1
00:00:25,885 --> 00:00:29,452
"Cuidado com
o Jabberwock, meu filho.
2
00:00:29,454 --> 00:00:31,621
"As mandíbulas que mordem,
3
00:00:31,623 --> 00:00:33,556
"as garras que pegam!
4
00:00:33,558 --> 00:00:35,358
"Cuidado com o pássaro Jubjub
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,596
"e evite
o frenético Bandersnatch.
6
00:00:39,331 --> 00:00:40,965
"Ele pegou sua espada vorpal
na mão
7
00:00:40,967 --> 00:00:43,000
"Há muito tempo o inimigo manxome que
ele procurava.
8
00:00:43,002 --> 00:00:45,435
"O Jabberwock,
com olhos de fogo
9
00:00:45,437 --> 00:00:47,339
"Veio soprando através
da madeira tulgey."
10
00:00:49,608 --> 00:00:51,341
Oi Rachel.
11
00:00:51,343 --> 00:00:53,443
Mamãe quer que Angela
se arrume para dormir,
12
00:00:53,445 --> 00:00:55,614
e ela diz que é hora
de Charles ir para casa.
13
00:01:01,821 --> 00:01:03,188
Vá escovar os dentes, Angela.
14
00:01:06,458 --> 00:01:08,291
É apenas um livro.
15
00:01:08,293 --> 00:01:10,495
As pessoas não
passam por espelhos.
16
00:01:11,631 --> 00:01:13,496
Aqui, toque uma música
na sua caixa de música,
17
00:01:13,498 --> 00:01:14,634
Isso fará você se sentir melhor.
18
00:01:47,466 --> 00:01:48,868
Então, eu estava pensando,
19
00:01:49,836 --> 00:01:51,769
meu pai disse que eu poderia ...
20
00:01:51,771 --> 00:01:53,371
emprestar um carro
da concessionária.
21
00:01:57,810 --> 00:02:00,780
Tem um lugar para
onde as pessoas vão.
22
00:02:02,514 --> 00:02:04,614
E o que faríamos?
23
00:02:04,616 --> 00:02:06,518
Hum ...
24
00:02:28,607 --> 00:02:29,874
Angela?
25
00:02:29,876 --> 00:02:31,374
Você está quase terminando
lá?
26
00:02:42,021 --> 00:02:43,687
Angela?
27
00:02:54,901 --> 00:02:57,567
Angela!
O que é isso?
28
00:04:17,083 --> 00:04:19,584
Isso não parece tão ruim,
não é?
29
00:04:41,107 --> 00:04:42,740
Não tenho certeza do
que está acontecendo.
30
00:04:42,742 --> 00:04:43,874
Falei com sua tia
31
00:04:43,876 --> 00:04:45,042
apenas dois dois dias atrás
e disse a ela
32
00:04:45,044 --> 00:04:46,542
nós estaríamos aqui esta manhã.
33
00:04:46,544 --> 00:04:48,178
Isso é normal para ela?
34
00:04:48,180 --> 00:04:49,947
Nós não sabemos.
35
00:04:49,949 --> 00:04:52,149
Não sei o que vamos
fazer se ela não estiver aqui.
36
00:04:52,151 --> 00:04:54,754
Nós poderíamos voltar para casa.
37
00:04:55,187 --> 00:04:57,121
Olá!
38
00:04:57,123 --> 00:04:59,089
Sou Charles,
sou amigo de Beth.
39
00:04:59,091 --> 00:05:01,258
Eu moro na rua.
Eu deveria estar aqui
40
00:05:01,260 --> 00:05:03,861
quando você chegou,
mas dormi demais. Eu sinto Muito.
41
00:05:03,863 --> 00:05:05,195
Está tudo bem.
42
00:05:05,197 --> 00:05:07,597
Você deve ser Olivia e Claire.
43
00:05:07,599 --> 00:05:08,999
A tia delas está em casa?
44
00:05:09,001 --> 00:05:10,134
Ela deveria estar.
45
00:05:10,136 --> 00:05:11,669
Eu estava batendo e ...
46
00:05:11,671 --> 00:05:13,906
Bem, ela é um pouco lenta em
se locomover.
47
00:05:14,539 --> 00:05:16,106
Ela está ...
48
00:05:16,108 --> 00:05:17,209
nada bem.
49
00:05:18,811 --> 00:05:19,743
Oh
50
00:05:19,745 --> 00:05:22,447
Mas vamos lá dentro,
e nós a encontraremos.
51
00:05:23,149 --> 00:05:24,150
Vamos.
52
00:05:29,055 --> 00:05:30,754
Fica aqui Olivia.
53
00:05:30,756 --> 00:05:31,889
Vai ficar tudo bem.
54
00:05:31,891 --> 00:05:33,523
Deve demorar apenas
alguns dias.
55
00:05:33,525 --> 00:05:34,694
Nós vamos encontrar o seu pai.
56
00:05:35,294 --> 00:05:36,494
Apenas alguns dias.
57
00:05:37,029 --> 00:05:38,030
OK?
58
00:05:44,170 --> 00:05:45,738
Está tudo bem, Claire.
59
00:05:46,538 --> 00:05:48,072
Tudo vai
ficar bem.
60
00:05:50,542 --> 00:05:51,911
Estamos juntos.
61
00:06:03,322 --> 00:06:04,857
Oi, você deve ser Beth.
62
00:06:18,570 --> 00:06:19,739
Desculpe.
63
00:06:28,180 --> 00:06:30,016
Me desculpe,
está tudo bem?
64
00:06:30,615 --> 00:06:32,018
Eu não as quero aqui.
65
00:06:33,786 --> 00:06:34,787
O que?
66
00:06:36,789 --> 00:06:37,823
O que eu quero dizer é...
67
00:06:39,759 --> 00:06:41,660
Eu acho que seria melhor
se você as pegasse.
68
00:06:42,762 --> 00:06:44,194
Sim ...
69
00:06:44,196 --> 00:06:46,363
isso não é possível.
70
00:06:46,365 --> 00:06:48,832
Pensei ter explicado tudo isso
a você no telefone.
71
00:06:48,834 --> 00:06:50,302
Quem é você?
72
00:06:51,237 --> 00:06:53,037
Camilla Clark.
73
00:06:53,039 --> 00:06:54,572
Eu trabalhei com a mãe deles.
74
00:06:55,775 --> 00:06:57,875
Existe
algum tipo de problema,
75
00:06:57,877 --> 00:06:59,643
- porque quando conversamos ...
- O problema é,
76
00:06:59,645 --> 00:07:01,947
Eu normalmente não recebo
visitantes.
77
00:07:02,815 --> 00:07:04,582
Elas não são apenas visitantes,
78
00:07:05,384 --> 00:07:07,251
Elas são suas sobrinhas.
79
00:07:07,253 --> 00:07:08,754
A mãe deles acabou de morrer.
80
00:07:09,789 --> 00:07:10,923
Sua própria irmã.
81
00:07:12,324 --> 00:07:14,992
Meu marido e eu estamos mudando de
país para país
82
00:07:14,994 --> 00:07:16,360
em questão de dias.
83
00:07:16,362 --> 00:07:17,593
Todas as nossas coisas estão embaladas.
84
00:07:17,595 --> 00:07:20,664
Não podemos levá-las conosco.
Não nessas circunstâncias.
85
00:07:20,666 --> 00:07:22,032
E o pai delas?
86
00:07:22,034 --> 00:07:24,168
Ele está trabalhando fora do
país em algum lugar,
87
00:07:24,170 --> 00:07:26,036
não conseguimos
alcançá-lo.
88
00:07:26,038 --> 00:07:29,075
Acho que ele e Rachel estão
divorciados há algum tempo?
89
00:07:29,775 --> 00:07:31,308
Eu não saberia.
90
00:07:31,310 --> 00:07:33,343
Temos tentado
entrar em contato com ele,
91
00:07:33,345 --> 00:07:36,115
mas ainda não
conseguimos.
92
00:07:36,982 --> 00:07:38,982
Tenho certeza que assim que fizermos,
93
00:07:38,984 --> 00:07:41,952
ele vai querer voltar direto
para pegar as garotas.
