1 00:00:25,885 --> 00:00:29,452 "Cuidado com o Jabberwock, meu filho. 2 00:00:29,454 --> 00:00:31,621 "As mandíbulas que mordem, 3 00:00:31,623 --> 00:00:33,556 "as garras que pegam! 4 00:00:33,558 --> 00:00:35,358 "Cuidado com o pássaro Jubjub 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,596 "e evite o frenético Bandersnatch. 6 00:00:39,331 --> 00:00:40,965 "Ele pegou sua espada vorpal na mão 7 00:00:40,967 --> 00:00:43,000 "Há muito tempo o inimigo manxome que ele procurava. 8 00:00:43,002 --> 00:00:45,435 "O Jabberwock, com olhos de fogo 9 00:00:45,437 --> 00:00:47,339 "Veio soprando através da madeira tulgey." 10 00:00:49,608 --> 00:00:51,341 Oi Rachel. 11 00:00:51,343 --> 00:00:53,443 Mamãe quer que Angela se arrume para dormir, 12 00:00:53,445 --> 00:00:55,614 e ela diz que é hora de Charles ir para casa. 13 00:01:01,821 --> 00:01:03,188 Vá escovar os dentes, Angela. 14 00:01:06,458 --> 00:01:08,291 É apenas um livro. 15 00:01:08,293 --> 00:01:10,495 As pessoas não passam por espelhos. 16 00:01:11,631 --> 00:01:13,496 Aqui, toque uma música na sua caixa de música, 17 00:01:13,498 --> 00:01:14,634 Isso fará você se sentir melhor. 18 00:01:47,466 --> 00:01:48,868 Então, eu estava pensando, 19 00:01:49,836 --> 00:01:51,769 meu pai disse que eu poderia ... 20 00:01:51,771 --> 00:01:53,371 emprestar um carro da concessionária. 21 00:01:57,810 --> 00:02:00,780 Tem um lugar para onde as pessoas vão. 22 00:02:02,514 --> 00:02:04,614 E o que faríamos? 23 00:02:04,616 --> 00:02:06,518 Hum ... 24 00:02:28,607 --> 00:02:29,874 Angela? 25 00:02:29,876 --> 00:02:31,374 Você está quase terminando lá? 26 00:02:42,021 --> 00:02:43,687 Angela? 27 00:02:54,901 --> 00:02:57,567 Angela! O que é isso? 28 00:04:17,083 --> 00:04:19,584 Isso não parece tão ruim, não é? 29 00:04:41,107 --> 00:04:42,740 Não tenho certeza do que está acontecendo. 30 00:04:42,742 --> 00:04:43,874 Falei com sua tia 31 00:04:43,876 --> 00:04:45,042 apenas dois dois dias atrás e disse a ela 32 00:04:45,044 --> 00:04:46,542 nós estaríamos aqui esta manhã. 33 00:04:46,544 --> 00:04:48,178 Isso é normal para ela? 34 00:04:48,180 --> 00:04:49,947 Nós não sabemos. 35 00:04:49,949 --> 00:04:52,149 Não sei o que vamos fazer se ela não estiver aqui. 36 00:04:52,151 --> 00:04:54,754 Nós poderíamos voltar para casa. 37 00:04:55,187 --> 00:04:57,121 Olá! 38 00:04:57,123 --> 00:04:59,089 Sou Charles, sou amigo de Beth. 39 00:04:59,091 --> 00:05:01,258 Eu moro na rua. Eu deveria estar aqui 40 00:05:01,260 --> 00:05:03,861 quando você chegou, mas dormi demais. Eu sinto Muito. 41 00:05:03,863 --> 00:05:05,195 Está tudo bem. 42 00:05:05,197 --> 00:05:07,597 Você deve ser Olivia e Claire. 43 00:05:07,599 --> 00:05:08,999 A tia delas está em casa? 44 00:05:09,001 --> 00:05:10,134 Ela deveria estar. 45 00:05:10,136 --> 00:05:11,669 Eu estava batendo e ... 46 00:05:11,671 --> 00:05:13,906 Bem, ela é um pouco lenta em se locomover. 47 00:05:14,539 --> 00:05:16,106 Ela está ... 48 00:05:16,108 --> 00:05:17,209 nada bem. 49 00:05:18,811 --> 00:05:19,743 Oh 50 00:05:19,745 --> 00:05:22,447 Mas vamos lá dentro, e nós a encontraremos. 51 00:05:23,149 --> 00:05:24,150 Vamos. 52 00:05:29,055 --> 00:05:30,754 Fica aqui Olivia. 53 00:05:30,756 --> 00:05:31,889 Vai ficar tudo bem. 54 00:05:31,891 --> 00:05:33,523 Deve demorar apenas alguns dias. 55 00:05:33,525 --> 00:05:34,694 Nós vamos encontrar o seu pai. 56 00:05:35,294 --> 00:05:36,494 Apenas alguns dias. 57 00:05:37,029 --> 00:05:38,030 OK? 58 00:05:44,170 --> 00:05:45,738 Está tudo bem, Claire. 59 00:05:46,538 --> 00:05:48,072 Tudo vai ficar bem. 60 00:05:50,542 --> 00:05:51,911 Estamos juntos. 61 00:06:03,322 --> 00:06:04,857 Oi, você deve ser Beth. 62 00:06:18,570 --> 00:06:19,739 Desculpe. 63 00:06:28,180 --> 00:06:30,016 Me desculpe, está tudo bem? 64 00:06:30,615 --> 00:06:32,018 Eu não as quero aqui. 65 00:06:33,786 --> 00:06:34,787 O que? 66 00:06:36,789 --> 00:06:37,823 O que eu quero dizer é... 67 00:06:39,759 --> 00:06:41,660 Eu acho que seria melhor se você as pegasse. 68 00:06:42,762 --> 00:06:44,194 Sim ... 69 00:06:44,196 --> 00:06:46,363 isso não é possível. 70 00:06:46,365 --> 00:06:48,832 Pensei ter explicado tudo isso a você no telefone. 71 00:06:48,834 --> 00:06:50,302 Quem é você? 72 00:06:51,237 --> 00:06:53,037 Camilla Clark. 73 00:06:53,039 --> 00:06:54,572 Eu trabalhei com a mãe deles. 74 00:06:55,775 --> 00:06:57,875 Existe algum tipo de problema, 75 00:06:57,877 --> 00:06:59,643 - porque quando conversamos ... - O problema é, 76 00:06:59,645 --> 00:07:01,947 Eu normalmente não recebo visitantes. 77 00:07:02,815 --> 00:07:04,582 Elas não são apenas visitantes, 78 00:07:05,384 --> 00:07:07,251 Elas são suas sobrinhas. 79 00:07:07,253 --> 00:07:08,754 A mãe deles acabou de morrer. 80 00:07:09,789 --> 00:07:10,923 Sua própria irmã. 81 00:07:12,324 --> 00:07:14,992 Meu marido e eu estamos mudando de país para país 82 00:07:14,994 --> 00:07:16,360 em questão de dias. 83 00:07:16,362 --> 00:07:17,593 Todas as nossas coisas estão embaladas. 84 00:07:17,595 --> 00:07:20,664 Não podemos levá-las conosco. Não nessas circunstâncias. 85 00:07:20,666 --> 00:07:22,032 E o pai delas? 86 00:07:22,034 --> 00:07:24,168 Ele está trabalhando fora do país em algum lugar, 87 00:07:24,170 --> 00:07:26,036 não conseguimos alcançá-lo. 88 00:07:26,038 --> 00:07:29,075 Acho que ele e Rachel estão divorciados há algum tempo? 89 00:07:29,775 --> 00:07:31,308 Eu não saberia. 90 00:07:31,310 --> 00:07:33,343 Temos tentado entrar em contato com ele, 91 00:07:33,345 --> 00:07:36,115 mas ainda não conseguimos. 