1 00:00:25,885 --> 00:00:29,452 "Jabberwock'a dikkat et oğlum. 2 00:00:29,454 --> 00:00:31,621 "Isırılan çeneler, 3 00:00:31,623 --> 00:00:33,556 "yakalamak pençeleri! 4 00:00:33,558 --> 00:00:35,358 "Jubjub kuşuna dikkat et 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,596 "ve utanç verici Bandersnatch'tan kaçın. 6 00:00:39,331 --> 00:00:40,965 "Vorpal kılıcını eline aldı 7 00:00:40,967 --> 00:00:43,000 "Uzun zamandır aradığı manksom düşmanı. 8 00:00:43,002 --> 00:00:45,435 "Jabberwock, alev gözleriyle 9 00:00:45,437 --> 00:00:47,339 "Tulgey ahşabından sızlanıyor." 10 00:00:49,608 --> 00:00:51,341 Merhaba, Rachel. 11 00:00:51,343 --> 00:00:53,443 Annem Angela'nın yatağa hazır olmasını istiyor, 12 00:00:53,445 --> 00:00:55,614 ve Charles'ın eve gitme zamanının geldiğini söylüyor. 13 00:01:01,821 --> 00:01:03,188 Git dişlerini fırçala, Angela. 14 00:01:06,458 --> 00:01:08,291 Sadece bir kitap. 15 00:01:08,293 --> 00:01:10,495 İnsanlar aslında aynalardan geçmiyorlar. 16 00:01:11,631 --> 00:01:13,496 İşte, müzik kutunuzda bir şarkı çalın, 17 00:01:13,498 --> 00:01:14,634 kendinizi daha iyi hissetmenizi sağlayacaktır. 18 00:01:47,466 --> 00:01:48,868 Yani, düşünüyordum, 19 00:01:49,836 --> 00:01:51,769 babam yapabileceğimi söyledi ... 20 00:01:51,771 --> 00:01:53,371 Bayilikten bir araba ödünç al. 21 00:01:57,810 --> 00:02:00,780 İnsanların gittiği bu yer var. 22 00:02:02,514 --> 00:02:04,614 Ve ne yapardık? 23 00:02:04,616 --> 00:02:06,518 Um ... 24 00:02:28,607 --> 00:02:29,874 Angela? 25 00:02:29,876 --> 00:02:31,374 Neredeyse orada mısın? 26 00:02:42,021 --> 00:02:43,687 Angela? 27 00:02:54,901 --> 00:02:57,567 Angela Bu ne? 28 00:04:17,083 --> 00:04:19,584 Bu o kadar da kötü görünmüyor, değil mi? 29 00:04:41,107 --> 00:04:42,740 Neler olup bittiğinden emin değilim. 30 00:04:42,742 --> 00:04:43,874 Teyzenle konuştum 31 00:04:43,876 --> 00:04:45,042 sadece iki gün önce ve ona 32 00:04:45,044 --> 00:04:46,542 bu sabah burada olurduk. 33 00:04:46,544 --> 00:04:48,178 Bu onun için normal mi? 34 00:04:48,180 --> 00:04:49,947 Bilmiyoruz. 35 00:04:49,949 --> 00:04:52,149 Eğer burada değilse ne yapacağımızı bilmiyorum. 36 00:04:52,151 --> 00:04:54,754 Eve geri dönebiliriz. 37 00:04:55,187 --> 00:04:57,121 Merhaba! 38 00:04:57,123 --> 00:04:59,089 Ben Charles, Beth'in bir arkadaşıyım. 39 00:04:59,091 --> 00:05:01,258 Yolda yaşıyorum. Burada olmam gerekiyordu 40 00:05:01,260 --> 00:05:03,861 geldiğinizde, ama uyuya kalmışken. Üzgünüm. 41 00:05:03,863 --> 00:05:05,195 Her şey yolunda. 42 00:05:05,197 --> 00:05:07,597 Olivia ve Claire olmalısın. 43 00:05:07,599 --> 00:05:08,999 Teyze evde mi? 44 00:05:09,001 --> 00:05:10,134 O olmalı. 45 00:05:10,136 --> 00:05:11,669 Çalıyordum ve ... 46 00:05:11,671 --> 00:05:13,906 Etrafta dolaşmak biraz yavaş. 47 00:05:14,539 --> 00:05:16,106 O, ah ... 48 00:05:16,108 --> 00:05:17,209 iyi değil. 49 00:05:18,811 --> 00:05:19,743 Ah. 50 00:05:19,745 --> 00:05:22,447 Ama içeri girelim, onu bulacağız. 51 00:05:23,149 --> 00:05:24,150 Haydi. 52 00:05:29,055 --> 00:05:30,754 Olivia burada. 53 00:05:30,756 --> 00:05:31,889 İyi olacak. 54 00:05:31,891 --> 00:05:33,523 Sadece birkaç gün olmalı. 55 00:05:33,525 --> 00:05:34,694 Babanı bulacağız. 56 00:05:35,294 --> 00:05:36,494 Sadece birkaç gün. 57 00:05:37,029 --> 00:05:38,030 Tamam? 58 00:05:44,170 --> 00:05:45,738 Sorun yok, Claire ayı. 59 00:05:46,538 --> 00:05:48,072 Her şey yoluna girecek. 60 00:05:50,542 --> 00:05:51,911 Birlikteyiz. 61 00:06:03,322 --> 00:06:04,857 Merhaba, Beth olmalısın. 62 00:06:18,570 --> 00:06:19,739 Affedersiniz. 63 00:06:28,180 --> 00:06:30,016 Üzgünüm, her şey yolunda mı? 64 00:06:30,615 --> 00:06:32,018 Onları burada istemiyorum. 65 00:06:33,786 --> 00:06:34,787 Ne? 66 00:06:36,789 --> 00:06:37,823 Demek istediğim ... dir... 67 00:06:39,759 --> 00:06:41,660 Onları alsan iyi olur diye düşünüyorum. 68 00:06:42,762 --> 00:06:44,194 Evet, um ... 69 00:06:44,196 --> 00:06:46,363 Bu mümkün değil. 70 00:06:46,365 --> 00:06:48,832 Bütün bunları sana telefonda açıkladığımı sanıyordum. 71 00:06:48,834 --> 00:06:50,302 Ah, yine kimsin? 72 00:06:51,237 --> 00:06:53,037 Camilla Clark. 73 00:06:53,039 --> 00:06:54,572 Anneleriyle çalıştım. 74 00:06:55,775 --> 00:06:57,875 Bir tür problem var mı, 75 00:06:57,877 --> 00:06:59,643 - çünkü konuştuğumuzda ... - Sorun şu ki, 76 00:06:59,645 --> 00:07:01,947 Normalde ziyaretçileri eğlendirmiyorum. 77 00:07:02,815 --> 00:07:04,582 Onlar sadece ziyaretçi değil, 78 00:07:05,384 --> 00:07:07,251 onlar sizin yeğenleriniz. 79 00:07:07,253 --> 00:07:08,754 Anneleri daha yeni öldü. 80 00:07:09,789 --> 00:07:10,923 Kendi kız kardeşin. 81 00:07:12,324 --> 00:07:14,992 Kocam ve ben ülke çapında hareket ediyoruz 82 00:07:14,994 --> 00:07:16,360 birkaç gün içinde. 83 00:07:16,362 --> 00:07:17,593 Tüm eşyalarımız doludur. 84 00:07:17,595 --> 00:07:20,664 Onları yanımızda götüremeyiz. Bu şartlar altında değil. 85 00:07:20,666 --> 00:07:22,032 Peki ya babaları? 86 00:07:22,034 --> 00:07:24,168 Ülke dışında bir yerde çalışıyor, 87 00:07:24,170 --> 00:07:26,036 ona ulaşamadık. 88 00:07:26,038 --> 00:07:29,075 Sanýrým Rachel ve bir süredir boţanmýţlar mý? 89 00:07:29,775 --> 00:07:31,308 Bilmem. 90 00:07:31,310 --> 00:07:33,343 Onunla iletişime geçmeye çalışıyorduk, 91 00:07:33,345 --> 00:07:36,115 ama henüz başaramadık. 92 00:07:36,982 --> 00:07:38,982 Eminim biz yapar yapmaz, 93 00:07:38,984 --> 00:07:41,952 kızları toplamak için doğrudan geri gelmek isteyecek. 