94
00:07:41,954 --> 00:07:43,821
Enquanto isso,
95
00:07:43,823 --> 00:07:46,156
considerando tudo o que
elas passaram,
96
00:07:46,158 --> 00:07:48,158
Eu realmente acho que
a melhor coisa para elas
97
00:07:48,160 --> 00:07:49,962
é estar com a família.
98
00:08:09,048 --> 00:08:10,249
Não ligue para sua tia.
99
00:08:11,851 --> 00:08:13,750
Ela age um pouco ...
100
00:08:13,752 --> 00:08:16,155
diferente às vezes,
mas ela quer dizer bem.
101
00:08:20,926 --> 00:08:23,229
Ela é uma
pessoa muito extraordinária ...
102
00:08:28,167 --> 00:08:30,169
Mas ela passou por
muita coisa em sua vida.
103
00:08:31,770 --> 00:08:33,437
Deveríamos formar um clube.
104
00:08:33,439 --> 00:08:35,739
Meninas
105
00:08:35,741 --> 00:08:36,942
Receio
ter que ir.
106
00:08:42,081 --> 00:08:44,381
Seu pai estará aqui em
breve, tenho certeza.
107
00:08:44,383 --> 00:08:45,816
E enquanto isso,
108
00:08:45,818 --> 00:08:48,785
se vocês meninas precisam de alguma coisa,
qualquer coisa,
109
00:08:48,787 --> 00:08:50,053
não hesite em ligar.
110
00:08:50,055 --> 00:08:51,090
OK?
111
00:08:55,227 --> 00:08:56,395
Eu vou me sair.
112
00:09:01,734 --> 00:09:02,768
Adeus.
113
00:09:14,947 --> 00:09:16,782
Este é
o quarto da sua tia Angela.
114
00:09:17,850 --> 00:09:18,984
Aquele que morreu?
115
00:09:20,286 --> 00:09:22,119
A menos que você tenha
outra tia Angela
116
00:09:22,121 --> 00:09:23,689
ninguém me falou.
117
00:09:25,357 --> 00:09:27,124
É o único outro cômodo
da casa
118
00:09:27,126 --> 00:09:29,393
com uma cama no
momento.
119
00:09:29,395 --> 00:09:30,863
Então, você terá que compartilhar.
120
00:09:36,402 --> 00:09:38,204
Eu não queria que você
viesse aqui.
121
00:09:39,205 --> 00:09:41,405
E por suas expressões ...
122
00:09:41,407 --> 00:09:44,009
Só posso concluir
que o sentimento é mútuo.
123
00:09:45,978 --> 00:09:49,179
Mas você está aqui,
e enquanto estiver,
124
00:09:49,181 --> 00:09:50,983
existem algumas regras
que você precisará seguir.
125
00:09:54,186 --> 00:09:57,221
Ninguém na cozinha
entre as refeições,
126
00:09:57,223 --> 00:09:59,389
todos em seus quartos
às 10:00,
127
00:09:59,391 --> 00:10:01,124
as luzes apagam às 11:00.
128
00:10:01,126 --> 00:10:02,359
Há um elevador lá,
129
00:10:02,361 --> 00:10:04,228
mas está quebrado
e perigoso.
130
00:10:04,230 --> 00:10:05,796
Fica fora disso.
131
00:10:05,798 --> 00:10:08,532
Há um banheiro
ao lado do seu quarto,
132
00:10:08,534 --> 00:10:10,500
então não deve haver razão
133
00:10:10,502 --> 00:10:12,338
para alguém sair
até de manhã.
134
00:10:13,372 --> 00:10:15,241
Esse é o meu estúdio.
135
00:10:16,508 --> 00:10:19,078
Ninguém deve entrar lá.
136
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
Esta porta leva
ao porão.
137
00:10:23,482 --> 00:10:25,515
Ele permanece bloqueado o tempo todo.
138
00:10:25,517 --> 00:10:27,084
Por quê?
139
00:10:27,086 --> 00:10:29,853
Porque o porão
tem ratos.
140
00:10:29,855 --> 00:10:30,990
Mais alguma pergunta?
141
00:10:45,871 --> 00:10:49,072
Esta ... é a sala de jantar.
142
00:10:49,074 --> 00:10:51,408
A cozinha está lá.
143
00:10:51,410 --> 00:10:53,343
Se você ouvir algum barulho
durante a noite,
144
00:10:53,345 --> 00:10:55,078
ignore-os.
145
00:10:55,080 --> 00:10:56,480
É uma casa velha,
146
00:10:56,482 --> 00:10:58,849
e além disso,
tenho uma tendência a sonambulismo,
147
00:10:58,851 --> 00:11:00,317
então provavelmente sou eu
148
00:11:00,319 --> 00:11:02,788
a esbarrar em algo
ou derrubá-lo.
149
00:11:04,390 --> 00:11:06,990
Se eu vir algum de vocês
150
00:11:06,992 --> 00:11:09,593
vagando pela casa
depois de horas,
151
00:11:09,595 --> 00:11:11,263
haverá consequências.
152
00:11:12,131 --> 00:11:14,266
Todas essas regras são claras?
153
00:11:15,167 --> 00:11:16,168
Sim.
154
00:11:23,442 --> 00:11:24,608
Claire,
155
00:11:24,610 --> 00:11:28,080
você se importa de perguntar a Lucy B
se ela entende as regras?
156
00:11:35,187 --> 00:11:36,288
Ela diz que sim.
157
00:11:39,525 --> 00:11:40,658
Desde o acidente,
158
00:11:40,660 --> 00:11:43,293
ela não gosta
de conversar com estranhos.
159
00:11:43,295 --> 00:11:45,095
Os médicos dizem
que é perfeitamente normal
160
00:11:45,097 --> 00:11:46,530
para uma garota da idade dela
que já passou ...
161
00:11:46,532 --> 00:11:48,365
É uma fraqueza.
162
00:11:48,367 --> 00:11:50,436
E fraqueza não é boa.
163
00:11:58,043 --> 00:12:00,510
Bem, tenho trabalho a fazer.
164
00:12:00,512 --> 00:12:03,580
Eu suponho que vocês, meninas,
possam se divertir
165
00:12:03,582 --> 00:12:05,017
até a hora do jantar?
166
00:12:06,151 --> 00:12:07,353
Boa.
167
00:13:15,020 --> 00:13:16,021
Ola olá
168
00:13:17,122 --> 00:13:18,457
Eu estava apenas olhando em volta.
169
00:13:18,858 --> 00:13:20,225
Não, está bem.
170
00:13:25,698 --> 00:13:27,230
O que você está fazendo?
171
00:13:27,232 --> 00:13:28,567
Plantando algumas flores.
172
00:13:29,501 --> 00:13:30,502
Pansies.
173
00:13:32,604 --> 00:13:34,206
Você poderia comer isso,
você sabe.
174
00:13:40,279 --> 00:13:41,578
Você mora aqui?
175
00:13:41,580 --> 00:13:43,013
Não.
176
00:13:43,015 --> 00:13:44,414
Mas ...
177
00:13:44,416 --> 00:13:45,615
Eu venho muito,
178
00:13:45,617 --> 00:13:47,217
para ajudar com as coisas.
179
00:13:47,219 --> 00:13:48,418
Gosta de jardinagem?
180
00:13:48,420 --> 00:13:50,220
Sim.
181
00:13:50,222 --> 00:13:53,624
Acho que gosto de
participar do ...
182
00:13:53,626 --> 00:13:56,629
milagre de criar nova vida
de alguma maneira.
183
00:13:58,030 --> 00:14:01,598
E eu nunca tive
filhos,
184
00:14:01,600 --> 00:14:03,467
então eu acho que em um pequeno sentido,
185
00:14:03,469 --> 00:14:05,602
Eu olho para estas
pequenas flores
186
00:14:05,604 --> 00:14:07,204
como meus filhos.
187
00:14:07,206 --> 00:14:08,806
Você pode
se preparar para o jantar.
188
00:14:08,808 --> 00:14:10,108
Vamos comer em breve.
