلى القبو ،"لأتسلى بلعبة "ماريو براذرز 419 00:24:22,335 --> 00:24:23,545 ...وعندها 420 00:24:23,628 --> 00:24:29,593 وجدت أبي فاقد الوعي 421 00:24:30,302 --> 00:24:31,761 .وفي ذراعه محقنة 422 00:24:34,431 --> 00:24:35,765 .ظننت أنه قد مات 423 00:24:37,309 --> 00:24:40,270 .آسف جداً لأنك تعرضت إلى ذلك 424 00:24:40,353 --> 00:24:41,938 .لقد نجا منها 425 00:24:43,190 --> 00:24:47,235 .وبالطبع، كان هذا مذهلاً 426 00:24:47,319 --> 00:24:51,072 وبالتالي، حين اختفى وتركنا ...لأنه قد انتكس، أصبحت 427 00:24:52,282 --> 00:24:53,533 .لم أصدق 428 00:24:54,784 --> 00:24:57,996 .في تلك اللحظة، قررت اعتباره ميتاً 429 00:25:00,290 --> 00:25:05,629 .لهذا أخبرتك بأنه مات، وهذا خطأ كبير 430 00:25:05,712 --> 00:25:07,255 من يفعل ذلك؟ 431 00:25:08,882 --> 00:25:13,011 أول حقيقة عميقة، شخصية أخبرك بها .يتضح أنها أكذوبة 432 00:25:13,094 --> 00:25:15,013 ...مهلاً. هذا 433 00:25:15,096 --> 00:25:17,515 أعرف، أتفهم إن كنت مصدوماً 434 00:25:17,599 --> 00:25:20,727 وتراني محتالة وكاذبة .ولا تريد التعامل معي مرة أخرى 435 00:25:21,394 --> 00:25:22,812 بعد كل ما عانيت في حياتك؟ 436 00:25:24,356 --> 00:25:26,483 .أنا متفهم. آسف 437 00:25:30,987 --> 00:25:32,322 أنت آسف؟ 438 00:25:35,116 --> 00:25:35,951 .أجل 439 00:25:39,120 --> 00:25:41,706 "على أية حال، كنت أدرس في جامعة "براون 440 00:25:41,790 --> 00:25:44,292 .حين تتبعني وقال إنه أقلع عن الإدمان 441 00:25:44,376 --> 00:25:49,297 ثم قال إنه يريد مساعدتي ،في نفقات دراسية وبعض فواتيري 442 00:25:50,173 --> 00:25:51,549 .وكأنه يعوضني كأب 443 00:25:52,467 --> 00:25:56,513 وهكذا دفنت حنقي عليه وبدأت أقابله لتناول الغداء 444 00:25:56,596 --> 00:25:58,723 ،وأحضر معه مناسبات سخيفة كهذه 445 00:25:59,641 --> 00:26:01,810 ،وأمثل دور الابنة المطيعة 446 00:26:02,394 --> 00:26:06,273 .وأتحمل أسرته الجديدة المثالية المتكلفة 447 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 .أنا واثق من أنهم ليسوا مثاليين 448 00:26:08,024 --> 00:26:09,776 .صدقني. إنهم مثاليون 449 00:26:09,859 --> 00:26:11,945 .يبدو أنني سأكتشف ذلك الليلة 450 00:26:12,028 --> 00:26:14,823 .لا، لن أعرضك إلى ذلك 451 00:26:14,906 --> 00:26:19,202 سأقوم... سأخبرهم بأنك اضطررت .إلى العودة. حالة طوارئ تتعلق بالكتب 452 00:26:19,286 --> 00:26:21,997 .كنت ساوافقك، لكن هذا ليس لطيفاً 453 00:26:22,664 --> 00:26:24,958 لابد من إنقاذ الفتاة الفاضلة 454 00:26:25,041 --> 00:26:30,213 ،بواسطة البطل الوسيم، المتأمل أحياناً .الساحر دائماً 455 00:26:30,297 --> 00:26:33,049 ومن يكون؟ هل تقصد نفسك بذلك؟ 456 00:26:34,968 --> 00:26:38,096 .ذلك الزورق، يمكنها أن تأخذه. تعرف ذلك - .لا، أنا أعرف جيداً - 457 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 ،"ربما أخبرتك "بيك 458 00:26:39,097 --> 00:26:41,725 "لكنني كنت أقود عبّارة "نانتاكيت .لمدة 16 عاماً 459 00:26:41,808 --> 00:26:46,229 لم أعرف ذلك. الآن أشعر وكأنني كنت أعلم .