92 00:07:36,982 --> 00:07:38,982 Tenho certeza que assim que fizermos, 93 00:07:38,984 --> 00:07:41,952 ele vai querer voltar direto para pegar as garotas. 94 00:07:41,954 --> 00:07:43,821 Enquanto isso, 95 00:07:43,823 --> 00:07:46,156 considerando tudo o que elas passaram, 96 00:07:46,158 --> 00:07:48,158 Eu realmente acho que a melhor coisa para elas 97 00:07:48,160 --> 00:07:49,962 é estar com a família. 98 00:08:09,048 --> 00:08:10,249 Não ligue para sua tia. 99 00:08:11,851 --> 00:08:13,750 Ela age um pouco ... 100 00:08:13,752 --> 00:08:16,155 diferente às vezes, mas ela quer dizer bem. 101 00:08:20,926 --> 00:08:23,229 Ela é uma pessoa muito extraordinária ... 102 00:08:28,167 --> 00:08:30,169 Mas ela passou por muita coisa em sua vida. 103 00:08:31,770 --> 00:08:33,437 Deveríamos formar um clube. 104 00:08:33,439 --> 00:08:35,739 Meninas 105 00:08:35,741 --> 00:08:36,942 Receio ter que ir. 106 00:08:42,081 --> 00:08:44,381 Seu pai estará aqui em breve, tenho certeza. 107 00:08:44,383 --> 00:08:45,816 E enquanto isso, 108 00:08:45,818 --> 00:08:48,785 se vocês meninas precisam de alguma coisa, qualquer coisa, 109 00:08:48,787 --> 00:08:50,053 não hesite em ligar. 110 00:08:50,055 --> 00:08:51,090 OK? 111 00:08:55,227 --> 00:08:56,395 Eu vou me sair. 112 00:09:01,734 --> 00:09:02,768 Adeus. 113 00:09:14,947 --> 00:09:16,782 Este é o quarto da sua tia Angela. 114 00:09:17,850 --> 00:09:18,984 Aquele que morreu? 115 00:09:20,286 --> 00:09:22,119 A menos que você tenha outra tia Angela 116 00:09:22,121 --> 00:09:23,689 ninguém me falou. 117 00:09:25,357 --> 00:09:27,124 É o único outro cômodo da casa 118 00:09:27,126 --> 00:09:29,393 com uma cama no momento. 119 00:09:29,395 --> 00:09:30,863 Então, você terá que compartilhar. 120 00:09:36,402 --> 00:09:38,204 Eu não queria que você viesse aqui. 121 00:09:39,205 --> 00:09:41,405 E por suas expressões ... 122 00:09:41,407 --> 00:09:44,009 Só posso concluir que o sentimento é mútuo. 123 00:09:45,978 --> 00:09:49,179 Mas você está aqui, e enquanto estiver, 124 00:09:49,181 --> 00:09:50,983 existem algumas regras que você precisará seguir. 125 00:09:54,186 --> 00:09:57,221 Ninguém na cozinha entre as refeições, 126 00:09:57,223 --> 00:09:59,389 todos em seus quartos às 10:00, 127 00:09:59,391 --> 00:10:01,124 as luzes apagam às 11:00. 128 00:10:01,126 --> 00:10:02,359 Há um elevador lá, 129 00:10:02,361 --> 00:10:04,228 mas está quebrado e perigoso. 130 00:10:04,230 --> 00:10:05,796 Fica fora disso. 131 00:10:05,798 --> 00:10:08,532 Há um banheiro ao lado do seu quarto, 132 00:10:08,534 --> 00:10:10,500 então não deve haver razão 133 00:10:10,502 --> 00:10:12,338 para alguém sair até de manhã. 134 00:10:13,372 --> 00:10:15,241 Esse é o meu estúdio. 135 00:10:16,508 --> 00:10:19,078 Ninguém deve entrar lá. 136 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 Esta porta leva ao porão. 137 00:10:23,482 --> 00:10:25,515 Ele permanece bloqueado o tempo todo. 138 00:10:25,517 --> 00:10:27,084 Por quê? 139 00:10:27,086 --> 00:10:29,853 Porque o porão tem ratos. 140 00:10:29,855 --> 00:10:30,990 Mais alguma pergunta? 141 00:10:45,871 --> 00:10:49,072 Esta ... é a sala de jantar. 142 00:10:49,074 --> 00:10:51,408 A cozinha está lá. 143 00:10:51,410 --> 00:10:53,343 Se você ouvir algum barulho durante a noite, 144 00:10:53,345 --> 00:10:55,078 ignore-os. 145 00:10:55,080 --> 00:10:56,480 É uma casa velha, 146 00:10:56,482 --> 00:10:58,849 e além disso, tenho uma tendência a sonambulismo, 147 00:10:58,851 --> 00:11:00,317 então provavelmente sou eu 148 00:11:00,319 --> 00:11:02,788 a esbarrar em algo ou derrubá-lo. 149 00:11:04,390 --> 00:11:06,990 Se eu vir algum de vocês 150 00:11:06,992 --> 00:11:09,593 vagando pela casa depois de horas, 151 00:11:09,595 --> 00:11:11,263 haverá consequências. 152 00:11:12,131 --> 00:11:14,266 Todas essas regras são claras? 153 00:11:15,167 --> 00:11:16,168 Sim. 154 00:11:23,442 --> 00:11:24,608 Claire, 155 00:11:24,610 --> 00:11:28,080 você se importa de perguntar a Lucy B se ela entende as regras? 156 00:11:35,187 --> 00:11:36,288 Ela diz que sim. 157 00:11:39,525 --> 00:11:40,658 Desde o acidente, 158 00:11:40,660 --> 00:11:43,293 ela não gosta de conversar com estranhos. 159 00:11:43,295 --> 00:11:45,095 Os médicos dizem que é perfeitamente normal 160 00:11:45,097 --> 00:11:46,530 para uma garota da idade dela que já passou ... 161 00:11:46,532 --> 00:11:48,365 É uma fraqueza. 162 00:11:48,367 --> 00:11:50,436 E fraqueza não é boa. 163 00:11:58,043 --> 00:12:00,510 Bem, tenho trabalho a fazer. 164 00:12:00,512 --> 00:12:03,580 Eu suponho que vocês, meninas, possam se divertir 165 00:12:03,582 --> 00:12:05,017 até a hora do jantar? 166 00:12:06,151 --> 00:12:07,353 Boa. 167 00:13:15,020 --> 00:13:16,021 Ola olá 168 00:13:17,122 --> 00:13:18,457 Eu estava apenas olhando em volta. 169 00:13:18,858 --> 00:13:20,225 Não, está bem. 170 00:13:25,698 --> 00:13:27,230 O que você está fazendo? 171 00:13:27,232 --> 00:13:28,567 Plantando algumas flores. 172 00:13:29,501 --> 00:13:30,502 Pansies. 173 00:13:32,604 --> 00:13:34,206 Você poderia comer isso, você sabe. 174 00:13:40,279 --> 00:13:41,578 Você mora aqui? 175 00:13:41,580 --> 00:13:43,013 Não. 176 00:13:43,015 --> 00:13:44,414 Mas ... 177 00:13:44,416 --> 00:13:45,615 Eu venho muito, 178 00:13:45,617 --> 00:13:47,217 para ajudar com as coisas. 179 00:13:47,219 --> 00:13:48,418 Gosta de jardinagem? 180 00:13:48,420 --> 00:13:50,220 Sim. 181 00:13:50,222 --> 00:13:53,624 Acho que gosto de participar do ... 182 00:13:53,626 --> 00:13:56,629 milagre de criar nova vida de alguma maneira. 183 00:13:58,030 --> 00:14:01,598 E eu nunca tive filhos, 184 00:14:01,600 --> 00:14:03,467 então eu acho que em um pequeno sentido, 185 00:14:03,469 --> 00:14:05,602 Eu olho para estas pequenas flores 186 00:14:05,604 --> 00:14:07,204 como meus filhos. 