189
00:14:11,644 --> 00:14:12,679
OK.
190
00:14:30,128 --> 00:14:31,263
Espero que vocês gostem disso.
191
00:14:32,030 --> 00:14:34,431
Na verdade, é
uma receita africana.
192
00:14:34,433 --> 00:14:35,833
Não se preocupe.
Não há nada de estranho nisso,
193
00:14:35,835 --> 00:14:38,335
é principalmente apenas frango
e legumes.
194
00:14:38,337 --> 00:14:40,504
Sua tia Beth viveria
com torradas e chá
195
00:14:40,506 --> 00:14:41,507
se deixado para si mesma.
196
00:14:42,608 --> 00:14:43,743
Bem, bom apetite.
197
00:14:45,712 --> 00:14:47,544
Estamos honrados por poder
se afastar
198
00:14:47,546 --> 00:14:49,379
do seu trabalho por
tempo suficiente para se juntar a nós.
199
00:14:50,616 --> 00:14:51,816
O que é isso?
200
00:14:51,818 --> 00:14:53,751
É aquele ensopado africano.
201
00:14:53,753 --> 00:14:55,020
Você vai gostar.
202
00:14:59,391 --> 00:15:00,592
Eu tenho uma coisa para você.
203
00:15:02,629 --> 00:15:03,761
Eles tinham.
204
00:15:03,763 --> 00:15:04,797
Eles fizeram.
205
00:15:05,698 --> 00:15:06,733
O que é isso?
206
00:15:07,466 --> 00:15:08,467
Um livro.
207
00:15:10,135 --> 00:15:12,369
Uma necromancia copta tardia.
208
00:15:12,371 --> 00:15:14,406
Na história,
é um livro sobre ...
209
00:15:14,707 --> 00:15:15,808
história.
210
00:15:17,376 --> 00:15:19,746
Então, o que vocês
gostam de fazer por diversão?
211
00:15:20,445 --> 00:15:21,547
Eu não sei...
212
00:15:21,881 --> 00:15:23,213
Coisa.
213
00:15:23,215 --> 00:15:24,283
"Coisa"?
214
00:15:24,784 --> 00:15:26,616
Eu gosto de coisas.
215
00:15:26,618 --> 00:15:28,653
Talvez uma vez que você esteja
acomodado, possamos ...
216
00:15:28,655 --> 00:15:30,487
encontre algumas coisas divertidas para fazer.
217
00:15:30,489 --> 00:15:32,622
Elas não vão
ficar aqui por tanto tempo.
218
00:15:32,624 --> 00:15:34,257
Eu sei disso.
Mas isso não significa
219
00:15:34,259 --> 00:15:36,361
enquanto estão aqui,
não podem se divertir.
220
00:15:40,432 --> 00:15:41,431
Então...
221
00:15:41,433 --> 00:15:43,502
vocês se conhecem
há muito tempo?
222
00:15:44,570 --> 00:15:46,169
Desde que éramos crianças.
223
00:15:46,171 --> 00:15:47,905
Mais novo que você.
224
00:15:47,907 --> 00:15:51,076
Sim. Todo mundo sabia sobre
os Molnars por aqui.
225
00:15:51,811 --> 00:15:53,278
Especialmente sua tia Beth.
226
00:15:53,813 --> 00:15:55,145
Por que?
227
00:15:55,147 --> 00:15:56,413
Porque sua tia Beth
228
00:15:56,415 --> 00:15:59,384
venceu uma
competição de violino de muito prestígio .
229
00:15:59,752 --> 00:16:00,818
Realmente?
230
00:16:00,820 --> 00:16:02,319
Quando ela tinha apenas dez anos.
231
00:16:02,321 --> 00:16:03,587
Isso é verdade?
232
00:16:03,589 --> 00:16:04,722
Ele fala demais.
233
00:16:04,724 --> 00:16:07,092
É absolutamente verdade
e ela sabe disso.
234
00:16:08,293 --> 00:16:09,629
Claire, você não
comeu nada.
235
00:16:10,495 --> 00:16:11,530
É melhor você comer.
236
00:16:12,065 --> 00:16:13,731
Lucy B gostaria disso.
237
00:16:13,733 --> 00:16:14,734
Tem cenoura.
238
00:16:18,503 --> 00:16:19,504
Vamos.
239
00:16:26,612 --> 00:16:28,213
Vejo? Não é tão ruim assim.
240
00:16:38,758 --> 00:16:40,323
O que há nisso?
241
00:16:40,325 --> 00:16:42,325
Frango, legumes,
algumas especiarias ...
242
00:16:42,327 --> 00:16:44,529
Eu uso um pouco de manteiga de amendoim
para engrossar o molho.
243
00:16:44,831 --> 00:16:46,465
Por quê? Por quê?
244
00:16:46,699 --> 00:16:48,398
Por quê?
245
00:16:54,339 --> 00:16:55,205
Olivia?
246
00:16:55,207 --> 00:16:57,374
Claire, respire. Respirar.
247
00:16:57,376 --> 00:16:59,242
Claire. Claire, respire.
248
00:16:59,244 --> 00:17:00,945
Claire, respire.
Claire, respire.
249
00:17:00,947 --> 00:17:02,379
Está tudo bem, está tudo bem.
Está bem.
250
00:17:02,381 --> 00:17:03,615
- O que nós fazemos? O que nós fazemos?
- Mova-se!
251
00:17:07,854 --> 00:17:09,787
Ela vai ficar bem?
252
00:17:09,789 --> 00:17:12,857
Eu deveria ter lhe dito que
ela tem uma alergia severa ao amendoim.
253
00:17:12,859 --> 00:17:14,326
Eu sinto muito.
254
00:19:22,387 --> 00:19:23,455
Me escute.
255
00:19:25,091 --> 00:19:27,958
Venha aqui. Me ouça.
Me escute.
256
00:19:27,960 --> 00:19:29,061
Me escute.
257
00:19:32,430 --> 00:19:33,563
Venha para o porão.
258
00:19:33,565 --> 00:19:34,765
O que?
259
00:19:34,767 --> 00:19:36,636
Venha para o porão.
260
00:19:37,435 --> 00:19:38,803
Não posso.
261
00:19:38,805 --> 00:19:40,840
Tia Beth nos disse para
não entrarmos lá.
262
00:19:41,774 --> 00:19:43,943
Vá ajudar mamãe, Claire.
263
00:19:44,210 --> 00:19:45,645
Mamãe?
264
00:19:47,412 --> 00:19:48,611
Minha mamãe?
265
00:19:48,613 --> 00:19:49,782
Vá para o porão.
266
00:19:50,650 --> 00:19:51,816
Vá para o porão.
267
00:19:51,818 --> 00:19:53,351
Como? Está trancado.
268
00:19:54,086 --> 00:19:55,922
Eu sei onde está a chave.
269
00:20:59,018 --> 00:21:00,385
Hmm?
270
00:21:05,691 --> 00:21:07,392
Não tenha medo.
271
00:21:08,060 --> 00:21:09,929
Eu estou aqui com você.
272
00:21:21,707 --> 00:21:23,774
Mova a peça para o lado
273
00:21:23,776 --> 00:21:26,078
e deslize a tampa.
274
00:21:29,916 --> 00:21:31,949
Deslize-o para baixo
e, em seguida, a parte superior será aberta.
275
00:21:45,497 --> 00:21:47,199
Sim...
276
00:22:23,002 --> 00:22:24,868
Eu não quero
277
00:22:24,870 --> 00:22:26,303
Está bem.
278
00:24:03,135 --> 00:24:04,303
Mamãe ...
279
00:24:06,939 --> 00:24:07,973
Isso é você?
280
00:24:12,912 --> 00:24:13,979
Onde você está?
281
00:25:07,933 --> 00:25:09,001
Como?
282
00:25:20,713 --> 00:25:21,914
Então eu posso te ver?
283
00:25:47,473 --> 00:25:50,307
"Espelho, espelho, abra bem,
284
00:25:50,309 --> 00:25:52,042
"deixe o espírito entrar".