94 00:07:41,954 --> 00:07:43,821 Bu arada, 95 00:07:43,823 --> 00:07:46,156 yaşadıklarını göz önünde bulundurarak, 96 00:07:46,158 --> 00:07:48,158 Gerçekten onlar için en iyi şey 97 00:07:48,160 --> 00:07:49,962 aile ile birlikte olmaktır. 98 00:08:09,048 --> 00:08:10,249 Teyzene aldırma. 99 00:08:11,851 --> 00:08:13,750 Biraz hareket ediyor ... 100 00:08:13,752 --> 00:08:16,155 bazen farklı, ama iyi demek. 101 00:08:20,926 --> 00:08:23,229 Çok sıradışı bir insan ... 102 00:08:28,167 --> 00:08:30,169 Ama hayatında çok şey yaşadı. 103 00:08:31,770 --> 00:08:33,437 Bir kulüp kurmalıyız. 104 00:08:33,439 --> 00:08:35,739 Kızlar, 105 00:08:35,741 --> 00:08:36,942 Korkarım gitmem gerek. 106 00:08:42,081 --> 00:08:44,381 Baban yakında burada olacak, eminim. 107 00:08:44,383 --> 00:08:45,816 Ve bu arada, 108 00:08:45,818 --> 00:08:48,785 eğer kızların herhangi bir şeye ihtiyacı varsa, 109 00:08:48,787 --> 00:08:50,053 aramaktan çekinmeyin. 110 00:08:50,055 --> 00:08:51,090 Tamam? 111 00:08:55,227 --> 00:08:56,395 Kendimi dışarı çıkaracağım. 112 00:09:01,734 --> 00:09:02,768 Güle güle. 113 00:09:14,947 --> 00:09:16,782 Burası Angela Teyzenin odası. 114 00:09:17,850 --> 00:09:18,984 Ölen kişi mi? 115 00:09:20,286 --> 00:09:22,119 Başka bir Teyze Angela yoksa 116 00:09:22,121 --> 00:09:23,689 bana kimse söylemedi. 117 00:09:25,357 --> 00:09:27,124 Evdeki tek oda 118 00:09:27,126 --> 00:09:29,393 şu anda içinde bir yatak var. 119 00:09:29,395 --> 00:09:30,863 Yani, paylaşmanız gerekecek. 120 00:09:36,402 --> 00:09:38,204 Buraya gelmeni istemedim. 121 00:09:39,205 --> 00:09:41,405 Ve ifadelerinizle ... 122 00:09:41,407 --> 00:09:44,009 Sadece hislerin karşılıklı olduğunu toplayabilirim. 123 00:09:45,978 --> 00:09:49,179 Ama sen buradasın ve sen varken, 124 00:09:49,181 --> 00:09:50,983 izlemeniz gereken bazı kurallar var. 125 00:09:54,186 --> 00:09:57,221 Mutfakta hiç kimse yemek saatleri arasında, 126 00:09:57,223 --> 00:09:59,389 odanızdaki herkes 10: 00'a kadar, 127 00:09:59,391 --> 00:10:01,124 saat 11: 00'e kadar söner. 128 00:10:01,126 --> 00:10:02,359 Orada bir asansör var, 129 00:10:02,361 --> 00:10:04,228 ama kırık ve tehlikeli. 130 00:10:04,230 --> 00:10:05,796 Bundan uzak dur. 131 00:10:05,798 --> 00:10:08,532 Odanıza bitişik bir banyo var, 132 00:10:08,534 --> 00:10:10,500 bu yüzden hiçbir sebep olmamalı 133 00:10:10,502 --> 00:10:12,338 sabaha kadar herkes çıksın diye. 134 00:10:13,372 --> 00:10:15,241 Bu benim çalışmam. 135 00:10:16,508 --> 00:10:19,078 Kimse oraya giremez. 136 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 Bu kapı bodrum katına çıkar. 137 00:10:23,482 --> 00:10:25,515 Her zaman kilitli kalır. 138 00:10:25,517 --> 00:10:27,084 Neden? 139 00:10:27,086 --> 00:10:29,853 Çünkü bodrumda fareler var. 140 00:10:29,855 --> 00:10:30,990 Başka soru? 141 00:10:45,871 --> 00:10:49,072 Bu ... yemek odasý. 142 00:10:49,074 --> 00:10:51,408 Mutfak sadece orada. 143 00:10:51,410 --> 00:10:53,343 Geceleri herhangi bir ses duyarsanız, 144 00:10:53,345 --> 00:10:55,078 boşver onları. 145 00:10:55,080 --> 00:10:56,480 Eski bir ev, 146 00:10:56,482 --> 00:10:58,849 ayrıca uyurgezerlik eğilimim var, 147 00:10:58,851 --> 00:11:00,317 bu yüzden muhtemelen sadece ben 148 00:11:00,319 --> 00:11:02,788 bir şeye çarpmak ya da devirmek. 149 00:11:04,390 --> 00:11:06,990 İkinizden birini görürsem 150 00:11:06,992 --> 00:11:09,593 saatler sonra evde dolaşıp, 151 00:11:09,595 --> 00:11:11,263 sonuçları olacak. 152 00:11:12,131 --> 00:11:14,266 Bütün bu kurallar açık mı? 153 00:11:15,167 --> 00:11:16,168 Evet. 154 00:11:23,442 --> 00:11:24,608 Claire, 155 00:11:24,610 --> 00:11:28,080 Lucy B'e kuralları anlayıp anlamadığını soruyor musun? 156 00:11:35,187 --> 00:11:36,288 Yaptığını söylüyor. 157 00:11:39,525 --> 00:11:40,658 Kazadan bu yana, 158 00:11:40,660 --> 00:11:43,293 yabancılarla konuşmak istemiyor. 159 00:11:43,295 --> 00:11:45,095 Doktorlar bunun normal olduğunu söylüyor 160 00:11:45,097 --> 00:11:46,530 yaşı olan bir kız için ... 161 00:11:46,532 --> 00:11:48,365 Bu bir zayıflık. 162 00:11:48,367 --> 00:11:50,436 Ve zayıflık iyi değil. 163 00:11:58,043 --> 00:12:00,510 Yapmam gereken işler var. 164 00:12:00,512 --> 00:12:03,580 Sanırım kızlar kendinizi eğlendirebilir 165 00:12:03,582 --> 00:12:05,017 akşam yemeğine kadar? 166 00:12:06,151 --> 00:12:07,353 İyi. 167 00:13:15,020 --> 00:13:16,021 Oh merhaba. 168 00:13:17,122 --> 00:13:18,457 Sadece etrafa bakıyordum. 169 00:13:18,858 --> 00:13:20,225 Hayır, bu iyi. 170 00:13:25,698 --> 00:13:27,230 Ne yapıyorsun? 171 00:13:27,232 --> 00:13:28,567 Bazı çiçek dikimi. 172 00:13:29,501 --> 00:13:30,502 Hercai menekşe. 173 00:13:32,604 --> 00:13:34,206 Bunları yiyebilirsin, biliyorsun. 174 00:13:40,279 --> 00:13:41,578 Burada mı yaşıyorsun? 175 00:13:41,580 --> 00:13:43,013 Hayır. 176 00:13:43,015 --> 00:13:44,414 Ama, ah ... 177 00:13:44,416 --> 00:13:45,615 Ben çok geldim, 178 00:13:45,617 --> 00:13:47,217 şeylere yardım etmek. 179 00:13:47,219 --> 00:13:48,418 Bahçecilik gibi mi? 180 00:13:48,420 --> 00:13:50,220 Evet. 181 00:13:50,222 --> 00:13:53,624 Sanırım ben de ... 182 00:13:53,626 --> 00:13:56,629 küçük bir şekilde yeni bir hayat yaratma mucizesi. 183 00:13:58,030 --> 00:14:01,598 Ve hiç kendi çocuğum olmadı, 184 00:14:01,600 --> 00:14:03,467 yani sanırım küçük bir şekilde, 185 00:14:03,469 --> 00:14:05,602 Bu küçük çiçeklere bakıyorum 186 00:14:05,604 --> 00:14:07,204 benim çocuklarım gibi. 187 00:14:07,206 --> 00:14:08,806 Akşam yemeğine hazırlanmak isteyebilirsiniz. 