187 00:14:07,206 --> 00:14:08,806 Você pode se preparar para o jantar. 188 00:14:08,808 --> 00:14:10,108 Vamos comer em breve. 189 00:14:11,644 --> 00:14:12,679 OK. 190 00:14:30,128 --> 00:14:31,263 Espero que vocês gostem disso. 191 00:14:32,030 --> 00:14:34,431 Na verdade, é uma receita africana. 192 00:14:34,433 --> 00:14:35,833 Não se preocupe. Não há nada de estranho nisso, 193 00:14:35,835 --> 00:14:38,335 é principalmente apenas frango e legumes. 194 00:14:38,337 --> 00:14:40,504 Sua tia Beth viveria com torradas e chá 195 00:14:40,506 --> 00:14:41,507 se deixado para si mesma. 196 00:14:42,608 --> 00:14:43,743 Bem, bom apetite. 197 00:14:45,712 --> 00:14:47,544 Estamos honrados por poder se afastar 198 00:14:47,546 --> 00:14:49,379 do seu trabalho por tempo suficiente para se juntar a nós. 199 00:14:50,616 --> 00:14:51,816 O que é isso? 200 00:14:51,818 --> 00:14:53,751 É aquele ensopado africano. 201 00:14:53,753 --> 00:14:55,020 Você vai gostar. 202 00:14:59,391 --> 00:15:00,592 Eu tenho uma coisa para você. 203 00:15:02,629 --> 00:15:03,761 Eles tinham. 204 00:15:03,763 --> 00:15:04,797 Eles fizeram. 205 00:15:05,698 --> 00:15:06,733 O que é isso? 206 00:15:07,466 --> 00:15:08,467 Um livro. 207 00:15:10,135 --> 00:15:12,369 Uma necromancia copta tardia. 208 00:15:12,371 --> 00:15:14,406 Na história, é um livro sobre ... 209 00:15:14,707 --> 00:15:15,808 história. 210 00:15:17,376 --> 00:15:19,746 Então, o que vocês gostam de fazer por diversão? 211 00:15:20,445 --> 00:15:21,547 Eu não sei... 212 00:15:21,881 --> 00:15:23,213 Coisa. 213 00:15:23,215 --> 00:15:24,283 "Coisa"? 214 00:15:24,784 --> 00:15:26,616 Eu gosto de coisas. 215 00:15:26,618 --> 00:15:28,653 Talvez uma vez que você esteja acomodado, possamos ... 216 00:15:28,655 --> 00:15:30,487 encontre algumas coisas divertidas para fazer. 217 00:15:30,489 --> 00:15:32,622 Elas não vão ficar aqui por tanto tempo. 218 00:15:32,624 --> 00:15:34,257 Eu sei disso. Mas isso não significa 219 00:15:34,259 --> 00:15:36,361 enquanto estão aqui, não podem se divertir. 220 00:15:40,432 --> 00:15:41,431 Então... 221 00:15:41,433 --> 00:15:43,502 vocês se conhecem há muito tempo? 222 00:15:44,570 --> 00:15:46,169 Desde que éramos crianças. 223 00:15:46,171 --> 00:15:47,905 Mais novo que você. 224 00:15:47,907 --> 00:15:51,076 Sim. Todo mundo sabia sobre os Molnars por aqui. 225 00:15:51,811 --> 00:15:53,278 Especialmente sua tia Beth. 226 00:15:53,813 --> 00:15:55,145 Por que? 227 00:15:55,147 --> 00:15:56,413 Porque sua tia Beth 228 00:15:56,415 --> 00:15:59,384 venceu uma competição de violino de muito prestígio . 229 00:15:59,752 --> 00:16:00,818 Realmente? 230 00:16:00,820 --> 00:16:02,319 Quando ela tinha apenas dez anos. 231 00:16:02,321 --> 00:16:03,587 Isso é verdade? 232 00:16:03,589 --> 00:16:04,722 Ele fala demais. 233 00:16:04,724 --> 00:16:07,092 É absolutamente verdade e ela sabe disso. 234 00:16:08,293 --> 00:16:09,629 Claire, você não comeu nada. 235 00:16:10,495 --> 00:16:11,530 É melhor você comer. 236 00:16:12,065 --> 00:16:13,731 Lucy B gostaria disso. 237 00:16:13,733 --> 00:16:14,734 Tem cenoura. 238 00:16:18,503 --> 00:16:19,504 Vamos. 239 00:16:26,612 --> 00:16:28,213 Vejo? Não é tão ruim assim. 240 00:16:38,758 --> 00:16:40,323 O que há nisso? 241 00:16:40,325 --> 00:16:42,325 Frango, legumes, algumas especiarias ... 242 00:16:42,327 --> 00:16:44,529 Eu uso um pouco de manteiga de amendoim para engrossar o molho. 243 00:16:44,831 --> 00:16:46,465 Por quê? Por quê? 244 00:16:46,699 --> 00:16:48,398 Por quê? 245 00:16:54,339 --> 00:16:55,205 Olivia? 246 00:16:55,207 --> 00:16:57,374 Claire, respire. Respirar. 247 00:16:57,376 --> 00:16:59,242 Claire. Claire, respire. 248 00:16:59,244 --> 00:17:00,945 Claire, respire. Claire, respire. 249 00:17:00,947 --> 00:17:02,379 Está tudo bem, está tudo bem. Está bem. 250 00:17:02,381 --> 00:17:03,615 - O que nós fazemos? O que nós fazemos? - Mova-se! 251 00:17:07,854 --> 00:17:09,787 Ela vai ficar bem? 252 00:17:09,789 --> 00:17:12,857 Eu deveria ter lhe dito que ela tem uma alergia severa ao amendoim. 253 00:17:12,859 --> 00:17:14,326 Eu sinto muito. 254 00:19:22,387 --> 00:19:23,455 Me escute. 255 00:19:25,091 --> 00:19:27,958 Venha aqui. Me ouça. Me escute. 256 00:19:27,960 --> 00:19:29,061 Me escute. 257 00:19:32,430 --> 00:19:33,563 Venha para o porão. 258 00:19:33,565 --> 00:19:34,765 O que? 259 00:19:34,767 --> 00:19:36,636 Venha para o porão. 260 00:19:37,435 --> 00:19:38,803 Não posso. 261 00:19:38,805 --> 00:19:40,840 Tia Beth nos disse para não entrarmos lá. 262 00:19:41,774 --> 00:19:43,943 Vá ajudar mamãe, Claire. 263 00:19:44,210 --> 00:19:45,645 Mamãe? 264 00:19:47,412 --> 00:19:48,611 Minha mamãe? 265 00:19:48,613 --> 00:19:49,782 Vá para o porão. 266 00:19:50,650 --> 00:19:51,816 Vá para o porão. 267 00:19:51,818 --> 00:19:53,351 Como? Está trancado. 268 00:19:54,086 --> 00:19:55,922 Eu sei onde está a chave. 269 00:20:59,018 --> 00:21:00,385 Hmm? 270 00:21:05,691 --> 00:21:07,392 Não tenha medo. 271 00:21:08,060 --> 00:21:09,929 Eu estou aqui com você. 272 00:21:21,707 --> 00:21:23,774 Mova a peça para o lado 273 00:21:23,776 --> 00:21:26,078 e deslize a tampa. 274 00:21:29,916 --> 00:21:31,949 Deslize-o para baixo e, em seguida, a parte superior será aberta. 275 00:21:45,497 --> 00:21:47,199 Sim... 276 00:22:23,002 --> 00:22:24,868 Eu não quero 277 00:22:24,870 --> 00:22:26,303 Está bem. 278 00:24:03,135 --> 00:24:04,303 Mamãe ... 