285
00:25:54,113 --> 00:25:56,914
"Espelho, espelho, abra bem,
286
00:25:56,916 --> 00:25:58,382
"deixe o espírito entrar".
287
00:26:06,425 --> 00:26:08,859
"Espelho, espelho, abra bem,
288
00:26:08,861 --> 00:26:10,360
"deixe o espírito entrar".
289
00:26:11,931 --> 00:26:12,932
Mamãe?
290
00:26:20,206 --> 00:26:21,273
Mamãe?
291
00:26:47,866 --> 00:26:48,934
Claire?
292
00:27:04,383 --> 00:27:05,517
Claire?
293
00:27:45,257 --> 00:27:46,456
Claire?
294
00:27:46,458 --> 00:27:47,559
O que você está fazendo?
295
00:27:47,860 --> 00:27:49,126
Se escondendo.
296
00:27:49,128 --> 00:27:50,427
De que?
297
00:27:50,429 --> 00:27:51,430
Da tia Beth.
298
00:27:52,331 --> 00:27:54,064
Ela quer me machucar.
299
00:27:54,066 --> 00:27:55,299
Do que você está falando?
300
00:27:55,301 --> 00:27:57,069
Tia Beth
não quer machucá-la.
301
00:27:57,369 --> 00:27:58,437
Vamos.
302
00:28:06,078 --> 00:28:07,079
Por favor.
303
00:28:07,913 --> 00:28:09,214
Não a deixe me pegar.
304
00:28:10,249 --> 00:28:12,217
Ninguém quer
pegar você, Claire.
305
00:28:14,620 --> 00:28:16,055
Eu vou te mostrar.
306
00:28:29,301 --> 00:28:31,370
Não podemos entrar lá.
307
00:28:48,454 --> 00:28:50,089
O que você está fazendo?
308
00:29:08,507 --> 00:29:09,875
Aqui está.
309
00:29:15,514 --> 00:29:18,217
Deve ser o
que eu vi no espelho.
310
00:29:20,452 --> 00:29:22,285
Como você soube disso?
311
00:29:22,287 --> 00:29:24,089
Mamãe me contou.
312
00:29:52,985 --> 00:29:56,219
Olá? Sra. Clark,
esta é Olivia McCallum.
313
00:29:56,221 --> 00:29:58,321
Oi Olivia. Como tá indo?
314
00:29:58,323 --> 00:30:00,357
Precisamos sair daqui.
315
00:30:00,359 --> 00:30:02,492
Você tem que vir aqui agora.
316
00:30:02,494 --> 00:30:03,960
O que está acontecendo?
317
00:30:03,962 --> 00:30:07,065
Acabei de encontrar um artigo dizendo
que tia Beth assassinou alguém.
318
00:30:44,136 --> 00:30:46,203
Você não está comendo sua comida.
319
00:30:46,205 --> 00:30:49,341
Eu realmente não estou com tanta fome.
Desculpa.
320
00:30:50,609 --> 00:30:53,043
Outra pessoa,
por outro lado,
321
00:30:53,045 --> 00:30:56,279
está se transformando em um
tigre pequeno voraz .
322
00:30:56,281 --> 00:30:59,652
Fico feliz em ouvir isso.
Eu estava preocupado com ela.
323
00:31:02,454 --> 00:31:05,589
Você sabe ...
eu estava pensando,
324
00:31:05,591 --> 00:31:09,426
agora que tivemos a chance de
nos conhecer um pouco melhor,
325
00:31:09,428 --> 00:31:13,263
pode ser bom para vocês, meninas,
ficar um pouco mais.
326
00:31:13,265 --> 00:31:15,367
Somos família, afinal.
327
00:31:16,602 --> 00:31:18,401
Isso é muito gentil da sua parte,
328
00:31:18,403 --> 00:31:23,406
mas tenho certeza de que meu pai gostaria
de nos levar imediatamente.
329
00:31:23,408 --> 00:31:27,611
Pelo que ouvi, seu pai é
muito difícil de alcançar agora.
330
00:31:27,613 --> 00:31:30,080
Bem, nossa amiga chegou até ele,
então está tudo bem.
331
00:31:30,082 --> 00:31:31,583
Ele deve estar aqui
em alguns dias.
332
00:31:32,284 --> 00:31:33,385
Eu vejo.
333
00:31:36,622 --> 00:31:39,523
Bem, talvez devêssemos perguntar a
Claire o que ela pensa.
334
00:31:39,525 --> 00:31:42,325
Agora que
ela está se sentindo melhor.
335
00:31:42,327 --> 00:31:44,361
O que você acha Claire?
336
00:31:44,363 --> 00:31:48,735
Gostaria de ficar aqui,
nesta casa, por um tempo?
337
00:31:56,308 --> 00:31:58,643
Então...
338
00:31:58,645 --> 00:32:02,080
você gostaria de ficar aqui, em
vez de ir com seu pai?
339
00:32:02,581 --> 00:32:03,683
Sim.
340
00:32:21,333 --> 00:32:22,367
Saia!
341
00:32:24,136 --> 00:32:26,169
Coloque para fora.
342
00:32:26,171 --> 00:32:27,239
Coloque para fora.
343
00:32:28,373 --> 00:32:30,140
Coloque para fora.
344
00:32:30,142 --> 00:32:31,678
Coloque para fora.
345
00:32:32,611 --> 00:32:34,712
O que você está fazendo, Claire?
346
00:32:34,714 --> 00:32:36,683
Eu quero tirar isso.
347
00:32:37,583 --> 00:32:39,217
Coloque para fora.
348
00:32:41,253 --> 00:32:43,754
Eu quero tirá-lo.
349
00:32:43,756 --> 00:32:45,690
Eu quero tirá-lo.
350
00:32:45,692 --> 00:32:46,857
Eu quero tirá-lo!
351
00:32:46,859 --> 00:32:48,661
- Eu quero tirá-lo!
- Pare com isso!
352
00:33:02,240 --> 00:33:03,843
O que há de errado com ela?
353
00:33:04,744 --> 00:33:06,311
Eu não sei.
354
00:33:07,512 --> 00:33:09,581
Vou buscar o Charles.
- Não.
355
00:33:10,950 --> 00:33:12,719
Para levá-la
ao hospital.
356
00:33:50,990 --> 00:33:52,657
Como ela está?
357
00:33:52,659 --> 00:33:54,557
Ela está dormindo agora.
358
00:33:54,559 --> 00:33:57,329
Bem, Charles trouxe seu carro.
359
00:33:58,765 --> 00:34:01,231
Ok, então eu vou buscá-la.
360
00:34:01,233 --> 00:34:02,867
Não há necessidade de acordá-la.
361
00:34:02,869 --> 00:34:04,635
Eu vou levá-la para baixo.
362
00:34:04,637 --> 00:34:06,304
Você vai esperar no carro.
363
00:34:48,346 --> 00:34:49,816
Cadê a Claire?
364
00:34:54,519 --> 00:34:57,054
Ela entrou no
porão, não foi?
365
00:34:57,056 --> 00:34:59,757
Eu podia ver nos olhos dela.
366
00:34:59,759 --> 00:35:02,461
É o mesmo olhar que Angela tinha.
367
00:35:04,030 --> 00:35:05,363
Não!
368
00:35:05,765 --> 00:35:07,564
Não!
369
00:35:07,566 --> 00:35:09,734
Pegue o telefone dela.
Pegue o telefone dela!
370
00:35:09,736 --> 00:35:11,468
Não. Saia de cima de mim!
371
00:35:11,470 --> 00:35:13,005
Segure-a ainda.
372
00:35:15,507 --> 00:35:17,977
Vamos! Pegue.
373
00:35:18,945 --> 00:35:20,612
Pegue sua arma.
374
00:35:21,948 --> 00:35:22,949
OK!
375
00:35:25,417 --> 00:35:26,618
OK.
376
00:36:40,126 --> 00:36:41,828
Não!
377
00:36:43,395 --> 00:36:45,062
Deixe-me sair!
378
00:36:45,064 --> 00:36:46,598
Por favor!
379
00:37:05,852 --> 00:37:07,483
Tudo certo?