188 00:14:08,808 --> 00:14:10,108 Yakında yemek yiyeceğiz. 189 00:14:11,644 --> 00:14:12,679 Tamam. 190 00:14:30,128 --> 00:14:31,263 Umarım kızlar böyle olur. 191 00:14:32,030 --> 00:14:34,431 Aslında bir Afrika tarifi. 192 00:14:34,433 --> 00:14:35,833 Endişelenme. İçinde tuhaf bir şey yok, 193 00:14:35,835 --> 00:14:38,335 çoğunlukla sadece tavuk ve sebzeler. 194 00:14:38,337 --> 00:14:40,504 Beth teyzen tost ve çay üzerinde yaşayacaktı 195 00:14:40,506 --> 00:14:41,507 eğer kendine bırakılırsa. 196 00:14:42,608 --> 00:14:43,743 Afiyet olsun. 197 00:14:45,712 --> 00:14:47,544 Kendinizi yırtabileceğiniz için onur duyuyoruz 198 00:14:47,546 --> 00:14:49,379 bize katılabilir. 199 00:14:50,616 --> 00:14:51,816 Bu nedir? 200 00:14:51,818 --> 00:14:53,751 Bu Afrika güveç. 201 00:14:53,753 --> 00:14:55,020 Hoşuna gidecek. 202 00:14:59,391 --> 00:15:00,592 Sana bir şey getirdim. 203 00:15:02,629 --> 00:15:03,761 Onlar vardı. 204 00:15:03,763 --> 00:15:04,797 Onlar yaptı. 205 00:15:05,698 --> 00:15:06,733 Bu da ne? 206 00:15:07,466 --> 00:15:08,467 Kitap. 207 00:15:10,135 --> 00:15:12,369 Geç bir Kıpti nekromanlığı. 208 00:15:12,371 --> 00:15:14,406 Tarihte bir kitap ... 209 00:15:14,707 --> 00:15:15,808 Tarih. 210 00:15:17,376 --> 00:15:19,746 Peki, kızlar eğlenmek için ne yapmaktan hoşlanırsınız? 211 00:15:20,445 --> 00:15:21,547 Bilmiyorum... 212 00:15:21,881 --> 00:15:23,213 Şey. 213 00:15:23,215 --> 00:15:24,283 "Şey"? 214 00:15:24,784 --> 00:15:26,616 Ben zevk almak. 215 00:15:26,618 --> 00:15:28,653 Belki yerleştikten sonra ... 216 00:15:28,655 --> 00:15:30,487 bazı eğlenceli şeyler bulmak. 217 00:15:30,489 --> 00:15:32,622 Bu kadar uzun süre burada olmayacaklar. 218 00:15:32,624 --> 00:15:34,257 Bunu biliyorum. Ama bu demek değil 219 00:15:34,259 --> 00:15:36,361 onlar buradayken iyi vakit geçiremezler. 220 00:15:40,432 --> 00:15:41,431 Yani... 221 00:15:41,433 --> 00:15:43,502 ikiniz birbirinizi uzun zamandır tanıyorsunuz? 222 00:15:44,570 --> 00:15:46,169 Çocukluğumuzdan beri. 223 00:15:46,171 --> 00:15:47,905 Senden daha genç. 224 00:15:47,907 --> 00:15:51,076 Evet. Herkes buradaki Molnarları biliyordu. 225 00:15:51,811 --> 00:15:53,278 Özellikle Beth Teyze. 226 00:15:53,813 --> 00:15:55,145 Neden? 227 00:15:55,147 --> 00:15:56,413 Çünkü Beth teyzen 228 00:15:56,415 --> 00:15:59,384 çok prestijli bir keman yarışması kazandı. 229 00:15:59,752 --> 00:16:00,818 Gerçekten mi? 230 00:16:00,820 --> 00:16:02,319 Sadece on yaşındayken. 231 00:16:02,321 --> 00:16:03,587 Bu doğru mu? 232 00:16:03,589 --> 00:16:04,722 Çok konuşuyor. 233 00:16:04,724 --> 00:16:07,092 Bu kesinlikle doğru ve bunu biliyor. 234 00:16:08,293 --> 00:16:09,629 Claire, hiç bir şey yemedin. 235 00:16:10,495 --> 00:16:11,530 Yersen iyi olur. 236 00:16:12,065 --> 00:16:13,731 Lucy B bunu ister. 237 00:16:13,733 --> 00:16:14,734 Havuç var. 238 00:16:18,503 --> 00:16:19,504 Haydi. 239 00:16:26,612 --> 00:16:28,213 Görmek? Çok kötü değil. 240 00:16:38,758 --> 00:16:40,323 Bunda ne var? 241 00:16:40,325 --> 00:16:42,325 Tavuk, sebze, bazı baharatlar ... 242 00:16:42,327 --> 00:16:44,529 Sosu kalınlaştırmak için biraz fıstık ezmesi kullanıyorum. 243 00:16:44,831 --> 00:16:46,465 Neden? Neden? 244 00:16:46,699 --> 00:16:48,398 Neden? 245 00:16:54,339 --> 00:16:55,205 Olivia? 246 00:16:55,207 --> 00:16:57,374 Claire, nefes al. Nefes almak. 247 00:16:57,376 --> 00:16:59,242 Claire. Claire, nefes al. 248 00:16:59,244 --> 00:17:00,945 Claire, nefes al. Claire, nefes al. 249 00:17:00,947 --> 00:17:02,379 Tamam, tamam. Sorun değil. 250 00:17:02,381 --> 00:17:03,615 - Biz ne yaptık? Biz ne yaptık? - Hareket! 251 00:17:07,854 --> 00:17:09,787 İyi olacak mı? 252 00:17:09,789 --> 00:17:12,857 Size ciddi bir fıstık alerjisi olduğunu söylemeliydim. 253 00:17:12,859 --> 00:17:14,326 Çok üzgünüm. 254 00:19:22,387 --> 00:19:23,455 Beni dinle. 255 00:19:25,091 --> 00:19:27,958 Buraya gel. Duy Beni. Beni dinle. 256 00:19:27,960 --> 00:19:29,061 Beni dinle. 257 00:19:32,430 --> 00:19:33,563 Bodrum katına gel. 258 00:19:33,565 --> 00:19:34,765 Ne? 259 00:19:34,767 --> 00:19:36,636 Bodrum katına gel. 260 00:19:37,435 --> 00:19:38,803 Yapamam. 261 00:19:38,805 --> 00:19:40,840 Beth Teyze bize oraya girmememizi söyledi. 262 00:19:41,774 --> 00:19:43,943 Git annene yardım et, Claire. 263 00:19:44,210 --> 00:19:45,645 Anne? 264 00:19:47,412 --> 00:19:48,611 Annem? 265 00:19:48,613 --> 00:19:49,782 Bodrum katına git. 266 00:19:50,650 --> 00:19:51,816 Bodrum katına git. 267 00:19:51,818 --> 00:19:53,351 Nasıl? Kilitli. 268 00:19:54,086 --> 00:19:55,922 Anahtarýn nerede olduđunu biliyorum. 269 00:20:59,018 --> 00:21:00,385 Hmm? 270 00:21:05,691 --> 00:21:07,392 Korkma. 271 00:21:08,060 --> 00:21:09,929 Burada seninleyim. 272 00:21:21,707 --> 00:21:23,774 Parçayı yana hareket ettirin 273 00:21:23,776 --> 00:21:26,078 ve üst kısmını kaydırın. 274 00:21:29,916 --> 00:21:31,949 Aşağı kaydırın ve üst açılır. 275 00:21:45,497 --> 00:21:47,199 Evet... 276 00:22:23,002 --> 00:22:24,868 İstemiyorum. 277 00:22:24,870 --> 00:22:26,303 Sorun değil. 278 00:24:03,135 --> 00:24:04,303 Anne... 279 00:24:06,939 --> 00:24:07,973 Sen olduğunu? 280 00:24:12,912 --> 00:24:13,979 Neredesin? 281 00:25:07,933 --> 00:25:09,001 Nasıl? 282 00:25:20,713 --> 00:25:21,914 O zaman seni görebilir miyim? 