279 00:24:06,939 --> 00:24:07,973 Isso é você? 280 00:24:12,912 --> 00:24:13,979 Onde você está? 281 00:25:07,933 --> 00:25:09,001 Como? 282 00:25:20,713 --> 00:25:21,914 Então eu posso te ver? 283 00:25:47,473 --> 00:25:50,307 "Espelho, espelho, abra bem, 284 00:25:50,309 --> 00:25:52,042 "deixe o espírito entrar". 285 00:25:54,113 --> 00:25:56,914 "Espelho, espelho, abra bem, 286 00:25:56,916 --> 00:25:58,382 "deixe o espírito entrar". 287 00:26:06,425 --> 00:26:08,859 "Espelho, espelho, abra bem, 288 00:26:08,861 --> 00:26:10,360 "deixe o espírito entrar". 289 00:26:11,931 --> 00:26:12,932 Mamãe? 290 00:26:20,206 --> 00:26:21,273 Mamãe? 291 00:26:47,866 --> 00:26:48,934 Claire? 292 00:27:04,383 --> 00:27:05,517 Claire? 293 00:27:45,257 --> 00:27:46,456 Claire? 294 00:27:46,458 --> 00:27:47,559 O que você está fazendo? 295 00:27:47,860 --> 00:27:49,126 Se escondendo. 296 00:27:49,128 --> 00:27:50,427 De que? 297 00:27:50,429 --> 00:27:51,430 Da tia Beth. 298 00:27:52,331 --> 00:27:54,064 Ela quer me machucar. 299 00:27:54,066 --> 00:27:55,299 Do que você está falando? 300 00:27:55,301 --> 00:27:57,069 Tia Beth não quer machucá-la. 301 00:27:57,369 --> 00:27:58,437 Vamos. 302 00:28:06,078 --> 00:28:07,079 Por favor. 303 00:28:07,913 --> 00:28:09,214 Não a deixe me pegar. 304 00:28:10,249 --> 00:28:12,217 Ninguém quer pegar você, Claire. 305 00:28:14,620 --> 00:28:16,055 Eu vou te mostrar. 306 00:28:29,301 --> 00:28:31,370 Não podemos entrar lá. 307 00:28:48,454 --> 00:28:50,089 O que você está fazendo? 308 00:29:08,507 --> 00:29:09,875 Aqui está. 309 00:29:15,514 --> 00:29:18,217 Deve ser o que eu vi no espelho. 310 00:29:20,452 --> 00:29:22,285 Como você soube disso? 311 00:29:22,287 --> 00:29:24,089 Mamãe me contou. 312 00:29:52,985 --> 00:29:56,219 Olá? Sra. Clark, esta é Olivia McCallum. 313 00:29:56,221 --> 00:29:58,321 Oi Olivia. Como tá indo? 314 00:29:58,323 --> 00:30:00,357 Precisamos sair daqui. 315 00:30:00,359 --> 00:30:02,492 Você tem que vir aqui agora. 316 00:30:02,494 --> 00:30:03,960 O que está acontecendo? 317 00:30:03,962 --> 00:30:07,065 Acabei de encontrar um artigo dizendo que tia Beth assassinou alguém. 318 00:30:44,136 --> 00:30:46,203 Você não está comendo sua comida. 319 00:30:46,205 --> 00:30:49,341 Eu realmente não estou com tanta fome. Desculpa. 320 00:30:50,609 --> 00:30:53,043 Outra pessoa, por outro lado, 321 00:30:53,045 --> 00:30:56,279 está se transformando em um tigre pequeno voraz . 322 00:30:56,281 --> 00:30:59,652 Fico feliz em ouvir isso. Eu estava preocupado com ela. 323 00:31:02,454 --> 00:31:05,589 Você sabe ... eu estava pensando, 324 00:31:05,591 --> 00:31:09,426 agora que tivemos a chance de nos conhecer um pouco melhor, 325 00:31:09,428 --> 00:31:13,263 pode ser bom para vocês, meninas, ficar um pouco mais. 326 00:31:13,265 --> 00:31:15,367 Somos família, afinal. 327 00:31:16,602 --> 00:31:18,401 Isso é muito gentil da sua parte, 328 00:31:18,403 --> 00:31:23,406 mas tenho certeza de que meu pai gostaria de nos levar imediatamente. 329 00:31:23,408 --> 00:31:27,611 Pelo que ouvi, seu pai é muito difícil de alcançar agora. 330 00:31:27,613 --> 00:31:30,080 Bem, nossa amiga chegou até ele, então está tudo bem. 331 00:31:30,082 --> 00:31:31,583 Ele deve estar aqui em alguns dias. 332 00:31:32,284 --> 00:31:33,385 Eu vejo. 333 00:31:36,622 --> 00:31:39,523 Bem, talvez devêssemos perguntar a Claire o que ela pensa. 334 00:31:39,525 --> 00:31:42,325 Agora que ela está se sentindo melhor. 335 00:31:42,327 --> 00:31:44,361 O que você acha Claire? 336 00:31:44,363 --> 00:31:48,735 Gostaria de ficar aqui, nesta casa, por um tempo? 337 00:31:56,308 --> 00:31:58,643 Então... 338 00:31:58,645 --> 00:32:02,080 você gostaria de ficar aqui, em vez de ir com seu pai? 339 00:32:02,581 --> 00:32:03,683 Sim. 340 00:32:21,333 --> 00:32:22,367 Saia! 341 00:32:24,136 --> 00:32:26,169 Coloque para fora. 342 00:32:26,171 --> 00:32:27,239 Coloque para fora. 343 00:32:28,373 --> 00:32:30,140 Coloque para fora. 344 00:32:30,142 --> 00:32:31,678 Coloque para fora. 345 00:32:32,611 --> 00:32:34,712 O que você está fazendo, Claire? 346 00:32:34,714 --> 00:32:36,683 Eu quero tirar isso. 347 00:32:37,583 --> 00:32:39,217 Coloque para fora. 348 00:32:41,253 --> 00:32:43,754 Eu quero tirá-lo. 349 00:32:43,756 --> 00:32:45,690 Eu quero tirá-lo. 350 00:32:45,692 --> 00:32:46,857 Eu quero tirá-lo! 351 00:32:46,859 --> 00:32:48,661 - Eu quero tirá-lo! - Pare com isso! 352 00:33:02,240 --> 00:33:03,843 O que há de errado com ela? 353 00:33:04,744 --> 00:33:06,311 Eu não sei. 354 00:33:07,512 --> 00:33:09,581 Vou buscar o Charles. - Não. 355 00:33:10,950 --> 00:33:12,719 Para levá-la ao hospital. 356 00:33:50,990 --> 00:33:52,657 Como ela está? 357 00:33:52,659 --> 00:33:54,557 Ela está dormindo agora. 358 00:33:54,559 --> 00:33:57,329 Bem, Charles trouxe seu carro. 359 00:33:58,765 --> 00:34:01,231 Ok, então eu vou buscá-la. 360 00:34:01,233 --> 00:34:02,867 Não há necessidade de acordá-la. 361 00:34:02,869 --> 00:34:04,635 Eu vou levá-la para baixo. 362 00:34:04,637 --> 00:34:06,304 Você vai esperar no carro. 363 00:34:48,346 --> 00:34:49,816 Cadê a Claire? 364 00:34:54,519 --> 00:34:57,054 Ela entrou no porão, não foi? 365 00:34:57,056 --> 00:34:59,757 Eu podia ver nos olhos dela. 366 00:34:59,759 --> 00:35:02,461 É o mesmo olhar que Angela tinha. 367 00:35:04,030 --> 00:35:05,363 Não! 368 00:35:05,765 --> 00:35:07,564 Não! 369 00:35:07,566 --> 00:35:09,734 Pegue o telefone dela. Pegue o telefone dela! 370 00:35:09,736 --> 00:35:11,468 Não. Saia de cima de mim! 371 00:35:11,470 --> 00:35:13,005 Segure-a ainda. 372 00:35:15,507 --> 00:35:17,977 Vamos! Pegue. 