ميكي مانتل" كيف يمسك بالمضرب" 460 00:26:47,105 --> 00:26:50,150 هل تبحر أيضاً؟ - .رباه، لا. لم أمتلك يوماً الصبر اللازم - 461 00:26:50,233 --> 00:26:52,527 .أبي، أنت خبير بالزوارق الشراعية 462 00:26:52,610 --> 00:26:55,655 .يكفيك أن تعرف أنني أخرق .أبحرت بضع مرات فقط 463 00:26:55,739 --> 00:26:58,283 ألا تتذكر جيراننا المستأجرين؟ 464 00:26:58,366 --> 00:27:01,202 كان لديهما زورق يسمحان لك بقيادته؟ الزوجان "ميرفي"؟ 465 00:27:01,286 --> 00:27:03,997 .كانت سيارتاهما تسدان المدخل دائماً 466 00:27:04,080 --> 00:27:05,999 كيف تجدين الحياة في المدينة يا عزيزتي؟ 467 00:27:06,708 --> 00:27:09,127 .إنها رائعة، أشكرك على سؤالك 468 00:27:09,210 --> 00:27:12,213 ،وكسرنا مقبض الدفة ذات مرة 469 00:27:12,297 --> 00:27:14,090 ."وجرفنا التيار، قرب "لونغ أيلند 470 00:27:14,174 --> 00:27:16,676 .ألم أقل لك؟ لست بحاراً ماهراً 471 00:27:16,760 --> 00:27:18,261 لكنك تتذكر، أليس كذلك؟ 472 00:27:18,345 --> 00:27:19,971 .كان المطر ينهمر 473 00:27:20,055 --> 00:27:22,557 .تعلمت كل كلمات السباب في ذلك اليوم 474 00:27:25,352 --> 00:27:29,731 .لا أظن أنه يتذكر يا عزيزتي - ."أظن أنه يستطيع الرد عن نفسه يا "نانسي - 475 00:27:30,565 --> 00:27:35,653 .ليس من الضروري أن تحميه. إنه ليس ابنك 476 00:27:35,737 --> 00:27:36,654 .لا يحق لك الكلام 477 00:27:37,364 --> 00:27:38,198 معذرة؟ 478 00:27:38,281 --> 00:27:41,868 .أنت لا تقدمين شيئاً لهذه العائلة. لا شيء 479 00:27:42,452 --> 00:27:44,371 .ولا حتى اتصالاً إلى والدك في عيد ميلاده 480 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 .أتعرفين؟ توقفي .أنت لا تعرفين شيئاً عما تقولين 481 00:27:47,374 --> 00:27:51,127 لأن والدك، مجرد آلة لصرف النقود بالنسبة إليك، أليس كذلك يا "بيك"؟ 482 00:27:51,211 --> 00:27:53,004 .أرجوك، لا داعي لهذا الكلام 483 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 آسفة، وماذا تعتبرينه؟ 484 00:27:55,131 --> 00:27:56,049 ،مثالاً في مدونتك 485 00:27:56,132 --> 00:27:59,677 لتتباهي بجهودك في انتشاله من حضيض اليأس؟ 486 00:27:59,761 --> 00:28:02,180 .خبر عاجل! كان قد تعافى حين قابلته 487 00:28:02,263 --> 00:28:06,059 .أنا كنت معه في الحضيض .وليس لأنني لم أكن متدينة بما يكفي 488 00:28:06,142 --> 00:28:08,978 .أنت لم تنقذيه 489 00:28:09,062 --> 00:28:11,564 أتتصورين أنه سيسقط لو توقفت عن التحكم به؟ 490 00:28:11,648 --> 00:28:13,566 .غوينيفير"، كفى" 491 00:28:14,901 --> 00:28:16,319 إلام تنظرين؟ - ."غوينيفير" - 492 00:28:16,403 --> 00:28:20,073 .لا تخاطبي ابنتي بهذه الطريقة - .حسناً، لا يهم. لقد فرغت - 493 00:28:20,949 --> 00:28:25,829 .وتهانئي على الطفل. كم أنتم مباركون 494 00:28:54,357 --> 00:28:55,734 هل تريدينه أن يموت؟ 495 00:28:59,821 --> 00:29:00,989 ماذا؟ 496 00:29:05,160 --> 00:29:06,911 ...أشعر بأنكما أنت وهو 497 00:29:08,830 --> 00:29:10,331 .بينكما أمور معلقة 498 00:29:10,415 --> 00:29:14,043 .