283 00:25:47,473 --> 00:25:50,307 "Ayna, ayna, açık, 284 00:25:50,309 --> 00:25:52,042 "ruhun içeri girmesine izin ver." 285 00:25:54,113 --> 00:25:56,914 "Ayna, ayna, açık, 286 00:25:56,916 --> 00:25:58,382 "ruhun içeri girmesine izin ver." 287 00:26:06,425 --> 00:26:08,859 "Ayna, ayna, açık, 288 00:26:08,861 --> 00:26:10,360 "ruhun içeri girmesine izin ver." 289 00:26:11,931 --> 00:26:12,932 Anne? 290 00:26:20,206 --> 00:26:21,273 Anne? 291 00:26:47,866 --> 00:26:48,934 Claire? 292 00:27:04,383 --> 00:27:05,517 Claire? 293 00:27:45,257 --> 00:27:46,456 Claire? 294 00:27:46,458 --> 00:27:47,559 Ne yapıyorsun? 295 00:27:47,860 --> 00:27:49,126 Gizleme. 296 00:27:49,128 --> 00:27:50,427 Neyden? 297 00:27:50,429 --> 00:27:51,430 Beth Teyze'den. 298 00:27:52,331 --> 00:27:54,064 Bana zarar vermek istiyor. 299 00:27:54,066 --> 00:27:55,299 Neden bahsediyorsun? 300 00:27:55,301 --> 00:27:57,069 Beth Teyze seni incitmek istemiyor. 301 00:27:57,369 --> 00:27:58,437 Haydi. 302 00:28:06,078 --> 00:28:07,079 Lütfen. 303 00:28:07,913 --> 00:28:09,214 Beni almasına izin verme. 304 00:28:10,249 --> 00:28:12,217 Kimse seni almak istemez Claire. 305 00:28:14,620 --> 00:28:16,055 Sana göstereceğim. 306 00:28:29,301 --> 00:28:31,370 Oraya giremeyiz. 307 00:28:48,454 --> 00:28:50,089 Ne yapıyorsun? 308 00:29:08,507 --> 00:29:09,875 İşte burada. 309 00:29:15,514 --> 00:29:18,217 Aynada gördüğüm şey bu olmalı. 310 00:29:20,452 --> 00:29:22,285 Bunu nereden bildin? 311 00:29:22,287 --> 00:29:24,089 Annem söyledi. 312 00:29:52,985 --> 00:29:56,219 Merhaba? Bayan Clark, ben Olivia McCallum. 313 00:29:56,221 --> 00:29:58,321 Merhaba Olivia. Nasıl gidiyor? 314 00:29:58,323 --> 00:30:00,357 Buradan gitmemiz gerek. 315 00:30:00,359 --> 00:30:02,492 Buraya gelmelisin, şimdi. 316 00:30:02,494 --> 00:30:03,960 Neler oluyor? 317 00:30:03,962 --> 00:30:07,065 Az önce Beth Teyze'nin birisini öldürdüğünü söyleyen bir makale buldum. 318 00:30:44,136 --> 00:30:46,203 Yemeğini yemiyorsun. 319 00:30:46,205 --> 00:30:49,341 Gerçekten o kadar aç değilim. Üzgünüm. 320 00:30:50,609 --> 00:30:53,043 Öte yandan, bir başkası, 321 00:30:53,045 --> 00:30:56,279 yırtıcı küçük bir kaplana dönüşüyor. 322 00:30:56,281 --> 00:30:59,652 Bunu duyduğuma sevindim. Onun için endişelendim. 323 00:31:02,454 --> 00:31:05,589 Bilirsin ... düşünüyordum, 324 00:31:05,591 --> 00:31:09,426 şimdi birbirimizi biraz daha yakından tanıma şansımız olduğuna göre, 325 00:31:09,428 --> 00:31:13,263 kızların biraz daha uzun kalması sizin için iyi olabilir. 326 00:31:13,265 --> 00:31:15,367 Sonuçta biz bir aileyiz. 327 00:31:16,602 --> 00:31:18,401 Bu senin için çok hoş, 328 00:31:18,403 --> 00:31:23,406 ama eminim babam bizi hemen almak isteyecekti. 329 00:31:23,408 --> 00:31:27,611 Duyduğum kadarıyla, babanıza şu anda ulaşmak oldukça zor. 330 00:31:27,613 --> 00:31:30,080 Arkadaşımız ona ulaştı, bu yüzden sorun değil. 331 00:31:30,082 --> 00:31:31,583 Birkaç gün içinde burada olmalý. 332 00:31:32,284 --> 00:31:33,385 Anlıyorum. 333 00:31:36,622 --> 00:31:39,523 Belki Claire'e ne düşündüğünü sormalıyız. 334 00:31:39,525 --> 00:31:42,325 Şimdi daha iyi hissediyor. 335 00:31:42,327 --> 00:31:44,361 Ne düşünüyorsun Claire? 336 00:31:44,363 --> 00:31:48,735 Bir süre burada, bu evde kalmak ister misiniz? 337 00:31:56,308 --> 00:31:58,643 Yani... 338 00:31:58,645 --> 00:32:02,080 babanla gitmek yerine burada mı kalmak istiyorsun? 339 00:32:02,581 --> 00:32:03,683 Evet. 340 00:32:21,333 --> 00:32:22,367 Defol! 341 00:32:24,136 --> 00:32:26,169 Dışarı almak. 342 00:32:26,171 --> 00:32:27,239 Dışarı almak. 343 00:32:28,373 --> 00:32:30,140 Dışarı almak. 344 00:32:30,142 --> 00:32:31,678 Dışarı almak. 345 00:32:32,611 --> 00:32:34,712 Ne yapıyorsun Claire? 346 00:32:34,714 --> 00:32:36,683 Çıkarmak istiyorum. 347 00:32:37,583 --> 00:32:39,217 Dışarı almak. 348 00:32:41,253 --> 00:32:43,754 Çıkarmak istiyorum. 349 00:32:43,756 --> 00:32:45,690 Çıkarmak istiyorum. 350 00:32:45,692 --> 00:32:46,857 Çıkarmak istiyorum! 351 00:32:46,859 --> 00:32:48,661 - Çıkarmak istiyorum! - Kes şunu! 352 00:33:02,240 --> 00:33:03,843 Onun nesi var? 353 00:33:04,744 --> 00:33:06,311 Bilmiyorum. 354 00:33:07,512 --> 00:33:09,581 - Ben Charles'ı getireyim. - Hayır. 355 00:33:10,950 --> 00:33:12,719 Onu hastaneye götürmek için. 356 00:33:50,990 --> 00:33:52,657 O nasıl? 357 00:33:52,659 --> 00:33:54,557 Şimdi uyuyor. 358 00:33:54,559 --> 00:33:57,329 Charles arabasını getirdi. 359 00:33:58,765 --> 00:34:01,231 Tamam, o zaman gidip onu getireyim. 360 00:34:01,233 --> 00:34:02,867 Onu uyandırmaya gerek yok. 361 00:34:02,869 --> 00:34:04,635 Onu aşağıya taşıyacağım. 362 00:34:04,637 --> 00:34:06,304 Sen arabada bekle. 363 00:34:48,346 --> 00:34:49,816 Claire nerede? 364 00:34:54,519 --> 00:34:57,054 Bodrum katına çıktı, değil mi? 365 00:34:57,056 --> 00:34:59,757 Gözlerinde görebiliyordum. 366 00:34:59,759 --> 00:35:02,461 Angela'nın sahip olduğu görünümle aynı. 367 00:35:04,030 --> 00:35:05,363 Hayır! 368 00:35:05,765 --> 00:35:07,564 Hayır! 369 00:35:07,566 --> 00:35:09,734 Telefonunu al. Telefonunu al! 370 00:35:09,736 --> 00:35:11,468 Hayır. Bırak beni! 371 00:35:11,470 --> 00:35:13,005 Durun onu. 372 00:35:15,507 --> 00:35:17,977 Haydi! Al şunu. 373 00:35:18,945 --> 00:35:20,612 Silahını al. 374 00:35:21,948 --> 00:35:22,949 Tamam! 375 00:35:25,417 --> 00:35:26,618 Tamam. 376 00:36:40,126 --> 00:36:41,828 Hayır! 377 00:36:43,395 --> 00:36:45,062 Bırak çıkayım! 378 00:36:45,064 --> 00:36:46,598 Lütfen! 379 00:37:05,852 --> 00:37:07,483 Her şey yolunda? 