373 00:35:18,945 --> 00:35:20,612 Pegue sua arma. 374 00:35:21,948 --> 00:35:22,949 OK! 375 00:35:25,417 --> 00:35:26,618 OK. 376 00:36:40,126 --> 00:36:41,828 Não! 377 00:36:43,395 --> 00:36:45,062 Deixe-me sair! 378 00:36:45,064 --> 00:36:46,598 Por favor! 379 00:37:05,852 --> 00:37:07,483 Tudo certo? 380 00:37:07,485 --> 00:37:09,722 Sim. Houve uma mudança de planos ... 381 00:37:13,626 --> 00:37:14,725 Oh, eles estão dormindo agora, 382 00:37:14,727 --> 00:37:16,593 então provavelmente não é o melhor momento. 383 00:37:19,464 --> 00:37:20,998 Eu vou buscá-las de manhã. 384 00:37:22,902 --> 00:37:24,502 - OK. Sim. - Viagem segura. 385 00:37:24,770 --> 00:37:26,038 Não. 386 00:37:32,078 --> 00:37:34,078 Estou aqui em cima! 387 00:37:34,080 --> 00:37:36,814 Por favor, não vá! 388 00:37:36,816 --> 00:37:39,384 Não vá! Não vá! 389 00:37:39,752 --> 00:37:41,053 Não ... 390 00:37:46,959 --> 00:37:48,460 Ela se foi. 391 00:38:18,590 --> 00:38:19,659 Ei. 392 00:38:23,129 --> 00:38:24,163 Vamos. 393 00:38:35,241 --> 00:38:36,574 Vamos! 394 00:38:41,180 --> 00:38:42,882 Você ligou para a polícia? 395 00:38:51,691 --> 00:38:52,792 Arma de fogo. 396 00:38:54,026 --> 00:38:55,094 OK. 397 00:39:23,155 --> 00:39:25,191 Eu encontrei isso sob o ... 398 00:39:31,931 --> 00:39:33,263 Você deveria sair. 399 00:39:33,265 --> 00:39:35,666 Você gostaria disso, não é? 400 00:39:35,668 --> 00:39:37,868 Eu sei tudo sobre você. 401 00:39:37,870 --> 00:39:40,270 - Acho que você não sabe o que ... - Cale a boca! 402 00:39:40,272 --> 00:39:41,941 Vá buscar as meninas. 403 00:39:44,576 --> 00:39:45,610 Vai! 404 00:39:48,080 --> 00:39:50,615 Você tenta qualquer coisa, ela morre. 405 00:39:58,958 --> 00:40:01,127 - Cadê a Claire? - Ela está lá. 406 00:40:02,762 --> 00:40:03,896 Vá buscá-la. 407 00:40:06,165 --> 00:40:08,901 Não olhe para ela, apenas vá buscar Claire! 408 00:40:18,811 --> 00:40:20,246 Você é uma mulher corajosa. 409 00:40:21,113 --> 00:40:25,049 Tolo, mas corajoso. Eu admiro isso. 410 00:40:25,051 --> 00:40:27,953 Eu não dou a mínima para o que você admira. 411 00:40:31,657 --> 00:40:34,358 Meu Deus. o que eles fizeram com vocÊ? 412 00:40:34,360 --> 00:40:36,326 Nós não fizemos nada com ela. 413 00:40:36,328 --> 00:40:39,129 - Desça aí! - Você não pode tirá-la daqui. 414 00:40:39,131 --> 00:40:40,731 Não vai deixar você. 415 00:40:40,733 --> 00:40:42,001 Apenas vá! 416 00:40:51,977 --> 00:40:54,011 Não, eu não quero ir! 417 00:40:54,013 --> 00:40:55,079 - Claire, vamos lá. - Não, você precisa. 418 00:40:55,081 --> 00:40:56,346 - Vamos. - Não! 419 00:40:56,348 --> 00:40:58,248 - Não, eu não quero. - Você vai se sentir melhor em breve, Claire. 420 00:40:58,250 --> 00:41:00,417 Não! Não. 421 00:41:00,419 --> 00:41:02,286 Olivia, agarre seus pés. 422 00:41:02,288 --> 00:41:03,921 Eu não quero ir. Não! - Tudo bem, querida. 423 00:41:03,923 --> 00:41:06,323 Não! Não! Não! 424 00:41:06,325 --> 00:41:08,260 Claire. Eu não quero. Não. 425 00:41:09,395 --> 00:41:10,595 Não! 426 00:41:11,197 --> 00:41:12,898 Eu quero esperar pela mamãe. 427 00:41:13,899 --> 00:41:16,700 Mamãe está morta, Claire. 428 00:41:16,702 --> 00:41:19,371 Eu sei. Mas ela está voltando. 429 00:41:21,006 --> 00:41:22,308 De volta para onde? 430 00:41:23,676 --> 00:41:25,077 No mundo. 431 00:41:30,049 --> 00:41:32,282 Vamos sair daqui. 432 00:41:32,284 --> 00:41:34,251 Eu quero Lucy B. 433 00:41:34,253 --> 00:41:36,019 Claire, nós temos que ir. 434 00:41:36,021 --> 00:41:38,088 Por favor? 435 00:41:38,090 --> 00:41:41,125 - Preciso de Lucy B. - Tudo bem. Seja rápido. 436 00:41:41,127 --> 00:41:43,260 - Tudo certo? - OK. 437 00:41:43,262 --> 00:41:45,829 - Depressa. - Eu volto já. 438 00:41:45,831 --> 00:41:48,465 OK? Ela vai buscar Lucy B. 439 00:41:48,467 --> 00:41:50,202 Tudo vai ficar bem. 440 00:42:21,500 --> 00:42:22,835 Não vá embora. 441 00:42:34,446 --> 00:42:36,148 Está segura aqui. 442 00:43:14,019 --> 00:43:15,888 Onde está sua irmã? 443 00:43:16,922 --> 00:43:18,224 Ela se foi. 444 00:43:19,425 --> 00:43:20,893 E seu amigo? 445 00:43:40,279 --> 00:43:42,512 Eu tinha mais ou menos a sua idade ... 446 00:43:42,514 --> 00:43:45,351 quando aprendi a verdade sobre esta casa. 447 00:43:47,453 --> 00:43:50,220 E posso garantir-lhe, 448 00:43:50,222 --> 00:43:53,492 Eu me senti da mesma maneira que você se sente agora. 449 00:43:54,893 --> 00:43:56,395 O que está acontecendo? 450 00:43:58,430 --> 00:44:01,298 A primeira coisa que você precisa saber é que sua irmã, Claire, 451 00:44:01,300 --> 00:44:03,200 é completamente inocente. 452 00:44:03,202 --> 00:44:05,969 Tudo o que ela está fazendo agora 453 00:44:05,971 --> 00:44:07,306 é por causa disso. 454 00:44:09,908 --> 00:44:11,310 "Isto"? 455 00:44:14,246 --> 00:44:19,383 Esta casa é habitada por uma entidade de extrema malevolência. 456 00:44:19,385 --> 00:44:21,585 Está usando sua irmã para se libertar 457 00:44:21,587 --> 00:44:24,521 e voltar ao mundo. 458 00:44:24,523 --> 00:44:28,558 Sim, diz que há três portas. 459 00:44:28,560 --> 00:44:31,395 O espelho é a primeira porta. 460 00:44:31,397 --> 00:44:34,097 Isso leva à mente. 461 00:44:34,099 --> 00:44:37,167 A mente é a segunda porta. 462 00:44:37,169 --> 00:44:38,902 Isso leva ao corpo. 463 00:44:38,904 --> 00:44:42,105 O corpo é a terceira porta. 464 00:44:42,107 --> 00:44:44,107 Isso leva ao mundo, 465 00:44:44,109 --> 00:44:45,978 e à destruição. 466 00:45:08,033 --> 00:45:11,970 Essa coisa está usando sua irmã como um vaso. 467 00:45:14,306 --> 00:45:17,374 Tomando forma dentro dela. 468 00:45:17,376 --> 00:45:20,012 Assim como dentro de Angela. 469 00:45:22,014 --> 00:45:23,882 Então foi por isso que você a matou? 