صدقيني. أنا ملك المشكلات العائلية المعلقة 499 00:29:14,127 --> 00:29:16,254 .أعرف شعور انفصال الوالدين 500 00:29:19,132 --> 00:29:20,425 ...كنت أتساءل لو 501 00:29:22,552 --> 00:29:24,637 .اسمعي، إنه هنا. إنه حي 502 00:29:25,263 --> 00:29:29,184 .اعتبريها فرصة سانحة لتتحدثي معه 503 00:29:31,186 --> 00:29:33,897 .أو، أنت كاتبة 504 00:29:34,981 --> 00:29:37,400 .قد تفيدك الكتابة عنه. قد تطهرك من آلامك 505 00:29:37,484 --> 00:29:38,359 ماذا تفعل؟ 506 00:29:39,402 --> 00:29:41,696 .لا شيء. لا أعرف - هل تسمع ما تقول الآن؟ - 507 00:29:41,780 --> 00:29:45,241 من أنت بحق السماء لتقول إن لدي مشكلات نفسية بسبب أبي؟ 508 00:29:45,325 --> 00:29:47,660 .أنت لا تعرفني أصلاً - .لا يا "بيك"، مهلاً - 509 00:29:47,744 --> 00:29:51,706 .ارحل. دعني وشأني. أنا جادة 510 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 .مرحباً، حبيبتي 511 00:30:19,776 --> 00:30:20,860 .سنرحل 512 00:30:24,322 --> 00:30:25,198 .حسناً 513 00:30:27,408 --> 00:30:28,785 .أشكرك على العشاء 514 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 .هذا كفيل بإيجار الغرفة 515 00:30:48,304 --> 00:30:50,223 .يصعب علي أن أراك معهم 516 00:30:51,432 --> 00:30:54,561 .أنتظر طوال الوقت أن تعود إلى سابق عهدك 517 00:30:54,644 --> 00:30:58,106 ."هذا أنا يا "غوينيفير - ...لا، ليس أنت. كنت - 518 00:30:58,189 --> 00:31:03,111 .طائشاً وفاقداً للسيطرة ...وكنت طفلة يا حبيبتي. أنت 519 00:31:03,903 --> 00:31:06,030 .لم تري ما يحدث - .بلى - 520 00:31:07,198 --> 00:31:08,324 .بلى، كنت أرى 521 00:31:09,284 --> 00:31:11,494 .وأنت كنت أكثر من مجرد مدمن 522 00:31:13,621 --> 00:31:14,956 .أفتقدك 523 00:31:20,962 --> 00:31:21,963 .لا يهم 524 00:31:23,339 --> 00:31:25,383 .أقول للناس إنك ميت 525 00:31:27,552 --> 00:31:30,263 .أشعر بأنك مت فعلاً في ذلك اليوم في القبو 526 00:31:35,768 --> 00:31:37,437 .آسف لأن هذا شعورك 527 00:31:40,607 --> 00:31:42,275 .كنت بحاراً ماهراً 528 00:31:49,949 --> 00:31:51,701 .لعلك تحدثينني عن ذلك ذات مرة 529 00:31:53,036 --> 00:31:54,412 ..."ربما في "فيرمونت 530 00:31:55,830 --> 00:31:57,040 .في عيد الميلاد المجيد 531 00:32:01,461 --> 00:32:03,129 .كما قلت، سأخبرك بمواعيدي 532 00:32:51,636 --> 00:32:56,307 على الشرفة الخشبية وبجوار نافذة الخليج" (نرش الرذاذ على الإعصار (إيزابيل 533 00:32:56,391 --> 00:32:58,893 نحوله إلى عاصفة استوائية 534 00:32:58,977 --> 00:33:02,814 لكن المد، يجرف مقعدك على الشاطئ 535 00:33:07,402 --> 00:33:09,445 (الزجاج المملح و(سبرينغستين 536 00:33:10,029 --> 00:33:12,907 الحوت الميت على الشاطئ المسيرة الصامتة إلى المنزل 537 00:33:13,491 --> 00:33:16,327 المشواة التي لا تشتعل في عيد الرابع من يوليو 538 00:33:22,542 --> 00:33:26,254 بائعة الصيدلية التي تغازلها دون علم أمي 539 00:33:26,879 --> 00:33:32,635 يسد المستأجرون مدخل المنزل خيوط الكنزة التي أمضغها 540 00:33:34,804 --> 00:33:36,556 "(شمس الصباح فوق (واوينات 541 00:33:36,639 --> 00:33:37,640 "(لا شيء على حاله دونك، (بيك" 542 00:33:37,724 --> 00:33:39,600 المغرفة الحمراء فوق المقلاة" 543 00:33:40,393 --> 00:33:42,520 معصمك، الزاوية المثلى 544 00:33:46,733 --> 00:33:49,736 تسافر إلى (هاييناس) في قطار الـ8:20 .