380 00:37:07,485 --> 00:37:09,722 Evet. Planlarda bir değişiklik oldu ... 381 00:37:13,626 --> 00:37:14,725 Oh, şu anda uyuyorlar, 382 00:37:14,727 --> 00:37:16,593 bu yüzden muhtemelen en iyi zaman değil. 383 00:37:19,464 --> 00:37:20,998 Onları sabah alacağım. 384 00:37:22,902 --> 00:37:24,502 - Tamam. Evet. - Güvenli yolculuk. 385 00:37:24,770 --> 00:37:26,038 Hayır. 386 00:37:32,078 --> 00:37:34,078 Ben buradayım! 387 00:37:34,080 --> 00:37:36,814 Lütfen gitme! 388 00:37:36,816 --> 00:37:39,384 Gitme! Gitme! 389 00:37:39,752 --> 00:37:41,053 Yapma ... 390 00:37:46,959 --> 00:37:48,460 O gitti. 391 00:38:18,590 --> 00:38:19,659 Hey. 392 00:38:23,129 --> 00:38:24,163 Haydi. 393 00:38:35,241 --> 00:38:36,574 Haydi! 394 00:38:41,180 --> 00:38:42,882 Polisi aradın mı? 395 00:38:51,691 --> 00:38:52,792 Tabanca. 396 00:38:54,026 --> 00:38:55,094 Tamam. 397 00:39:23,155 --> 00:39:25,191 Bunu altında buldum ... 398 00:39:31,931 --> 00:39:33,263 Ayrılmalısın. 399 00:39:33,265 --> 00:39:35,666 Bunu istiyorsun, değil mi? 400 00:39:35,668 --> 00:39:37,868 Senin hakkındaki her şeyi biliyorum. 401 00:39:37,870 --> 00:39:40,270 - Neyi bildiğini sanmıyorum ... - Kes sesini! 402 00:39:40,272 --> 00:39:41,941 Git kızları getir. 403 00:39:44,576 --> 00:39:45,610 Git! 404 00:39:48,080 --> 00:39:50,615 Bir şey denersen ölür. 405 00:39:58,958 --> 00:40:01,127 - Claire nerede? - O içeride. 406 00:40:02,762 --> 00:40:03,896 Git onu al. 407 00:40:06,165 --> 00:40:08,901 Ona bakma, git Claire'i getir! 408 00:40:18,811 --> 00:40:20,246 Sen cesur bir kadınsın. 409 00:40:21,113 --> 00:40:25,049 Aptalca ama cesur. Buna hayranım. 410 00:40:25,051 --> 00:40:27,953 Hayran olduğunuz şeylere bir şey vermiyorum. 411 00:40:31,657 --> 00:40:34,358 Aman Tanrım. Sana ne yaptılar? 412 00:40:34,360 --> 00:40:36,326 Ona hiçbir şey yapmadık. 413 00:40:36,328 --> 00:40:39,129 - Aşağıya in! - Onu buradan uzaklaştıramazsın. 414 00:40:39,131 --> 00:40:40,731 Size izin vermiyor. 415 00:40:40,733 --> 00:40:42,001 Sadece git! 416 00:40:51,977 --> 00:40:54,011 Hayır, gitmek istemiyorum! 417 00:40:54,013 --> 00:40:55,079 - Claire, hadi. - Hayır, zorundasın. 418 00:40:55,081 --> 00:40:56,346 - Haydi. - Hayır! 419 00:40:56,348 --> 00:40:58,248 - Hayýr. Yapmak istemiyorum. - Yakında daha iyi hissedeceksin, Claire. 420 00:40:58,250 --> 00:41:00,417 Hayır! Hayır. 421 00:41:00,419 --> 00:41:02,286 Olivia, ayağını tut. 422 00:41:02,288 --> 00:41:03,921 - Gitmek istemiyorum. Hayır! - Sorun yok tatlım. 423 00:41:03,923 --> 00:41:06,323 Hayır! Hayır! Hayır! 424 00:41:06,325 --> 00:41:08,260 - Claire. - İstemiyorum. Hayır. 425 00:41:09,395 --> 00:41:10,595 Hayır! 426 00:41:11,197 --> 00:41:12,898 Annemi beklemek istiyorum. 427 00:41:13,899 --> 00:41:16,700 Annem öldü, Claire. 428 00:41:16,702 --> 00:41:19,371 Biliyorum. Ama geri geliyor. 429 00:41:21,006 --> 00:41:22,308 Nereye geri döndün? 430 00:41:23,676 --> 00:41:25,077 Dünyaya. 431 00:41:30,049 --> 00:41:32,282 Hadi buradan gidelim. 432 00:41:32,284 --> 00:41:34,251 Lucy B.'yi istiyorum. 433 00:41:34,253 --> 00:41:36,019 Claire, gitmeliyiz. 434 00:41:36,021 --> 00:41:38,088 Lütfen? 435 00:41:38,090 --> 00:41:41,125 - Lucy B.'ye ihtiyacım var. - Tamam, sorun değil. Sadece çabuk ol. 436 00:41:41,127 --> 00:41:43,260 - Tamam? - Tamam. 437 00:41:43,262 --> 00:41:45,829 - Çabuk ol. - Hemen döneceğim. 438 00:41:45,831 --> 00:41:48,465 Tamam? O Lucy B'yi alacak. 439 00:41:48,467 --> 00:41:50,202 Herşey yoluna girecek. 440 00:42:21,500 --> 00:42:22,835 Gitme. 441 00:42:34,446 --> 00:42:36,148 Burada güvende. 442 00:43:14,019 --> 00:43:15,888 Ablan nerde? 443 00:43:16,922 --> 00:43:18,224 O gitti. 444 00:43:19,425 --> 00:43:20,893 Ve senin arkadaşın? 445 00:43:40,279 --> 00:43:42,512 Ben senin aynı yaştaydım ... 446 00:43:42,514 --> 00:43:45,351 bu ev hakkındaki gerçeği ilk öğrendiğimde. 447 00:43:47,453 --> 00:43:50,220 Ve sizi temin ederim, 448 00:43:50,222 --> 00:43:53,492 Şu anda senin gibi hissettim. 449 00:43:54,893 --> 00:43:56,395 Ne oluyor? 450 00:43:58,430 --> 00:44:01,298 Bilmeniz gereken ilk şey kız kardeşiniz Claire, 451 00:44:01,300 --> 00:44:03,200 tamamen masum. 452 00:44:03,202 --> 00:44:05,969 Şu an yaptığı her şey 453 00:44:05,971 --> 00:44:07,306 onun yüzünden. 454 00:44:09,908 --> 00:44:11,310 "O"? 455 00:44:14,246 --> 00:44:19,383 Bu evde aşırı kötü niyetli bir varlık yaşıyor. 456 00:44:19,385 --> 00:44:21,585 Kız kardeşini kendini kurtarmak için kullanıyor 457 00:44:21,587 --> 00:44:24,521 ve dünyaya geri dönelim. 458 00:44:24,523 --> 00:44:28,558 Evet, üç kapı olduğunu söylüyor. 459 00:44:28,560 --> 00:44:31,395 Ayna ilk kapıdır. 460 00:44:31,397 --> 00:44:34,097 Akla götürür. 461 00:44:34,099 --> 00:44:37,167 Zihin ikinci kapıdır. 462 00:44:37,169 --> 00:44:38,902 Vücuda yol açar. 463 00:44:38,904 --> 00:44:42,105 Vücut üçüncü kapıdır. 464 00:44:42,107 --> 00:44:44,107 Dünyaya çıkar, 465 00:44:44,109 --> 00:44:45,978 ve yıkıma. 466 00:45:08,033 --> 00:45:11,970 O şey kız kardeşini bir gemi olarak kullanıyor. 467 00:45:14,306 --> 00:45:17,374 Onun içinde şekilleniyor. 468 00:45:17,376 --> 00:45:20,012 Tıpkı Angela'nın yaptığı gibi. 469 00:45:22,014 --> 00:45:23,882 Demek bu yüzden onu öldürdün? 470 00:45:26,418 --> 00:45:28,285 Evet. 471 00:45:28,287 --> 00:45:32,422 Ama sadece ailemize ne yaptığını gördükten sonra. 472 00:45:32,424 --> 00:45:34,458 O zaman, kendini savunma mıydı? 473 00:45:34,460 --> 00:45:36,962 Elbette öyleydi. Başka ne olurdu? 474 00:45:39,666 --> 00:45:42,301 Kız kardeşimi öldürmeyeceksin. 