380
00:37:07,485 --> 00:37:09,722
Sim. Houve
uma mudança de planos ...
381
00:37:13,626 --> 00:37:14,725
Oh, eles estão dormindo agora,
382
00:37:14,727 --> 00:37:16,593
então provavelmente
não é o melhor momento.
383
00:37:19,464 --> 00:37:20,998
Eu vou
buscá-las de manhã.
384
00:37:22,902 --> 00:37:24,502
- OK. Sim.
- Viagem segura.
385
00:37:24,770 --> 00:37:26,038
Não.
386
00:37:32,078 --> 00:37:34,078
Estou aqui em cima!
387
00:37:34,080 --> 00:37:36,814
Por favor, não vá!
388
00:37:36,816 --> 00:37:39,384
Não vá! Não vá!
389
00:37:39,752 --> 00:37:41,053
Não ...
390
00:37:46,959 --> 00:37:48,460
Ela se foi.
391
00:38:18,590 --> 00:38:19,659
Ei.
392
00:38:23,129 --> 00:38:24,163
Vamos.
393
00:38:35,241 --> 00:38:36,574
Vamos!
394
00:38:41,180 --> 00:38:42,882
Você ligou para a polícia?
395
00:38:51,691 --> 00:38:52,792
Arma de fogo.
396
00:38:54,026 --> 00:38:55,094
OK.
397
00:39:23,155 --> 00:39:25,191
Eu encontrei isso sob o ...
398
00:39:31,931 --> 00:39:33,263
Você deveria sair.
399
00:39:33,265 --> 00:39:35,666
Você gostaria disso,
não é?
400
00:39:35,668 --> 00:39:37,868
Eu sei tudo sobre você.
401
00:39:37,870 --> 00:39:40,270
- Acho que você não sabe o que ...
- Cale a boca!
402
00:39:40,272 --> 00:39:41,941
Vá buscar as meninas.
403
00:39:44,576 --> 00:39:45,610
Vai!
404
00:39:48,080 --> 00:39:50,615
Você tenta qualquer coisa,
ela morre.
405
00:39:58,958 --> 00:40:01,127
- Cadê a Claire?
- Ela está lá.
406
00:40:02,762 --> 00:40:03,896
Vá buscá-la.
407
00:40:06,165 --> 00:40:08,901
Não olhe para ela,
apenas vá buscar Claire!
408
00:40:18,811 --> 00:40:20,246
Você é uma mulher corajosa.
409
00:40:21,113 --> 00:40:25,049
Tolo, mas corajoso.
Eu admiro isso.
410
00:40:25,051 --> 00:40:27,953
Eu não dou a mínima para o
que você admira.
411
00:40:31,657 --> 00:40:34,358
Meu Deus.
o que eles fizeram com vocÊ?
412
00:40:34,360 --> 00:40:36,326
Nós não fizemos nada com ela.
413
00:40:36,328 --> 00:40:39,129
- Desça aí!
- Você não pode tirá-la daqui.
414
00:40:39,131 --> 00:40:40,731
Não vai deixar você.
415
00:40:40,733 --> 00:40:42,001
Apenas vá!
416
00:40:51,977 --> 00:40:54,011
Não, eu não quero ir!
417
00:40:54,013 --> 00:40:55,079
- Claire, vamos lá.
- Não, você precisa.
418
00:40:55,081 --> 00:40:56,346
- Vamos.
- Não!
419
00:40:56,348 --> 00:40:58,248
- Não, eu não quero.
- Você vai se sentir melhor em breve, Claire.
420
00:40:58,250 --> 00:41:00,417
Não! Não.
421
00:41:00,419 --> 00:41:02,286
Olivia, agarre seus pés.
422
00:41:02,288 --> 00:41:03,921
Eu não quero ir. Não!
- Tudo bem, querida.
423
00:41:03,923 --> 00:41:06,323
Não! Não! Não!
424
00:41:06,325 --> 00:41:08,260
Claire.
Eu não quero. Não.
425
00:41:09,395 --> 00:41:10,595
Não!
426
00:41:11,197 --> 00:41:12,898
Eu quero esperar pela mamãe.
427
00:41:13,899 --> 00:41:16,700
Mamãe está morta, Claire.
428
00:41:16,702 --> 00:41:19,371
Eu sei.
Mas ela está voltando.
429
00:41:21,006 --> 00:41:22,308
De volta para onde?
430
00:41:23,676 --> 00:41:25,077
No mundo.
431
00:41:30,049 --> 00:41:32,282
Vamos sair daqui.
432
00:41:32,284 --> 00:41:34,251
Eu quero Lucy B.
433
00:41:34,253 --> 00:41:36,019
Claire, nós temos que ir.
434
00:41:36,021 --> 00:41:38,088
Por favor?
435
00:41:38,090 --> 00:41:41,125
- Preciso de Lucy B.
- Tudo bem. Seja rápido.
436
00:41:41,127 --> 00:41:43,260
- Tudo certo?
- OK.
437
00:41:43,262 --> 00:41:45,829
- Depressa.
- Eu volto já.
438
00:41:45,831 --> 00:41:48,465
OK? Ela vai
buscar Lucy B.
439
00:41:48,467 --> 00:41:50,202
Tudo vai ficar bem.
440
00:42:21,500 --> 00:42:22,835
Não vá embora.
441
00:42:34,446 --> 00:42:36,148
Está segura aqui.
442
00:43:14,019 --> 00:43:15,888
Onde está sua irmã?
443
00:43:16,922 --> 00:43:18,224
Ela se foi.
444
00:43:19,425 --> 00:43:20,893
E seu amigo?
445
00:43:40,279 --> 00:43:42,512
Eu tinha mais ou menos a
sua idade ...
446
00:43:42,514 --> 00:43:45,351
quando aprendi a
verdade sobre esta casa.
447
00:43:47,453 --> 00:43:50,220
E posso garantir-lhe,
448
00:43:50,222 --> 00:43:53,492
Eu me senti da mesma maneira que
você se sente agora.
449
00:43:54,893 --> 00:43:56,395
O que está acontecendo?
450
00:43:58,430 --> 00:44:01,298
A primeira coisa que você precisa saber
é que sua irmã, Claire,
451
00:44:01,300 --> 00:44:03,200
é completamente inocente.
452
00:44:03,202 --> 00:44:05,969
Tudo o que ela está fazendo
agora
453
00:44:05,971 --> 00:44:07,306
é por causa disso.
454
00:44:09,908 --> 00:44:11,310
"Isto"?
455
00:44:14,246 --> 00:44:19,383
Esta casa é habitada por uma
entidade de extrema malevolência.
456
00:44:19,385 --> 00:44:21,585
Está usando sua irmã
para se libertar
457
00:44:21,587 --> 00:44:24,521
e voltar
ao mundo.
458
00:44:24,523 --> 00:44:28,558
Sim, diz que há
três portas.
459
00:44:28,560 --> 00:44:31,395
O espelho
é a primeira porta.
460
00:44:31,397 --> 00:44:34,097
Isso leva à mente.
461
00:44:34,099 --> 00:44:37,167
A mente é a segunda porta.
462
00:44:37,169 --> 00:44:38,902
Isso leva ao corpo.
463
00:44:38,904 --> 00:44:42,105
O corpo é a terceira porta.
464
00:44:42,107 --> 00:44:44,107
Isso leva ao mundo,
465
00:44:44,109 --> 00:44:45,978
e à destruição.
466
00:45:08,033 --> 00:45:11,970
Essa coisa está usando
sua irmã como um vaso.
467
00:45:14,306 --> 00:45:17,374
Tomando forma dentro dela.
468
00:45:17,376 --> 00:45:20,012
Assim como
dentro de Angela.
469
00:45:22,014 --> 00:45:23,882
Então foi por isso que você a matou?
470
00:45:26,418 --> 00:45:28,285
Sim.
471
00:45:28,287 --> 00:45:32,422
Mas só depois que eu vi o que ela
havia feito com nossos pais.
472
00:45:32,424 --> 00:45:34,458
Então, foi legítima defesa?
473
00:45:34,460 --> 00:45:36,962
Claro que sim.
O que mais poderia ser?