470 00:45:26,418 --> 00:45:28,285 Sim. 471 00:45:28,287 --> 00:45:32,422 Mas só depois que eu vi o que ela havia feito com nossos pais. 472 00:45:32,424 --> 00:45:34,458 Então, foi legítima defesa? 473 00:45:34,460 --> 00:45:36,962 Claro que sim. O que mais poderia ser? 474 00:45:39,666 --> 00:45:42,301 Você não vai matar minha irmã. 475 00:45:44,103 --> 00:45:46,038 Claro que não. 476 00:45:47,573 --> 00:45:49,473 Por que você acha que eu voltei aqui, 477 00:45:49,475 --> 00:45:51,341 para esta casa, 478 00:45:51,343 --> 00:45:52,945 depois que eles me libertaram? 479 00:45:54,714 --> 00:45:58,150 Para encontrar uma maneira de finalmente derrotá-lo. 480 00:45:59,585 --> 00:46:01,654 Para encontrar uma maneira de não matar. 481 00:46:08,728 --> 00:46:11,261 Onde você acha que ela estaria? 482 00:46:11,263 --> 00:46:15,132 Ela não irá longe. Não vai deixar. 483 00:46:15,134 --> 00:46:18,470 Não. Precisa mantê-la segura. 484 00:46:19,706 --> 00:46:21,907 Ela estará em algum lugar nesta casa. 485 00:46:30,249 --> 00:46:32,015 Posso te perguntar uma coisa? 486 00:46:32,017 --> 00:46:33,452 Claro. 487 00:46:38,390 --> 00:46:39,925 No papel... 488 00:46:41,126 --> 00:46:44,161 dizia que você era uma pessoa de interesse 489 00:46:44,163 --> 00:46:45,931 no assassinato de Angela. 490 00:46:50,035 --> 00:46:51,236 Sim. 491 00:46:52,639 --> 00:46:54,039 Foi o que eles disseram. 492 00:46:56,308 --> 00:46:57,710 Bem? 493 00:46:58,645 --> 00:47:00,745 "Bem o que? 494 00:47:00,747 --> 00:47:03,146 Você estava lá? 495 00:47:03,148 --> 00:47:05,551 Você viu tia Beth matar tia Angela? 496 00:47:07,252 --> 00:47:08,954 Sim. 497 00:47:10,022 --> 00:47:11,390 Eu estava lá. 498 00:47:14,627 --> 00:47:16,261 E não... 499 00:47:17,329 --> 00:47:21,066 Não vi sua tia Beth matar sua tia Angela. 500 00:47:26,305 --> 00:47:28,006 Nós dois estávamos lá. 501 00:47:30,042 --> 00:47:31,376 Mas era... 502 00:47:32,110 --> 00:47:33,378 Eu. 503 00:47:34,346 --> 00:47:36,148 Eu quem ... 504 00:47:37,349 --> 00:47:40,250 Mas você nunca foi preso. 505 00:47:40,252 --> 00:47:43,656 Eu corri antes que a polícia chegasse lá. 506 00:47:44,757 --> 00:47:48,558 Mas ... Não é sua tia. 507 00:47:48,560 --> 00:47:52,331 Ela pensou que se pudesse dizer a verdade, 508 00:47:53,232 --> 00:47:54,466 eles acreditariam nela. 509 00:47:56,101 --> 00:47:58,638 Eles a interrogaram por mais de 14 horas. 510 00:48:00,239 --> 00:48:03,141 Ela poderia ter me envolvido a qualquer momento. 511 00:48:04,109 --> 00:48:06,278 Negociou um acordo melhor. 512 00:48:08,213 --> 00:48:09,381 Ela nunca fez. 513 00:48:11,183 --> 00:48:14,152 Ela nunca mencionou meu nome. 514 00:48:17,122 --> 00:48:20,524 Ela passou a maior parte de sua vida juventude 515 00:48:20,526 --> 00:48:23,293 num hospital psiquiátrico. 516 00:48:23,295 --> 00:48:24,795 Enquanto... 517 00:48:24,797 --> 00:48:27,798 Eu me formei no ensino médio, fui para a faculdade, 518 00:48:27,800 --> 00:48:31,169 Me casei, Me divorciei ... 519 00:48:35,140 --> 00:48:36,643 Eu devo a ela minha vida. 520 00:48:46,151 --> 00:48:47,386 Aí está você. 521 00:48:49,621 --> 00:48:50,690 Então... 522 00:48:51,490 --> 00:48:53,626 Você acha que está pronto para isso? 523 00:51:37,422 --> 00:51:39,257 Charles! Beth! 524 00:52:24,336 --> 00:52:25,403 Não! 525 00:53:28,167 --> 00:53:29,367 Claire? 526 00:53:39,111 --> 00:53:40,478 Quem é Você? 527 00:53:48,855 --> 00:53:50,923 Claire? 528 00:53:52,158 --> 00:53:53,458 Claire. 529 00:53:57,596 --> 00:53:59,697 Claire, pare! 530 00:53:59,699 --> 00:54:00,933 Pare por favor! 531 00:54:02,635 --> 00:54:03,669 Por favor. 532 00:54:18,885 --> 00:54:21,151 Quanto tempo até tirarmos isso dela? 533 00:54:21,153 --> 00:54:23,153 Não muito. 534 00:54:26,025 --> 00:54:30,761 Sim. Só precisamos de algo que pertence à sua irmã. 535 00:54:30,763 --> 00:54:31,797 O coelho dela. 536 00:54:32,632 --> 00:54:34,464 Perfeito. 537 00:54:34,466 --> 00:54:35,968 Vocês dois vão buscá-lo. 538 00:54:36,369 --> 00:54:38,037 Sim, tudo bem. 539 00:54:45,044 --> 00:54:46,578 Deveria estar aqui. 540 00:54:49,215 --> 00:54:51,050 Não! 541 00:54:54,586 --> 00:54:56,621 Não não não! 542 00:55:06,498 --> 00:55:09,567 Não! Deixe-me sair! 543 00:55:13,773 --> 00:55:15,607 Por favor! 544 00:55:22,949 --> 00:55:24,083 Não. 545 00:55:27,954 --> 00:55:29,088 Eu sinto Muito. 546 00:56:04,957 --> 00:56:06,192 Afaste-se dela. 547 00:56:09,228 --> 00:56:10,928 Olivia. 548 00:56:10,930 --> 00:56:12,730 O que você fez com ela? 549 00:56:12,732 --> 00:56:15,866 Nós apenas demos a ela um sedativo para relaxá-la. 550 00:56:15,868 --> 00:56:17,835 Abaixe a faca. 551 00:56:17,837 --> 00:56:19,872 Olivia. - Abaixe! 552 00:56:27,246 --> 00:56:29,682 Você disse que iria ajudá-la. 553 00:56:31,817 --> 00:56:34,818 Eu gostaria de poder ajudá-la. 554 00:56:34,820 --> 00:56:39,757 Por mais de 15 anos, tentei encontrar uma maneira de ajudá-la, 555 00:56:39,759 --> 00:56:41,559 e outros como ela. 556 00:56:42,795 --> 00:56:44,596 Mas eu falhei. 557 00:56:45,097 --> 00:56:46,632 Você mentiu para mim. 558 00:56:47,633 --> 00:56:49,333 Eu não tive escolha. 559 00:56:49,335 --> 00:56:52,336 Se essa coisa sair, 560 00:56:52,338 --> 00:56:54,306 muito mais pessoas vão morrer. 561 00:56:57,009 --> 00:56:59,278 Diz no livro ... 562 00:57:00,046 --> 00:57:02,913 "Somente através da morte 563 00:57:02,915 --> 00:57:05,983 "a terceira porta será fechada." 564 00:57:05,985 --> 00:57:08,087 Nós temos que fazer isso! 565 00:57:14,293 --> 00:57:15,294 Me dê a faca. 566 00:57:39,685 --> 00:57:40,884 Tire-a daqui. 567 00:57:40,886 --> 00:57:43,320 Não. 568 00:57:43,322 --> 00:57:46,156 Você realmente vai deixá-la fazer isso? 569 00:57:46,158 --> 00:57:47,991 Você realmente vai deixá-la matar Claire 570 00:57:47,993 --> 00:57:50,661 por causa de algo que ela leu em um livro? 