475 00:45:44,103 --> 00:45:46,038 Tabii ki değil. 476 00:45:47,573 --> 00:45:49,473 Sence neden buraya geri döndüm, 477 00:45:49,475 --> 00:45:51,341 bu eve, 478 00:45:51,343 --> 00:45:52,945 Beni bıraktıktan sonra? 479 00:45:54,714 --> 00:45:58,150 Sonunda onu yenmenin bir yolunu bulmak. 480 00:45:59,585 --> 00:46:01,654 Öldürmemek için bir yol bulmak. 481 00:46:08,728 --> 00:46:11,261 Nerede olacağını düşünüyorsun? 482 00:46:11,263 --> 00:46:15,132 Uzaklara gitmeyecek. Ona izin vermiyor. 483 00:46:15,134 --> 00:46:18,470 Hayýr. Onu güvende tutmalý. 484 00:46:19,706 --> 00:46:21,907 Bu evde bir yerlerde olacak. 485 00:46:30,249 --> 00:46:32,015 Sana bir şey sorabilir miyim? 486 00:46:32,017 --> 00:46:33,452 Elbette. 487 00:46:38,390 --> 00:46:39,925 Kağıtta... 488 00:46:41,126 --> 00:46:44,161 ilgilenen biri olduğunuzu söyledi 489 00:46:44,163 --> 00:46:45,931 Angela öldürüyor. 490 00:46:50,035 --> 00:46:51,236 Evet. 491 00:46:52,639 --> 00:46:54,039 Dedikleri bu. 492 00:46:56,308 --> 00:46:57,710 İyi? 493 00:46:58,645 --> 00:47:00,745 "Peki ne? 494 00:47:00,747 --> 00:47:03,146 Orada mıydın? 495 00:47:03,148 --> 00:47:05,551 Beth Teyze'nin Angela Teyze'yi öldürdüğünü gördün mü? 496 00:47:07,252 --> 00:47:08,954 Evet. 497 00:47:10,022 --> 00:47:11,390 Oradaydım. 498 00:47:14,627 --> 00:47:16,261 Ve hayır... 499 00:47:17,329 --> 00:47:21,066 Beth teyzenin Angela teyzeni öldürdüğünü görmedim. 500 00:47:26,305 --> 00:47:28,006 İkimiz de oradaydık. 501 00:47:30,042 --> 00:47:31,376 Ama öyleydi ... 502 00:47:32,110 --> 00:47:33,378 ben mi. 503 00:47:34,346 --> 00:47:36,148 Bana kim ... 504 00:47:37,349 --> 00:47:40,250 Ama sen hiç hapse girmedin. 505 00:47:40,252 --> 00:47:43,656 Polisler oraya varmadan koştum. 506 00:47:44,757 --> 00:47:48,558 Ama ... Teyzen değil. 507 00:47:48,560 --> 00:47:52,331 Onlara sadece gerçeği söyleyebilseydi, 508 00:47:53,232 --> 00:47:54,466 ona inanırlardı. 509 00:47:56,101 --> 00:47:58,638 Onu 14 saatten fazla sorguladılar. 510 00:48:00,239 --> 00:48:03,141 Beni her an etkileyebilirdi. 511 00:48:04,109 --> 00:48:06,278 Daha iyi bir anlaşma için pazarlık. 512 00:48:08,213 --> 00:48:09,381 Asla yapmadı. 513 00:48:11,183 --> 00:48:14,152 İsmimden hiç bahsetmedi bile. 514 00:48:17,122 --> 00:48:20,524 Genç yetişkin hayatının daha iyi kısmını geçirdi 515 00:48:20,526 --> 00:48:23,293 ... akıl hastanesinde. 516 00:48:23,295 --> 00:48:24,795 Süre... 517 00:48:24,797 --> 00:48:27,798 Liseden mezun oldum, üniversiteye gittim, 518 00:48:27,800 --> 00:48:31,169 evlendi, boşandı ... 519 00:48:35,140 --> 00:48:36,643 Ona hayatımı borçluyum. 520 00:48:46,151 --> 00:48:47,386 İşte buradasın. 521 00:48:49,621 --> 00:48:50,690 Yani... 522 00:48:51,490 --> 00:48:53,626 Bunun için hazır olduğunu mu düşünüyorsun? 523 00:51:37,422 --> 00:51:39,257 Charles! Beth! 524 00:52:24,336 --> 00:52:25,403 Hayır! 525 00:53:28,167 --> 00:53:29,367 Claire? 526 00:53:39,111 --> 00:53:40,478 Kimsin? 527 00:53:48,855 --> 00:53:50,923 Hayır. Claire? 528 00:53:52,158 --> 00:53:53,458 Claire. 529 00:53:57,596 --> 00:53:59,697 Claire, dur! 530 00:53:59,699 --> 00:54:00,933 Durun, lütfen! 531 00:54:02,635 --> 00:54:03,669 Lütfen. 532 00:54:18,885 --> 00:54:21,151 Bu şeyi ondan çıkarmamız ne kadar sürer? 533 00:54:21,153 --> 00:54:23,153 Uzun değil. 534 00:54:26,025 --> 00:54:30,761 Oh evet. Sadece kız kardeşine ait bir şeye ihtiyacımız var. 535 00:54:30,763 --> 00:54:31,797 Tavşanı. 536 00:54:32,632 --> 00:54:34,464 Mükemmel. 537 00:54:34,466 --> 00:54:35,968 Siz ikiniz anlayın. 538 00:54:36,369 --> 00:54:38,037 Evet tamam. 539 00:54:45,044 --> 00:54:46,578 Burada olmalı. 540 00:54:49,215 --> 00:54:51,050 Hayır! 541 00:54:54,586 --> 00:54:56,621 Hayır, hayır, hayır! 542 00:55:06,498 --> 00:55:09,567 Hayır! Bırak çıkayım! 543 00:55:13,773 --> 00:55:15,607 Lütfen! 544 00:55:22,949 --> 00:55:24,083 Hayır. 545 00:55:27,954 --> 00:55:29,088 Üzgünüm. 546 00:56:04,957 --> 00:56:06,192 Ondan uzak dur. 547 00:56:09,228 --> 00:56:10,928 Olivia. 548 00:56:10,930 --> 00:56:12,730 Ona ne yaptın? 549 00:56:12,732 --> 00:56:15,866 Onu rahatlatmak için ona sakinleştirici verdik. 550 00:56:15,868 --> 00:56:17,835 Bıçağı indirin. 551 00:56:17,837 --> 00:56:19,872 - Olivia. - İndir! 552 00:56:27,246 --> 00:56:29,682 Ona yardım edeceğini söylemiştin. 553 00:56:31,817 --> 00:56:34,818 Keşke ona yardım edebilseydim. 554 00:56:34,820 --> 00:56:39,757 15 yıldan fazla bir süredir ona yardım etmenin bir yolunu bulmaya çalıştım, 555 00:56:39,759 --> 00:56:41,559 ve onun gibi diğerleri. 556 00:56:42,795 --> 00:56:44,596 Ama başaramadım. 557 00:56:45,097 --> 00:56:46,632 Bana yalan söyledin. 558 00:56:47,633 --> 00:56:49,333 Başka bir seçeneğim yoktu. 559 00:56:49,335 --> 00:56:52,336 Bu şey ortaya çıkarsa, 560 00:56:52,338 --> 00:56:54,306 çok daha fazla insan ölecek. 561 00:56:57,009 --> 00:56:59,278 Kitapta diyor ki ... 562 00:57:00,046 --> 00:57:02,913 "Sadece ölümle 563 00:57:02,915 --> 00:57:05,983 "üçüncü kapı kapanacak." 564 00:57:05,985 --> 00:57:08,087 Bunu yapmak zorundayız! 565 00:57:14,293 --> 00:57:15,294 Bıçağı ver. 566 00:57:39,685 --> 00:57:40,884 Onu buradan çıkarın. 567 00:57:40,886 --> 00:57:43,320 Hayır. 568 00:57:43,322 --> 00:57:46,156 Bunu yapmasına gerçekten izin verecek misin? 569 00:57:46,158 --> 00:57:47,991 Gerçekten Claire'i öldürmesine izin verecek misin? 570 00:57:47,993 --> 00:57:50,661 bir kitapta okuduğu bir şey yüzünden? 571 00:57:50,663 --> 00:57:52,031 Onu dinleme. 