وتترك أمراً واحداً 545 00:33:50,445 --> 00:33:53,698 انزعي الخفيض عن المغرفة قبل أن يجمد 546 00:34:01,581 --> 00:34:03,750 المغرفة متروكة في الحوض 547 00:34:05,710 --> 00:34:09,047 ،تتركها أمي منقوعة في الماء (تقول، (اتركيها 548 00:34:09,756 --> 00:34:12,133 ترحل ونعود إلى المنزل 549 00:34:13,176 --> 00:34:18,056 "ويذوب ما بقي منك ويغسله الماء 550 00:34:32,612 --> 00:34:35,156 (بيتش)" تأملي ما وجده المفتش 551 00:34:35,239 --> 00:34:37,033 "!يجب أن أحزم أغراضي. تعالي فوراً 552 00:34:37,116 --> 00:34:39,869 "(أحضري عقار (زاناكس" 553 00:34:47,168 --> 00:34:50,171 (بلايث)" .قرأت قصيدة (المغرفة). مرتين 554 00:34:50,254 --> 00:34:52,715 ".أصبتني بالقشعريرة. ممتاز 555 00:35:19,492 --> 00:35:23,621 يُقال إن الفتيات المصابات بعقد بسبب الأب .بارعات في الفراش 556 00:35:33,256 --> 00:35:35,174 ."تعجبني نفسي حين أكون معك يا "جو 557 00:35:53,025 --> 00:35:55,820 آسفة لأنني لم أتصل. أيمكنني الدخول؟ 558 00:36:26,434 --> 00:36:29,645 خشونة زائدة بالنسبة إليك يا "غولدبرغ"؟ - .على الإطلاق - 559 00:36:49,207 --> 00:36:50,625 ."أريدك يا "جو 560 00:37:26,535 --> 00:37:27,495 .مرحباً أيها الغريب 561 00:37:30,456 --> 00:37:33,417 .يسيل لعابك أثناء النوم. ظريف جداً 562 00:37:34,377 --> 00:37:35,586 هل كنت تراقبينني؟ 563 00:37:36,170 --> 00:37:37,004 .ربما 564 00:37:38,756 --> 00:37:40,007 .هذا مخيف. أنت متربصة 565 00:37:41,217 --> 00:37:43,177 .تعلمت من الخبير 566 00:37:57,650 --> 00:38:00,361 كيف عرفت مكان إقامتي؟ 567 00:38:02,154 --> 00:38:05,116 .الرجل الملتحي في متجر الكتب 568 00:38:10,579 --> 00:38:12,415 .مذاقك كشراب القيقب 569 00:38:19,046 --> 00:38:19,880 .مهلاً 570 00:38:25,094 --> 00:38:28,764 .يجب أن أعتذر عن حديثنا 571 00:38:29,432 --> 00:38:30,975 .كنت عدائية كالإوز 572 00:38:31,809 --> 00:38:35,396 عدائية كالإوز؟ - .أجل، الإوز مخلوق بغيض - 573 00:38:35,479 --> 00:38:40,192 ،لكن... لا، أنا جادة، لقد صارحتني بمشكلاتي 574 00:38:40,776 --> 00:38:44,280 ...ولم أتقبل النقد لأنني 575 00:38:44,864 --> 00:38:47,033 ،بصراحة، لأنك كنت على حق 576 00:38:47,116 --> 00:38:49,243 .ولم أرغب في سماع الحقيقة، وأنا آسفة 577 00:38:49,327 --> 00:38:51,871 كما قلت، بالكاد يعرف كل منا الآخر ...وأنا حاولت 578 00:38:51,954 --> 00:38:54,165 أحقاً ترى أن أياً منا لا يعرف الآخر؟ 579 00:38:54,248 --> 00:38:57,293 ...أقصد، كنت فقط ...كنت غاضبة حين قلت ذلك، و 580 00:38:57,376 --> 00:38:58,336 ...اسمعي 581 00:39:00,171 --> 00:39:03,382 ،أحياناً أكاد أقسم إنني أعرفك طوال حياتي 582 00:39:04,717 --> 00:39:06,302 ،لكن في المنظور الأشمل للأمور 583 00:39:06,385 --> 00:39:10,931 ليست فترة كافية تسمح لي .