571 00:57:50,663 --> 00:57:52,031 Não a escute. 572 00:57:52,998 --> 00:57:55,099 Pense! 573 00:57:55,101 --> 00:57:57,334 Você realmente quer a morte de outra menina 574 00:57:57,336 --> 00:57:59,136 em sua consciência? 575 00:57:59,138 --> 00:58:01,140 Você sabe que isso precisa ser feito! 576 00:58:12,184 --> 00:58:14,186 Tem que haver outra maneira. 577 00:58:15,221 --> 00:58:17,788 Não há outro caminho. 578 00:58:17,790 --> 00:58:19,358 E você sabe disso! 579 00:58:20,960 --> 00:58:21,961 Não. 580 00:58:22,228 --> 00:58:24,728 Eu não. 581 00:58:24,730 --> 00:58:26,966 Tudo o que sei é o que você me disse. 582 00:58:28,734 --> 00:58:30,636 Não seja tolo! 583 00:58:31,370 --> 00:58:32,972 Eu sinto Muito. 584 00:58:41,180 --> 00:58:43,215 Você sempre foi fraco. 585 00:58:52,491 --> 00:58:55,327 Você não sabe o que está fazendo! 586 00:59:01,467 --> 00:59:03,300 Ela não é má, sabia? 587 00:59:03,302 --> 00:59:06,737 Ela ... Ela amava Angela e também ama sua irmã. 588 00:59:06,739 --> 00:59:09,408 Ela só ... acredita no que está dizendo. 589 00:59:10,776 --> 00:59:11,877 E você? 590 00:59:13,312 --> 00:59:14,978 O que você acredita? 591 00:59:14,980 --> 00:59:16,513 Eu ... eu não sei. 592 00:59:16,515 --> 00:59:19,917 Tudo o que sei é que, quando Angela morreu, essa coisa se foi. 593 00:59:19,919 --> 00:59:23,889 Bem, não se foi, está ... Está de volta em sua gaiola, de qualquer maneira. 594 00:59:26,192 --> 00:59:28,392 Você provavelmente está com fome, eu vou fazer comida para você. 595 00:59:28,394 --> 00:59:29,795 Sem manteiga de amendoim. 596 00:59:31,530 --> 00:59:32,831 Espere. 597 00:59:38,871 --> 00:59:40,406 Você tem certeza disso? 598 00:59:44,176 --> 00:59:47,246 Não. Mas que outra escolha temos? 599 01:00:32,258 --> 01:00:33,792 Ainda não! 600 01:00:57,549 --> 01:00:58,884 Ainda não! 601 01:01:19,972 --> 01:01:20,973 Agora! 602 01:01:23,042 --> 01:01:24,276 Vamos. 603 01:01:26,979 --> 01:01:29,415 - Porra! Vamos, Claire. 604 01:01:32,518 --> 01:01:34,953 Vamos. Vamos! Vamos. 605 01:01:37,022 --> 01:01:39,191 Vamos, Claire. 606 01:01:49,101 --> 01:01:50,235 Ela pode levar tantos? 607 01:01:57,609 --> 01:01:58,844 Claire. 608 01:02:03,315 --> 01:02:06,684 Claire? Vamos, Claire. Por favor. 609 01:02:06,686 --> 01:02:09,254 Vamos. Claire, vamos lá. Acorde. 610 01:02:09,922 --> 01:02:11,288 Claire, acorde. 611 01:02:11,290 --> 01:02:13,056 - Acorde. Claire! 612 01:02:13,058 --> 01:02:16,026 Acorde! Acorde. Por favor. 613 01:02:16,028 --> 01:02:19,563 Por favor, acorde. 614 01:02:19,565 --> 01:02:22,601 Por favor, Claire ... 615 01:02:37,483 --> 01:02:38,951 Eu sinto muito. 616 01:02:40,386 --> 01:02:41,520 Eu sinto Muito. 617 01:02:47,092 --> 01:02:48,093 Livvy? 618 01:02:55,702 --> 01:02:57,469 Claire ... Claire ... 619 01:03:01,473 --> 01:03:03,306 Meu estômago dói. 620 01:03:30,569 --> 01:03:32,102 Ei. 621 01:03:32,104 --> 01:03:33,605 Como ela está? 622 01:03:34,774 --> 01:03:36,306 Como você esperaria. 623 01:03:36,308 --> 01:03:38,608 Teimosamente insistindo que ela está certa, 624 01:03:38,610 --> 01:03:41,111 que não poderíamos ter mandado aquela coisa de volta 625 01:03:41,113 --> 01:03:42,546 usando manteiga de amendoim. 626 01:03:42,548 --> 01:03:45,048 Então, como ela explica Claire? 627 01:03:45,050 --> 01:03:47,186 Eu não acho que ela possa, para ser honesto. 628 01:03:53,225 --> 01:03:56,326 É o suficiente para ajudá-lo até que seu pai volte. 629 01:03:56,328 --> 01:03:58,430 Beth me pediu para dar a você. 630 01:03:59,164 --> 01:04:00,165 Está tudo bem. 631 01:04:01,099 --> 01:04:02,299 Pegue. 632 01:04:02,301 --> 01:04:05,137 Eu acho que é a maneira mais fácil para ela pedir desculpas. 633 01:04:08,741 --> 01:04:09,975 Onde você irá? 634 01:04:10,810 --> 01:04:12,677 De volta à nossa casa antiga por enquanto. 635 01:04:12,679 --> 01:04:15,078 Garotas da sua idade não devem estar sozinhas. 636 01:04:15,080 --> 01:04:17,782 Eu acho que vamos sobreviver. 637 01:04:17,784 --> 01:04:19,817 Bem, deixa eu te dar uma carona, de qualquer maneira. 638 01:04:19,819 --> 01:04:21,520 É o mínimo que posso fazer. 639 01:04:27,593 --> 01:04:29,426 Você não a encontrou? 640 01:04:29,428 --> 01:04:31,127 Não. 641 01:04:31,129 --> 01:04:32,763 Mas tudo bem. 642 01:04:32,765 --> 01:04:34,333 Eu não preciso mais dela. 643 01:04:36,134 --> 01:04:38,437 Ótimo. Vamos então. 644 01:04:59,424 --> 01:05:01,159 Porta dos fundos. 645 01:05:16,643 --> 01:05:18,375 Claire! 646 01:05:20,780 --> 01:05:21,814 Vamos! 647 01:05:24,416 --> 01:05:25,652 O que aconteceu? 648 01:05:36,829 --> 01:05:37,830 Claire. 649 01:05:45,304 --> 01:05:46,405 Olivia. 650 01:05:47,239 --> 01:05:48,440 Olivia! 651 01:05:59,919 --> 01:06:01,484 Olivia, vamos lá! 652 01:06:03,522 --> 01:06:05,288 Por aqui. 653 01:06:05,290 --> 01:06:06,456 Por aqui, vamos lá. 654 01:06:28,280 --> 01:06:29,381 Parou. 655 01:06:34,486 --> 01:06:35,621 O que está acontecendo? 656 01:06:40,793 --> 01:06:45,462 Espere. Eu ... Espere, espere. 657 01:06:45,464 --> 01:06:47,199 Eu li algo aqui. 658 01:06:48,233 --> 01:06:50,600 Espere, é ... aqui. 659 01:06:50,602 --> 01:06:54,872 "É possível, se a porta não estiver totalmente fechada, 660 01:06:54,874 --> 01:06:57,675 "em viajar dos reinos da escuridão elementar, 661 01:06:57,677 --> 01:07:01,546 "um espírito pode ficar preso entre dois mundos ... 662 01:07:02,280 --> 01:07:04,882 "amarrado ao seu local de origem 663 01:07:04,884 --> 01:07:07,317 "até o momento em que puderem 664 01:07:07,319 --> 01:07:08,721 "para completar sua jornada." 665 01:07:10,990 --> 01:07:13,456 Deve ser isso. 666 01:07:13,458 --> 01:07:16,259 É por isso que ainda quer Claire. 