474
00:45:39,666 --> 00:45:42,301
Você não vai
matar minha irmã.
475
00:45:44,103 --> 00:45:46,038
Claro que não.
476
00:45:47,573 --> 00:45:49,473
Por que você acha que
eu voltei aqui,
477
00:45:49,475 --> 00:45:51,341
para esta casa,
478
00:45:51,343 --> 00:45:52,945
depois que eles me libertaram?
479
00:45:54,714 --> 00:45:58,150
Para encontrar uma maneira
de finalmente derrotá-lo.
480
00:45:59,585 --> 00:46:01,654
Para encontrar uma maneira de
não matar.
481
00:46:08,728 --> 00:46:11,261
Onde você acha que
ela estaria?
482
00:46:11,263 --> 00:46:15,132
Ela não irá longe.
Não vai deixar.
483
00:46:15,134 --> 00:46:18,470
Não. Precisa
mantê-la segura.
484
00:46:19,706 --> 00:46:21,907
Ela estará
em algum lugar nesta casa.
485
00:46:30,249 --> 00:46:32,015
Posso te perguntar uma coisa?
486
00:46:32,017 --> 00:46:33,452
Claro.
487
00:46:38,390 --> 00:46:39,925
No papel...
488
00:46:41,126 --> 00:46:44,161
dizia que você era
uma pessoa de interesse
489
00:46:44,163 --> 00:46:45,931
no assassinato de Angela.
490
00:46:50,035 --> 00:46:51,236
Sim.
491
00:46:52,639 --> 00:46:54,039
Foi o que eles disseram.
492
00:46:56,308 --> 00:46:57,710
Bem?
493
00:46:58,645 --> 00:47:00,745
"Bem o que?
494
00:47:00,747 --> 00:47:03,146
Você estava lá?
495
00:47:03,148 --> 00:47:05,551
Você viu tia Beth
matar tia Angela?
496
00:47:07,252 --> 00:47:08,954
Sim.
497
00:47:10,022 --> 00:47:11,390
Eu estava lá.
498
00:47:14,627 --> 00:47:16,261
E não...
499
00:47:17,329 --> 00:47:21,066
Não vi sua tia Beth
matar sua tia Angela.
500
00:47:26,305 --> 00:47:28,006
Nós dois estávamos lá.
501
00:47:30,042 --> 00:47:31,376
Mas era...
502
00:47:32,110 --> 00:47:33,378
Eu.
503
00:47:34,346 --> 00:47:36,148
Eu quem ...
504
00:47:37,349 --> 00:47:40,250
Mas você nunca foi
preso.
505
00:47:40,252 --> 00:47:43,656
Eu corri antes que a polícia
chegasse lá.
506
00:47:44,757 --> 00:47:48,558
Mas ...
Não é sua tia.
507
00:47:48,560 --> 00:47:52,331
Ela pensou que se pudesse
dizer a verdade,
508
00:47:53,232 --> 00:47:54,466
eles acreditariam nela.
509
00:47:56,101 --> 00:47:58,638
Eles a interrogaram
por mais de 14 horas.
510
00:48:00,239 --> 00:48:03,141
Ela poderia ter me envolvido
a qualquer momento.
511
00:48:04,109 --> 00:48:06,278
Negociou um acordo melhor.
512
00:48:08,213 --> 00:48:09,381
Ela nunca fez.
513
00:48:11,183 --> 00:48:14,152
Ela nunca mencionou
meu nome.
514
00:48:17,122 --> 00:48:20,524
Ela passou a maior parte
de sua vida juventude
515
00:48:20,526 --> 00:48:23,293
num hospital psiquiátrico.
516
00:48:23,295 --> 00:48:24,795
Enquanto...
517
00:48:24,797 --> 00:48:27,798
Eu me formei no ensino médio,
fui para a faculdade,
518
00:48:27,800 --> 00:48:31,169
Me casei,
Me divorciei ...
519
00:48:35,140 --> 00:48:36,643
Eu devo a ela minha vida.
520
00:48:46,151 --> 00:48:47,386
Aí está você.
521
00:48:49,621 --> 00:48:50,690
Então...
522
00:48:51,490 --> 00:48:53,626
Você acha
que está pronto para isso?
523
00:51:37,422 --> 00:51:39,257
Charles! Beth!
524
00:52:24,336 --> 00:52:25,403
Não!
525
00:53:28,167 --> 00:53:29,367
Claire?
526
00:53:39,111 --> 00:53:40,478
Quem é Você?
527
00:53:48,855 --> 00:53:50,923
Claire?
528
00:53:52,158 --> 00:53:53,458
Claire.
529
00:53:57,596 --> 00:53:59,697
Claire, pare!
530
00:53:59,699 --> 00:54:00,933
Pare por favor!
531
00:54:02,635 --> 00:54:03,669
Por favor.
532
00:54:18,885 --> 00:54:21,151
Quanto tempo até tirarmos
isso dela?
533
00:54:21,153 --> 00:54:23,153
Não muito.
534
00:54:26,025 --> 00:54:30,761
Sim. Só precisamos de algo
que pertence à sua irmã.
535
00:54:30,763 --> 00:54:31,797
O coelho dela.
536
00:54:32,632 --> 00:54:34,464
Perfeito.
537
00:54:34,466 --> 00:54:35,968
Vocês dois vão buscá-lo.
538
00:54:36,369 --> 00:54:38,037
Sim, tudo bem.
539
00:54:45,044 --> 00:54:46,578
Deveria estar aqui.
540
00:54:49,215 --> 00:54:51,050
Não!
541
00:54:54,586 --> 00:54:56,621
Não não não!
542
00:55:06,498 --> 00:55:09,567
Não! Deixe-me sair!
543
00:55:13,773 --> 00:55:15,607
Por favor!
544
00:55:22,949 --> 00:55:24,083
Não.
545
00:55:27,954 --> 00:55:29,088
Eu sinto Muito.
546
00:56:04,957 --> 00:56:06,192
Afaste-se dela.
547
00:56:09,228 --> 00:56:10,928
Olivia.
548
00:56:10,930 --> 00:56:12,730
O que você fez com ela?
549
00:56:12,732 --> 00:56:15,866
Nós apenas demos a ela um sedativo
para relaxá-la.
550
00:56:15,868 --> 00:56:17,835
Abaixe a faca.
551
00:56:17,837 --> 00:56:19,872
Olivia.
- Abaixe!
552
00:56:27,246 --> 00:56:29,682
Você disse que
iria ajudá-la.
553
00:56:31,817 --> 00:56:34,818
Eu gostaria de poder ajudá-la.
554
00:56:34,820 --> 00:56:39,757
Por mais de 15 anos,
tentei encontrar uma maneira de ajudá-la,
555
00:56:39,759 --> 00:56:41,559
e outros como ela.
556
00:56:42,795 --> 00:56:44,596
Mas eu falhei.
557
00:56:45,097 --> 00:56:46,632
Você mentiu para mim.
558
00:56:47,633 --> 00:56:49,333
Eu não tive escolha.
559
00:56:49,335 --> 00:56:52,336
Se essa coisa sair,
560
00:56:52,338 --> 00:56:54,306
muito mais pessoas vão morrer.
561
00:56:57,009 --> 00:56:59,278
Diz no livro ...
562
00:57:00,046 --> 00:57:02,913
"Somente através da morte
563
00:57:02,915 --> 00:57:05,983
"a terceira porta
será fechada."
564
00:57:05,985 --> 00:57:08,087
Nós temos que fazer isso!
565
00:57:14,293 --> 00:57:15,294
Me dê a faca.
566
00:57:39,685 --> 00:57:40,884
Tire-a daqui.
567
00:57:40,886 --> 00:57:43,320
Não.
568
00:57:43,322 --> 00:57:46,156
Você realmente vai
deixá-la fazer isso?
569
00:57:46,158 --> 00:57:47,991
Você realmente vai
deixá-la matar Claire
570
00:57:47,993 --> 00:57:50,661
por causa de algo que
ela leu em um livro?
571
00:57:50,663 --> 00:57:52,031
Não a escute.