بالتعليق على علاقتك بوالدك 584 00:39:11,015 --> 00:39:13,809 .إنما كنت تحاول مساعدتي على رؤية كذبي 585 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 .وكنت رقيقاً 586 00:39:17,563 --> 00:39:20,524 ...الطريف في الأمر، أن كل رجل أواعده 587 00:39:21,150 --> 00:39:24,862 ،إما أن يكون مضطرباً كما كان أبي ،أو يكون مثل أبي حالياً 588 00:39:24,945 --> 00:39:27,490 يحاول أن يكون شيئاً .يتصور أنه ما يجب أن يكون 589 00:39:29,450 --> 00:39:32,661 .أو يكون مثلي. مضطرب ومحتال 590 00:39:32,745 --> 00:39:35,414 .لست محتالة - إذن مضطربة فحسب؟ - 591 00:39:35,498 --> 00:39:37,500 .لا. لست مضطربة أكثر من أي شخص 592 00:39:37,583 --> 00:39:40,169 .لكنك مثال واضح 593 00:39:40,753 --> 00:39:43,089 .أقصد، أنت لا تحاول تصنع شخصية غير حقيقتك 594 00:39:43,172 --> 00:39:47,093 .أنت صادق. لا توجد فيك ذرة من زيف 595 00:39:47,176 --> 00:39:50,721 "مثلاً، تشرب قهوة "بوستيلو وتعترف بتناول النشاء 596 00:39:50,805 --> 00:39:55,267 ولا تبالي بأمور تافهة .من قبيل نشر حياتك على الإنترنت 597 00:39:55,351 --> 00:39:57,770 .هذا غير مسبوق 598 00:39:59,772 --> 00:40:02,900 هل تعرف كم صورة ذاتية التقطتها لنفسي أثناء جلوسي على المرحاض؟ 599 00:40:03,734 --> 00:40:04,568 .الكثير 600 00:40:09,782 --> 00:40:12,952 حسناً، بدلاً من الجلوس هنا ،ومشاهدتك وأنت تحكم علي 601 00:40:13,035 --> 00:40:14,161 ...سأذهب وأتبول 602 00:40:14,829 --> 00:40:15,830 ...أنا لا 603 00:40:15,913 --> 00:40:18,499 .وسأحاول عدم التقاط صورة ذاتية 604 00:40:21,836 --> 00:40:24,338 هل زادت احتمالات إعادة نقدي بين صديقاتك؟ 605 00:40:34,807 --> 00:40:36,809 (بيك)" "!إن (جو) رائع 606 00:40:36,892 --> 00:40:39,854 .يبدو أنني كفرت عن ذنبي 607 00:40:41,355 --> 00:40:44,358 .لكنني لا أستطيع منعك من الإشادة بي للجميع 608 00:40:45,609 --> 00:40:48,696 .كما أنه يسعدني سماع ذلك من صديقاتك 609 00:40:48,779 --> 00:40:49,905 (أنيكا)" "(نشجع (جو 610 00:40:49,989 --> 00:40:50,990 بيتش)" ".هنيئاً لك 611 00:40:51,073 --> 00:40:54,994 .حتى إن لم تستطع كلهن مشاركتك السعادة 612 00:40:58,622 --> 00:40:59,582 .هذا مؤسف جداً 613 00:41:00,207 --> 00:41:03,377 .أكثر من تتوقين إلى نيل رضائها لا تحبني 614 00:41:12,803 --> 00:41:15,431 .لحسن الحظ، "باكو" قارئ سريع 615 00:41:18,559 --> 00:41:22,271 ،أستطيع إعادة الكتاب .الذي لم أنو الاحتفاظ به، بالطبع 616 00:41:23,522 --> 00:41:25,191 ...وإن لم يكن هذا كافياً 617 00:41:26,066 --> 00:41:28,027 {\an8}...إن كانت لا تزال "بيتش" معارضة 618 00:41:28,110 --> 00:41:29,862 {\an8}"(أوزما أوف أوز)" 619 00:41:29,945 --> 00:41:33,657 {\an8}تواجه كل علاقة عقبات يجب أن تتغلب عليها، أليس كذلك؟ 620 00:41:34,867 --> 00:41:36,869 ."لن أسمح لها باعتراض طريقنا يا "بيك 621 00:41:37,745 --> 00:41:38,579 .لن أسمح 622 00:42:08,901 --> 00:42:10,903 "ترجمة "محمد بدر