572 00:57:52,998 --> 00:57:55,099 Düşünün! 573 00:57:55,101 --> 00:57:57,334 Gerçekten başka bir küçük kızın ölümünü istiyor musun 574 00:57:57,336 --> 00:57:59,136 vicdanında? 575 00:57:59,138 --> 00:58:01,140 Bunun yapılması gerektiğini biliyorsun! 576 00:58:12,184 --> 00:58:14,186 Başka bir yol olmalı. 577 00:58:15,221 --> 00:58:17,788 Başka yolu yok. 578 00:58:17,790 --> 00:58:19,358 Ve bunu biliyorsun! 579 00:58:20,960 --> 00:58:21,961 Hayır. 580 00:58:22,228 --> 00:58:24,728 Yapmıyorum. 581 00:58:24,730 --> 00:58:26,966 Tek bildiğim bana söylediğin şey. 582 00:58:28,734 --> 00:58:30,636 Aptal olma! 583 00:58:31,370 --> 00:58:32,972 Üzgünüm. 584 00:58:41,180 --> 00:58:43,215 Her zaman güçsüzdün. 585 00:58:52,491 --> 00:58:55,327 Ne yaptığını bilmiyorsun! 586 00:59:01,467 --> 00:59:03,300 O kötü değil, biliyor musun? 587 00:59:03,302 --> 00:59:06,737 O ... Angela'yý seviyordu ve kýzkardeţini de seviyor. 588 00:59:06,739 --> 00:59:09,408 Sadece ... söylediklerine inanıyor. 589 00:59:10,776 --> 00:59:11,877 Peki ya sen? 590 00:59:13,312 --> 00:59:14,978 Neye inanıyorsun? 591 00:59:14,980 --> 00:59:16,513 Ben ... bilmiyorum. 592 00:59:16,515 --> 00:59:19,917 Tek bildiğim Angela öldüğünde, o şeyin gittiğini. 593 00:59:19,919 --> 00:59:23,889 Gitmedi, yine de ... Yine de kafese geri döndü. 594 00:59:26,192 --> 00:59:28,392 Muhtemelen açsın, sana yiyecek yapacağım. 595 00:59:28,394 --> 00:59:29,795 Fıstık ezmesi yok. 596 00:59:31,530 --> 00:59:32,831 Bekle. 597 00:59:38,871 --> 00:59:40,406 Bundan emin misin? 598 00:59:44,176 --> 00:59:47,246 Hayýr. Ama baţka baţka seçeneđimiz var? 599 01:00:32,258 --> 01:00:33,792 Henüz değil! 600 01:00:57,549 --> 01:00:58,884 Henüz değil! 601 01:01:19,972 --> 01:01:20,973 Şimdi! 602 01:01:23,042 --> 01:01:24,276 Haydi. 603 01:01:26,979 --> 01:01:29,415 - Kahretsin! - Hadi, Claire. 604 01:01:32,518 --> 01:01:34,953 Haydi. Hadi hadi. 605 01:01:37,022 --> 01:01:39,191 Hadi, Claire. 606 01:01:49,101 --> 01:01:50,235 O kadar alabilir mi? 607 01:01:57,609 --> 01:01:58,844 Claire. 608 01:02:03,315 --> 01:02:06,684 Claire? Hadi, Claire. Lütfen. 609 01:02:06,686 --> 01:02:09,254 Haydi. Claire, hadi. Uyanmak. 610 01:02:09,922 --> 01:02:11,288 Claire, uyan. 611 01:02:11,290 --> 01:02:13,056 - Uyanmak. - Claire! 612 01:02:13,058 --> 01:02:16,026 Uyanmak! Uyanmak. Lütfen. 613 01:02:16,028 --> 01:02:19,563 Lütfen uyan. 614 01:02:19,565 --> 01:02:22,601 Lütfen Claire ... 615 01:02:37,483 --> 01:02:38,951 Çok üzgünüm. 616 01:02:40,386 --> 01:02:41,520 Üzgünüm. 617 01:02:47,092 --> 01:02:48,093 Livvy? 618 01:02:55,702 --> 01:02:57,469 Claire ... Claire ... 619 01:03:01,473 --> 01:03:03,306 Karnım ağrıyor. 620 01:03:30,569 --> 01:03:32,102 Hey. 621 01:03:32,104 --> 01:03:33,605 Nasıl gidiyor? 622 01:03:34,774 --> 01:03:36,306 Beklediğiniz gibi. 623 01:03:36,308 --> 01:03:38,608 İnatla haklı olduğu konusunda ısrar ediyor, 624 01:03:38,610 --> 01:03:41,111 o şeyi geri gönderemeyeceğimize 625 01:03:41,113 --> 01:03:42,546 fıstık ezmesi kullanarak. 626 01:03:42,548 --> 01:03:45,048 Peki Claire'i nasıl açıklıyor? 627 01:03:45,050 --> 01:03:47,186 Dürüst olmak gerekirse yapabileceğini sanmıyorum. 628 01:03:53,225 --> 01:03:56,326 Baban dönene kadar seni halletmek yeterli. 629 01:03:56,328 --> 01:03:58,430 Beth benden sana vermemi istedi. 630 01:03:59,164 --> 01:04:00,165 Her şey yolunda. 631 01:04:01,099 --> 01:04:02,299 Al şunu. 632 01:04:02,301 --> 01:04:05,137 Onun üzgün olduğunu söylemenin en kolay yolu olduğunu düşünüyorum. 633 01:04:08,741 --> 01:04:09,975 Nereye gideceksin? 634 01:04:10,810 --> 01:04:12,677 Şimdilik eski evimize dönelim. 635 01:04:12,679 --> 01:04:15,078 Yaşınızdaki kızlar kendi başlarına olmamalıdır. 636 01:04:15,080 --> 01:04:17,782 Bence hayatta kalacağız. 637 01:04:17,784 --> 01:04:19,817 Neyse, sana bir asansör vereyim. 638 01:04:19,819 --> 01:04:21,520 Yapabileceğim en az şey bu. 639 01:04:27,593 --> 01:04:29,426 Onu bulamadın mı? 640 01:04:29,428 --> 01:04:31,127 Hayır. 641 01:04:31,129 --> 01:04:32,763 Ama sorun değil. 642 01:04:32,765 --> 01:04:34,333 Artık ona ihtiyacım yok. 643 01:04:36,134 --> 01:04:38,437 Harika. Hadi gidelim o zaman. 644 01:04:59,424 --> 01:05:01,159 Arka kapı. 645 01:05:16,643 --> 01:05:18,375 Claire! 646 01:05:20,780 --> 01:05:21,814 Haydi! 647 01:05:24,416 --> 01:05:25,652 Ne oldu? 648 01:05:36,829 --> 01:05:37,830 Claire. 649 01:05:45,304 --> 01:05:46,405 Olivia. 650 01:05:47,239 --> 01:05:48,440 Olivia! 651 01:05:59,919 --> 01:06:01,484 Olivia, hadi! 652 01:06:03,522 --> 01:06:05,288 Bu yoldan. 653 01:06:05,290 --> 01:06:06,456 Bu taraftan, hadi. 654 01:06:28,280 --> 01:06:29,381 Durdu. 655 01:06:34,486 --> 01:06:35,621 Ne oluyor? 656 01:06:40,793 --> 01:06:45,462 Bekle. Ben, ah ... Bekle, bekle. 657 01:06:45,464 --> 01:06:47,199 Burada bir şey okudum. 658 01:06:48,233 --> 01:06:50,600 Bekle, bu ... burada. 659 01:06:50,602 --> 01:06:54,872 "Kapıları tamamen kapalı değilse, 660 01:06:54,874 --> 01:06:57,675 "elementer karanlığın alemlerinden seyahat ederken, 661 01:06:57,677 --> 01:07:01,546 "iki dünya arasında bir ruh yakalanabilir ... 662 01:07:02,280 --> 01:07:04,882 "menşe yerlerine bağlı 663 01:07:04,884 --> 01:07:07,317 "yapabildikleri zamana kadar 664 01:07:07,319 --> 01:07:08,721 "yolculuklarını tamamlamak için." 665 01:07:10,990 --> 01:07:13,456 Bu o olmalı. 666 01:07:13,458 --> 01:07:16,259 Bu yüzden hala Claire'i istiyor. 