572
00:57:52,998 --> 00:57:55,099
Pense!
573
00:57:55,101 --> 00:57:57,334
Você realmente quer a morte
de outra menina
574
00:57:57,336 --> 00:57:59,136
em sua consciência?
575
00:57:59,138 --> 00:58:01,140
Você sabe que isso precisa ser feito!
576
00:58:12,184 --> 00:58:14,186
Tem que haver outra maneira.
577
00:58:15,221 --> 00:58:17,788
Não há outro caminho.
578
00:58:17,790 --> 00:58:19,358
E você sabe disso!
579
00:58:20,960 --> 00:58:21,961
Não.
580
00:58:22,228 --> 00:58:24,728
Eu não.
581
00:58:24,730 --> 00:58:26,966
Tudo o que sei
é o que você me disse.
582
00:58:28,734 --> 00:58:30,636
Não seja tolo!
583
00:58:31,370 --> 00:58:32,972
Eu sinto Muito.
584
00:58:41,180 --> 00:58:43,215
Você sempre foi fraco.
585
00:58:52,491 --> 00:58:55,327
Você não sabe
o que está fazendo!
586
00:59:01,467 --> 00:59:03,300
Ela não é má,
sabia?
587
00:59:03,302 --> 00:59:06,737
Ela ... Ela amava Angela
e também ama sua irmã.
588
00:59:06,739 --> 00:59:09,408
Ela só ...
acredita no que está dizendo.
589
00:59:10,776 --> 00:59:11,877
E você?
590
00:59:13,312 --> 00:59:14,978
O que você acredita?
591
00:59:14,980 --> 00:59:16,513
Eu ... eu não sei.
592
00:59:16,515 --> 00:59:19,917
Tudo o que sei é que, quando Angela
morreu, essa coisa se foi.
593
00:59:19,919 --> 00:59:23,889
Bem, não se foi, está ...
Está de volta em sua gaiola, de qualquer maneira.
594
00:59:26,192 --> 00:59:28,392
Você provavelmente está com fome,
eu vou fazer comida para você.
595
00:59:28,394 --> 00:59:29,795
Sem manteiga de amendoim.
596
00:59:31,530 --> 00:59:32,831
Espere.
597
00:59:38,871 --> 00:59:40,406
Você tem certeza disso?
598
00:59:44,176 --> 00:59:47,246
Não. Mas que outra escolha
temos?
599
01:00:32,258 --> 01:00:33,792
Ainda não!
600
01:00:57,549 --> 01:00:58,884
Ainda não!
601
01:01:19,972 --> 01:01:20,973
Agora!
602
01:01:23,042 --> 01:01:24,276
Vamos.
603
01:01:26,979 --> 01:01:29,415
- Porra!
Vamos, Claire.
604
01:01:32,518 --> 01:01:34,953
Vamos. Vamos! Vamos.
605
01:01:37,022 --> 01:01:39,191
Vamos, Claire.
606
01:01:49,101 --> 01:01:50,235
Ela pode levar tantos?
607
01:01:57,609 --> 01:01:58,844
Claire.
608
01:02:03,315 --> 01:02:06,684
Claire?
Vamos, Claire. Por favor.
609
01:02:06,686 --> 01:02:09,254
Vamos. Claire, vamos lá.
Acorde.
610
01:02:09,922 --> 01:02:11,288
Claire, acorde.
611
01:02:11,290 --> 01:02:13,056
- Acorde.
Claire!
612
01:02:13,058 --> 01:02:16,026
Acorde! Acorde. Por favor.
613
01:02:16,028 --> 01:02:19,563
Por favor, acorde.
614
01:02:19,565 --> 01:02:22,601
Por favor, Claire ...
615
01:02:37,483 --> 01:02:38,951
Eu sinto muito.
616
01:02:40,386 --> 01:02:41,520
Eu sinto Muito.
617
01:02:47,092 --> 01:02:48,093
Livvy?
618
01:02:55,702 --> 01:02:57,469
Claire ... Claire ...
619
01:03:01,473 --> 01:03:03,306
Meu estômago dói.
620
01:03:30,569 --> 01:03:32,102
Ei.
621
01:03:32,104 --> 01:03:33,605
Como ela está?
622
01:03:34,774 --> 01:03:36,306
Como você esperaria.
623
01:03:36,308 --> 01:03:38,608
Teimosamente insistindo
que ela está certa,
624
01:03:38,610 --> 01:03:41,111
que não poderíamos
ter mandado aquela coisa de volta
625
01:03:41,113 --> 01:03:42,546
usando manteiga de amendoim.
626
01:03:42,548 --> 01:03:45,048
Então, como ela
explica Claire?
627
01:03:45,050 --> 01:03:47,186
Eu não acho que ela possa,
para ser honesto.
628
01:03:53,225 --> 01:03:56,326
É o suficiente para ajudá-lo
até que seu pai volte.
629
01:03:56,328 --> 01:03:58,430
Beth me pediu
para dar a você.
630
01:03:59,164 --> 01:04:00,165
Está tudo bem.
631
01:04:01,099 --> 01:04:02,299
Pegue.
632
01:04:02,301 --> 01:04:05,137
Eu acho que é a maneira mais fácil
para ela pedir desculpas.
633
01:04:08,741 --> 01:04:09,975
Onde você irá?
634
01:04:10,810 --> 01:04:12,677
De volta à nossa casa antiga por enquanto.
635
01:04:12,679 --> 01:04:15,078
Garotas da sua idade
não devem estar sozinhas.
636
01:04:15,080 --> 01:04:17,782
Eu acho que vamos sobreviver.
637
01:04:17,784 --> 01:04:19,817
Bem, deixa eu te dar
uma carona, de qualquer maneira.
638
01:04:19,819 --> 01:04:21,520
É o mínimo que posso fazer.
639
01:04:27,593 --> 01:04:29,426
Você não a encontrou?
640
01:04:29,428 --> 01:04:31,127
Não.
641
01:04:31,129 --> 01:04:32,763
Mas tudo bem.
642
01:04:32,765 --> 01:04:34,333
Eu não preciso mais dela.
643
01:04:36,134 --> 01:04:38,437
Ótimo. Vamos então.
644
01:04:59,424 --> 01:05:01,159
Porta dos fundos.
645
01:05:16,643 --> 01:05:18,375
Claire!
646
01:05:20,780 --> 01:05:21,814
Vamos!
647
01:05:24,416 --> 01:05:25,652
O que aconteceu?
648
01:05:36,829 --> 01:05:37,830
Claire.
649
01:05:45,304 --> 01:05:46,405
Olivia.
650
01:05:47,239 --> 01:05:48,440
Olivia!
651
01:05:59,919 --> 01:06:01,484
Olivia, vamos lá!
652
01:06:03,522 --> 01:06:05,288
Por aqui.
653
01:06:05,290 --> 01:06:06,456
Por aqui, vamos lá.
654
01:06:28,280 --> 01:06:29,381
Parou.
655
01:06:34,486 --> 01:06:35,621
O que está acontecendo?
656
01:06:40,793 --> 01:06:45,462
Espere.
Eu ... Espere, espere.
657
01:06:45,464 --> 01:06:47,199
Eu li algo aqui.
658
01:06:48,233 --> 01:06:50,600
Espere, é ... aqui.
659
01:06:50,602 --> 01:06:54,872
"É possível, se a porta
não estiver totalmente fechada,
660
01:06:54,874 --> 01:06:57,675
"em viajar dos reinos
da escuridão elementar,
661
01:06:57,677 --> 01:07:01,546
"um espírito pode ficar
preso entre dois mundos ...
662
01:07:02,280 --> 01:07:04,882
"amarrado ao seu local
de origem
663
01:07:04,884 --> 01:07:07,317
"até o momento
em que puderem
664
01:07:07,319 --> 01:07:08,721
"para completar sua jornada."
665
01:07:10,990 --> 01:07:13,456
Deve ser isso.
666
01:07:13,458 --> 01:07:16,259
É por isso que ainda
quer Claire.
667
01:07:16,261 --> 01:07:18,595
E é por isso que é capaz
de nos tocar,
668
01:07:18,597 --> 01:07:20,965
para nos afetar fisicamente ...