667 01:07:16,261 --> 01:07:18,595 E é por isso que é capaz de nos tocar, 668 01:07:18,597 --> 01:07:20,965 para nos afetar fisicamente ... 669 01:07:20,967 --> 01:07:23,936 mesmo que ainda não possamos vê-lo. 670 01:07:31,243 --> 01:07:32,511 Eu vi. 671 01:07:36,615 --> 01:07:38,685 E acho que ouvi. 672 01:07:44,657 --> 01:07:45,792 Que significa... 673 01:07:46,993 --> 01:07:48,928 talvez possamos matá-lo. 674 01:07:50,362 --> 01:07:52,529 Mas precisamos de algo primeiro. 675 01:07:52,531 --> 01:07:53,900 O que? 676 01:08:30,636 --> 01:08:32,602 O que aconteceu? 677 01:08:32,604 --> 01:08:35,405 Olivia! 678 01:08:35,407 --> 01:08:36,807 Há lanternas no armário. 679 01:08:36,809 --> 01:08:38,410 Tem mais na cozinha. 680 01:08:40,079 --> 01:08:41,712 Não consigo encontrar. 681 01:08:46,819 --> 01:08:48,921 Beth, não havia uma lanterna aqui? 682 01:08:51,958 --> 01:08:53,325 Claire ... 683 01:08:57,496 --> 01:08:58,865 O que? 684 01:09:06,105 --> 01:09:07,905 Charles! 685 01:09:07,907 --> 01:09:09,572 O que aconteceu? O que aconteceu? 686 01:09:09,574 --> 01:09:11,508 Ela se foi. Isso a levou. 687 01:09:11,510 --> 01:09:12,943 Claire! Claire! 688 01:09:12,945 --> 01:09:14,577 Claire! 689 01:09:14,579 --> 01:09:17,648 Claire! Claire! Claire! 690 01:09:17,650 --> 01:09:19,850 Eu não a vejo. Ela não está aqui. 691 01:09:19,852 --> 01:09:22,387 Claire. 692 01:09:25,524 --> 01:09:27,057 O porão! 693 01:09:27,059 --> 01:09:28,795 O porão! 694 01:09:34,867 --> 01:09:38,535 - Oh vamos lá. Claire! 695 01:09:40,472 --> 01:09:42,041 - O elevador! - Não! 696 01:09:43,475 --> 01:09:44,710 O que? 697 01:09:49,715 --> 01:09:51,447 Charles! - Não vai abrir! 698 01:10:03,562 --> 01:10:06,065 Diga as palavras, Claire. 699 01:10:08,034 --> 01:10:09,702 Seja uma boa garota. 700 01:10:15,741 --> 01:10:18,010 Você não gostaria de fazer mamãe ... 701 01:10:19,078 --> 01:10:20,079 Bravo! 702 01:10:27,419 --> 01:10:28,855 Ela está lá em cima! 703 01:10:36,528 --> 01:10:38,865 Claire! 704 01:11:27,046 --> 01:11:29,046 Corra, Claire! 705 01:11:58,678 --> 01:12:00,478 Não! 706 01:12:42,955 --> 01:12:44,088 Olivia? 707 01:12:44,090 --> 01:12:46,726 Claire? Claire! 708 01:13:02,241 --> 01:13:03,575 Olivia? 709 01:13:04,944 --> 01:13:05,945 Olivia! 710 01:14:19,685 --> 01:14:20,853 Olivia! 711 01:14:37,002 --> 01:14:39,338 Olivia! 712 01:14:41,073 --> 01:14:42,808 Olivia! 713 01:14:43,709 --> 01:14:46,011 Não! 714 01:14:56,322 --> 01:14:59,123 Espelho, espelho, abra bem, 715 01:14:59,125 --> 01:15:01,694 deixe o espírito entrar. 716 01:15:10,269 --> 01:15:14,073 Espelho, espelho, aberto ... 717 01:15:16,809 --> 01:15:18,909 Deixe o espírito entrar ... 718 01:15:26,886 --> 01:15:29,086 - Não deixe que ela diga as palavras. - Espelho Espelho, 719 01:15:29,088 --> 01:15:32,990 abra. Deixe o espírito entrar. 720 01:15:32,992 --> 01:15:35,794 Claire, não diga as palavras! 721 01:15:52,344 --> 01:15:57,283 Espelho, espelho, abra bem, 722 01:15:58,217 --> 01:16:02,186 deixe esse espírito entrar. 723 01:16:02,188 --> 01:16:03,987 Tia Beth, não. 724 01:16:03,989 --> 01:16:10,060 Espelho, espelho, aberto ... 725 01:16:10,062 --> 01:16:15,267 Deixe esse espírito entrar. 726 01:16:18,537 --> 01:16:24,908 Espelho, espelho, abra bem, 727 01:16:24,910 --> 01:16:29,079 deixe esse espírito entrar! 728 01:16:29,081 --> 01:16:30,783 Por favor não. 729 01:16:31,483 --> 01:16:33,817 Tia Beth, eu não posso fazer isso. 730 01:16:33,819 --> 01:16:34,820 Faça. 731 01:16:38,023 --> 01:16:39,189 Não posso. 732 01:16:42,161 --> 01:16:44,528 Não. Por favor, pare. 733 01:16:44,530 --> 01:16:45,796 Não. 734 01:17:58,904 --> 01:18:00,005 Claire ... 735 01:18:04,310 --> 01:18:06,945 Acabou. Acabou. 736 01:18:09,081 --> 01:18:12,818 ♪ cante comigo 737 01:18:14,620 --> 01:18:20,590 ♪ minha querida 738 01:18:20,592 --> 01:18:27,433 ♪ Quando você está se sentindo triste 739 01:18:28,467 --> 01:18:35,072 ♪ eu sempre estarei aqui 740 01:18:35,074 --> 01:18:38,909 ♪ esperando por você 741 01:18:40,379 --> 01:18:43,914 ♪ vou esperar agora 742 01:18:43,916 --> 01:18:48,051 ♪ onde fazemos 743 01:18:48,053 --> 01:18:53,392 ♪ Se você me pedir 744 01:18:55,527 --> 01:19:01,333 ♪ seria solitário 745 01:19:03,202 --> 01:19:07,172 ♪ Se não for por você 746 01:19:09,676 --> 01:19:13,977 ♪ Venha descansar sua cabeça meu amor 747 01:19:13,979 --> 01:19:17,414 ♪ ossos trêmulos 748 01:19:17,416 --> 01:19:21,318 ♪ Se a escuridão pega minha querida 749 01:19:21,320 --> 01:19:24,521 ♪ vou iluminar o seu caminho de volta para casa 750 01:19:24,523 --> 01:19:28,659 ♪ Em pó e osso, ficaremos 751 01:19:28,661 --> 01:19:33,196 ♪ para sempre permaneceremos 752 01:19:33,198 --> 01:19:36,667 ♪ vou encontrar o meu caminho de volta 753 01:19:36,669 --> 01:19:41,173 ♪ para você 754 01:19:48,046 --> 01:19:49,148 Posso falar com ela sozinha? 755 01:19:55,587 --> 01:19:56,721 Eu só quero que você saiba 756 01:19:56,723 --> 01:19:58,957 - minha irmã não tinha nada para ... - eu sei. 757 01:20:06,064 --> 01:20:08,300 Isso está sendo relatado como um assassinato-suicídio. 758 01:20:22,080 --> 01:20:23,248 Vamos tirá-las daqui. 759 01:20:24,082 --> 01:20:25,083 Livvy ... 760 01:20:25,417 --> 01:20:26,418 O que? 761 01:20:27,453 --> 01:20:29,321 Tia Beth está realmente morta? 762 01:20:32,692 --> 01:20:34,357 Sim. 763 01:20:34,359 --> 01:20:36,195 Mas ela nos salvou. 764 01:20:47,105 --> 01:20:50,542 Mas não vamos falar sobre isso com ninguém, ok? 765 01:20:59,184 --> 01:21:00,550 Livvy. 766 01:21:00,552 --> 01:21:01,553 O que? 767 01:21:04,423 --> 01:21:05,591 Eu te amo. 768 01:21:10,128 --> 01:21:11,997 Eu também te amo, Claire.