667 01:07:16,261 --> 01:07:18,595 Bu yüzden bize dokunabiliyor, 668 01:07:18,597 --> 01:07:20,965 bizi fiziksel olarak etkilemek için ... 669 01:07:20,967 --> 01:07:23,936 hala göremesek de. 670 01:07:31,243 --> 01:07:32,511 Ben gördüm. 671 01:07:36,615 --> 01:07:38,685 Ve sanırım duydum. 672 01:07:44,657 --> 01:07:45,792 Bunun anlamı... 673 01:07:46,993 --> 01:07:48,928 belki öldürebiliriz. 674 01:07:50,362 --> 01:07:52,529 Ama önce bir şeye ihtiyacımız var. 675 01:07:52,531 --> 01:07:53,900 Ne? 676 01:08:30,636 --> 01:08:32,602 Ne oldu? 677 01:08:32,604 --> 01:08:35,405 Olivia! 678 01:08:35,407 --> 01:08:36,807 Dolapta fenerler var. 679 01:08:36,809 --> 01:08:38,410 Mutfakta daha fazlası var. 680 01:08:40,079 --> 01:08:41,712 Ben bulamıyorum. 681 01:08:46,819 --> 01:08:48,921 Beth, burada fener yok muydu? 682 01:08:51,958 --> 01:08:53,325 Claire ... 683 01:08:57,496 --> 01:08:58,865 Ne? 684 01:09:06,105 --> 01:09:07,905 Charles! 685 01:09:07,907 --> 01:09:09,572 Ne oldu? Ne oldu? 686 01:09:09,574 --> 01:09:11,508 O gitti. Onu aldı. 687 01:09:11,510 --> 01:09:12,943 Claire! Claire! 688 01:09:12,945 --> 01:09:14,577 Claire! 689 01:09:14,579 --> 01:09:17,648 - Claire! Claire! - Claire! 690 01:09:17,650 --> 01:09:19,850 Onu görmüyorum. O burada değil. 691 01:09:19,852 --> 01:09:22,387 Claire. 692 01:09:25,524 --> 01:09:27,057 Bodrum! 693 01:09:27,059 --> 01:09:28,795 Bodrum! 694 01:09:34,867 --> 01:09:38,535 - Ah, hadi ama. - Claire! 695 01:09:40,472 --> 01:09:42,041 - Asansör! - Hayır! 696 01:09:43,475 --> 01:09:44,710 Ne? 697 01:09:49,715 --> 01:09:51,447 - Charles! - Açılmıyor! 698 01:10:03,562 --> 01:10:06,065 Kelimeleri söyle, Claire. 699 01:10:08,034 --> 01:10:09,702 İyi bir kız ol. 700 01:10:15,741 --> 01:10:18,010 Anneni yapmak istemezsin ... 701 01:10:19,078 --> 01:10:20,079 kızgın! 702 01:10:27,419 --> 01:10:28,855 Üst katta! 703 01:10:36,528 --> 01:10:38,865 Claire! 704 01:11:27,046 --> 01:11:29,046 Kaç Claire! 705 01:11:58,678 --> 01:12:00,478 Hayır! 706 01:12:42,955 --> 01:12:44,088 Olivia? 707 01:12:44,090 --> 01:12:46,726 Claire? Claire! 708 01:13:02,241 --> 01:13:03,575 Olivia? 709 01:13:04,944 --> 01:13:05,945 Olivia! 710 01:14:19,685 --> 01:14:20,853 Olivia! 711 01:14:37,002 --> 01:14:39,338 Olivia! 712 01:14:41,073 --> 01:14:42,808 Olivia! 713 01:14:43,709 --> 01:14:46,011 Hayır! 714 01:14:56,322 --> 01:14:59,123 Ayna, ayna, açık geniş, 715 01:14:59,125 --> 01:15:01,694 ruhun içeri girmesine izin ver. 716 01:15:10,269 --> 01:15:14,073 Ayna, ayna, açık ... 717 01:15:16,809 --> 01:15:18,909 Bırakın ruh içeri gelsin ... 718 01:15:26,886 --> 01:15:29,086 - Kelimeleri söylemesine izin verme. - Ayna ayna, 719 01:15:29,088 --> 01:15:32,990 sonuna kadar açık. Bırakın ruh içeri gelsin. 720 01:15:32,992 --> 01:15:35,794 Claire, kelimeleri söyleme! 721 01:15:52,344 --> 01:15:57,283 Ayna, ayna, açık geniş, 722 01:15:58,217 --> 01:16:02,186 bu ruhun içeri girmesine izin ver. 723 01:16:02,188 --> 01:16:03,987 Beth Teyze, hayır. 724 01:16:03,989 --> 01:16:10,060 Ayna, ayna, açık ... 725 01:16:10,062 --> 01:16:15,267 Bırakın bu ruh içeri gelsin. 726 01:16:18,537 --> 01:16:24,908 Ayna, ayna, açık geniş, 727 01:16:24,910 --> 01:16:29,079 Bu ruhun içeri girmesine izin ver! 728 01:16:29,081 --> 01:16:30,783 Lütfen hayır. 729 01:16:31,483 --> 01:16:33,817 Beth Teyze, bunu yapamam. 730 01:16:33,819 --> 01:16:34,820 Yap. 731 01:16:38,023 --> 01:16:39,189 Yapamam. 732 01:16:42,161 --> 01:16:44,528 Hayýr. Lütfen dur. 733 01:16:44,530 --> 01:16:45,796 Hayır. 734 01:17:58,904 --> 01:18:00,005 Claire ... 735 01:18:04,310 --> 01:18:06,945 Bitti. Bitti. 736 01:18:09,081 --> 01:18:12,818 ♪ Benimle söyle 737 01:18:14,620 --> 01:18:20,590 ♪ sevgilim 738 01:18:20,592 --> 01:18:27,433 Blue Mavi hissettiğiniz zaman 739 01:18:28,467 --> 01:18:35,072 ♪ Her zaman burada olacağım 740 01:18:35,074 --> 01:18:38,909 ♪ seni bekliyorum 741 01:18:40,379 --> 01:18:43,914 Wait şimdi bekleyeceğim 742 01:18:43,916 --> 01:18:48,051 ♪ Nerede yapıyoruz 743 01:18:48,053 --> 01:18:53,392 Me Benden sorarsan 744 01:18:55,527 --> 01:19:01,333 ♪ Yalnız olurdu 745 01:19:03,202 --> 01:19:07,172 ♪ Senin için değilse 746 01:19:09,676 --> 01:19:13,977 ♪ Gel başını dinlendir sevgilim 747 01:19:13,979 --> 01:19:17,414 ♪ Kemikleri sallamak 748 01:19:17,416 --> 01:19:21,318 Darkness Karanlık sevgimi alırsa 749 01:19:21,320 --> 01:19:24,521 Home Eve dönüş yolunu aydınlatacağım 750 01:19:24,523 --> 01:19:28,659 Dust Toz ve kemikte kalacağız 751 01:19:28,661 --> 01:19:33,196 ♪ Sonsuza kadar kalacağız 752 01:19:33,198 --> 01:19:36,667 ♪ Geri dönüş yolunu bulacağım 753 01:19:36,669 --> 01:19:41,173 ♪ Sana 754 01:19:48,046 --> 01:19:49,148 Onunla yalnız konuşabilir miyim? 755 01:19:55,587 --> 01:19:56,721 Sadece bilmeni istiyorum 756 01:19:56,723 --> 01:19:58,957 - ablamın yapacak bir şeyi yoktu ... - Biliyorum. 757 01:20:06,064 --> 01:20:08,300 Bu bir cinayet intiharı olarak bildiriliyor. 758 01:20:22,080 --> 01:20:23,248 Onları buradan çıkaralım. 759 01:20:24,082 --> 01:20:25,083 Livvy ... 760 01:20:25,417 --> 01:20:26,418 Ne? 761 01:20:27,453 --> 01:20:29,321 Beth Teyze gerçekten öldü mü? 762 01:20:32,692 --> 01:20:34,357 Evet. 763 01:20:34,359 --> 01:20:36,195 Ama bizi kurtardı. 764 01:20:47,105 --> 01:20:50,542 Ama bunun hakkında kimseyle konuşmayacağız, tamam mı? 765 01:20:59,184 --> 01:21:00,550 Livvy. 766 01:21:00,552 --> 01:21:01,553 Ne? 767 01:21:04,423 --> 01:21:05,591 Ben de seni seviyorum Claire ayı. 768 01:21:04,423 --> 01:21:05,591 Ben de seni seviyorum Claire ayı.