669
01:07:20,967 --> 01:07:23,936
mesmo
que ainda não possamos vê-lo.
670
01:07:31,243 --> 01:07:32,511
Eu vi.
671
01:07:36,615 --> 01:07:38,685
E acho que ouvi.
672
01:07:44,657 --> 01:07:45,792
Que significa...
673
01:07:46,993 --> 01:07:48,928
talvez possamos matá-lo.
674
01:07:50,362 --> 01:07:52,529
Mas precisamos de algo primeiro.
675
01:07:52,531 --> 01:07:53,900
O que?
676
01:08:30,636 --> 01:08:32,602
O que aconteceu?
677
01:08:32,604 --> 01:08:35,405
Olivia!
678
01:08:35,407 --> 01:08:36,807
Há lanternas
no armário.
679
01:08:36,809 --> 01:08:38,410
Tem mais
na cozinha.
680
01:08:40,079 --> 01:08:41,712
Não consigo encontrar.
681
01:08:46,819 --> 01:08:48,921
Beth, não havia
uma lanterna aqui?
682
01:08:51,958 --> 01:08:53,325
Claire ...
683
01:08:57,496 --> 01:08:58,865
O que?
684
01:09:06,105 --> 01:09:07,905
Charles!
685
01:09:07,907 --> 01:09:09,572
O que aconteceu?
O que aconteceu?
686
01:09:09,574 --> 01:09:11,508
Ela se foi. Isso a levou.
687
01:09:11,510 --> 01:09:12,943
Claire! Claire!
688
01:09:12,945 --> 01:09:14,577
Claire!
689
01:09:14,579 --> 01:09:17,648
Claire! Claire!
Claire!
690
01:09:17,650 --> 01:09:19,850
Eu não a vejo.
Ela não está aqui.
691
01:09:19,852 --> 01:09:22,387
Claire.
692
01:09:25,524 --> 01:09:27,057
O porão!
693
01:09:27,059 --> 01:09:28,795
O porão!
694
01:09:34,867 --> 01:09:38,535
- Oh vamos lá.
Claire!
695
01:09:40,472 --> 01:09:42,041
- O elevador!
- Não!
696
01:09:43,475 --> 01:09:44,710
O que?
697
01:09:49,715 --> 01:09:51,447
Charles!
- Não vai abrir!
698
01:10:03,562 --> 01:10:06,065
Diga as palavras, Claire.
699
01:10:08,034 --> 01:10:09,702
Seja uma boa garota.
700
01:10:15,741 --> 01:10:18,010
Você não gostaria de
fazer mamãe ...
701
01:10:19,078 --> 01:10:20,079
Bravo!
702
01:10:27,419 --> 01:10:28,855
Ela está lá em cima!
703
01:10:36,528 --> 01:10:38,865
Claire!
704
01:11:27,046 --> 01:11:29,046
Corra, Claire!
705
01:11:58,678 --> 01:12:00,478
Não!
706
01:12:42,955 --> 01:12:44,088
Olivia?
707
01:12:44,090 --> 01:12:46,726
Claire? Claire!
708
01:13:02,241 --> 01:13:03,575
Olivia?
709
01:13:04,944 --> 01:13:05,945
Olivia!
710
01:14:19,685 --> 01:14:20,853
Olivia!
711
01:14:37,002 --> 01:14:39,338
Olivia!
712
01:14:41,073 --> 01:14:42,808
Olivia!
713
01:14:43,709 --> 01:14:46,011
Não!
714
01:14:56,322 --> 01:14:59,123
Espelho, espelho, abra bem,
715
01:14:59,125 --> 01:15:01,694
deixe o espírito entrar.
716
01:15:10,269 --> 01:15:14,073
Espelho, espelho, aberto ...
717
01:15:16,809 --> 01:15:18,909
Deixe o espírito
entrar ...
718
01:15:26,886 --> 01:15:29,086
- Não deixe que ela diga as palavras.
- Espelho Espelho,
719
01:15:29,088 --> 01:15:32,990
abra.
Deixe o espírito entrar.
720
01:15:32,992 --> 01:15:35,794
Claire, não diga as palavras!
721
01:15:52,344 --> 01:15:57,283
Espelho, espelho,
abra bem,
722
01:15:58,217 --> 01:16:02,186
deixe esse espírito entrar.
723
01:16:02,188 --> 01:16:03,987
Tia Beth, não.
724
01:16:03,989 --> 01:16:10,060
Espelho, espelho, aberto ...
725
01:16:10,062 --> 01:16:15,267
Deixe esse espírito entrar.
726
01:16:18,537 --> 01:16:24,908
Espelho, espelho, abra bem,
727
01:16:24,910 --> 01:16:29,079
deixe esse espírito entrar!
728
01:16:29,081 --> 01:16:30,783
Por favor não.
729
01:16:31,483 --> 01:16:33,817
Tia Beth, eu não posso fazer isso.
730
01:16:33,819 --> 01:16:34,820
Faça.
731
01:16:38,023 --> 01:16:39,189
Não posso.
732
01:16:42,161 --> 01:16:44,528
Não. Por favor, pare.
733
01:16:44,530 --> 01:16:45,796
Não.
734
01:17:58,904 --> 01:18:00,005
Claire ...
735
01:18:04,310 --> 01:18:06,945
Acabou. Acabou.
736
01:18:09,081 --> 01:18:12,818
♪ cante comigo
737
01:18:14,620 --> 01:18:20,590
♪ minha querida
738
01:18:20,592 --> 01:18:27,433
♪ Quando você está se sentindo triste
739
01:18:28,467 --> 01:18:35,072
♪ eu sempre estarei aqui
740
01:18:35,074 --> 01:18:38,909
♪ esperando por você
741
01:18:40,379 --> 01:18:43,914
♪ vou esperar agora
742
01:18:43,916 --> 01:18:48,051
♪ onde fazemos
743
01:18:48,053 --> 01:18:53,392
♪ Se você me pedir
744
01:18:55,527 --> 01:19:01,333
♪ seria solitário
745
01:19:03,202 --> 01:19:07,172
♪ Se não for por você
746
01:19:09,676 --> 01:19:13,977
♪ Venha descansar sua cabeça
meu amor
747
01:19:13,979 --> 01:19:17,414
♪ ossos trêmulos
748
01:19:17,416 --> 01:19:21,318
♪ Se a escuridão pega
minha querida
749
01:19:21,320 --> 01:19:24,521
♪ vou iluminar o seu caminho de
volta para casa
750
01:19:24,523 --> 01:19:28,659
♪ Em pó e osso, ficaremos
751
01:19:28,661 --> 01:19:33,196
♪ para sempre permaneceremos
752
01:19:33,198 --> 01:19:36,667
♪ vou encontrar o meu caminho de volta
753
01:19:36,669 --> 01:19:41,173
♪ para você
754
01:19:48,046 --> 01:19:49,148
Posso falar com ela sozinha?
755
01:19:55,587 --> 01:19:56,721
Eu só quero que você saiba
756
01:19:56,723 --> 01:19:58,957
- minha irmã não tinha nada para ...
- eu sei.
757
01:20:06,064 --> 01:20:08,300
Isso está sendo relatado
como um assassinato-suicídio.
758
01:20:22,080 --> 01:20:23,248
Vamos tirá-las daqui.
759
01:20:24,082 --> 01:20:25,083
Livvy ...
760
01:20:25,417 --> 01:20:26,418
O que?
761
01:20:27,453 --> 01:20:29,321
Tia Beth está realmente morta?
762
01:20:32,692 --> 01:20:34,357
Sim.
763
01:20:34,359 --> 01:20:36,195
Mas ela nos salvou.
764
01:20:47,105 --> 01:20:50,542
Mas não vamos falar
sobre isso com ninguém, ok?
765
01:20:59,184 --> 01:21:00,550
Livvy.
766
01:21:00,552 --> 01:21:01,553
O que?
767
01:21:04,423 --> 01:21:05,591
Eu te amo.
768
01:21:10,128 --> 01:21:11,997
Eu também te amo, Claire.